Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,800 --> 00:00:52,680
Sometimes life is
shattered in an instant...
2
00:00:55,080 --> 00:00:56,470
.. and all our certainties
3
00:00:56,520 --> 00:00:58,640
are savagely stripped away.
4
00:01:01,760 --> 00:01:04,990
Questions become our weapons.
5
00:01:05,040 --> 00:01:07,440
Answers are our only hope.
6
00:01:09,680 --> 00:01:13,200
Without them, fear engulfs us.
7
00:01:21,040 --> 00:01:24,110
Love and each other
8
00:01:24,160 --> 00:01:26,800
can be all we have.
9
00:01:38,240 --> 00:01:41,350
- Are they sure?
- Almost certain,
10
00:01:41,400 --> 00:01:44,190
but the lumbar puncture should confirm it.
11
00:01:44,740 --> 00:01:46,710
The fact that Barbara has a rash
12
00:01:46,760 --> 00:01:49,350
that doesn't fade when pressed,
13
00:01:49,400 --> 00:01:52,230
suggests not only meningitis
14
00:01:52,280 --> 00:01:54,400
but a blood infection too.
15
00:01:55,600 --> 00:01:58,930
They've started her on
antibiotics immediately.
16
00:01:59,480 --> 00:02:02,530
- Can I see her?
- I'm afraid not.
17
00:02:02,880 --> 00:02:05,510
They have to keep her
isolated for the time being.
18
00:02:06,560 --> 00:02:10,250
They can't run the risk
of any further infection.
19
00:02:11,000 --> 00:02:12,650
Don't fret, lad.
20
00:02:13,800 --> 00:02:15,430
She's young and strong.
21
00:02:16,480 --> 00:02:18,430
That'll stand her in good stead.
22
00:02:19,680 --> 00:02:22,000
She's a fighter is our Barbara.
23
00:02:31,120 --> 00:02:34,610
There's a nip today, Fred Buckle,
24
00:02:35,160 --> 00:02:37,510
and I don't want you catching anything.
25
00:02:37,560 --> 00:02:40,040
Nursing is not my forte.
26
00:02:44,280 --> 00:02:45,220
Fred...
27
00:02:49,680 --> 00:02:51,500
.. give Tom my love.
28
00:02:55,640 --> 00:02:59,530
While Nurse Hereward is indisposed,
it's all hands on deck.
29
00:03:00,080 --> 00:03:02,870
The doctors are advising
every one of us here
30
00:03:02,920 --> 00:03:05,070
to take a course of antibiotics
31
00:03:05,320 --> 00:03:06,830
as a precaution.
32
00:03:06,880 --> 00:03:09,390
There will also be a prescription
offered to any mothers
33
00:03:09,440 --> 00:03:11,830
who have had close contact
with her in the last week.
34
00:03:11,880 --> 00:03:14,310
My mum's friend's youngest had meningitis.
35
00:03:14,360 --> 00:03:16,350
They went through a terrible time.
36
00:03:16,400 --> 00:03:19,190
- It was touch and go.
- Oh, dear, how dreadful.
37
00:03:19,240 --> 00:03:22,510
It was. But he's fine now.
38
00:03:22,560 --> 00:03:25,750
Nurse Crane, would you
please add me to the roster?
39
00:03:25,800 --> 00:03:29,390
We will all cover for Nurse
Hereward until she's back with us.
40
00:03:29,440 --> 00:03:32,830
Thank you, Sister. Right, Nurse Anderson,
41
00:03:32,880 --> 00:03:37,710
can you add Mrs Palmer from
Liverton Street to your list?
42
00:03:37,760 --> 00:03:40,960
Her baby's a week old
and Barbara was due...
43
00:03:42,280 --> 00:03:45,470
.. to make a home visit today.
44
00:03:45,520 --> 00:03:48,110
Of course.
45
00:03:48,160 --> 00:03:50,080
Good. Thank you.
46
00:03:53,560 --> 00:03:57,390
Right, I'm going. I'll call if
I hear any news about Barbara.
47
00:03:57,440 --> 00:04:00,790
Does Tom know how serious
meningococcal septicaemia is?
48
00:04:00,840 --> 00:04:03,030
He does, but he's in shock.
49
00:04:03,080 --> 00:04:06,030
Dad, can I go and see The
Rolling Stones tomorrow?
50
00:04:06,080 --> 00:04:07,670
They're on at the Regal.
51
00:04:07,720 --> 00:04:10,470
- Aren't they a bit...?
- What? - Undesirable.
52
00:04:10,520 --> 00:04:12,630
I'm going to watch them,
not make friends with them.
53
00:04:12,680 --> 00:04:16,590
It's not you I'm worried
about, it's their crowd.
54
00:04:16,640 --> 00:04:19,280
I'm late. We'll talk about it tonight.
55
00:04:21,680 --> 00:04:24,670
They have got a bit of
a reputation, Timothy.
56
00:04:24,720 --> 00:04:26,470
That's ridiculous.
57
00:04:26,520 --> 00:04:30,390
To be fair, he's being pulled
in all directions at the moment
58
00:04:30,440 --> 00:04:33,150
with the clinic, his
surgery, and Wadelock House.
59
00:04:33,200 --> 00:04:36,030
- What's Wadelock House?
- A remand home.
60
00:04:36,080 --> 00:04:38,670
He's covering for a
colleague there this week.
61
00:04:42,480 --> 00:04:45,230
Come along, ladies. Shift
yourselves before you take root.
62
00:04:45,280 --> 00:04:48,030
Nurse Crane, if you'd like me to
drive you to the hospital later,
63
00:04:48,080 --> 00:04:50,470
I'd be more than happy to
do it. You only have to ask.
64
00:04:50,520 --> 00:04:53,080
Thank you, very kind, but no, thank you.
65
00:05:24,160 --> 00:05:26,790
No change.
66
00:05:26,840 --> 00:05:28,950
But keep a close eye.
67
00:05:29,000 --> 00:05:33,510
If the colour in her fingers or toes
deteriorates any further, call me.
68
00:05:33,560 --> 00:05:35,200
Yes, Sister.
69
00:06:02,600 --> 00:06:07,670
Two, three, four, five.
70
00:06:07,720 --> 00:06:10,110
Star jumps for ten on me! Ready? Go!
71
00:06:10,160 --> 00:06:13,670
One, two, three, four,
72
00:06:13,720 --> 00:06:17,790
five, six, seven, eight...
73
00:06:17,840 --> 00:06:22,190
Ah, Dr Turner, good to have you on board.
74
00:06:22,240 --> 00:06:24,550
I'm afraid you're about to earn your keep.
75
00:06:24,600 --> 00:06:27,870
We have a galloping outbreak
of our old friend scabies.
76
00:06:27,920 --> 00:06:31,390
Ah, well, in that case,
all bedding and clothing
77
00:06:31,440 --> 00:06:34,950
will have to be washed in boiling
hot water then dried with heat.
78
00:06:35,000 --> 00:06:37,790
Don't worry, we know the drill.
79
00:06:37,840 --> 00:06:40,430
Welcome to Wadelock House.
80
00:06:40,480 --> 00:06:43,480
One, two, three...
81
00:06:46,320 --> 00:06:47,950
How is she?
82
00:06:48,000 --> 00:06:51,310
Erm... much the same.
83
00:06:51,360 --> 00:06:54,910
We need to give the penicillin
a chance to do its work.
84
00:06:54,960 --> 00:06:58,310
But she's holding her own, and
that's something to take heart from.
85
00:06:58,360 --> 00:07:01,830
Can I sit with her? Just
for a few minutes? Please.
86
00:07:01,880 --> 00:07:03,910
I need to see her for myself.
87
00:07:03,960 --> 00:07:05,950
I'm sorry.
88
00:07:06,000 --> 00:07:10,030
I know it's hard, but you
won't be of any help to her
89
00:07:10,080 --> 00:07:13,550
- in her present condition.
- Please don't let her die.
90
00:07:13,600 --> 00:07:17,110
We are doing everything in
our power to prevent it.
91
00:07:17,160 --> 00:07:20,870
I have great faith in our
doctors, Mr Hereward.
92
00:07:20,920 --> 00:07:23,680
As much as you have in God, I suspect.
93
00:07:25,280 --> 00:07:27,440
You can come back this evening.
94
00:07:45,240 --> 00:07:47,030
Ah! Good morning, Nurse...
95
00:07:47,080 --> 00:07:50,270
Anderson. I'm afraid Nurse
Hereward is sick today
96
00:07:50,320 --> 00:07:51,870
and I'm covering some of her patients.
