All language subtitles for Blade.Runner.1982.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:32,750 --> 00:04:35,544 Next subject: Kowalski, Leon. 3 00:04:35,919 --> 00:04:37,880 Engineer, waste disposal. 4 00:04:38,088 --> 00:04:41,383 File section: New employee, six days. 5 00:04:42,176 --> 00:04:43,761 Calling Mr. Webber... 6 00:04:43,927 --> 00:04:46,764 - Come in. ...please report to Zone A Sector 9. 7 00:04:50,351 --> 00:04:54,730 Replication Center Level 9, we have a B 1 security alert. 8 00:04:54,897 --> 00:04:57,525 Stand by for ID check, please. 9 00:04:58,109 --> 00:04:59,194 Sit down. 10 00:04:59,778 --> 00:05:02,989 Replication Center Level 9, we have a B 1 security alert. 11 00:05:03,156 --> 00:05:04,199 Stand by for... 12 00:05:04,366 --> 00:05:05,617 Care if I talk? 13 00:05:06,117 --> 00:05:07,994 I'm kind of nervous when I take tests. 14 00:05:08,161 --> 00:05:09,996 Just please don't move. 15 00:05:11,122 --> 00:05:12,791 Oh, sorry. 16 00:05:16,169 --> 00:05:19,172 I already had an IQ test. I don't think I've had one of these. 17 00:05:19,339 --> 00:05:21,591 Reaction time is a factor, so pay attention. 18 00:05:21,758 --> 00:05:24,344 Now answer as quickly as you can. 19 00:05:24,844 --> 00:05:26,304 Sure. 20 00:05:27,305 --> 00:05:28,973 1187 at Hunterwasser. 21 00:05:29,140 --> 00:05:30,183 That's the hotel. 22 00:05:30,350 --> 00:05:32,477 - What? - Where I live. 23 00:05:32,644 --> 00:05:34,354 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 24 00:05:34,521 --> 00:05:36,189 Is that part of the test? 25 00:05:36,356 --> 00:05:39,025 No. Just warming you up. That's all. 26 00:05:39,943 --> 00:05:42,239 It's not fancy or anything. 27 00:05:43,365 --> 00:05:45,951 You're in a desert, walking along in the sand, when... 28 00:05:46,118 --> 00:05:47,160 Is this the test, now? 29 00:05:47,327 --> 00:05:49,830 Yes. You're in a desert, walking along in the sand... 30 00:05:49,997 --> 00:05:51,748 ...when you look down... - What one? 31 00:05:51,915 --> 00:05:53,667 - What? - What desert? 32 00:05:53,834 --> 00:05:56,628 Doesn't make any difference. It's completely hypothetical. 33 00:05:56,795 --> 00:05:59,131 - But how come I'd be there? - Maybe you're fed up. 34 00:05:59,297 --> 00:06:01,633 Maybe you wanna be by yourself. Who knows? 35 00:06:02,300 --> 00:06:03,927 You look down and see a tortoise. 36 00:06:04,094 --> 00:06:07,723 - It's crawling towards you... - Tortoise? What's that? 37 00:06:10,809 --> 00:06:13,186 - You know what a turtle is? - Of course. 38 00:06:13,353 --> 00:06:14,938 Same thing. 39 00:06:15,105 --> 00:06:16,732 I've never seen a turtle. 40 00:06:19,359 --> 00:06:20,861 But I understand what you mean. 41 00:06:21,028 --> 00:06:23,739 You reach down, you flip the tortoise over on its back. 42 00:06:23,905 --> 00:06:26,284 Do you make up these questions, Mr. Holden? 43 00:06:26,451 --> 00:06:28,578 Or do they write them down for you? 44 00:06:28,745 --> 00:06:31,664 The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun... 45 00:06:31,831 --> 00:06:34,917 ...beating its legs, trying to turn itself over, but it can't... 46 00:06:35,084 --> 00:06:36,586 ...not without your help. 47 00:06:36,753 --> 00:06:39,005 - You're not helping. - What do you mean I'm not? 48 00:06:39,172 --> 00:06:40,506 I mean, you're not helping. 