All language subtitles for Burn the House Down S01E05 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,104 --> 00:00:08,937 [Makiko] And two lemon pies, please. 2 00:00:09,437 --> 00:00:10,396 Coming right up. 3 00:00:12,146 --> 00:00:13,062 So, uh… 4 00:00:13,562 --> 00:00:16,437 Yuzu-chan, I heard you've been taking interest in my blog. 5 00:00:16,521 --> 00:00:17,479 See this? 6 00:00:18,021 --> 00:00:20,479 It must be one of my old cardigans 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,771 in the background you've taken interest in. 8 00:00:23,687 --> 00:00:26,937 Well, Yuzu-chan, you're mistaken. You're wrong about who it belongs to. 9 00:00:27,521 --> 00:00:28,854 I don't understand what… 10 00:00:28,937 --> 00:00:30,312 [suspenseful music playing] 11 00:00:31,979 --> 00:00:35,021 [Makiko] I can't blame you for thinking it was your mother's. 12 00:00:35,104 --> 00:00:36,312 In those days, 13 00:00:36,396 --> 00:00:39,729 I used to adore your mother's clothes, and copied her style, mmm. 14 00:00:39,812 --> 00:00:42,062 Ask Satsuki-san all about it. 15 00:00:43,021 --> 00:00:44,062 Ah. 16 00:00:45,062 --> 00:00:48,229 It might be a bit difficult with her illness, right? 17 00:00:48,979 --> 00:00:49,812 Right? 18 00:00:53,479 --> 00:00:57,396 All right, Yuzu-chan, I have something I want to ask you. 19 00:01:02,146 --> 00:01:04,687 But why… keep this here? 20 00:01:08,187 --> 00:01:10,312 I had a weird feeling about how it started. 21 00:01:11,021 --> 00:01:12,312 Who started the fire. 22 00:01:15,229 --> 00:01:18,187 I thought the answer could be somewhere in that laptop. 23 00:01:20,854 --> 00:01:22,312 I couldn't toss it. 24 00:01:22,979 --> 00:01:24,979 I couldn't bring it with me either. 25 00:01:26,521 --> 00:01:27,354 Even so… 26 00:01:27,854 --> 00:01:29,312 [breathes sharply] 27 00:01:29,396 --> 00:01:31,104 …I never forgot about it. 28 00:01:33,521 --> 00:01:35,396 All of a sudden, you showed up. 29 00:01:36,854 --> 00:01:38,854 It's like you came to tell me to end it. 30 00:01:41,354 --> 00:01:42,312 [exhales] 31 00:01:46,646 --> 00:01:48,812 Maybe you also had the same thoughts. 32 00:01:50,312 --> 00:01:51,229 "Could it be her?" 33 00:01:52,062 --> 00:01:54,146 "Maikiko-san's the real culprit?" 34 00:01:55,146 --> 00:01:57,146 [suspenseful music playing] 35 00:02:05,979 --> 00:02:08,687 Yuzu-chan, you must know about the camera footage too. 36 00:02:09,729 --> 00:02:11,437 It's a bit odd that you do. 37 00:02:11,521 --> 00:02:14,021 [ominous music plays] 38 00:02:17,437 --> 00:02:20,146 [gasps] Unless Anzu-chan told you. 39 00:02:22,271 --> 00:02:23,271 Is it true? 40 00:02:24,521 --> 00:02:27,104 Anzu-chan must be involved in all of this with you? 41 00:02:28,896 --> 00:02:29,771 Right? 42 00:02:31,104 --> 00:02:32,312 Tell me the truth. 43 00:02:34,062 --> 00:02:35,687 -[soft thud] -[Yuzu gasps sharply] 44 00:02:47,812 --> 00:02:48,687 Yes. 45 00:02:49,979 --> 00:02:53,187 The person who told me about it all was… it was her. 46 00:02:55,146 --> 00:02:56,021 [Yuzu] She thinks 47 00:02:56,729 --> 00:02:59,646 someone else must've been there and started the fire that day. 48 00:03:03,187 --> 00:03:06,937 But she lost interest after a while, quit her job and moved away. 49 00:03:08,562 --> 00:03:10,062 I haven't seen her since then. 50 00:03:11,396 --> 00:03:12,229 [Makiko] I see. 51 00:03:16,854 --> 00:03:18,521 [waitress] Thank you for waiting. 52 00:03:19,104 --> 00:03:23,604 Then, you're telling me you don't know what Anzu-chan is up to these days? 53 00:03:23,687 --> 00:03:24,854 That's what I'm saying. 54 00:03:26,562 --> 00:03:28,062 How much should I give you? 55 00:03:28,771 --> 00:03:29,604 What? 56 00:03:30,104 --> 00:03:31,896 You're making me into the bad guy. 57 00:03:32,771 --> 00:03:36,146 Osamu-san owes a lot of money for the years he's neglected you. 58 00:03:36,229 --> 00:03:37,979 I'm not here looking for money. 59 00:03:38,562 --> 00:03:39,896 [Yuzu breathing shakily] 60 00:03:39,979 --> 00:03:43,396 I wanted to prove that you're the one who started the fire. 61 00:03:44,896 --> 00:03:45,854 [grunts] 62 00:03:45,937 --> 00:03:46,979 [trembling] 63 00:03:47,062 --> 00:03:48,562 Well, where is it then? 64 00:03:51,312 --> 00:03:52,146 [Makiko exhales] 65 00:03:52,646 --> 00:03:55,562 Where is all this so-called proof, huh? 66 00:03:56,896 --> 00:03:57,979 Where is it? 67 00:03:58,479 --> 00:03:59,312 [inhales] 68 00:03:59,812 --> 00:04:02,896 -The cardigan in your possession is-- -[Osamu] It's not there. 69 00:04:03,729 --> 00:04:04,687 Huh? 70 00:04:05,562 --> 00:04:06,521 [inhales deeply] 71 00:04:06,604 --> 00:04:08,479 After you told me about it, 72 00:04:08,562 --> 00:04:10,896 I thoroughly searched Makiko's closet. 73 00:04:11,479 --> 00:04:13,312 There was absolutely no trace of it. 74 00:04:13,396 --> 00:04:16,312 -You're wrong! That's not right! -[Makiko] That's enough. 75 00:04:16,396 --> 00:04:17,479 [fork clinking] 76 00:04:21,229 --> 00:04:22,979 Are you struggling financially? 77 00:04:23,687 --> 00:04:25,229 We'll help out with all of it. 78 00:04:26,479 --> 00:04:29,437 [Makiko] We can recommend a good hospital for Satsuki-san. 79 00:04:34,437 --> 00:04:35,687 What's it worth to you? 80 00:04:36,646 --> 00:04:40,187 Why don't you just stop attempting to destroy my entire family? 81 00:04:41,896 --> 00:04:42,729 Yeah? 82 00:04:43,479 --> 00:04:44,521 Yuzu-chan? 83 00:04:46,229 --> 00:04:48,229 [sinister music plays] 84 00:04:50,896 --> 00:04:52,396 [breath trembling] 85 00:04:54,396 --> 00:04:55,479 [music ends] 86 00:04:56,312 --> 00:04:58,812 [Anzu] There's still data from when Makiko used it. 87 00:04:58,896 --> 00:05:02,062 I want you to check if there's any evidence leading to the fire. 88 00:05:02,146 --> 00:05:03,021 [Claire] I got it. 89 00:05:03,646 --> 00:05:06,646 Amazing that Aliza was actually Makiko. 90 00:05:07,146 --> 00:05:08,437 PROFILE NAME: ALIZA - SEX: FEMALE 91 00:05:08,521 --> 00:05:09,854 MAI'S DAILY BLOG DIARY - 4/18/2004 92 00:05:09,937 --> 00:05:11,896 [Claire] About this "Mai's Daily Blog…" 93 00:05:12,771 --> 00:05:14,604 "Mai" is the month of May in German. 94 00:05:14,687 --> 00:05:16,354 What's old Japanese for "May?" 95 00:05:17,354 --> 00:05:18,312 "Satsuki." 96 00:05:19,854 --> 00:05:21,937 Do you think this blog is my mother's? 97 00:05:22,021 --> 00:05:22,854 Bingo! 98 00:05:23,771 --> 00:05:25,187 I should have known. 99 00:05:25,271 --> 00:05:26,896 [munching] I should've realized sooner. 