97
00:07:51,920 --> 00:07:54,910
Oh, what a shame. I had a
little gift to give to her too.
98
00:07:54,960 --> 00:07:58,510
You know, just to thank her
for the gift she's given me.
99
00:07:58,560 --> 00:08:01,270
You can give it to me and
I'll make sure she get it.
100
00:08:01,320 --> 00:08:04,920
Look at me, keeping you on the
doorstep. Come in, come in.
101
00:08:08,160 --> 00:08:11,150
Ah, shoes off... if you don't mind.
102
00:08:11,200 --> 00:08:14,070
It's a brand-new carpet.
103
00:08:14,120 --> 00:08:17,430
Winston -- he's my husband --
said we should get the linoleum,
104
00:08:17,480 --> 00:08:19,550
but I had my heart set.
105
00:08:19,600 --> 00:08:21,190
We'll be in the back room, Nurse.
106
00:08:21,240 --> 00:08:23,670
I only have the heating on
in the front room on a Sunday.
107
00:08:23,720 --> 00:08:25,510
You sound like my mother.
108
00:08:25,560 --> 00:08:28,190
Your mother sounds like
a very smart woman.
109
00:08:28,240 --> 00:08:31,430
- Where are you from, Nurse? In Jamaica?
- Manchester. You?
110
00:08:31,480 --> 00:08:32,880
St Catherine.
111
00:08:35,520 --> 00:08:38,240
Now, that should keep you busy.
112
00:08:40,000 --> 00:08:42,630
Right.
113
00:08:42,680 --> 00:08:46,310
Let me get myself settled
and then I'll have you in.
114
00:08:48,240 --> 00:08:50,000
One at a time.
115
00:08:55,000 --> 00:08:57,430
Has he been crying more than usual?
116
00:08:57,480 --> 00:08:59,390
He never cries.
117
00:08:59,440 --> 00:09:02,590
- He's the best baby in the
whole world. - I'm sure.
118
00:09:02,640 --> 00:09:05,310
And what about you? Are you feeling well?
119
00:09:05,360 --> 00:09:07,750
No sign of a rash or stiff neck?
120
00:09:07,800 --> 00:09:09,590
Why? Could we have caught this?
121
00:09:09,640 --> 00:09:11,710
It's unlikely, but we'd like you both
122
00:09:11,760 --> 00:09:15,280
to take a course of antibiotics,
just to be on the safe side.
123
00:09:19,160 --> 00:09:22,390
It's really nothing to worry about.
124
00:09:22,440 --> 00:09:24,870
Your baby is thriving, Mrs Palmer.
125
00:09:24,920 --> 00:09:27,630
He's put on 2oz since Nurse
Hereward last weighed him.
126
00:09:27,680 --> 00:09:30,110
- All he does is eat.
- That's what he meant to do.
127
00:09:30,160 --> 00:09:34,030
- That and sleep. - I hope he slows
down, just for a little while.
128
00:09:34,080 --> 00:09:36,550
Otherwise, he'll be bursting
out of his christening robe.
129
00:09:36,600 --> 00:09:40,190
And what will your father
think if he has to bless you
130
00:09:40,240 --> 00:09:44,000
and accept you into God's
love naked as you came?
131
00:09:45,560 --> 00:09:48,590
My husband is the pastor of our church.
132
00:09:48,640 --> 00:09:52,190
We've waited a very long time
to thank God for our child.
133
00:09:52,240 --> 00:09:55,630
That's lovely. Where is your church?
134
00:09:55,680 --> 00:09:57,190
You are standing in it.
135
00:09:57,240 --> 00:09:59,830
My husband's congregation is a small one.
136
00:09:59,880 --> 00:10:03,990
We gather in the front room,
read the Bible, pray together.
137
00:10:04,040 --> 00:10:06,630
When we first came we
attended a larger church,
138
00:10:06,680 --> 00:10:09,790
with a fancy altar, big congregation, but
139
00:10:09,840 --> 00:10:12,670
their hearts were not so big.
140
00:10:12,720 --> 00:10:14,910
Our church is not like that.
141
00:10:14,960 --> 00:10:18,710
- You go to church, Nurse?
- I do,
142
00:10:18,760 --> 00:10:20,910
- but I'm thinking of changing.
- Ah.
143
00:10:20,960 --> 00:10:24,630
- So you know what I am saying.
- No. Nothing like that.
144
00:10:24,680 --> 00:10:27,230
You're welcome to pray with
us. It's a squeeze, but...
145
00:10:27,280 --> 00:10:30,030
It's kind, but I think I
will be too busy working
146
00:10:30,080 --> 00:10:32,670
until Nurse Hereward
is up and about again.
147
00:10:32,720 --> 00:10:34,950
Well, this door is always open,
148
00:10:35,000 --> 00:10:36,720
like at home.
149
00:10:41,800 --> 00:10:45,640
Right, so you are Michael Sumpter? Yes?
150
00:10:47,040 --> 00:10:49,160
Let's take a look at you.
151
00:10:51,080 --> 00:10:54,790
Hmm. You have a mild dose of scabies.
152
00:10:54,840 --> 00:10:56,390
Nothing much.
153
00:10:56,440 --> 00:10:58,760
The lotion should clear
it up fairly quickly.
154
00:11:00,800 --> 00:11:03,590
This cut's infected.
155
00:11:03,640 --> 00:11:04,920
How did you do this?
156
00:11:07,600 --> 00:11:10,190
I'll dress it for you now.
157
00:11:10,240 --> 00:11:13,230
Then come in again tomorrow
158
00:11:13,280 --> 00:11:15,800
and I'll change it.
159
00:11:17,200 --> 00:11:18,720
It stings. Sorry.
160
00:11:34,320 --> 00:11:36,310
What's that for?
161
00:11:36,360 --> 00:11:38,030
Visiting time, sir.
162
00:11:38,080 --> 00:11:39,990
You'd better go, then.
163
00:11:40,040 --> 00:11:41,670
I don't get no visitors.
164
00:11:41,720 --> 00:11:43,750
Doesn't your family visit?
165
00:11:43,800 --> 00:11:45,720
I don't have no family.
166
00:11:54,120 --> 00:11:56,470
Oh, Tom, you're soaked.
167
00:11:56,520 --> 00:11:58,990
Sister Grant sent me home.
168
00:11:59,040 --> 00:12:01,110
You took a lot of notice, then.
169
00:12:01,160 --> 00:12:03,030
I'll go back there tonight,
170
00:12:03,080 --> 00:12:04,670
after visiting.
171
00:12:04,720 --> 00:12:07,750
I don't think I can face
it yet. Not on my own.
172
00:12:07,800 --> 00:12:10,910
I know. I had a feeling this might happen.
173
00:12:10,960 --> 00:12:15,230
Here -- a bit of sustenance
and clean clothes.
174
00:12:15,280 --> 00:12:17,830
We can't let standards slide.
175
00:12:17,880 --> 00:12:19,600
I'll try my best.
176
00:12:21,240 --> 00:12:23,310
There's no change, Phyllis.
177
00:12:23,360 --> 00:12:27,550
It's early days and no
change cuts both ways.
178
00:12:27,600 --> 00:12:30,950
She's no worse, Tom.
Think of it like that.
179
00:12:31,000 --> 00:12:33,400
I know how much you love her...
180
00:12:34,600 --> 00:12:36,640
.. and how much she loves you.
181
00:12:41,440 --> 00:12:44,230
Here, Sumpter, is it true you
and your bird are having a kid?
182
00:12:44,280 --> 00:12:46,750
What happened? You forget to pull out?
183
00:12:46,800 --> 00:12:48,110
Surprised you put it in.
184
00:12:48,160 --> 00:12:49,950
She's not my bird. She's my wife.
185
00:12:50,000 --> 00:12:54,230
- Look, he talks!
- And sticking up for a tart and all.
186
00:12:56,400 --> 00:12:58,960
What do you say? Go on, say it again!
187
00:13:01,160 --> 00:13:02,960
Get off me! Get off!
188
00:13:14,720 --> 00:13:17,310
Did you know that Mrs
Palmer's husband was a pastor?
189
00:13:17,360 --> 00:13:19,870
Oh! How interesting.
190
00:13:19,920 --> 00:13:22,710
- Where's his church?
- In their little flat.
191
00:13:22,760 --> 00:13:25,350
The congregation comes to
him and they worship there.