49 00:06:41,049 --> 00:06:42,091 Why is that, Leon? 50 00:06:50,767 --> 00:06:53,269 They're just questions, Leon. 51 00:06:53,895 --> 00:06:56,814 In answer to your query, they're written down for me. 52 00:06:56,981 --> 00:07:01,277 It's a test designed to provoke an emotional response. 53 00:07:03,780 --> 00:07:05,823 Shall we continue? 54 00:07:06,991 --> 00:07:10,787 Describe in single words only the good things that come into your mind... 55 00:07:11,497 --> 00:07:13,165 ...about your mother. 56 00:07:13,332 --> 00:07:15,876 - My mother? - Yeah. 57 00:07:17,086 --> 00:07:19,588 Let me tell you about my mother. 58 00:07:35,437 --> 00:07:39,441 A new life awaits you in the Off-world colonies. 59 00:07:39,817 --> 00:07:41,694 The chance to begin again... 60 00:07:41,860 --> 00:07:45,906 ... in a golden land of opportunity and adventure. 61 00:08:11,767 --> 00:08:15,980 A new life awaits you in the Off-world colonies. 62 00:08:16,147 --> 00:08:18,149 The chance to begin again... 63 00:08:18,316 --> 00:08:21,944 ... in a golden land of opportunity and adventure. 64 00:08:25,531 --> 00:08:29,201 The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant... 65 00:08:29,368 --> 00:08:32,621 ... designed especially for your needs. 66 00:08:32,788 --> 00:08:36,625 So come on, America. Let's put out... 67 00:08:38,252 --> 00:08:39,962 Give me four. 68 00:08:41,715 --> 00:08:43,759 No, four. Two, two. Four. 69 00:08:47,471 --> 00:08:48,680 And noodles. 70 00:09:02,319 --> 00:09:03,612 Hey. 71 00:09:11,995 --> 00:09:14,539 He say you under arrest, Mr. Deckard. 72 00:09:15,499 --> 00:09:16,958 Got the wrong guy, pal. 73 00:09:22,547 --> 00:09:24,007 He say you Blade Runner. 74 00:09:24,174 --> 00:09:25,634 Tell him I'm eating. 75 00:09:25,801 --> 00:09:27,011 Captain Bryant... 76 00:09:30,765 --> 00:09:32,225 Bryant, huh? 77 00:09:47,615 --> 00:09:49,701 Yellow 3. 78 00:09:49,867 --> 00:09:52,537 Climb and maintain 4000. 79 00:10:54,934 --> 00:10:57,063 Final descent. 80 00:10:57,229 --> 00:11:00,191 Now on glide path. Mark course. 81 00:11:00,358 --> 00:11:02,401 Over the landing threshold. 82 00:11:21,087 --> 00:11:22,129 Hiya, Deck. 83 00:11:22,296 --> 00:11:23,589 Bryant. 84 00:11:23,756 --> 00:11:27,051 You wouldn't have come if I just asked you to. Sit down, pal. 85 00:11:28,469 --> 00:11:32,848 Come on, don't be an asshole, Deckard. I've got four skin-jobs walking the streets. 86 00:11:49,157 --> 00:11:52,244 They jumped a shuttle Off-world, killed the crew and passengers. 87 00:11:52,411 --> 00:11:55,455 They found the shuttle drifting off the coast two weeks ago... 88 00:11:55,622 --> 00:11:57,541 ...so we know they're around. 89 00:11:58,917 --> 00:12:00,085 Embarrassing. 90 00:12:00,252 --> 00:12:03,797 No, sir, not embarrassing. No one's ever gonna find out they're down here. 91 00:12:03,964 --> 00:12:06,508 Because you're gonna spot them and air them out. 92 00:12:06,675 --> 00:12:07,968 I don't work here anymore. 93 00:12:09,344 --> 00:12:10,387 Give it to Holden. 