100 00:05:26,979 --> 00:05:28,979 [sentimental music playing] 101 00:05:33,729 --> 00:05:38,104 So then, I reread it as your mother's blog and found something odd. 102 00:05:39,104 --> 00:05:41,771 [Claire] The date of this entry right before the fire. 103 00:05:41,854 --> 00:05:43,979 UNTITLED DECEMBER 17, 2005 104 00:05:45,104 --> 00:05:47,521 "It's so hard. Beyond hard." 105 00:05:49,187 --> 00:05:52,437 Did something bad happen to your mom around that time? 106 00:05:58,104 --> 00:05:59,229 [woman 1] Oops, oh no. 107 00:05:59,312 --> 00:06:02,104 [inhales] Oh my gosh, I spilled some of my beer. 108 00:06:02,187 --> 00:06:03,562 Satsuki-san, go help her. 109 00:06:04,562 --> 00:06:06,896 [woman 2] Get napkins and more orange juice for Masashi. 110 00:06:07,771 --> 00:06:10,604 It's your duty. We shouldn't have to tell you to do that. 111 00:06:11,146 --> 00:06:11,979 Yes. 112 00:06:12,479 --> 00:06:15,896 [woman 1] Your pretty little princess act can't last forever. Huh! 113 00:06:15,979 --> 00:06:17,521 Sorry about that. [inhales] 114 00:06:18,312 --> 00:06:21,812 [woman 1] Osamu is set to take over father's hospital someday, you realize. 115 00:06:21,896 --> 00:06:25,146 He'll be fine. Osamu has us. 116 00:06:25,229 --> 00:06:27,604 His three sisters will always support him. 117 00:06:27,687 --> 00:06:29,479 [morose music playing] 118 00:06:30,937 --> 00:06:33,104 [woman 2] Finish the meat. I know it's a bit tough. 119 00:06:40,604 --> 00:06:43,437 [Makiko] It's too bad the first time we've been out together 120 00:06:43,521 --> 00:06:44,771 in a while was for this. 121 00:06:46,271 --> 00:06:47,271 Osamu-san? 122 00:06:48,146 --> 00:06:49,854 [inhales sharply] You're right. 123 00:06:49,937 --> 00:06:52,479 I'm not really that comfortable with confrontation. 124 00:06:53,062 --> 00:06:57,312 Sorry, but, um, both of you might do better without me involved. 125 00:06:57,396 --> 00:07:01,896 After all, Yuzu's my daughter. You're my family as well. 126 00:07:01,979 --> 00:07:03,562 I'm in a weird spot here. 127 00:07:03,646 --> 00:07:07,146 I know you must still think of her as an innocent child, but she's grown up. 128 00:07:08,271 --> 00:07:10,729 She just misses the luxury she used to live in. 129 00:07:10,812 --> 00:07:12,771 I think that's why she approached you. 130 00:07:14,437 --> 00:07:16,687 I bet she's just blinded by jealousy. 131 00:07:21,146 --> 00:07:22,312 [whooshing, crackling] 132 00:07:23,354 --> 00:07:24,187 One question. 133 00:07:25,437 --> 00:07:26,771 Makiko, be honest with me. 134 00:07:26,854 --> 00:07:28,729 I want to know if you set the fire. 135 00:07:31,146 --> 00:07:33,396 What? Oh, please don't worry. 136 00:07:33,937 --> 00:07:35,979 And have you forgotten what you said? 137 00:07:36,062 --> 00:07:39,021 "There was absolutely no trace of the cardigan." 138 00:07:41,437 --> 00:07:42,312 So I did. 139 00:07:43,354 --> 00:07:47,146 [chuckles] Yeah, it was kinda weird when she contacted me like that. 140 00:07:48,146 --> 00:07:49,021 So, thank you. 141 00:07:49,604 --> 00:07:52,479 [sighs] Maybe it was good you both talked directly. 142 00:07:53,229 --> 00:07:54,062 [sighs] 143 00:07:57,687 --> 00:08:01,229 [Makiko] Osamu, the expansion plan starts soon. 144 00:08:01,312 --> 00:08:03,479 Let's make it something we do together. 145 00:08:04,646 --> 00:08:05,479 Yeah? 146 00:08:05,979 --> 00:08:07,812 [ominous music playing] 147 00:08:07,896 --> 00:08:08,729 Mmm. 148 00:08:13,521 --> 00:08:14,687 [Osamu inhales deeply] 149 00:08:18,312 --> 00:08:19,229 [Osamu] Thank you. 150 00:08:19,312 --> 00:08:20,687 [gate buzzes, unlocks] 151 00:08:21,812 --> 00:08:23,604 -Oh. -Good evening, Director. 152 00:08:23,687 --> 00:08:25,729 This is from Kurata-san of Royal Club. 153 00:08:26,479 --> 00:08:27,312 Thank you. 154 00:08:27,854 --> 00:08:29,854 [taxi engine revving] 155 00:08:31,104 --> 00:08:32,562 Well, Ichihara-san. 156 00:08:33,062 --> 00:08:35,979 Did you uncover anything new about Murata Satsuki-san? 157 00:08:36,062 --> 00:08:36,979 I have. 158 00:08:37,479 --> 00:08:39,187 So I've been following some leads. 159 00:08:39,271 --> 00:08:42,771 She's been staying at a hospital in Higashi Kitami for about a year now. 160 00:08:42,854 --> 00:08:45,396 Currently, she's being treated for amnesia. 161 00:08:47,521 --> 00:08:49,187 And Anzu-san, what about her? 162 00:08:49,271 --> 00:08:50,187 Nothing yet. 163 00:08:50,896 --> 00:08:54,979 But since Satsuki-san is at the hospital, she'll visit her. 164 00:08:56,312 --> 00:08:58,187 I'm always depending on you. 165 00:08:58,271 --> 00:09:00,146 -Thank you very much. -[Ichihara] Pleasure. 166 00:09:00,229 --> 00:09:02,521 Keep up the great work you're doing. 167 00:09:02,604 --> 00:09:05,062 And don't forget to keep tabs on my husband. 168 00:09:07,687 --> 00:09:10,896 [garage door buzzing] 169 00:09:20,479 --> 00:09:22,479 [wind whooshing] 170 00:09:45,604 --> 00:09:46,562 Yuzu? 171 00:09:46,646 --> 00:09:47,646 [gasps softly] 172 00:09:51,312 --> 00:09:52,146 [exhales] 173 00:09:52,979 --> 00:09:53,812 Good timing. 174 00:09:54,604 --> 00:09:55,937 I met Kiichi today and-- 175 00:09:56,021 --> 00:09:57,187 I'm sorry. [whimpering] 176 00:09:58,812 --> 00:09:59,854 Oh, man. 177 00:10:03,479 --> 00:10:04,604 I told… 178 00:10:05,354 --> 00:10:06,937 [sobbing] 179 00:10:07,021 --> 00:10:09,812 …Makiko about the cardigan and everything. 180 00:10:11,812 --> 00:10:12,687 Huh? 181 00:10:12,771 --> 00:10:14,104 [electronic music playing] 182 00:10:16,687 --> 00:10:19,437 [whooshing, crackling] 183 00:10:22,354 --> 00:10:24,896 [Yuzu sobbing] Even about Mom being sick. 184 00:10:27,187 --> 00:10:29,771 About the cardigan and the camera. 185 00:10:29,854 --> 00:10:30,896 It's bad! 186 00:10:32,854 --> 00:10:35,187 [sobbing] 187 00:10:35,271 --> 00:10:36,521 What do we do? 188 00:10:38,437 --> 00:10:42,062 I ruined everything you worked so hard to do. 189 00:10:43,312 --> 00:10:45,312 [laughs] 190 00:10:49,562 --> 00:10:51,562 [laughs loudly] 191 00:10:55,021 --> 00:10:56,604 [Yuzu sobbing] 192 00:11:02,437 --> 00:11:03,562 [Anzu] It's all right. 193 00:11:06,396 --> 00:11:07,896 It'll be all right. 194 00:11:12,604 --> 00:11:13,812 [Anzu exhales] 195 00:11:13,896 --> 00:11:15,562 I'll think of something, okay? 196 00:11:16,396 --> 00:11:18,396 [Yuzu sobbing loudly] 197 00:11:21,771 --> 00:11:25,396 -Wait, Yuzu met with you? -My goodness. 198 00:11:25,479 --> 00:11:29,146 I didn't take you both for liars. So you and Osamu met her? 199 00:11:29,896 --> 00:11:32,604 I hear that Yuzu almost deceived both of you. 200 00:11:33,354 --> 00:11:34,604 Almost deceived? 