192
00:13:25,400 --> 00:13:29,070
- Gosh. - We are not judged
by the size of our churches,
193
00:13:29,120 --> 00:13:31,520
but the way we inhabit them.
194
00:13:33,000 --> 00:13:36,160
Sister, you're not wearing your glasses.
195
00:13:37,440 --> 00:13:39,510
How peculiar.
196
00:13:39,560 --> 00:13:41,630
They must have fallen off.
197
00:13:41,680 --> 00:13:43,430
It's a sign.
198
00:13:43,480 --> 00:13:46,310
- Perhaps they do not like it there.
- No matter.
199
00:13:46,360 --> 00:13:48,270
We'll find them.
200
00:13:48,320 --> 00:13:50,670
Now, come along, eat up.
201
00:13:50,720 --> 00:13:55,110
Strangely... I find myself
devoid of the ability
202
00:13:55,160 --> 00:13:57,120
to partake in this nourishment.
203
00:13:58,600 --> 00:14:00,590
I am old.
204
00:14:00,640 --> 00:14:04,800
I have had my time, yet
here I am, sight renewed...
205
00:14:06,600 --> 00:14:10,040
.. while our beloved
friend is stricken so.
206
00:14:11,320 --> 00:14:14,590
I would gladly let the Good Lord take me
207
00:14:14,640 --> 00:14:17,550
if he would spare her.
208
00:14:17,600 --> 00:14:21,150
He does not trade one precious
soul for another, Sister.
209
00:14:21,200 --> 00:14:23,040
It is not his way.
210
00:14:33,960 --> 00:14:35,680
Aren't you cold out here?
211
00:14:36,920 --> 00:14:39,590
Now you mention it.
212
00:14:39,640 --> 00:14:41,320
Hard day?
213
00:14:43,640 --> 00:14:46,230
There's a local boy in there,
214
00:14:46,280 --> 00:14:48,910
same age as Tim.
215
00:14:48,960 --> 00:14:51,270
He troubles me.
216
00:14:51,320 --> 00:14:53,760
I can hardly get two words out of him.
217
00:14:56,880 --> 00:15:00,630
There are scars on his wrist, Shelagh.
218
00:15:00,680 --> 00:15:02,630
He's clearly depressed,
219
00:15:02,680 --> 00:15:05,360
but there doesn't seem
to be any help in there.
220
00:15:06,760 --> 00:15:10,430
He doesn't strike me as the usual type.
221
00:15:10,480 --> 00:15:14,030
I saw him defending his
wife's honour today.
222
00:15:14,080 --> 00:15:15,870
His wife?
223
00:15:15,920 --> 00:15:18,830
And she's pregnant.
224
00:15:18,880 --> 00:15:22,880
Can you imagine how he must
feel, locked up, away from her?
225
00:15:24,720 --> 00:15:27,550
I wish I could get him to open up to me.
226
00:15:27,600 --> 00:15:31,120
Would you like me to find out if his
wife is a patient at Nonnatus House?
227
00:15:32,400 --> 00:15:34,430
Their name is Sumpter.
228
00:15:34,480 --> 00:15:36,640
I'll check in the clinic.
229
00:15:38,560 --> 00:15:40,950
- Where's Tim?
- Orchestra.
230
00:15:41,000 --> 00:15:43,550
- It's Monday, remember.
- Ah.
231
00:15:43,600 --> 00:15:45,840
He should be back about seven.
232
00:15:54,000 --> 00:15:56,950
Did you get some sleep, Mr Hereward?
233
00:15:57,000 --> 00:15:59,910
I have a confession, Sister.
234
00:15:59,960 --> 00:16:01,870
I didn't even go home.
235
00:16:01,920 --> 00:16:03,870
I'll sit here, and I promise not to move.
236
00:16:03,920 --> 00:16:06,520
I just have to be here when she wakes up.
237
00:16:07,560 --> 00:16:10,030
I've sat at the bedside
of so many dying people,
238
00:16:10,080 --> 00:16:12,350
some of them in this very hospital,
239
00:16:12,400 --> 00:16:14,600
surely I can be near my own wife?
240
00:16:16,160 --> 00:16:19,270
She's still very ill, but she's calmer
241
00:16:19,320 --> 00:16:21,600
and not as feverish as she was.
242
00:16:23,000 --> 00:16:24,950
If you wear a mask and gown,
243
00:16:25,000 --> 00:16:27,360
I'll let you in to sit
with her for a few moments.
244
00:16:36,360 --> 00:16:38,630
Just sit with her.
245
00:16:38,680 --> 00:16:40,920
I have a feeling she'll know you're here.
246
00:17:06,760 --> 00:17:10,430
Where have you been? You're late.
247
00:17:10,480 --> 00:17:12,240
Orchestra.
248
00:17:13,520 --> 00:17:16,470
Till this time? It's nearly ten!
249
00:17:16,520 --> 00:17:18,870
We were worried.
250
00:17:18,920 --> 00:17:21,070
I almost called the police.
251
00:17:21,120 --> 00:17:24,430
You're not allowed out with
your friends again until I say.
252
00:17:24,480 --> 00:17:27,590
That's not fair. They're all going
to see The Rolling Stones tomorrow.
253
00:17:27,640 --> 00:17:29,110
Good for them.
254
00:17:29,160 --> 00:17:32,120
Hope they get out in one
piece. Now, go to bed.
255
00:17:51,960 --> 00:17:54,430
- Phyllis...
- Yes?
256
00:17:54,480 --> 00:17:57,230
Would you like me to pray with you?
257
00:17:57,280 --> 00:17:59,470
For Barbara.
258
00:17:59,520 --> 00:18:02,990
Please don't think me ungrateful.
Pray all you like for Barbara,
259
00:18:03,040 --> 00:18:05,350
but don't ask me to do it.
260
00:18:05,400 --> 00:18:08,480
I'll just do what I am doing, quietly.
261
00:18:13,280 --> 00:18:16,110
I might have put my foot in it last night.
262
00:18:16,160 --> 00:18:20,510
Why? I asked Phyllis if she wanted
to pray with me for Barbara.
263
00:18:20,560 --> 00:18:24,110
I knew she wouldn't want to,
so I don't know why I did it.
264
00:18:24,160 --> 00:18:26,310
It would be like asking you.
265
00:18:26,360 --> 00:18:29,670
You were being kind. Phyllis'll know that.
266
00:18:29,720 --> 00:18:32,710
If I'm honest, I think
it was more for my sake.
267
00:18:32,760 --> 00:18:35,430
I like to pray with other people.
268
00:18:35,480 --> 00:18:38,150
It's how I was brought up.
269
00:18:38,200 --> 00:18:40,670
I can understand that.
270
00:18:40,720 --> 00:18:43,680
Everything feels so fragile right now.
271
00:18:44,920 --> 00:18:47,160
There must be a comfort in it.
272
00:18:54,120 --> 00:18:56,430
If you want some company
on the bus this Sunday,
273
00:18:56,480 --> 00:18:58,630
I'm happy to tag along.
274
00:18:58,680 --> 00:19:02,000
I can always go for a wander
when you go to church.
275
00:19:03,120 --> 00:19:06,360
That's kind of you, but let's
see how Barbara is first.
276
00:19:11,000 --> 00:19:13,120
Oh...
277
00:19:14,920 --> 00:19:17,590
Nurse Crane, why don't you let myself
278
00:19:17,640 --> 00:19:20,430
and the other midwives share
your cases between us?
279
00:19:20,480 --> 00:19:22,910
I'm sure you'd rather be at the hospital.
280
00:19:22,960 --> 00:19:25,310
I think I'd prefer to carry on for now,
281
00:19:25,360 --> 00:19:26,630
but perhaps later.
282
00:19:26,680 --> 00:19:30,510
What do you think about asking
Mrs Turner to come back?
283
00:19:30,560 --> 00:19:34,190
Could be the perfect solution.
If she's willing, of course.
284
00:19:34,240 --> 00:19:36,000
We can but ask.
285
00:19:39,000 --> 00:19:40,710
How's your hand?
286
00:19:40,760 --> 00:19:42,960
Hey, look -- Sumpter's boyfriend.
287
00:19:44,400 --> 00:19:46,590
I need to change your dressing.
288
00:19:46,640 --> 00:19:50,160
Can you come up to the medical
room when you're finished here?
289
00:19:53,920 --> 00:19:57,710
- Oooh, Medical room.
- Oooh!
290
00:19:57,760 --> 00:20:00,350
He's been right as rain,
nurse. Not up or down.