94 00:12:10,929 --> 00:12:12,889 - He's good. - I did. 95 00:12:13,056 --> 00:12:15,559 He can breathe okay as long as nobody unplugs him. 96 00:12:16,435 --> 00:12:19,646 He's not good enough. Not good as you. 97 00:12:19,813 --> 00:12:21,398 I need you, Deck. 98 00:12:21,565 --> 00:12:23,942 Now, this is a bad one, the worst yet. 99 00:12:24,735 --> 00:12:26,695 I need the old Blade Runner. 100 00:12:26,862 --> 00:12:28,449 I need your magic. 101 00:12:29,742 --> 00:12:32,661 I was quit when I come in here, Bryant. 102 00:12:33,454 --> 00:12:35,372 I'm twice as quit now. 103 00:12:35,539 --> 00:12:38,417 Stop right where you are. You know the score, pal? 104 00:12:39,084 --> 00:12:41,378 If you're not cop, you're little people. 105 00:12:53,474 --> 00:12:54,892 No choice, huh? 106 00:12:56,393 --> 00:12:58,312 No choice, pal. 107 00:12:58,645 --> 00:13:01,774 I already had an IQ test this year. 108 00:13:01,940 --> 00:13:04,026 I don 't think I've ever had one of these. 109 00:13:04,193 --> 00:13:06,695 Reaction time is a factor, so please pay attention. 110 00:13:06,862 --> 00:13:08,947 - Answer as quickly as you can. - Yeah, sure. 111 00:13:09,114 --> 00:13:12,117 1187 at Hunterwasser. 112 00:13:12,284 --> 00:13:13,703 Yeah. That's the hotel. 113 00:13:13,870 --> 00:13:16,122 - What? - Where I live. 114 00:13:16,289 --> 00:13:18,541 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 115 00:13:18,708 --> 00:13:21,711 There was an escape from the Off-world colonies two weeks ago. 116 00:13:21,878 --> 00:13:24,339 Six Replicants: Three male, three female. 117 00:13:24,506 --> 00:13:27,008 They slaughtered 23 people and jumped a shuttle. 118 00:13:27,175 --> 00:13:29,469 An aerial patrol spotted the ship off the coast. 119 00:13:29,636 --> 00:13:31,429 No crew, no sight of them. 120 00:13:31,596 --> 00:13:34,516 Three nights ago they tried to break into Tyrell Corporation. 121 00:13:34,683 --> 00:13:37,268 Two of them got fried running through an electrical field. 122 00:13:37,435 --> 00:13:39,354 We lost the others. 123 00:13:40,313 --> 00:13:43,983 On the possibility they might try to infiltrate as employees... 124 00:13:44,150 --> 00:13:48,363 ...I had Holden go over and run Voight-Kampff tests on the new workers. 125 00:13:48,530 --> 00:13:50,323 Looks like he got himself one. 126 00:13:50,490 --> 00:13:54,077 So you look down and you see a tortoise. It's crawling towards you. 127 00:13:54,244 --> 00:13:55,453 - Tortoise? - That's Leon. 128 00:13:55,620 --> 00:13:57,789 Ammunition loader on intergalactic runs. 129 00:13:57,957 --> 00:14:01,043 He can lift 400-pound atomic loads all day and night. 130 00:14:01,210 --> 00:14:03,587 The only way you can hurt him is to kill him. 131 00:14:03,796 --> 00:14:08,175 I don't get it. What do they risk coming back to Earth for? That's unusual. Why...? 132 00:14:08,342 --> 00:14:11,095 What do they want out of the Tyrell Corporation? 133 00:14:11,262 --> 00:14:14,056 Well, you tell me, pal. That's what you're here for. 134 00:14:25,317 --> 00:14:28,988 - What's this? - Nexus 6. Roy Batty. 135 00:14:29,155 --> 00:14:31,115 Incept date: 2016. 136 00:14:31,282 --> 00:14:34,035 Combat model. Optimum self-sufficiency. 