201 00:11:34,687 --> 00:11:36,937 She said to Osamu 202 00:11:37,021 --> 00:11:39,146 she thinks that I'm the arsonist. 203 00:11:39,229 --> 00:11:41,854 That I set that fire thirteen years ago. 204 00:11:42,604 --> 00:11:44,021 Oh God. [exhales] 205 00:11:44,104 --> 00:11:45,229 She said what? 206 00:11:46,021 --> 00:11:47,937 -[Makiko] It's delusional. -[sighs] 207 00:11:48,021 --> 00:11:50,271 Can you imagine me setting a fire? 208 00:11:52,562 --> 00:11:55,479 Anyway, don't get involved with her anymore, all right? 209 00:11:56,812 --> 00:11:58,812 She thinks you're a pushover. 210 00:12:01,062 --> 00:12:04,771 I'm sure her sister has something to do with it too. 211 00:12:04,854 --> 00:12:06,604 [sinister music playing] 212 00:12:07,646 --> 00:12:10,521 Even if she did disappear, I'll find out where she went. 213 00:12:13,979 --> 00:12:15,396 [sinister music ends] 214 00:12:17,146 --> 00:12:18,687 [cell phone buzzing] 215 00:12:18,771 --> 00:12:20,771 [sirens wailing] 216 00:12:25,021 --> 00:12:26,062 Hello? 217 00:12:26,937 --> 00:12:28,479 [exhales] You okay? 218 00:12:28,562 --> 00:12:30,062 My mom was talking about you. 219 00:12:33,979 --> 00:12:34,812 I see. 220 00:12:35,771 --> 00:12:38,521 I guess my identity will be found out sooner or later. 221 00:12:40,229 --> 00:12:41,479 I'll go see him myself. 222 00:12:44,437 --> 00:12:46,146 You're going to see your father? 223 00:12:49,104 --> 00:12:50,437 -Yeah. -[car honking] 224 00:12:51,979 --> 00:12:52,896 Where are you now? 225 00:13:04,396 --> 00:13:05,437 [Anzu sighs] 226 00:13:06,604 --> 00:13:08,771 She must have gotten rid of that cardigan. 227 00:13:09,854 --> 00:13:12,812 It'll be harder to prove that she's the arsonist without it. 228 00:13:18,896 --> 00:13:20,396 I'll take my chances tonight. 229 00:13:21,354 --> 00:13:22,646 I need to confront him. 230 00:13:23,937 --> 00:13:26,104 Even if I have to reveal myself. 231 00:13:26,729 --> 00:13:28,062 [exciting music playing] 232 00:13:29,562 --> 00:13:32,062 [Kiichi] You're never coming back here, are you? 233 00:13:57,937 --> 00:13:59,937 [theme song playing] 234 00:14:10,562 --> 00:14:14,687 BURN THE HOUSE DOWN 235 00:14:16,021 --> 00:14:18,896 [Osamu] Again, I'm sorry I kept it from you, Mutsumi. 236 00:14:18,979 --> 00:14:22,062 Yeah. We dealt with Yuzu without any hassle. 237 00:14:22,646 --> 00:14:25,146 [inhales sharply] Next time, I'll be sure to call you. 238 00:14:25,229 --> 00:14:26,062 Thank you. 239 00:14:26,146 --> 00:14:28,229 Be well. See you soon, all right? Uh-huh. 240 00:14:30,021 --> 00:14:31,437 [sighs deeply] 241 00:14:36,979 --> 00:14:38,479 -Good evening. -[Osamu] What? 242 00:14:38,562 --> 00:14:39,396 Oh. 243 00:14:41,354 --> 00:14:42,521 You must be… 244 00:14:42,604 --> 00:14:44,229 [gasps] Yamauchi-san? 245 00:14:47,271 --> 00:14:49,021 This place is a mess. 246 00:14:49,646 --> 00:14:51,604 You haven't gone home in a while. 247 00:14:51,687 --> 00:14:53,146 [inhales sharply] 248 00:14:55,729 --> 00:14:57,937 I guess bad habits are hard to break, huh? 249 00:15:01,396 --> 00:15:02,229 Anzu-chan? 250 00:15:06,146 --> 00:15:07,396 Yeah, it's me, Dad. 251 00:15:09,854 --> 00:15:10,812 [inhales deeply] 252 00:15:12,271 --> 00:15:14,396 Oh, why are you… [chuckles nervously] …are you here? 253 00:15:14,479 --> 00:15:15,312 [breathes sharply] 254 00:15:16,312 --> 00:15:20,646 I went to the house hoping to find out about the fire we had thirteen years ago. 255 00:15:22,354 --> 00:15:23,687 I came across this. 256 00:15:23,771 --> 00:15:25,771 [ominous music plays] 257 00:15:31,146 --> 00:15:33,479 I know that Makiko was involved with the fire. 258 00:15:34,562 --> 00:15:36,312 [inhales sharply] Please, let it go. 259 00:15:36,396 --> 00:15:39,312 -Stop being delusional. -I know you know it wasn't Mom. 260 00:15:39,396 --> 00:15:42,104 It goes against absolutely everything that she's about. 261 00:15:43,021 --> 00:15:45,354 Why didn't you believe in Mom when it happened? 262 00:15:45,437 --> 00:15:47,479 [inhales] Is Makiko-san making you? 263 00:15:49,854 --> 00:15:52,229 Because if you're hiding something right now, 264 00:15:52,312 --> 00:15:53,937 you better tell me everything. 265 00:15:59,437 --> 00:16:01,646 Stop it. I'm not hiding anything. 266 00:16:02,479 --> 00:16:05,729 Let's not talk about this anymore, because it's all in the past. 267 00:16:05,812 --> 00:16:07,396 [sinister music plays] 268 00:16:07,479 --> 00:16:11,021 [Osamu] So how have you been? I'm sorry I couldn't come to see you. 269 00:16:11,104 --> 00:16:12,146 HISTORY ALL 270 00:16:12,229 --> 00:16:13,729 I feel guilty about that. 271 00:16:13,812 --> 00:16:14,646 MAKIKO 272 00:16:14,729 --> 00:16:16,396 But you know I had my reasons-- 273 00:16:16,479 --> 00:16:17,979 -[grunts] -[cell phone thuds] 274 00:16:18,062 --> 00:16:19,687 [yells] Stop trying to run away! 275 00:16:20,271 --> 00:16:22,604 I demand that you tell me the truth right now. 276 00:16:23,812 --> 00:16:25,562 What happened between you and Mom? 277 00:16:27,146 --> 00:16:29,521 Tell me everything! Don't try to fool me, Dad. 278 00:16:31,062 --> 00:16:33,937 [Osamu sighs heavily] 279 00:16:36,229 --> 00:16:38,104 I just hate this so much. 280 00:16:39,062 --> 00:16:40,479 [inhales deeply] 281 00:16:40,562 --> 00:16:42,604 I don't like to hate… [exhales] 282 00:16:42,687 --> 00:16:44,021 …or to be hated. 283 00:16:45,729 --> 00:16:47,687 [sighs] 284 00:16:48,312 --> 00:16:49,562 I remember back then… 285 00:16:50,521 --> 00:16:51,896 [Osamu] An offline meetup? 286 00:16:52,396 --> 00:16:55,937 I told you my sister Mutsumi was going to visit us. 287 00:16:56,021 --> 00:16:57,562 The meetup was already scheduled. 288 00:16:57,646 --> 00:17:00,479 I understand that, but just this once. Don't go. 289 00:17:00,562 --> 00:17:02,104 All right? Yeah? 290 00:17:02,604 --> 00:17:03,562 But I have to go. 291 00:17:03,646 --> 00:17:06,062 -[yells] No way, I said no! -[gasps] 292 00:17:07,562 --> 00:17:08,771 [Osamu] Soon after that… 293 00:17:08,854 --> 00:17:11,146 [panting] …our house was burned down. 294 00:17:12,812 --> 00:17:17,021 Makiko said Satsuki had a big grudge against the Mitarais. 295 00:17:17,687 --> 00:17:19,146 I didn't believe it at first. 296 00:17:19,771 --> 00:17:21,646 And after I saw that camera footage, 297 00:17:21,729 --> 00:17:24,604 boy, it was all I could think about. 