291
00:20:00,400 --> 00:20:02,910
That's good. I wanted to make sure.
292
00:20:02,960 --> 00:20:05,680
I forgot to give you
this, for Nurse Hereward.
293
00:20:08,640 --> 00:20:11,270
Oh, that's pretty.
294
00:20:11,320 --> 00:20:13,110
Nurse Hereward will love it.
295
00:20:13,160 --> 00:20:16,160
My mother collects little glass ornaments.
296
00:20:17,680 --> 00:20:19,430
You miss her, don't you?
297
00:20:19,480 --> 00:20:21,550
Yes,
298
00:20:21,600 --> 00:20:24,360
but my work is here, and I love it.
299
00:20:25,800 --> 00:20:27,870
Which reminds me, I have clinic today.
300
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
We have a prayer meeting this evening.
301
00:20:31,400 --> 00:20:34,150
Thank you, but I have
choir practice tonight.
302
00:20:34,200 --> 00:20:36,560
We don't have a choir,
but we love to sing.
303
00:20:38,400 --> 00:20:40,600
Goodbye, Mrs Palmer.
304
00:20:44,800 --> 00:20:47,270
That's looking better.
305
00:20:47,320 --> 00:20:49,030
If you like, I can ask them
306
00:20:49,080 --> 00:20:51,510
to take you off gardening
duty for a few days.
307
00:20:51,560 --> 00:20:53,960
Nah, I like going outside.
308
00:20:55,960 --> 00:20:59,590
I saw those other boys provoking you.
309
00:20:59,640 --> 00:21:01,470
Does it happen often?
310
00:21:01,520 --> 00:21:03,230
It happens to everyone.
311
00:21:03,280 --> 00:21:05,200
I ain't anything special.
312
00:21:06,240 --> 00:21:08,310
You hear what they said?
313
00:21:08,360 --> 00:21:09,910
About Alison.
314
00:21:09,960 --> 00:21:11,990
Is Alison your wife?
315
00:21:12,040 --> 00:21:14,390
Called her a tart.
316
00:21:14,440 --> 00:21:16,640
- She isn't.
- I'm sure she isn't.
317
00:21:17,840 --> 00:21:19,960
Don't know what she saw in me.
318
00:21:21,000 --> 00:21:23,760
Her mother says I'm good for nothing.
319
00:21:24,760 --> 00:21:26,150
She didn't want her to marry me,
320
00:21:26,200 --> 00:21:30,630
but she didn't want a bastard
in the family so she let her.
321
00:21:30,680 --> 00:21:33,670
All she cares about is what people think.
322
00:21:33,720 --> 00:21:36,430
Where's Alison now?
323
00:21:36,480 --> 00:21:38,550
Living with her.
324
00:21:38,600 --> 00:21:41,870
Couldn't afford a place of our own.
325
00:21:41,920 --> 00:21:43,110
Must be hard.
326
00:21:43,160 --> 00:21:45,910
At least she's not stuck with
some good-for-nothing waster
327
00:21:45,960 --> 00:21:48,550
who's going to be in and out of
jail for the rest of his life.
328
00:21:48,600 --> 00:21:50,870
Did Alison say that?
329
00:21:50,920 --> 00:21:53,830
No. I did.
330
00:21:53,880 --> 00:21:56,120
But I bet she thinks it.
331
00:22:01,000 --> 00:22:03,230
Tom,
332
00:22:03,280 --> 00:22:05,150
you look terrible.
333
00:22:05,200 --> 00:22:07,310
Thank you.
334
00:22:07,360 --> 00:22:09,120
How is she?
335
00:22:10,960 --> 00:22:13,230
She's still not awake,
336
00:22:13,280 --> 00:22:15,350
but the fever's come down a bit.
337
00:22:15,400 --> 00:22:18,870
- The sister says that's good.
- It is.
338
00:22:18,920 --> 00:22:21,600
What did I tell you? She's a strong lass.
339
00:22:24,800 --> 00:22:27,910
I've bought her some clean
nightclothes. And this is for you,
340
00:22:27,960 --> 00:22:31,390
from Fred. It's a razor.
341
00:22:31,440 --> 00:22:33,790
And if I were you, I'd use it.
342
00:22:33,840 --> 00:22:36,590
You don't want Barbara waking up
and getting the fright of her life
343
00:22:36,640 --> 00:22:39,510
because your facial hair has
taken on a life of its own.
344
00:22:39,560 --> 00:22:41,950
Wouldn't that be something?
345
00:22:42,000 --> 00:22:45,150
For Barbara to wake up and look at me
346
00:22:45,200 --> 00:22:47,240
in the way that she does.
347
00:23:01,680 --> 00:23:03,750
Looks like the word's out.
348
00:23:03,800 --> 00:23:07,230
This is Poplar, Fred.
The word is always out.
349
00:23:07,280 --> 00:23:10,270
They must think a great deal of Barbara.
350
00:23:10,320 --> 00:23:12,470
They do.
351
00:23:12,520 --> 00:23:14,470
They think of her and Tom as family.
352
00:23:14,520 --> 00:23:16,830
That's a lovely thing,
353
00:23:16,880 --> 00:23:20,070
especially as they're not from here.
354
00:23:20,120 --> 00:23:22,280
Very lucky.
355
00:23:41,320 --> 00:23:44,030
I saw Sister Julienne today.
356
00:23:44,080 --> 00:23:47,710
She asked me to come back to
Nonnatus House and work with them
357
00:23:47,760 --> 00:23:50,670
- while Barbara's in hospital.
- What did you say?
358
00:23:50,720 --> 00:23:53,510
I said I had to talk it over with you.
359
00:23:53,560 --> 00:23:55,720
We'll manage.
360
00:23:57,440 --> 00:23:58,790
I checked at clinic
361
00:23:58,840 --> 00:24:02,190
and there isn't anyone
called Sumpter on their books.
362
00:24:02,240 --> 00:24:04,350
That's a shame.
363
00:24:04,400 --> 00:24:06,950
I hope she hasn't moved away.
364
00:24:07,000 --> 00:24:09,200
That would make things harder for Michael.
365
00:24:21,960 --> 00:24:24,430
I was about to send out a search party.
366
00:24:24,480 --> 00:24:26,280
I went for a walk.
367
00:24:27,320 --> 00:24:29,870
Here.
368
00:24:29,920 --> 00:24:31,760
Just for a few minutes, mind.
369
00:24:38,600 --> 00:24:41,190
We're satisfied there's
no risk of infection now,
370
00:24:41,240 --> 00:24:42,840
so you don't have to wear a mask.
371
00:24:44,600 --> 00:24:48,190
You can talk to her if you
like, but keep your voice down.
372
00:24:48,240 --> 00:24:52,910
She's very drowsy still, so
don't expect her to talk back.
373
00:24:52,960 --> 00:24:55,070
Nurse will be in and out.
374
00:24:55,120 --> 00:24:57,640
If you need anything, ring the bell.
375
00:25:05,080 --> 00:25:07,400
Oh, darling.
376
00:25:09,080 --> 00:25:10,920
My poor darling.
377
00:25:15,240 --> 00:25:17,160
Your hand's cold.
378
00:25:20,880 --> 00:25:24,270
Everyone sends their love.
379
00:25:24,320 --> 00:25:27,310
I've been thinking
380
00:25:27,360 --> 00:25:30,270
about when you're better.
381
00:25:30,320 --> 00:25:34,230
I know we both love it here, but
I think it's time for a change.
382
00:25:34,280 --> 00:25:35,880
Don't you?
383
00:25:37,880 --> 00:25:40,080
Let's move to the country...
384
00:25:42,160 --> 00:25:46,510
.. with fields and streams,
385
00:25:46,560 --> 00:25:48,960
and hills as far as we can see.
386
00:25:50,720 --> 00:25:53,630
And a little cottage
that opens up onto grass
387
00:25:53,680 --> 00:25:55,960
and not onto a fog-filled street.
388
00:25:57,440 --> 00:25:59,560
Somewhere safe.
389
00:26:03,240 --> 00:26:06,200
Somewhere to bring up a family.
390
00:26:09,560 --> 00:26:12,160
Folk have babies in the country.
391
00:26:14,120 --> 00:26:16,320
Some of them even go to church.
392
00:26:17,520 --> 00:26:20,720
It brings a whole new
meaning to the word flock.
393
00:26:28,320 --> 00:26:30,600
Hello.
394
00:26:35,800 --> 00:26:38,120
Oh, you gave me a fright.