137 00:14:35,411 --> 00:14:37,330 Probably the leader. 138 00:14:40,750 --> 00:14:42,376 This is Zhora. 139 00:14:42,543 --> 00:14:45,006 She's trained for an Off-world kick murder squad. 140 00:14:45,798 --> 00:14:49,677 Talk about Beauty and the Beast. She's both. 141 00:14:53,765 --> 00:14:57,685 The fourth skin-job is Pris, a basic pleasure model. 142 00:14:57,852 --> 00:15:00,688 The standard item for military clubs in the outer colonies. 143 00:15:02,899 --> 00:15:06,694 They were designed to copy human beings in every way except their emotions. 144 00:15:06,861 --> 00:15:08,946 The designers reckoned after a few years... 145 00:15:09,113 --> 00:15:11,616 ...they might develop their own emotional responses. 146 00:15:12,617 --> 00:15:15,203 Oh, hate, love, fear, anger, envy. 147 00:15:15,370 --> 00:15:17,580 So they built in a fail-safe device. 148 00:15:17,747 --> 00:15:21,084 - Which is what? - Four-year lifespan. 149 00:15:27,173 --> 00:15:30,761 Now, there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation. 150 00:15:30,928 --> 00:15:35,140 - I want you to go put the machine on it. - And if the machine doesn't work? 151 00:17:06,777 --> 00:17:07,819 Do you like our owl? 152 00:17:11,323 --> 00:17:13,075 It's artificial? 153 00:17:14,076 --> 00:17:16,036 Of course it is. 154 00:17:17,412 --> 00:17:18,705 Must be expensive. 155 00:17:20,916 --> 00:17:23,418 Very. I'm Rachael. 156 00:17:24,336 --> 00:17:25,379 Deckard. 157 00:17:27,839 --> 00:17:31,927 It seems you feel our work is not a benefit to the public. 158 00:17:32,844 --> 00:17:37,057 Replicants are like any other machine: They're either a benefit or a hazard. 159 00:17:37,224 --> 00:17:39,976 If they're a benefit, it's not my problem. 160 00:17:40,143 --> 00:17:42,979 May I ask you a personal question? 161 00:17:44,649 --> 00:17:46,359 Sure. 162 00:17:50,405 --> 00:17:52,740 Have you ever retired a human by mistake? 163 00:17:55,076 --> 00:17:56,119 No. 164 00:17:56,285 --> 00:18:00,081 - But in your position, that is a risk. - Is this to be an empathy test? 165 00:18:01,416 --> 00:18:04,961 Capillary dilation of the so-called blush response? 166 00:18:05,586 --> 00:18:08,840 Fluctuation of the pupil. 167 00:18:09,799 --> 00:18:12,844 Involuntary dilation of the iris. 168 00:18:14,303 --> 00:18:16,180 We call it Voight-Kampff for short. 169 00:18:17,390 --> 00:18:19,475 Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell. 170 00:18:20,435 --> 00:18:22,353 Demonstrate it. 171 00:18:23,187 --> 00:18:24,522 I wanna see it work. 172 00:18:24,689 --> 00:18:27,316 - Where's the subject? - I wanna see it work on a person. 173 00:18:27,483 --> 00:18:30,404 I wanna see a negative before I provide you with a positive. 174 00:18:30,571 --> 00:18:32,281 What's that gonna prove? 175 00:18:33,323 --> 00:18:35,242 Indulge me. 176 00:18:35,409 --> 00:18:36,952 On you? 177 00:18:37,119 --> 00:18:38,412 Try her. 178 00:18:43,834 --> 00:18:46,045 It's too bright in here. 179 00:19:23,417 --> 00:19:24,669 Do you mind if I smoke? 180 00:19:26,087 --> 00:19:27,505 It won't affect the test. 181 00:19:29,674 --> 00:19:32,843 All right, I'm gonna ask you a series of questions. 