298 00:17:25,271 --> 00:17:26,104 That's why-- 299 00:17:26,187 --> 00:17:28,521 Why didn't you give the police the camera data? 300 00:17:28,604 --> 00:17:31,604 During the initial investigation, they thought it could be arson. 301 00:17:31,687 --> 00:17:32,562 Yeah, but Satsuki-- 302 00:17:32,646 --> 00:17:35,687 [yells] You could have done that. You could have asked them to investigate-- 303 00:17:35,771 --> 00:17:37,729 The police? I couldn't do that. 304 00:17:37,812 --> 00:17:39,562 [shouts] What about my reputation? 305 00:17:39,646 --> 00:17:42,146 I could've been damaged if they had snooped around. 306 00:17:42,229 --> 00:17:44,229 [breathing heavily] 307 00:17:44,312 --> 00:17:46,312 [melancholic music playing] 308 00:17:48,396 --> 00:17:49,396 [sighs] 309 00:17:50,896 --> 00:17:53,312 [shakily] You stopped them just for that reason? 310 00:17:54,771 --> 00:17:56,812 [Osamu] For that reason? [exhales sharply] 311 00:17:56,896 --> 00:18:00,229 For a doctor, being trustworthy is important. 312 00:18:00,979 --> 00:18:02,937 Any bad rumors… [panting] 313 00:18:03,021 --> 00:18:04,104 …when I took over… 314 00:18:04,187 --> 00:18:06,146 [groaning] …would've been devastating. 315 00:18:06,937 --> 00:18:08,562 [inhales] To be clear, 316 00:18:08,646 --> 00:18:10,854 I've never once said that Satsuki did it. 317 00:18:10,937 --> 00:18:11,979 [grunts] 318 00:18:12,062 --> 00:18:13,187 Never. 319 00:18:13,271 --> 00:18:15,896 Around then, Satsuki was mentally unstable. 320 00:18:16,937 --> 00:18:19,396 People around us thought she was… 321 00:18:19,479 --> 00:18:21,562 It was just accepted as a fact. 322 00:18:22,146 --> 00:18:23,062 [panting] 323 00:18:23,146 --> 00:18:27,646 Well, doesn't that mean it was partially her fault for not getting along? 324 00:18:27,729 --> 00:18:28,771 [groans] 325 00:18:28,854 --> 00:18:30,021 I don't… 326 00:18:30,104 --> 00:18:32,146 I… I… I don't want to talk about this. 327 00:18:32,229 --> 00:18:33,187 [Anzu sniffles] 328 00:18:41,562 --> 00:18:42,396 [exhales] 329 00:18:42,479 --> 00:18:43,979 -Director… -[gasps] 330 00:18:44,062 --> 00:18:45,729 I'm sorry for interrupting this. 331 00:18:47,312 --> 00:18:50,021 Murata Anzu-san, correct? 332 00:18:59,229 --> 00:19:01,146 [joyful music playing] 333 00:19:02,646 --> 00:19:03,854 [presenter] Hello, everyone. 334 00:19:03,937 --> 00:19:06,687 It's time for Ahn Mika's Premium Talk Session. 335 00:19:06,771 --> 00:19:07,771 And today's guest 336 00:19:07,854 --> 00:19:11,229 is charismatic homemaker, model, and social media maven 337 00:19:11,312 --> 00:19:12,896 with "Makiko's Insta-Meals". 338 00:19:12,979 --> 00:19:14,854 Please give a warm welcome to Mitarai Makiko! 339 00:19:14,937 --> 00:19:18,187 Thank you for having me. It's a pleasure to be here. 340 00:19:19,021 --> 00:19:21,729 [presenter] We heard that your Instagram account has 560,000 followers. 341 00:19:21,812 --> 00:19:25,479 -Mitarai-san always keeps crushing it. -She has three advertising deals. 342 00:19:25,562 --> 00:19:28,229 Wow. She's self-employed so she must make a fortune. 343 00:19:28,312 --> 00:19:30,229 Her manager is great. 344 00:19:30,312 --> 00:19:32,479 I guess these days, with the social media, 345 00:19:32,562 --> 00:19:35,896 you can totally be successful on your own, huh? [inhales] 346 00:19:36,937 --> 00:19:39,271 All right! You're all set. You did so great! 347 00:19:39,354 --> 00:19:41,937 -Oh, thanks, you as well! -[woman] Goodbye. 348 00:19:42,021 --> 00:19:43,437 [Makiko] Nice job today. 349 00:19:43,521 --> 00:19:46,646 Makiko-san, take a look at the cover design. 350 00:19:46,729 --> 00:19:48,396 I think you'll like it. 351 00:19:48,479 --> 00:19:51,021 [gasps] Aw, I'm so happy! 352 00:19:51,104 --> 00:19:52,396 It was my goal 353 00:19:52,479 --> 00:19:55,562 to have a photo book published of my very own! [sighs] 354 00:19:55,646 --> 00:19:58,062 Those were the words I was hoping to hear. 355 00:19:58,146 --> 00:19:59,604 So that's great. 356 00:19:59,687 --> 00:20:02,479 Moving on to upcoming promotions for your next book, okay? 357 00:20:02,562 --> 00:20:04,687 A public speaking event with live cooking as the theme. 358 00:20:04,771 --> 00:20:06,646 A FEAST FOR THE EYES AND TASTE BUDS! MAKIKO'S INSTA-MEALS 359 00:20:07,604 --> 00:20:08,854 With cooking? 360 00:20:08,937 --> 00:20:11,146 [woman] It'll be cosponsored by Alpha Foods, 361 00:20:11,229 --> 00:20:13,687 the company you just signed an endorsement deal with. 362 00:20:13,771 --> 00:20:14,604 [sighs deeply] 363 00:20:14,687 --> 00:20:16,479 [woman] You really should consider this offer. 364 00:20:16,562 --> 00:20:19,229 [chuckles] I'll bring it to my management. 365 00:20:21,604 --> 00:20:23,729 -[Makiko] Well… Good job, everyone. -[woman] Thank you… 366 00:20:23,812 --> 00:20:25,771 -[man] Thank you for your time. -Thank you so much. 367 00:20:29,771 --> 00:20:31,062 [Makiko] Thank you. 368 00:20:31,146 --> 00:20:31,979 Ah! 369 00:20:32,521 --> 00:20:34,146 [upbeat music playing] 370 00:20:34,229 --> 00:20:37,896 They asked me to do a cooking event, so I can promote my photo book. 371 00:20:38,604 --> 00:20:40,396 [Anzu] I got a phone call from Yoshizaki-san. 372 00:20:40,479 --> 00:20:44,354 And I've started the preparations. I've contacted Alpha Foods as well. 373 00:20:44,979 --> 00:20:45,979 You are good. 374 00:20:46,062 --> 00:20:47,687 [motivational music playing] 375 00:20:53,062 --> 00:20:55,187 [Makiko] Ever since you started being my manager 376 00:20:55,271 --> 00:20:58,271 and coming to my gigs, it's all been so smooth. 377 00:20:59,062 --> 00:21:00,604 Thank you, Shizuka-san. 378 00:21:01,354 --> 00:21:02,187 Yep. 379 00:21:03,437 --> 00:21:05,437 [engine starts] 380 00:21:05,979 --> 00:21:07,062 [Makiko sighs softly] 381 00:21:09,771 --> 00:21:11,229 [motivational music fades] 382 00:21:12,229 --> 00:21:14,229 [Makiko sighs deeply] 383 00:21:14,312 --> 00:21:16,312 [car revving] 384 00:21:17,562 --> 00:21:19,771 The interview is with two companies today again. 385 00:21:19,854 --> 00:21:21,229 CORPORATE RECRUITING - YUZU MURATA 386 00:21:21,312 --> 00:21:24,562 Yuzu-chan seems like she must be turning over a new leaf. 387 00:21:25,229 --> 00:21:27,354 [Anzu] Is that from Ichihara-san's report? 388 00:21:28,396 --> 00:21:31,687 I have to keep a close eye on those sisters. [sighs] 389 00:21:32,312 --> 00:21:34,979 Your husband's daughters? Are you that afraid of them? 390 00:21:35,062 --> 00:21:37,604 [chuckles] It's not that I'm afraid of them. 391 00:21:37,687 --> 00:21:39,271 Especially not Yuzu-chan. 392 00:21:40,187 --> 00:21:42,354 [inhales] If anyone seeks revenge, 393 00:21:42,979 --> 00:21:45,146 I'm sure it would be the older one. 394 00:21:46,604 --> 00:21:48,562 [Makiko] But nothing to worry about. 