395
00:26:39,200 --> 00:26:41,920
You need a shave.
396
00:26:44,480 --> 00:26:47,670
- Phyllis said you'd say that.
- Mm.
397
00:26:47,720 --> 00:26:49,320
Phyllis knows everything.
398
00:27:00,320 --> 00:27:02,910
Do you want some?
399
00:27:02,960 --> 00:27:04,520
Yes, please.
400
00:27:06,400 --> 00:27:09,470
Lucille, what you said before,
401
00:27:09,520 --> 00:27:12,150
about Tom and Barbara being lucky,
402
00:27:12,200 --> 00:27:15,920
it made me worry you still
don't feel welcome here.
403
00:27:17,240 --> 00:27:19,000
I'd hate that.
404
00:27:20,240 --> 00:27:22,710
It's not here.
405
00:27:22,760 --> 00:27:24,560
It's at church.
406
00:27:26,960 --> 00:27:30,190
Why? What's happened?
407
00:27:30,240 --> 00:27:33,440
I only went there because of Sybil,
and she made me join the choir.
408
00:27:35,320 --> 00:27:38,030
But then the choir master gave me a solo.
409
00:27:38,080 --> 00:27:40,430
I thought you said you
couldn't hold a tune.
410
00:27:40,480 --> 00:27:42,760
My mother tells me never to boast.
411
00:27:44,960 --> 00:27:48,950
Anyway, some people there
wasn't too happy about it.
412
00:27:49,000 --> 00:27:51,030
Some people thought it
wasn't the done thing
413
00:27:51,080 --> 00:27:55,030
to have the likes of me stand
up, on my own, and be seen.
414
00:27:55,080 --> 00:27:57,070
Don't go back.
415
00:27:57,120 --> 00:27:59,790
Isn't that the easy way?
416
00:27:59,840 --> 00:28:01,590
Part of me thinks I should stay
417
00:28:01,640 --> 00:28:04,190
and not be cowed by
their ignorant behaviour.
418
00:28:04,240 --> 00:28:07,440
I should stand up there in front
of them all and sing my heart out.
419
00:28:09,400 --> 00:28:12,950
Why don't you go to Mrs
Palmer's prayer meetings instead?
420
00:28:13,000 --> 00:28:14,350
I think they sound lovely.
421
00:28:14,400 --> 00:28:17,240
They do, they sound so much like home.
422
00:28:18,400 --> 00:28:20,470
But I'm living in England
now and I should be
423
00:28:20,520 --> 00:28:22,150
trying harder to fit in here.
424
00:28:24,560 --> 00:28:26,600
Nonnatas House. Midwife speaking.
425
00:28:27,760 --> 00:28:29,470
Oh, Mr Hereward...
426
00:28:29,520 --> 00:28:31,720
- Go.
- How is everything?
427
00:28:35,880 --> 00:28:37,470
Oh.... that's wonderful!
428
00:28:37,520 --> 00:28:39,470
That's so wonderful.
429
00:28:39,520 --> 00:28:41,630
I'll tell everyone.
430
00:28:41,680 --> 00:28:43,240
Night.
431
00:28:45,040 --> 00:28:47,230
Barbara's come round.
432
00:28:47,280 --> 00:28:50,640
We can go and visit her!
Isn't it just so wonderful?
433
00:29:19,280 --> 00:29:21,790
Now, I've allocated you
each a time to visit
434
00:29:21,840 --> 00:29:24,510
which does not interfere
with your nursing duties.
435
00:29:24,560 --> 00:29:26,510
You are allowed five minutes each.
436
00:29:26,560 --> 00:29:28,670
Remember, Barbara is still very weak.
437
00:29:28,720 --> 00:29:30,030
Are we all agreed?
438
00:29:30,080 --> 00:29:32,430
- We are. - We are.
- We are. - Splendid.
439
00:29:32,480 --> 00:29:34,910
If only all rotas were
as welcome as this one.
440
00:29:34,960 --> 00:29:38,310
- Mrs Turner!
- Welcome back, Nurse Turner.
441
00:29:38,360 --> 00:29:42,670
Thank you. It is only temporary,
till we get Barbara back.
442
00:29:42,720 --> 00:29:45,470
I've pulled together a list of your calls.
443
00:29:45,520 --> 00:29:47,880
First up is Miss Wetherley.
444
00:30:00,120 --> 00:30:02,710
How does that feel?
445
00:30:02,760 --> 00:30:04,040
More like my Tom.
446
00:30:06,800 --> 00:30:09,480
♪ Don't know much about history
447
00:30:10,720 --> 00:30:14,230
♪ Don't know much biology
448
00:30:14,280 --> 00:30:18,030
♪ Don't know much about a science book
449
00:30:18,080 --> 00:30:21,790
♪ Don't know much about the French I took
450
00:30:21,840 --> 00:30:24,520
♪ But I do know that I love you
451
00:30:25,520 --> 00:30:28,310
♪ And I know that if you love me too
452
00:30:28,360 --> 00:30:31,870
♪ What a wonderful world this would be
453
00:30:31,920 --> 00:30:36,750
♪ Now I don't claim to be an A student
454
00:30:36,800 --> 00:30:39,870
♪ But I'm trying to be
455
00:30:39,920 --> 00:30:43,990
♪ For maybe by being an A student baby
456
00:30:44,040 --> 00:30:47,830
♪ I can win your love for me
457
00:30:47,880 --> 00:30:51,350
♪ Don't know much about history
458
00:30:51,400 --> 00:30:55,070
♪ Don't know much biology
459
00:30:55,120 --> 00:30:58,950
♪ Don't know much about a science book
460
00:30:59,000 --> 00:31:02,630
♪ Don't know much about the French I took
461
00:31:02,680 --> 00:31:06,270
♪ But I do know that I love you
462
00:31:06,320 --> 00:31:09,190
♪ And I know that if you love me too
463
00:31:09,240 --> 00:31:13,000
♪ What a wonderful world this would be. ♪
464
00:31:14,960 --> 00:31:17,670
Today, Miss Wetherley, I'm
just going to examine you
465
00:31:17,720 --> 00:31:20,630
to make sure everything
is progressing normally.
466
00:31:20,680 --> 00:31:23,990
Do you have to examine me?
I feel fine, don't I, Mum?
467
00:31:24,040 --> 00:31:26,630
Course, you do. You're
neither up nor down with it.
468
00:31:26,680 --> 00:31:29,070
I was the same. I hardly
knew you were in there.
469
00:31:29,120 --> 00:31:32,070
- Are you still planning to
give birth here? - Course she is.
470
00:31:32,120 --> 00:31:34,630
Why wouldn't she? This is where she lives.
471
00:31:34,680 --> 00:31:37,110
- I just have to ask.
- She's going nowhere.
472
00:31:37,160 --> 00:31:39,070
Not as long as I've got breath.
473
00:31:39,120 --> 00:31:41,270
I don't like to think where
you might have been living
474
00:31:41,320 --> 00:31:43,000
- if it was up to that...
- Mum!
475
00:31:47,760 --> 00:31:49,720
Your hand is healing nicely.
476
00:31:52,480 --> 00:31:54,390
If those lads are bothering you,
477
00:31:54,440 --> 00:31:57,270
I could have a word
with the superintendent.
478
00:31:57,320 --> 00:31:59,790
I'll be out of here soon.
479
00:31:59,840 --> 00:32:02,310
I'm up in front of the magistrates
the day after tomorrow.
480
00:32:02,360 --> 00:32:04,590
You could be going home.
481
00:32:04,640 --> 00:32:06,350
I stole a car.
482
00:32:06,400 --> 00:32:08,080
I'm not going home.
483
00:32:09,520 --> 00:32:11,190
Why did you do it?
484
00:32:11,240 --> 00:32:12,880
Got a kid on the way.
485
00:32:14,320 --> 00:32:16,270
A bloke turned up with some keys,
486
00:32:16,320 --> 00:32:19,710
told me to drive it up to Stepney
and he'll pay me for doing it.
487
00:32:19,760 --> 00:32:22,550
Next thing I knew, the police had me.
488
00:32:22,600 --> 00:32:25,440
- Are you sorry?
- What do you think?
489
00:32:26,680 --> 00:32:28,320
Then tell them that.
490
00:32:30,160 --> 00:32:32,000
I don't have the right words.
491
00:32:33,000 --> 00:32:34,670
They tie me in knots.
492
00:32:34,720 --> 00:32:36,830
Tell me. I'll help you.