182 00:19:33,010 --> 00:19:36,430 Just relax and answer them as simply as you can. 183 00:19:43,938 --> 00:19:47,149 It's your birthday. Someone gives you a calfskin wallet. 184 00:19:47,316 --> 00:19:49,151 I wouldn't accept it. 185 00:19:49,318 --> 00:19:53,739 Also, I'd report the person who gave it to me to the police. 186 00:19:54,824 --> 00:19:58,160 You've got a little boy. He shows you his butterfly collection... 187 00:19:58,327 --> 00:20:00,163 ...plus the killing jar. 188 00:20:03,667 --> 00:20:05,210 I'd take him to the doctor. 189 00:20:11,258 --> 00:20:12,592 You're watching television. 190 00:20:12,759 --> 00:20:15,470 Suddenly you realize there's a wasp crawling on your arm. 191 00:20:15,637 --> 00:20:17,848 I'd kill it. 192 00:20:20,726 --> 00:20:24,396 You're reading a magazine. You come across a full-page nude photo of a girl. 193 00:20:24,563 --> 00:20:27,733 Is this testing whether I'm a Replicant or a lesbian, Mr. Deckard? 194 00:20:27,899 --> 00:20:30,193 Just answer the questions, please. 195 00:20:34,656 --> 00:20:36,283 You show it to your husband. 196 00:20:36,450 --> 00:20:38,994 He likes it so much he hangs it on your bedroom wall. 197 00:20:39,161 --> 00:20:40,620 - Bush outside your window? 198 00:20:40,787 --> 00:20:42,122 I wouldn't let him. 199 00:20:42,289 --> 00:20:43,749 - Orange body, green legs? 200 00:20:43,915 --> 00:20:45,251 Why not? 201 00:20:45,418 --> 00:20:47,545 I should be enough for him. 202 00:20:51,299 --> 00:20:53,301 One more question. 203 00:20:54,093 --> 00:20:57,138 You're watching a stage play, a banquet is in progress. 204 00:20:57,305 --> 00:21:01,434 The guests are enjoying an appetizer of raw oysters. 205 00:21:01,601 --> 00:21:04,687 The entr�e consists of boiled dog. 206 00:21:21,245 --> 00:21:23,873 Would you step out for a few moments, Rachael? 207 00:21:33,510 --> 00:21:35,178 Thank you. 208 00:21:36,429 --> 00:21:38,807 She's a Replicant, isn't she? 209 00:21:38,973 --> 00:21:40,725 I'm impressed. 210 00:21:40,892 --> 00:21:43,561 How many questions does it usually take to spot one? 211 00:21:43,728 --> 00:21:46,439 - I don't get it, Tyrell. - How many questions? 212 00:21:46,606 --> 00:21:49,317 Twenty, thirty, cross-referenced. 213 00:21:49,567 --> 00:21:52,028 It took more than a hundred for Rachael, didn't it? 214 00:21:52,195 --> 00:21:54,030 She doesn't know. 215 00:21:54,197 --> 00:21:55,990 She's beginning to suspect, I think. 216 00:21:56,157 --> 00:21:58,243 Suspect? How can it not know what it is? 217 00:21:58,702 --> 00:22:01,579 Commerce is our goal here at Tyrell. 218 00:22:01,746 --> 00:22:03,999 "More human than human" is our motto. 219 00:22:04,165 --> 00:22:07,836 Rachael is an experiment, nothing more. 220 00:22:08,003 --> 00:22:12,424 We began to recognize in them a strange obsession. 221 00:22:12,590 --> 00:22:16,012 After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years... 222 00:22:16,178 --> 00:22:19,682 ...in which to store up the experiences which you and I take for granted. 223 00:22:19,849 --> 00:22:25,354 If we gift them with a past, we create a cushion or a pillow for their emotions... 224 00:22:25,521 --> 00:22:28,315 ...then consequently we can control them better. 