395 00:21:49,729 --> 00:21:52,146 [Makiko] They don't seem to be in contact with each other. 396 00:21:52,646 --> 00:21:55,271 She lives in Kitakyushu now. 397 00:21:55,979 --> 00:21:58,479 Ha! You know… [inhales deeply] 398 00:21:58,562 --> 00:22:02,229 …I bet she had enough of both of them. Her mother and little sister. 399 00:22:03,979 --> 00:22:04,854 [chuckles softly] 400 00:22:04,937 --> 00:22:07,146 SATSUKI MURATA NARIOKA GENERAL HOSPITAL 401 00:22:07,979 --> 00:22:10,146 [motivational music playing] 402 00:22:11,104 --> 00:22:13,062 [Ichihara] Murata Anzu-san, correct? 403 00:22:13,812 --> 00:22:14,896 [Osamu] Ichihara-san. 404 00:22:23,521 --> 00:22:25,896 So, you're being recorded by this. 405 00:22:25,979 --> 00:22:26,812 [Osamu] What? 406 00:22:28,687 --> 00:22:29,687 You've been bugged. 407 00:22:35,937 --> 00:22:38,896 Guess who planted them. Makiko-san did. 408 00:22:40,354 --> 00:22:41,479 W… What's this? 409 00:22:41,562 --> 00:22:42,854 She felt ignored. 410 00:22:43,479 --> 00:22:45,646 She harbored feelings of distrust. 411 00:22:45,729 --> 00:22:49,854 It started when your family left her out of the project for hospital expansion. 412 00:22:50,437 --> 00:22:53,437 So then, from about that moment on, 413 00:22:54,729 --> 00:22:56,729 she's been recording everything. 414 00:22:56,812 --> 00:23:00,229 She ordered me to plant these devices and bug you against my will. 415 00:23:00,729 --> 00:23:04,104 Huh? Makiko? She wouldn't. [inhales] 416 00:23:04,604 --> 00:23:06,104 [motivational music ends] 417 00:23:06,187 --> 00:23:07,312 Anzu-san, 418 00:23:07,396 --> 00:23:09,729 I apologize for not introducing myself. 419 00:23:10,479 --> 00:23:12,687 You see, I've been working at this hospital 420 00:23:12,771 --> 00:23:14,271 for the past fifteen years. 421 00:23:14,854 --> 00:23:16,687 Ichihara Mitsuko is my name. 422 00:23:19,646 --> 00:23:22,562 I'm the head nurse now, but back when I first started here, 423 00:23:22,646 --> 00:23:24,479 I had almost no experience. 424 00:23:25,396 --> 00:23:27,354 And your mother, Satsuki-san, 425 00:23:27,437 --> 00:23:29,187 she really helped me out a lot. 426 00:23:31,729 --> 00:23:34,604 [Ichihara] It was December 21st, thirteen years ago, 427 00:23:35,146 --> 00:23:36,646 I was with her. 428 00:23:37,229 --> 00:23:39,604 I was with Satsuki-san during the fire. 429 00:23:40,937 --> 00:23:41,979 You were with her? 430 00:23:42,729 --> 00:23:43,687 [Ichihara] I was. 431 00:23:43,771 --> 00:23:46,687 I accidentally knocked over the clinical records shelf, 432 00:23:47,312 --> 00:23:48,937 and I immediately called her. 433 00:23:49,854 --> 00:23:52,729 She came, and she helped me put away all the files. 434 00:23:54,187 --> 00:23:55,187 So It's clear. 435 00:23:55,271 --> 00:23:57,937 Satsuki-san could not have started that fire. 436 00:24:01,771 --> 00:24:03,146 -Director? -Huh? 437 00:24:03,229 --> 00:24:04,104 Listen, please. 438 00:24:04,187 --> 00:24:07,312 Satsuki-san had a reason for going to so many meetups. 439 00:24:08,021 --> 00:24:08,854 Curious why? 440 00:24:11,812 --> 00:24:14,312 Wait, you're saying the Director? 441 00:24:14,396 --> 00:24:17,312 The other day, was the first time he ever did that. 442 00:24:17,396 --> 00:24:18,979 I'm still going to the meetup. 443 00:24:19,771 --> 00:24:21,062 Why's it so important? 444 00:24:21,146 --> 00:24:22,896 [melancholic music playing] 445 00:24:22,979 --> 00:24:24,104 I feel I have to. 446 00:24:25,687 --> 00:24:27,646 The better for me to communicate. 447 00:24:27,729 --> 00:24:29,479 The better for me to protect Osamu. 448 00:24:31,229 --> 00:24:32,562 Osamu's family is tough, 449 00:24:32,646 --> 00:24:35,646 and I want to communicate what I feel and what I think. 450 00:24:35,729 --> 00:24:40,562 And because I'm beginning to think that they're making me stronger. 451 00:24:40,646 --> 00:24:44,437 With time, I'm really going to be able to protect him, you know? 452 00:24:47,521 --> 00:24:49,562 [Ichihara] She wanted to protect you, Director. 453 00:24:49,646 --> 00:24:52,979 She wanted to help you by better dealing with your sisters. 454 00:24:53,479 --> 00:24:56,062 And to be a stronger person. 455 00:24:56,604 --> 00:24:58,312 Somebody that you can count on. 456 00:24:59,854 --> 00:25:01,396 She told me this herself. 457 00:25:06,896 --> 00:25:08,271 She said that to you? 458 00:25:09,437 --> 00:25:10,771 [Ichihara] In return, 459 00:25:11,354 --> 00:25:13,687 everyone blamed her for the fire. 460 00:25:13,771 --> 00:25:16,021 [whooshing, crackling] 461 00:25:16,104 --> 00:25:18,521 [sobbing] I'm sorry. 462 00:25:22,687 --> 00:25:23,812 [Ichihara] By the way, 463 00:25:23,896 --> 00:25:28,062 everything you have said to Anzu-san up to now was being recorded. 464 00:25:29,729 --> 00:25:31,729 I'll keep this and act accordingly. 465 00:25:32,312 --> 00:25:35,437 If you decide you want to act up, that's your choice. 466 00:25:38,979 --> 00:25:40,187 [Osamu clears throat] 467 00:25:40,271 --> 00:25:42,062 I'll protect you with all my power. 468 00:25:42,146 --> 00:25:45,229 This includes your identity, and I'm always here for you. 469 00:25:45,312 --> 00:25:48,146 I know Makiko-san hasn't yet found out about this. 470 00:25:48,229 --> 00:25:51,479 [inhales deeply] Continue to live as Yamauchi Shizuka, 471 00:25:52,187 --> 00:25:54,854 because Satsuki-san must be proven innocent. 472 00:25:57,854 --> 00:25:58,771 Thank you. 473 00:26:00,229 --> 00:26:01,604 You believe she's innocent. 474 00:26:03,604 --> 00:26:04,812 [Anzu] You remember her. 475 00:26:06,271 --> 00:26:08,271 [melancholic music fades] 476 00:26:27,854 --> 00:26:29,979 Well, I leave the rest to you. 477 00:26:30,479 --> 00:26:31,312 You worked hard. 478 00:26:44,437 --> 00:26:45,271 [door unlocks] 479 00:26:56,104 --> 00:26:58,104 [sentimental music playing] 480 00:27:01,729 --> 00:27:02,604 [chuckles softly] 481 00:27:03,104 --> 00:27:04,312 [sighs] 482 00:27:13,396 --> 00:27:15,396 [cell phone buzzing] 483 00:27:17,062 --> 00:27:18,854 -Hello? -[on phone] This is Ichihara. 484 00:27:18,937 --> 00:27:20,896 How is Makiko-san doing these days? 485 00:27:21,771 --> 00:27:25,187 As usual, she's obsessing over every single one of your reports. 486 00:27:26,021 --> 00:27:28,312 She seems to be buying them so far. 487 00:27:28,396 --> 00:27:31,021 [Ichihara] Glad to hear that. I'll keep sending them. 488 00:27:32,729 --> 00:27:34,104 Thank you so much for that. 489 00:27:35,354 --> 00:27:37,479 [Ichihara] Anyway, are you doing all right? 