493
00:32:36,880 --> 00:32:38,950
You don't need big words,
494
00:32:39,000 --> 00:32:40,680
just the truth.
495
00:32:42,520 --> 00:32:43,800
Go on.
496
00:32:45,600 --> 00:32:49,160
I'm sorry for doing it,
cos it was stupid...
497
00:32:51,000 --> 00:32:54,750
.. but I just wanted to look
after my wife, and I'd rather die
498
00:32:54,800 --> 00:32:57,480
than take money off her
mother, the old bag, I mean...
499
00:32:58,600 --> 00:33:01,350
See. I can't say that. I can't do it.
500
00:33:01,400 --> 00:33:03,150
I just don't have the right words to use.
501
00:33:03,200 --> 00:33:05,150
You could say it in a different way.
502
00:33:05,200 --> 00:33:07,040
You could. I can't.
503
00:33:08,920 --> 00:33:10,350
It doesn't matter.
504
00:33:10,400 --> 00:33:12,960
What kind of a father would I be anyway?
505
00:33:16,200 --> 00:33:18,710
You got kids?
506
00:33:18,760 --> 00:33:21,440
Three. Two boys and a girl.
507
00:33:22,480 --> 00:33:25,470
My eldest son is the same age as you.
508
00:33:25,520 --> 00:33:27,630
Bet he's not in trouble.
509
00:33:27,680 --> 00:33:30,320
- He is at the moment.
- What did he do?
510
00:33:32,720 --> 00:33:35,310
He stayed out later than he should.
511
00:33:38,680 --> 00:33:41,070
Is that all?
512
00:33:41,120 --> 00:33:43,790
What did you do to him?
513
00:33:43,840 --> 00:33:47,560
I told him he couldn't see
his friends for a few days.
514
00:33:49,440 --> 00:33:52,750
I wish I was going up in front of you.
515
00:33:52,800 --> 00:33:55,040
You sound like an all right dad.
516
00:33:56,400 --> 00:33:58,040
Where's your dad?
517
00:34:00,320 --> 00:34:02,640
Buggered off before I were born.
518
00:34:03,640 --> 00:34:05,080
Like father like son.
519
00:34:10,440 --> 00:34:12,830
The baby's lying
perfectly, Miss Wetherley.
520
00:34:12,880 --> 00:34:14,790
The head is down and engaged.
521
00:34:14,840 --> 00:34:16,510
It might not be long now.
522
00:34:16,560 --> 00:34:19,990
It's not Miss, it's Mrs...
523
00:34:20,040 --> 00:34:23,550
Mrs Wetherley? I thought
that was your mother's name.
524
00:34:23,600 --> 00:34:26,950
Wetherley is my maiden name.
525
00:34:27,000 --> 00:34:29,870
I was Mrs Sumpter, but
I go by Wetherley now.
526
00:34:29,920 --> 00:34:32,630
I don't want you thinking I
wasn't married or anything.
527
00:34:32,680 --> 00:34:34,190
Sumpter?
528
00:34:34,240 --> 00:34:36,670
Why? What's wrong with that?
529
00:34:36,720 --> 00:34:40,910
Nothing, but I think there's
something you should know.
530
00:34:40,960 --> 00:34:45,030
My husband is a GP at
Wadelock House just now.
531
00:34:45,080 --> 00:34:46,880
He's met your husband.
532
00:34:48,440 --> 00:34:50,270
Don't say a word to my mum.
533
00:34:50,320 --> 00:34:52,630
If she finds out, there'll be hell to pay.
534
00:34:52,680 --> 00:34:54,190
She can't stand him.
535
00:34:54,240 --> 00:34:56,320
I'm sorry to hear that.
536
00:35:04,920 --> 00:35:07,840
Did you go to Mrs Palmer's prayer meeting?
537
00:35:09,160 --> 00:35:11,710
Why not?
538
00:35:11,760 --> 00:35:14,990
She remind me too much of
my mother and her sisters
539
00:35:15,040 --> 00:35:18,270
and everything I miss from home.
540
00:35:18,320 --> 00:35:20,000
Makes me ache.
541
00:35:22,840 --> 00:35:28,000
If it was me, and I was that way
inclined, I'd be there like a shot.
542
00:35:33,800 --> 00:35:37,910
Oy, Sumpter, want a drag?
543
00:35:52,520 --> 00:35:54,750
Why can't I speak for him?
544
00:35:54,800 --> 00:35:58,750
Because then we would have to do
it for all of them, and we can't.
545
00:35:58,800 --> 00:36:01,390
How they feel is not our concern.
546
00:36:01,440 --> 00:36:04,110
We're only interested
in what they've done.
547
00:36:04,160 --> 00:36:09,070
All that boy needs is for
somebody to show some faith in him.
548
00:36:09,120 --> 00:36:11,550
Just once. That's all.
549
00:36:11,600 --> 00:36:13,630
Can I give you a piece of advice?
550
00:36:13,680 --> 00:36:16,190
The same advice that
somebody once gave me.
551
00:36:16,240 --> 00:36:18,590
You can't save them all,
552
00:36:18,640 --> 00:36:21,400
and you'd have nothing left if you tried.
553
00:36:28,720 --> 00:36:32,030
I'll go. You look tired.
554
00:36:32,080 --> 00:36:34,440
Get some sleep before Tom comes.
555
00:36:35,520 --> 00:36:39,120
Let him know if there's
anything you want me to bring.
556
00:36:40,600 --> 00:36:42,520
Phyllis...
557
00:36:45,760 --> 00:36:48,200
.. look.
558
00:36:51,960 --> 00:36:54,280
These are worse, aren't they?
559
00:36:59,360 --> 00:37:01,800
I can't feel anything with them either.
560
00:37:08,520 --> 00:37:10,960
I'll go and get Sister Grant.
561
00:37:25,640 --> 00:37:28,230
That was Nurse Crane.
562
00:37:28,280 --> 00:37:31,350
The tissue on three of Nurse
Hereward's fingers has been
563
00:37:31,400 --> 00:37:34,270
badly affected by the septicaemia.
564
00:37:34,320 --> 00:37:37,030
They won't know how much tissue
is dead or has been badly damaged
565
00:37:37,080 --> 00:37:39,070
for a while yet.
566
00:37:39,120 --> 00:37:41,470
Could she lose them?
567
00:37:41,520 --> 00:37:43,670
It's possible.
568
00:37:43,720 --> 00:37:46,030
She's a midwife.
569
00:37:46,080 --> 00:37:47,910
She won't be able to do her job.
570
00:37:47,960 --> 00:37:50,510
Not if she can't feel anything.
571
00:37:50,560 --> 00:37:52,040
No.
572
00:38:08,480 --> 00:38:11,030
What are you doing with that?
Does it need dry cleaning?
573
00:38:11,080 --> 00:38:13,950
No. It's for Michael.
He'll need it for court.
574
00:38:14,000 --> 00:38:17,110
- Does Timothy know you've taken it?
- I'm only borrowing it.
575
00:38:17,160 --> 00:38:19,270
- Patrick...
- Don't worry.
576
00:38:19,320 --> 00:38:22,240
I'll see you at the maternity home later.
577
00:38:25,920 --> 00:38:29,190
Look, hand-knitted.
578
00:38:29,240 --> 00:38:30,830
You'd never know I got it in a jumble.
579
00:38:30,880 --> 00:38:33,030
Don't go buying anything else.
580
00:38:33,080 --> 00:38:35,350
It'll grow out of everything
before it can wear them all.
581
00:38:35,400 --> 00:38:38,590
Appearances matter, Alison,
especially in your situation.
582
00:38:38,640 --> 00:38:41,870
I will not have people talking
about you or my grandchild
583
00:38:41,920 --> 00:38:46,230
just because you were stupid enough
to get swept away by a fly-by-night.
584
00:38:46,280 --> 00:38:48,750
You're not the first,
you won't be the last.
585
00:38:48,800 --> 00:38:50,830
No wonder this country's gone to the dogs,
586
00:38:50,880 --> 00:38:53,510
because girls like you
can't tell the difference
587
00:38:53,560 --> 00:38:57,190
between that thing and proper affection.
588
00:38:57,240 --> 00:39:00,030
Well, it's a good thing we won't
have to worry about him after today.
589
00:39:00,080 --> 00:39:02,510
He'll be well away by the
time that baby's here.
590
00:39:02,560 --> 00:39:05,630
- What do you mean?
- He's in court today,
591
00:39:05,680 --> 00:39:08,750
facing up to what he did.