225 00:22:28,482 --> 00:22:30,317 Memories. 226 00:22:30,484 --> 00:22:32,445 You're talking about memories. 227 00:22:42,747 --> 00:22:45,249 Reaction time is a factor, so please pay attention. 228 00:22:45,416 --> 00:22:47,376 - Now answer as quickly as you can. - Sure. 229 00:22:47,543 --> 00:22:50,171 - 1187 at Hunterwasser. - Yeah. That's the hotel. 230 00:22:50,338 --> 00:22:51,547 - What? - Where I live. 231 00:22:51,714 --> 00:22:53,341 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 232 00:22:53,507 --> 00:22:55,343 - Is that part of the test? - No. 233 00:23:25,916 --> 00:23:28,043 Kowalski. 234 00:25:15,195 --> 00:25:17,573 Time... 235 00:25:17,740 --> 00:25:18,949 ...enough. 236 00:25:37,009 --> 00:25:39,970 Did you get your precious photos? 237 00:25:42,807 --> 00:25:44,975 Someone was there. 238 00:25:45,601 --> 00:25:47,395 Men? 239 00:25:51,023 --> 00:25:54,485 Policemen? 240 00:27:26,622 --> 00:27:29,875 Fiery the angels fell 241 00:27:30,042 --> 00:27:33,296 Deep thunder rolled around their shores 242 00:27:33,713 --> 00:27:37,050 Burning with the fires of Orc 243 00:27:39,803 --> 00:27:43,306 You not come here! Illegal! 244 00:27:46,226 --> 00:27:47,852 Hey! Hey! 245 00:27:49,145 --> 00:27:52,399 Cold! Those are my eyes! Freezing! 246 00:28:03,034 --> 00:28:04,661 Yes. 247 00:28:04,828 --> 00:28:06,371 Questions. 248 00:28:13,294 --> 00:28:15,547 Hey! Hey! 249 00:28:28,603 --> 00:28:33,150 Morphology. Longevity. Incept dates. 250 00:28:33,316 --> 00:28:34,818 Don't know. 251 00:28:34,985 --> 00:28:37,279 I don't know such stuff. 252 00:28:39,156 --> 00:28:41,116 I just do eyes. 253 00:28:41,283 --> 00:28:44,119 Just eyes, just genetic design. 254 00:28:44,286 --> 00:28:46,121 Just eyes. 255 00:28:47,998 --> 00:28:50,250 You Nexus, huh? 256 00:28:50,417 --> 00:28:53,003 I design your eyes. 257 00:28:53,170 --> 00:28:55,172 Chew... 258 00:28:55,338 --> 00:29:00,427 ...if only you could see what I've seen with your eyes. 259 00:29:00,594 --> 00:29:02,513 Now... 260 00:29:02,680 --> 00:29:04,515 ...questions. 261 00:29:04,682 --> 00:29:06,768 I don't know answers. 262 00:29:06,934 --> 00:29:08,770 Who does? 263 00:29:12,231 --> 00:29:13,649 Tyrell. 264 00:29:13,816 --> 00:29:15,193 He knows everything. 265 00:29:17,070 --> 00:29:19,447 Tyrell Corporation? 266 00:29:19,614 --> 00:29:23,659 He big boss. Big genius. He design your mind. 267 00:29:23,826 --> 00:29:25,703 Your brain, huh? 268 00:29:26,871 --> 00:29:28,581 Smart. 269 00:29:30,416 --> 00:29:32,543 Very cold. 270 00:29:34,670 --> 00:29:38,299 Not an easy man to see... 271 00:29:39,133 --> 00:29:41,552 Give me coat. 272 00:29:42,720 --> 00:29:44,055 ...I guess? 273 00:29:49,395 --> 00:29:51,355 Sebastian. 274 00:29:51,980 --> 00:29:55,359 He take you there. He take you there. 275 00:29:55,526 --> 00:29:58,070 Sebastian who? 276 00:30:00,447 --> 00:30:03,367 J. F... 277 00:30:03,534 --> 00:30:06,495 ...Sebast... 278 00:30:08,080 --> 00:30:09,915 Now... 279 00:30:12,376 --> 00:30:14,420 ...where... 280 00:30:14,586 --> 00:30:17,673 ...would we find this... 281 00:30:17,840 --> 00:30:21,218 ...J.F. Sebastian? 