490 00:27:38,021 --> 00:27:39,146 You're always working. 491 00:27:41,187 --> 00:27:43,729 It's better to keep Makiko occupied with work. 492 00:27:43,812 --> 00:27:45,646 It's really helping to distract her. 493 00:27:46,812 --> 00:27:47,646 So, um… 494 00:27:52,896 --> 00:27:54,021 Yuzu's been good. 495 00:27:54,812 --> 00:27:56,312 I'm glad she's on my side. 496 00:27:57,354 --> 00:27:59,562 [Yuzu's colleague] Ali-Commu? Oh, wow! 497 00:27:59,646 --> 00:28:00,729 Ali-Commu? 498 00:28:00,812 --> 00:28:02,479 Aliza's Community. 499 00:28:02,562 --> 00:28:04,021 Fan-friendly meetups too. 500 00:28:04,104 --> 00:28:06,312 [munching] Hmm? I want to hear all about it. 501 00:28:06,396 --> 00:28:08,396 [eerie music plays] 502 00:28:09,187 --> 00:28:10,729 [Anzu] Yuzu had a great idea. 503 00:28:12,479 --> 00:28:14,312 "Reveal the truth through her past." 504 00:28:16,687 --> 00:28:19,646 Mochimama-san, this is delicious! 505 00:28:19,729 --> 00:28:21,771 -I know. -[giggles] So good! 506 00:28:21,854 --> 00:28:22,979 [both chuckle] 507 00:28:23,062 --> 00:28:26,646 Mmm. So what kind of things were you doing at fan meetups? 508 00:28:26,729 --> 00:28:28,437 -[Mochimama] She met with us fans. -Mmm. 509 00:28:31,979 --> 00:28:33,729 I'm sorry I'm so late. 510 00:28:33,812 --> 00:28:34,687 [Osamu] Makiko. 511 00:28:34,771 --> 00:28:35,729 [Makiko exhales] 512 00:28:35,812 --> 00:28:38,521 The cooking event was so successful, I couldn't escape. 513 00:28:38,604 --> 00:28:40,812 [sternly] You were told to come here at 6:30. 514 00:28:40,896 --> 00:28:43,021 [sternly] You are more than 30 minutes late. 515 00:28:57,937 --> 00:28:59,562 Oh, may I sit over here? 516 00:29:00,396 --> 00:29:02,771 I couldn't hear the conversation. [inhales sharply] 517 00:29:02,854 --> 00:29:04,896 This end of the table is so much better. 518 00:29:04,979 --> 00:29:06,479 [inhales deeply] 519 00:29:06,562 --> 00:29:07,604 [Makiko] Excuse me. 520 00:29:09,979 --> 00:29:10,896 [slams table] 521 00:29:10,979 --> 00:29:12,396 Makiko-san. 522 00:29:13,146 --> 00:29:14,729 What do you think you're doing? 523 00:29:15,729 --> 00:29:17,979 It seems like you're selling your private life 524 00:29:18,062 --> 00:29:20,562 to the public using Insta or whatever it's called. 525 00:29:20,646 --> 00:29:22,437 [woman] We don't like it. [inhales sharply] 526 00:29:22,521 --> 00:29:25,979 -Osamu's now forced into being exposed. -It's all right-- 527 00:29:26,062 --> 00:29:28,937 Could you refrain from behavior which tarnishes the image of the Mitarais? 528 00:29:29,021 --> 00:29:31,979 Osamu's previous wife was so different. 529 00:29:32,062 --> 00:29:34,687 She was very proper about these things, wasn't she? 530 00:29:34,771 --> 00:29:38,354 -Calm down, everyone. -Isn't it about time that you accepted me? 531 00:29:39,396 --> 00:29:40,854 Everything I'm doing, 532 00:29:40,937 --> 00:29:43,312 I'm doing for the benefit of the hospital. 533 00:29:43,396 --> 00:29:45,146 Look who's talking. 534 00:29:45,937 --> 00:29:47,479 Hear what I'm saying. 535 00:29:47,562 --> 00:29:50,354 New media. It's needed as well too. 536 00:29:51,146 --> 00:29:54,271 Boosting the hospital's public presence is vital, isn't it? 537 00:29:55,271 --> 00:29:57,604 It's all for the hospital expansion. 538 00:29:57,687 --> 00:30:02,771 Now, who was the one who took care of the facility's down payment? 539 00:30:02,854 --> 00:30:04,479 What is our last name? 540 00:30:04,562 --> 00:30:07,729 Mitarai, just like the name of the hospital, isn't that right? 541 00:30:07,812 --> 00:30:09,812 [motivational music playing] 542 00:30:11,229 --> 00:30:15,187 Don't forget, Mitarais are the ones who keep it running. 543 00:30:15,812 --> 00:30:17,854 Who is the hospital named after? 544 00:30:17,937 --> 00:30:19,229 Who else but us? 545 00:30:27,146 --> 00:30:28,229 [Makiko exhales] 546 00:30:30,437 --> 00:30:32,521 [Osamu sighs deeply] 547 00:30:32,604 --> 00:30:35,104 [Makiko] I have always been compared to you! 548 00:30:35,812 --> 00:30:37,354 [inspirational music playing] 549 00:30:37,437 --> 00:30:41,146 But you and I are far more different than we are alike. 550 00:30:43,771 --> 00:30:48,521 I got to where I am by fighting for and winning every single thing I have. 551 00:30:49,812 --> 00:30:51,271 [moans softly] 552 00:30:51,354 --> 00:30:54,146 The world appreciates me for who I am, 553 00:30:54,229 --> 00:30:57,062 not just simply because I am Mitarai's wife. 554 00:30:59,521 --> 00:31:03,354 This life is the one I created and it's all mine. 555 00:31:03,437 --> 00:31:05,271 [eerie music plays] 556 00:31:05,354 --> 00:31:07,937 YOUR SON MUST SEE HOW HARD YOU WORK! 557 00:31:08,021 --> 00:31:10,646 YOU DON'T LOOK LIKE YOU HAVE TWO KIDS! 558 00:31:10,729 --> 00:31:12,312 MAKIKO'S SON IS AMAZING, JUST LIKE HER! 559 00:31:12,396 --> 00:31:13,521 [Makiko] It's all right. 560 00:31:15,687 --> 00:31:18,562 I have absolutely nothing to fear now. 561 00:31:19,854 --> 00:31:23,021 [gulping] 562 00:31:23,104 --> 00:31:26,521 Yeah! She amazes me, that Makiko. 563 00:31:26,604 --> 00:31:29,979 "Aliza's blog," which is really Makiko's diary. 564 00:31:30,062 --> 00:31:32,229 [Claire] These possessions posted here were all-- 565 00:31:32,312 --> 00:31:34,854 All of them! I bet they all belonged to my mom. 566 00:31:35,562 --> 00:31:36,937 She has some nerve, 567 00:31:37,021 --> 00:31:40,229 showing off other people's stuff as if they were her own, right? 568 00:31:40,312 --> 00:31:43,729 She even made up a whole new personality called Aliza. 569 00:31:43,812 --> 00:31:44,646 Yeah. 570 00:31:45,437 --> 00:31:47,646 I bet she's got some real issues. 571 00:31:47,729 --> 00:31:51,062 "Aliza" also had a fan community that adored her at the time. 572 00:31:51,146 --> 00:31:52,229 ALIZA'S FAN COMMUNITY 998 MEMBERS 573 00:31:52,312 --> 00:31:54,187 [Claire] That's a decent number of subscribers. 574 00:31:54,271 --> 00:31:56,437 Meetups with her too with some conditions. 575 00:31:56,521 --> 00:31:58,896 Mostly they couldn't ask about her private life. 576 00:31:59,396 --> 00:32:01,062 She must have craved attention 577 00:32:01,146 --> 00:32:03,687 more than her fear of really being exposed, huh? 578 00:32:03,771 --> 00:32:06,312 Possibly. But I'm not sure. 579 00:32:09,104 --> 00:32:13,104 This laptop might contain more of Makiko's hidden secrets. 