There's no hiding now.
592
00:39:08,800 --> 00:39:12,310
- How do you know that?
- I've been keeping tabs.
593
00:39:12,360 --> 00:39:15,670
Now, content yourself.
594
00:39:15,720 --> 00:39:18,080
You'll upset the baby.
595
00:39:20,480 --> 00:39:22,240
Are you tired, darling?
596
00:39:23,520 --> 00:39:25,600
Do you want me to go?
597
00:39:32,800 --> 00:39:35,120
You must always hold my hand.
598
00:39:39,800 --> 00:39:42,590
Even if I can't feel you,
599
00:39:42,640 --> 00:39:44,480
I'll remember your touch.
600
00:39:47,960 --> 00:39:50,640
All I ever wanted to be was a midwife.
601
00:39:52,800 --> 00:39:55,120
Ever since I was little.
602
00:39:56,640 --> 00:39:59,560
I wanted to bring babies into the world.
603
00:40:02,080 --> 00:40:06,120
But if that's not to
be, then it's not to be.
604
00:40:08,840 --> 00:40:11,990
And I'll just have to be
the best curate's wife
605
00:40:12,040 --> 00:40:15,630
in the history of curate's wives.
606
00:40:15,680 --> 00:40:19,070
Remember what you said about
moving to the country?
607
00:40:19,120 --> 00:40:21,710
I didn't know you'd heard me.
608
00:40:21,760 --> 00:40:23,360
Maybe it was a dream...
609
00:40:25,440 --> 00:40:28,960
.. but if it was, it was
the most wonderful dream.
610
00:40:31,000 --> 00:40:34,950
I don't have to give up on babies, Tom.
611
00:40:35,000 --> 00:40:37,200
Not when we have our own.
612
00:40:44,920 --> 00:40:47,990
That day we got married,
613
00:40:48,040 --> 00:40:50,840
and I was all wrapped up in my cloak...
614
00:40:52,560 --> 00:40:55,320
.. that was the safest I've ever felt.
615
00:40:58,000 --> 00:41:00,480
And that's because of you, Tom.
616
00:41:04,200 --> 00:41:06,520
Bring in my engagement ring later.
617
00:41:07,720 --> 00:41:10,120
The grass one?
618
00:41:11,120 --> 00:41:13,440
The grass one.
619
00:41:27,240 --> 00:41:29,240
All stand.
620
00:41:31,160 --> 00:41:33,110
- Excuse me, miss.
- I just want to go in.
621
00:41:33,160 --> 00:41:35,510
- No, sorry, you can't come in here.
- I'll sit at the back.
622
00:41:35,560 --> 00:41:37,670
I'm sorry, miss. You
can't. You have to leave.
623
00:41:37,720 --> 00:41:39,270
He's my husband!
624
00:41:39,320 --> 00:41:41,630
- Michael, I'm sorry.
- You have to wait outside.
625
00:41:41,680 --> 00:41:43,230
Why can't I just go in?
626
00:41:43,280 --> 00:41:45,430
Go to her. She's upset. Please.
627
00:41:45,480 --> 00:41:47,390
I thought you wanted me to stay.
628
00:41:47,440 --> 00:41:49,040
I'll be all right.
629
00:41:51,040 --> 00:41:53,040
Alison...
630
00:41:57,920 --> 00:41:59,670
I'm Dr Turner.
631
00:41:59,720 --> 00:42:02,070
I've been working at Wadelock House.
632
00:42:02,120 --> 00:42:04,600
I've been trying to help Michael.
633
00:42:07,160 --> 00:42:09,950
Are you all right?
634
00:42:10,000 --> 00:42:12,390
I need to sit down.
635
00:42:12,440 --> 00:42:14,990
I've had a gripey tummy all night.
636
00:42:15,040 --> 00:42:16,910
You might be in labour, Alison.
637
00:42:16,960 --> 00:42:19,670
We need to get you to the maternity home.
638
00:42:19,720 --> 00:42:22,230
I'll call an ambulance.
639
00:42:22,280 --> 00:42:25,040
Please don't let anything
bad happen to the baby.
640
00:42:29,400 --> 00:42:32,400
I did take that car. I did...
641
00:42:33,680 --> 00:42:35,790
.. but I wish I hadn't.
642
00:42:35,840 --> 00:42:38,600
More than anything, I wish I hadn't.
643
00:42:40,680 --> 00:42:42,910
I know it was wrong,
644
00:42:42,960 --> 00:42:46,310
but sometimes you don't know what's
wrong until you've done it and
645
00:42:46,360 --> 00:42:48,710
then it's too late.
646
00:42:48,760 --> 00:42:52,390
You need someone to show you where
you're going wrong before you do it,
647
00:42:52,440 --> 00:42:55,110
and I don't have anyone like that,
648
00:42:55,160 --> 00:42:56,670
or I didn't.
649
00:42:56,720 --> 00:42:59,550
But I'm married now.
650
00:42:59,600 --> 00:43:03,430
If you give me another chance, I swear...
651
00:43:03,480 --> 00:43:07,320
I swear I'll make good,
for her and our baby.
652
00:43:17,520 --> 00:43:22,670
I have heard your statement and
believe you are remorseful.
653
00:43:22,720 --> 00:43:27,230
However, I do not feel you are ready
to face your responsibilities.
654
00:43:27,280 --> 00:43:30,790
I am therefore sentencing
you to three years.
655
00:43:30,840 --> 00:43:34,960
Consequently, you will shortly
be moved to a juvenile prison.
656
00:43:39,840 --> 00:43:41,470
She was at the court.
657
00:43:41,520 --> 00:43:44,190
Contractions are coming
in every four minutes,
658
00:43:44,240 --> 00:43:45,910
but she's doing very well.
659
00:43:45,960 --> 00:43:48,710
Well done, Alison. That's it.
660
00:43:48,760 --> 00:43:50,470
- It hurts so much.
- Breathe nice and deep.
661
00:43:50,520 --> 00:43:54,270
That's it. Well done.
You're doing so well.
662
00:43:54,320 --> 00:43:55,990
Do you want us to get your mum?
663
00:43:56,040 --> 00:43:58,880
No. Not yet.
664
00:44:00,160 --> 00:44:02,550
That's it. good girl.
665
00:44:02,600 --> 00:44:05,470
Baby's going to be here very soon.
666
00:44:05,520 --> 00:44:07,360
Big push.
667
00:44:14,520 --> 00:44:18,750
- Good girl!
- It hurts so much!
668
00:44:18,800 --> 00:44:20,230
Shall we get your mum?
669
00:44:20,280 --> 00:44:23,310
No! I want Michael.
670
00:44:23,360 --> 00:44:26,910
- I want Michael.
- Alison, as soon as your baby is born,
671
00:44:26,960 --> 00:44:29,470
Dr Turner will make sure Michael knows.
672
00:44:29,520 --> 00:44:32,040
- Promise?
- Promise.
673
00:44:50,800 --> 00:44:54,510
On the next contraction, I want you
to give me small controlled pushes.
674
00:44:54,560 --> 00:44:56,310
- I can't, I can't.
- Yes, you can.
675
00:44:56,360 --> 00:45:00,870
You're nearly there and
you're doing so well. So well.
676
00:45:00,920 --> 00:45:04,070
That's it. Just one small push.
677
00:45:04,120 --> 00:45:05,760
Lovely. And another.
678
00:45:09,920 --> 00:45:11,560
Now, pant.
679
00:45:13,440 --> 00:45:15,190
Oh, well done!
680
00:45:16,800 --> 00:45:18,910
Baby's head's born.
681
00:45:18,960 --> 00:45:21,950
Push again and we'll have baby.
682
00:45:25,160 --> 00:45:27,190
Well done, Alison!
683
00:45:27,240 --> 00:45:28,550
Well done.
684
00:45:28,600 --> 00:45:32,000
You've got a perfect baby boy.
685
00:45:33,800 --> 00:45:36,110
Let me see him. Let me see him.
686
00:45:55,000 --> 00:45:57,230
See.
687
00:45:57,280 --> 00:45:59,440
Perfect.
688
00:46:02,640 --> 00:46:05,030
Well done, Alison.
689
00:46:05,080 --> 00:46:07,240
He looks just like his dad.
690
00:46:13,880 --> 00:46:15,440
Michael!
691
00:46:17,120 --> 00:46:19,470
You've got a little boy.
692
00:46:19,520 --> 00:46:21,350
A boy?