282 00:30:21,885 --> 00:30:24,096 Let's continue, shall we? 283 00:30:24,263 --> 00:30:26,348 Describe in single words... 284 00:30:26,515 --> 00:30:30,185 ... only the good things that come into your mind about your mother. 285 00:30:30,352 --> 00:30:32,481 - My mother? - Yeah. 286 00:30:32,648 --> 00:30:34,233 I'll tell you about my mother. 287 00:30:56,297 --> 00:30:59,425 Voice print identification. Your floor number, please. 288 00:30:59,592 --> 00:31:03,846 - Deckard, 97. - 97. Thank you. Danke. 289 00:31:24,659 --> 00:31:26,912 I wanted to see you. 290 00:31:32,292 --> 00:31:34,002 So I waited. 291 00:31:34,169 --> 00:31:36,171 Let me help you. 292 00:31:39,216 --> 00:31:41,510 What do I need help for? 293 00:31:43,345 --> 00:31:45,681 I don't know why he told you what he did. 294 00:31:45,847 --> 00:31:46,932 Talk to him. 295 00:31:47,516 --> 00:31:49,726 He wouldn't see me. 296 00:32:02,030 --> 00:32:03,908 You want a drink? 297 00:32:06,577 --> 00:32:08,037 No? 298 00:32:14,210 --> 00:32:16,796 You think I'm a Replicant, don't you? 299 00:32:22,510 --> 00:32:24,095 Look. 300 00:32:24,887 --> 00:32:27,640 It's me with my mother. 301 00:32:28,641 --> 00:32:30,268 Yeah? 302 00:32:36,399 --> 00:32:39,068 Remember when you were 6? 303 00:32:39,235 --> 00:32:42,905 You and your brother snuck into an empty building through a basement window. 304 00:32:43,072 --> 00:32:45,408 You were gonna play doctor? 305 00:32:46,284 --> 00:32:49,914 He showed you his, and when it got to be your turn, you chickened and ran. 306 00:32:50,081 --> 00:32:51,750 Remember that? 307 00:32:53,960 --> 00:32:58,339 Did you ever tell anybody that? Your mother, Tyrell, anybody, huh? 308 00:33:00,508 --> 00:33:03,720 You remember the spider that lived in the bush outside your window? 309 00:33:04,512 --> 00:33:06,890 Orange body, green legs? 310 00:33:07,057 --> 00:33:09,809 Watched her build a web all summer? 311 00:33:09,976 --> 00:33:12,395 Then one day, there's a big egg in it. 312 00:33:12,562 --> 00:33:14,272 The egg hatched... 313 00:33:14,439 --> 00:33:16,983 - The egg hatched... - And? 314 00:33:17,400 --> 00:33:20,362 ...and a hundred baby spiders came out. 315 00:33:21,571 --> 00:33:22,906 And they ate her. 316 00:33:27,660 --> 00:33:29,496 Implants. 317 00:33:29,662 --> 00:33:32,415 Those aren't your memories, they're somebody else's. 318 00:33:32,582 --> 00:33:35,044 They're Tyrell's niece's. 319 00:33:43,010 --> 00:33:44,720 Okay. 320 00:33:44,887 --> 00:33:46,472 Bad joke. 321 00:33:46,639 --> 00:33:48,224 I made a bad joke. 322 00:33:48,391 --> 00:33:50,059 You're not a Replicant. 323 00:33:50,226 --> 00:33:51,268 Go home. 324 00:33:51,435 --> 00:33:53,104 Okay? 325 00:33:55,272 --> 00:33:58,359 No, really. I'm sorry. 326 00:33:58,901 --> 00:34:00,653 Go home. 327 00:34:13,666 --> 00:34:14,750 Want a drink? 328 00:34:16,669 --> 00:34:18,880 I'll get you a drink. 329 00:34:19,047 --> 00:34:21,383 I'll get a glass. 330 00:38:05,489 --> 00:38:06,990 Hey! 331 00:38:12,162 --> 00:38:14,373 You forgot your bag. 332 00:38:24,883 --> 00:38:26,844 I'm lost. 333 00:38:28,220 --> 00:38:30,180 Don't worry, I won't hurt you. 334 00:38:34,351 --> 00:38:35,561 What's your name? 335 00:38:35,728 --> 00:38:39,064 - Pris. - Mine's J.F. Sebastian. 