580 00:32:13,187 --> 00:32:14,396 [Yuzu inhales deeply] 581 00:32:14,479 --> 00:32:16,687 I'll start poking around and see what else I can dig up. 582 00:32:17,271 --> 00:32:19,104 Find something good. Hmm! 583 00:32:19,187 --> 00:32:20,604 Fan meetups? 584 00:32:20,687 --> 00:32:25,812 So it turns out Aliza had one on the day of the fire, on December 21st. 585 00:32:26,479 --> 00:32:28,729 If we ask the people who were at the meetup-- 586 00:32:28,812 --> 00:32:31,146 We can even find out what Makiko was wearing, 587 00:32:31,229 --> 00:32:33,479 who saw, and if anyone knew what she did after. 588 00:32:34,396 --> 00:32:35,896 There's almost a thousand subscribers. 589 00:32:35,979 --> 00:32:38,854 [chuckles] I know. I am in touch with Mochimama 590 00:32:38,937 --> 00:32:40,979 who's giving me a list of members who went. 591 00:32:41,562 --> 00:32:44,104 -[chuckles softly] -You're a communication goddess. 592 00:32:44,187 --> 00:32:45,396 [Yuzu giggles] I guess. 593 00:32:45,479 --> 00:32:46,687 [Yuzu sighs] 594 00:32:46,771 --> 00:32:48,437 But if I hadn't made that mistake, 595 00:32:48,521 --> 00:32:52,146 you wouldn't have had to work so hard for Makiko, that mean woman. 596 00:32:52,229 --> 00:32:53,229 My turn to fix it. 597 00:32:53,312 --> 00:32:55,521 -[Anzu chuckles] -All right? [exhales] 598 00:32:55,604 --> 00:32:57,354 -Thank you, Yuzu. -[chuckles softly] 599 00:32:57,437 --> 00:32:59,979 Yeah, but make sure you're looking for a job too. 600 00:33:00,062 --> 00:33:01,896 [Yuzu] I know, I know. 601 00:33:01,979 --> 00:33:03,604 Hey. You should go to bed. 602 00:33:03,687 --> 00:33:05,354 -Take a bath right now. Mmm. -Mm-hmm. 603 00:33:05,437 --> 00:33:07,604 Oh yeah, I bought some bath salts. 604 00:33:07,687 --> 00:33:09,021 Man, do they smell good. 605 00:33:09,104 --> 00:33:10,646 -Go take a bath now. -Bath salts? Salts. 606 00:33:10,729 --> 00:33:12,729 [indistinct chatter] 607 00:33:13,937 --> 00:33:15,396 [Nanami] Okay, everyone… 608 00:33:16,312 --> 00:33:18,479 -Say "cheese." -[clicking] 609 00:33:19,104 --> 00:33:21,604 -[both girls] Thank you so much. -[Nanami] Welcome. 610 00:33:23,021 --> 00:33:23,896 [Shinji sighs] 611 00:33:24,979 --> 00:33:27,354 -[Nanami] Are you okay, Shinji? -Ah, yeah. 612 00:33:27,437 --> 00:33:29,687 Hey, man, this means you're really popular. 613 00:33:29,771 --> 00:33:30,812 That's not true. 614 00:33:31,646 --> 00:33:33,562 They're just interested in my circumstances, 615 00:33:33,646 --> 00:33:35,354 but that's probably all it is. 616 00:33:35,437 --> 00:33:37,437 It's your chance to be popular with the girls! 617 00:33:37,521 --> 00:33:38,896 I'm not interested in that. 618 00:33:39,771 --> 00:33:42,021 It's because you have a girlfriend, right? 619 00:33:43,187 --> 00:33:44,104 Huh? 620 00:33:44,187 --> 00:33:45,021 Girlfriend? 621 00:33:45,104 --> 00:33:47,979 You know, that girl you were texting with the other day. 622 00:33:48,604 --> 00:33:49,479 [chuckles softly] 623 00:33:49,562 --> 00:33:53,312 [exhales] Oh, she's not, uh… That's not my girlfriend. 624 00:33:53,396 --> 00:33:55,229 [breathes deeply] 625 00:33:55,729 --> 00:33:58,187 Besides, I'm not in touch with her now. 626 00:33:59,271 --> 00:34:04,187 [sighs] I found out she wasn't… interested in me, either. 627 00:34:05,604 --> 00:34:07,604 [sighs softly] 628 00:34:12,604 --> 00:34:14,562 How frustrating. 629 00:34:16,062 --> 00:34:19,229 [Nanami sighs deeply] It's not right. 630 00:34:19,312 --> 00:34:21,896 [inhales] Girls shouldn't like you for your family 631 00:34:21,979 --> 00:34:24,062 or money or anything like that. 632 00:34:24,146 --> 00:34:25,937 [Nanami sighs heavily] 633 00:34:26,021 --> 00:34:27,979 Shinji, you're such a good guy… 634 00:34:28,937 --> 00:34:31,979 [breathing heavily] 635 00:34:33,562 --> 00:34:36,271 [chuckles] I like you a lot. 636 00:34:37,479 --> 00:34:38,312 What? 637 00:34:39,437 --> 00:34:42,562 That's right. It's because of who you are. 638 00:34:46,229 --> 00:34:48,729 Uh… [breathes sharply] I, uh… uh… 639 00:34:49,437 --> 00:34:53,312 I want you to know that I mean "like, like." 640 00:34:58,521 --> 00:35:00,854 Thank you, Katsuragi-san. 641 00:35:03,521 --> 00:35:04,521 What the hell? 642 00:35:06,979 --> 00:35:08,979 2018 JOB SEARCH FRONTLINE 643 00:35:10,396 --> 00:35:11,229 [sighs] 644 00:35:20,854 --> 00:35:23,812 [Yuzu] Mmm! It's delicious! [chuckles] 645 00:35:24,521 --> 00:35:27,396 It's like somehow you didn't change after all these years. 646 00:35:28,104 --> 00:35:30,604 It's actually soothing, you acting this way. 647 00:35:30,687 --> 00:35:31,979 [both chuckle softly] 648 00:35:32,062 --> 00:35:33,437 -I don't get it. -[chuckles] 649 00:35:33,521 --> 00:35:35,521 [melancholic music playing] 650 00:35:42,187 --> 00:35:45,187 SHINJI I WANT TO TALK IF YOU CAN MEET ME. 651 00:35:45,271 --> 00:35:47,854 CAN WE TALK? PLEASE TEXT ME BACK. 652 00:35:47,937 --> 00:35:48,854 [sighs] 653 00:36:00,937 --> 00:36:03,854 [footsteps descending] 654 00:36:03,937 --> 00:36:04,979 Hi, Mom. 655 00:36:05,062 --> 00:36:06,979 [Makiko] What are you doing out this late? 656 00:36:09,062 --> 00:36:10,396 Just out with a friend. 657 00:36:12,354 --> 00:36:13,229 [gasps] 658 00:36:13,312 --> 00:36:14,187 ADVENTURES 659 00:36:14,271 --> 00:36:15,271 [Makiko] A movie? 660 00:36:16,187 --> 00:36:17,312 With who? 661 00:36:17,396 --> 00:36:18,604 A girl, right? 662 00:36:19,146 --> 00:36:20,604 Is she from your university? 663 00:36:21,312 --> 00:36:23,187 Er… What's it matter? 664 00:36:23,271 --> 00:36:26,146 [inhales] Do you understand the position you've put me in? 665 00:36:26,979 --> 00:36:29,854 Masashi's in Teimei University's medicine department too. 666 00:36:29,937 --> 00:36:30,979 You'll need to study more. 667 00:36:31,062 --> 00:36:33,812 I think that Masashi should just take over the hospital. 668 00:36:33,896 --> 00:36:35,354 What are you saying? 669 00:36:35,437 --> 00:36:38,187 I'm putting in so much effort to protect your position. 670 00:36:38,271 --> 00:36:40,146 -For us. -Yeah, and I'm sick of it! 671 00:36:40,229 --> 00:36:41,312 [Shinji sighs] 672 00:36:42,187 --> 00:36:43,479 [Makiko exhales heavily] 673 00:36:44,979 --> 00:36:45,812 That's enough. 674 00:36:46,437 --> 00:36:47,937 I know it's been tough for you 675 00:36:48,479 --> 00:36:50,104 since the day we moved in here. 676 00:36:50,187 --> 00:36:52,771 That's why I was cool with your modeling work. 677 00:36:52,854 --> 00:36:58,312 Look, Mom, don't you treat me just like some kind of plaything, okay? 678 00:36:59,062 --> 00:36:59,896 Shinji-- 679 00:36:59,979 --> 00:37:02,187 Wanna know the real reason I've been studying my butt off? 680 00:37:02,271 --> 00:37:05,021 Well, it wasn't to take over the Mitarai business. 