693
00:46:21,400 --> 00:46:23,910
And he's perfect, Michael.
694
00:46:23,960 --> 00:46:26,990
- Alison...
- She was wonderful.
695
00:46:27,040 --> 00:46:29,870
She sent me here to tell you, Michael.
696
00:46:29,920 --> 00:46:33,320
She wants you to know that
he looks just like you.
697
00:46:36,360 --> 00:46:40,430
I know three years must
feel like a life sentence,
698
00:46:40,480 --> 00:46:42,990
but it's up to you.
699
00:46:43,040 --> 00:46:45,030
You're a dad, now.
700
00:46:45,080 --> 00:46:47,720
You've got someone to prove it to.
701
00:46:54,600 --> 00:46:56,920
I'm not getting better, Phyllis.
702
00:46:59,640 --> 00:47:03,080
As long as I've known you,
you've never hidden from anything.
703
00:47:05,000 --> 00:47:07,630
I've learnt a lot from you
704
00:47:07,680 --> 00:47:10,000
and I didn't think there
was much left to learn.
705
00:47:11,400 --> 00:47:14,950
There's nothing anyone can teach you
about caring for people, Phyllis.
706
00:47:15,000 --> 00:47:17,670
Not sure everyone would agree with that.
707
00:47:17,720 --> 00:47:20,000
Well, they don't know you like I do.
708
00:47:22,720 --> 00:47:25,960
This next bit is going to be hard.
709
00:47:29,160 --> 00:47:32,000
I hate seeing the people I love upset.
710
00:47:34,600 --> 00:47:36,120
We'll do our best.
711
00:47:44,600 --> 00:47:47,550
- Is that my suit?
- Yes.
712
00:47:47,600 --> 00:47:50,710
Did you go into my room and
take it? Without asking me?
713
00:47:50,760 --> 00:47:54,190
Imagine if I'd done that. I probably
wouldn't be allowed out for a year.
714
00:47:54,240 --> 00:47:57,590
I'm sorry. I should've asked.
715
00:47:57,640 --> 00:48:01,080
- I would have given it to
you. You know that. - I know.
716
00:48:04,840 --> 00:48:06,630
But we weren't speaking,
717
00:48:06,680 --> 00:48:09,350
and I wanted to help one
of the boys at Wadelock.
718
00:48:09,400 --> 00:48:12,230
He was up in court and he
didn't have anything to wear.
719
00:48:12,280 --> 00:48:14,150
That's not an excuse.
720
00:48:14,200 --> 00:48:15,920
I know.
721
00:48:19,720 --> 00:48:21,950
What happened to him?
722
00:48:22,000 --> 00:48:24,320
He got sent to an approved school.
723
00:48:25,320 --> 00:48:28,830
- How old is he?
- Same age as you...
724
00:48:28,880 --> 00:48:30,870
.. but he seemed much older.
725
00:48:30,920 --> 00:48:33,040
I'm not a child any more either.
726
00:48:34,920 --> 00:48:37,920
Sometimes it's hard for
a dad to accept that.
727
00:48:39,480 --> 00:48:42,110
You will always be my little boy.
728
00:48:42,160 --> 00:48:43,800
Dad!
729
00:48:45,560 --> 00:48:47,630
I am sorry you missed that concert.
730
00:48:47,680 --> 00:48:50,870
It's a good thing they're coming
back then, at the end of the month.
731
00:48:50,920 --> 00:48:52,470
Good.
732
00:48:52,520 --> 00:48:55,590
- I'll come with you.
- Rather go with my mates.
733
00:48:55,640 --> 00:48:57,110
I don't blame you.
734
00:49:33,520 --> 00:49:35,110
Midwife speaking.
735
00:49:35,160 --> 00:49:36,910
Valerie, it's Tom.
736
00:49:36,960 --> 00:49:39,830
Please tell Phyllis to meet
me at the hospital right away.
737
00:49:39,880 --> 00:49:41,560
Phyllis!
738
00:49:55,760 --> 00:49:58,200
Tom...
739
00:50:02,280 --> 00:50:06,390
I'm afraid that the septicaemia
has caused irreversible damage.
740
00:50:06,440 --> 00:50:08,760
There's nothing more that we can do.
741
00:50:37,440 --> 00:50:39,280
Oh, Barbara.
742
00:50:40,920 --> 00:50:43,790
I love you so much.
743
00:50:43,840 --> 00:50:46,840
My life has been blessed
to have you in it.
744
00:50:49,920 --> 00:50:52,160
I can't bear to let you go.
745
00:51:31,160 --> 00:51:33,910
Talk to her, Tom.
746
00:51:33,960 --> 00:51:36,160
She can still hear you.
747
00:51:45,080 --> 00:51:47,520
The Lord is my shepherd, I shall not want.
748
00:51:48,520 --> 00:51:51,480
He maketh me lie down in green pastures.
749
00:51:53,440 --> 00:51:56,360
He leadeth me beside still waters.
750
00:51:58,760 --> 00:52:01,200
He restoreth my soul.
751
00:52:02,360 --> 00:52:05,080
He leadeth me in paths of righteousness.
752
00:52:07,360 --> 00:52:10,270
Yea, though I walk
753
00:52:10,320 --> 00:52:13,520
through the valley of the shadow...
754
00:52:23,600 --> 00:52:27,350
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
755
00:52:27,400 --> 00:52:29,710
I will fear no evil,
756
00:52:29,760 --> 00:52:32,190
for thou art with me.
757
00:52:32,240 --> 00:52:35,400
Thy rod and thy staff, they comfort me.
758
00:52:37,240 --> 00:52:40,190
Surely goodness and mercy shall follow me
759
00:52:40,240 --> 00:52:42,190
all the days of my life,
760
00:52:42,240 --> 00:52:45,880
and I will dwell in the
house of the Lord for ever.
761
00:53:01,320 --> 00:53:02,790
She's gone.
762
00:54:57,400 --> 00:55:01,000
- Am I too late?
- No-one is ever late in God's eyes.
763
00:55:10,520 --> 00:55:13,390
- Is everybody very hungry?
- Yes, Father.
764
00:55:13,440 --> 00:55:15,790
All right, we got you some
good food in a minute, right?
765
00:55:15,840 --> 00:55:17,440
Not too much, son, I'm watching you.
766
00:55:17,960 --> 00:55:19,370
You better watch.
767
00:55:19,920 --> 00:55:22,930
Welcome! Welcome to our gathering, sister.
768
00:55:24,000 --> 00:55:26,670
Everybody! Amazing grace...
769
00:55:26,720 --> 00:55:27,990
Yes.
770
00:55:28,040 --> 00:55:32,070
.. how sweet the sound that
saved a wretch like me.
771
00:55:32,120 --> 00:55:34,160
- Amen.
- Amen.
772
00:55:36,120 --> 00:55:42,630
♪ Amazing grace
773
00:55:42,680 --> 00:55:49,990
♪ How sweet the sound
774
00:55:50,040 --> 00:55:57,350
♪ That saved a wretch
775
00:55:57,400 --> 00:56:04,950
♪ Like me
776
00:56:05,000 --> 00:56:12,310
♪ I once was lost
777
00:56:12,360 --> 00:56:19,550
♪ But now I'm found
778
00:56:19,600 --> 00:56:23,550
♪ Was blind
779
00:56:23,600 --> 00:56:31,600
♪ But now I see. ♪
780
00:56:35,560 --> 00:56:37,830
Love cannot always save us,
781
00:56:37,880 --> 00:56:40,840
but it can be the reason why we fight.
782
00:56:48,800 --> 00:56:53,070
Then love becomes the wound that bleeds.
783
00:56:53,120 --> 00:56:56,310
The space to be filled.
784
00:56:56,360 --> 00:57:00,400
The emptiness that echoes into silence.
785
00:57:10,440 --> 00:57:12,470
The world doesn't stop.
786
00:57:12,520 --> 00:57:14,430
We've got work to do, haven't we?
787
00:57:14,480 --> 00:57:16,750
Do you reckon you might be
a bit old to be doing this?
788
00:57:16,800 --> 00:57:18,510
Do you reckon you might be too young?
789
00:57:18,560 --> 00:57:22,470
Anniversary of my own birth
will doubtless go unmarked.
790
00:57:22,520 --> 00:57:24,710
Have a good look, and tell
me what you think has gone.
791
00:57:24,760 --> 00:57:25,950
I want to go home now.
792
00:57:26,000 --> 00:57:28,640
You will find a way. I promise you.
58734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.