681 00:37:05,104 --> 00:37:06,896 -I just couldn't be a nobody. -[Makiko exhales] 682 00:37:06,979 --> 00:37:09,437 I'd be too embarrassed to face them if I was. 683 00:37:10,104 --> 00:37:12,146 The ones who lived here before us. 684 00:37:13,104 --> 00:37:15,104 [somber music playing] 685 00:37:17,396 --> 00:37:19,354 I'll make my own decisions from now on. 686 00:37:22,729 --> 00:37:23,771 [shouts] Shinji! 687 00:37:26,854 --> 00:37:28,021 [Makiko sighs deeply] 688 00:37:30,312 --> 00:37:31,771 Don't mess with me. 689 00:37:58,354 --> 00:38:00,354 [ominous music plays] 690 00:38:06,687 --> 00:38:08,104 [music ends] 691 00:38:08,771 --> 00:38:10,396 [woman 1] Thirteen years ago, 692 00:38:10,896 --> 00:38:13,562 on the 21st of December. 693 00:38:14,479 --> 00:38:15,312 Ah! 694 00:38:15,396 --> 00:38:18,271 Here it is. We did meet with Aliza-san. 695 00:38:18,354 --> 00:38:19,312 [gasps] 696 00:38:19,396 --> 00:38:21,979 It was sort of a Christmas party for the fans. 697 00:38:22,062 --> 00:38:24,646 She had lunch with members of the community. 698 00:38:24,729 --> 00:38:26,896 Do you possibly have a photo or something of her? 699 00:38:26,979 --> 00:38:27,812 Huh? 700 00:38:28,312 --> 00:38:30,021 We weren't supposed to take any, 701 00:38:30,104 --> 00:38:33,521 and it was strictly forbidden to ask anything about her private life! 702 00:38:33,604 --> 00:38:34,437 [cutlery clinking] 703 00:38:34,521 --> 00:38:37,521 The only one who directly communicated with Aliza-san 704 00:38:38,354 --> 00:38:40,104 was admin Mujina-san. 705 00:38:41,146 --> 00:38:42,104 Mujina-san? 706 00:38:43,104 --> 00:38:45,604 [woman 2] Are you Aliza-san? [inhales] 707 00:38:46,396 --> 00:38:47,771 [exhales] 708 00:38:48,437 --> 00:38:49,687 [woman 2] Nice to meet you. 709 00:38:49,771 --> 00:38:52,812 Hi, I'm Mujina, the admin for the Aliza Community. 710 00:38:53,604 --> 00:38:54,437 What? 711 00:38:54,521 --> 00:38:58,396 So, then Mujina-san was actually able to get close to Makiko-san? 712 00:38:59,021 --> 00:39:02,229 Right. I found out she organized the fan meetup on the day of the fire, 713 00:39:02,312 --> 00:39:04,479 and she left the meeting with Makiko. 714 00:39:04,562 --> 00:39:09,229 That means if you can meet her, then we can find out where Makiko went. 715 00:39:09,312 --> 00:39:12,146 Maybe she has photos of Makiko wearing the cardigan. 716 00:39:12,229 --> 00:39:13,146 [inhales sharply] 717 00:39:13,229 --> 00:39:15,271 That would be concrete evidence! 718 00:39:15,854 --> 00:39:17,854 Mujina-san isn't on Mixi anymore, 719 00:39:17,937 --> 00:39:19,937 so there's no way to contact her though, right? 720 00:39:20,021 --> 00:39:22,437 Got it. Leave it up to me. 721 00:39:23,646 --> 00:39:25,354 You're really the best, Claire-san. 722 00:39:26,062 --> 00:39:27,896 [Claire] We need to know what really happened 723 00:39:27,979 --> 00:39:29,854 on December 21st, thirteen years ago. 724 00:39:30,646 --> 00:39:32,354 I think we're doing really great! 725 00:39:32,437 --> 00:39:33,271 Mm-hmm. 726 00:39:33,896 --> 00:39:35,021 We will do our best. 727 00:39:38,396 --> 00:39:40,104 [sinister music plays] 728 00:39:43,771 --> 00:39:45,771 [music fades] 729 00:39:51,979 --> 00:39:54,104 [Yuzu] The day of December 21st, 730 00:39:55,854 --> 00:39:58,396 I remember it being a really cold day… 731 00:39:58,479 --> 00:40:00,937 [breathing heavily] …and I had a fever. 732 00:40:02,062 --> 00:40:03,437 [young Yuzu] Mom? 733 00:40:04,521 --> 00:40:06,146 I'm really cold. 734 00:40:07,229 --> 00:40:08,354 Mom? 735 00:40:09,521 --> 00:40:10,979 [thudding] 736 00:40:12,062 --> 00:40:13,479 [suspenseful music playing] 737 00:40:13,562 --> 00:40:14,479 [girl shivering] 738 00:40:14,562 --> 00:40:16,062 [rummaging] 739 00:40:17,521 --> 00:40:20,146 [panting] 740 00:40:26,979 --> 00:40:27,854 Mom? 741 00:40:28,479 --> 00:40:29,646 [whoosh] 742 00:40:29,729 --> 00:40:30,687 Huh? 743 00:40:31,354 --> 00:40:32,646 What was that? 744 00:40:37,521 --> 00:40:38,562 -Adventures… -Hm? 745 00:40:38,646 --> 00:40:40,354 …it was such a fun movie, right? 746 00:40:40,437 --> 00:40:41,771 -Yeah, it was. -[Nanami] Right? 747 00:40:41,854 --> 00:40:44,771 [Nanami inhales] Let's make sure we go see the next one too. 748 00:40:44,854 --> 00:40:47,354 [Shinji] They ended it leaving room for a sequel if they wanted. 749 00:40:47,437 --> 00:40:49,854 [Yuzu] Okay. He looks fine. 750 00:40:51,562 --> 00:40:52,396 I guess… 751 00:40:53,687 --> 00:40:54,771 I'm happy for him. 752 00:40:56,604 --> 00:40:58,937 [Nanami] It's good to take a break from all that studying, 753 00:40:59,021 --> 00:41:00,312 like going to the movies. 754 00:41:00,396 --> 00:41:01,229 Uh… 755 00:41:03,229 --> 00:41:04,604 [Yuzu panting] 756 00:41:04,687 --> 00:41:05,646 [shouts] Yuzu-chan! 757 00:41:07,062 --> 00:41:07,896 What? 758 00:41:09,062 --> 00:41:11,729 [Shinji panting] 759 00:41:12,312 --> 00:41:14,229 [sighs] What a bitch. 760 00:41:17,646 --> 00:41:18,687 [Yuzu gasps] 761 00:41:18,771 --> 00:41:21,146 [both panting] 762 00:41:21,229 --> 00:41:22,104 Here you are. 763 00:41:27,271 --> 00:41:29,437 -Where have you been? -[Yuzu panting] 764 00:41:29,521 --> 00:41:31,187 I've been looking for you. 765 00:41:34,729 --> 00:41:36,896 [Shinji panting] 766 00:41:37,646 --> 00:41:39,396 That hurts. Let go. [grunts] 767 00:41:39,479 --> 00:41:40,646 [panting] 768 00:41:41,271 --> 00:41:42,229 [gently] Not yet. 769 00:41:42,771 --> 00:41:44,771 [loud traffic noises] 770 00:41:46,396 --> 00:41:50,687 SCANNING 771 00:41:53,104 --> 00:41:54,687 MAKIKO - KIICHI - SHINJI 772 00:41:55,687 --> 00:41:59,604 HOME BUDGET - PHOTOS - HTTPS://MIXI.JP/ 773 00:41:59,687 --> 00:42:01,479 SHOW/HIDE 774 00:42:01,562 --> 00:42:02,812 [sinister music playing] 775 00:42:02,896 --> 00:42:03,729 HIDDEN ITEMS 776 00:42:03,812 --> 00:42:05,229 UNTITLED 777 00:42:05,312 --> 00:42:06,146 Huh? 778 00:42:08,687 --> 00:42:10,396 I BECAME FRIENDS WITH MRS. MITARAI. 779 00:42:10,479 --> 00:42:12,604 [motivational music playing] 780 00:42:32,437 --> 00:42:34,354 SHE'S RICH, YET STILL COMPLAINS GIVE ME A BREAK… 781 00:42:35,104 --> 00:42:37,937 Makiko is so messed up. 782 00:42:40,021 --> 00:42:42,021 [music ends] 783 00:42:43,646 --> 00:42:45,646 [Japanese closing theme song playing] 53294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.