336 00:38:39,231 --> 00:38:41,275 - Hi. - Hi. 337 00:38:44,611 --> 00:38:46,697 Oh, where were you going? 338 00:38:48,741 --> 00:38:50,285 Home? 339 00:38:51,619 --> 00:38:53,496 I don't have one. 340 00:38:56,958 --> 00:38:59,169 We scared each other pretty good, didn't we? 341 00:38:59,335 --> 00:39:01,129 We sure did. 342 00:39:06,634 --> 00:39:08,928 I'm hungry, J.F. 343 00:39:09,387 --> 00:39:11,765 I got stuff inside. 344 00:39:12,182 --> 00:39:13,641 You wanna come in? 345 00:39:13,808 --> 00:39:16,144 I was hoping you'd say that. 346 00:39:50,305 --> 00:39:52,474 Do you live in this building all by yourself? 347 00:39:52,641 --> 00:39:55,811 Yeah, I live here pretty much alone right now. 348 00:39:56,353 --> 00:39:58,980 No housing shortage around here. 349 00:40:01,024 --> 00:40:03,568 Plenty of room for everybody. 350 00:40:12,577 --> 00:40:14,913 Watch out for the water. 351 00:40:16,832 --> 00:40:19,751 Must get lonely here, J.F. 352 00:40:21,796 --> 00:40:24,507 Not really. I make friends. 353 00:40:24,674 --> 00:40:28,052 They're toys. My friends are toys. I make them. 354 00:40:28,219 --> 00:40:30,555 It's a hobby. I'm a genetic designer. 355 00:40:30,722 --> 00:40:32,598 Do you know what that is? 356 00:40:32,765 --> 00:40:34,350 No. 357 00:40:36,310 --> 00:40:37,812 Now. 358 00:40:42,483 --> 00:40:45,278 Yoo-hoo, home again. 359 00:40:50,283 --> 00:40:53,077 Home again, home again, jiggidy-jig. 360 00:40:53,244 --> 00:40:56,330 - Good evening, J.F. - Evening, fellas. 361 00:41:08,093 --> 00:41:10,512 They're my friends. I made them. 362 00:41:10,679 --> 00:41:12,514 Where are your folks? 363 00:41:12,681 --> 00:41:14,183 I'm sort of an orphan. 364 00:41:15,017 --> 00:41:16,560 What about your friends? 365 00:41:16,727 --> 00:41:19,188 I have some, but I have to find them. 366 00:41:19,354 --> 00:41:21,940 I'll let them know where I am tomorrow. 367 00:41:25,819 --> 00:41:30,074 Can I take those things for you? They're soaked, aren't they? 368 00:43:09,217 --> 00:43:11,887 Enhance 224 to 176. 369 00:43:29,489 --> 00:43:30,948 Enhance. 370 00:43:31,115 --> 00:43:32,575 Stop. 371 00:43:46,339 --> 00:43:48,174 Move in. 372 00:43:48,341 --> 00:43:49,967 Stop. 373 00:43:50,635 --> 00:43:52,428 Pull out, track right. 374 00:43:52,595 --> 00:43:54,389 Stop. 375 00:43:55,640 --> 00:43:58,059 Center and pull back. 376 00:44:00,186 --> 00:44:02,063 Stop. 377 00:44:03,147 --> 00:44:04,941 Track 45 right. 378 00:44:06,986 --> 00:44:08,113 Stop. 379 00:44:08,279 --> 00:44:10,073 Center and stop. 380 00:44:15,954 --> 00:44:19,040 Enhance 34 to 36. 381 00:44:28,717 --> 00:44:31,261 Pan right and pull back. 382 00:44:32,095 --> 00:44:33,680 Stop. 383 00:44:39,144 --> 00:44:40,854 Enhance 34 to 46. 384 00:44:52,867 --> 00:44:54,869 Pull back. 385 00:44:55,244 --> 00:44:56,912 Wait a minute. Go right. 386 00:44:58,372 --> 00:44:59,999 Stop. 387 00:45:00,416 --> 00:45:01,834 Enhance 57-19. 388 00:45:04,295 --> 00:45:06,756 Track 45 left. 389 00:45:08,424 --> 00:45:10,259 Stop. 390 00:45:11,927 --> 00:45:14,680 Enhance 15 to 23. 391 00:45:25,566 --> 00:45:27,943 Give me a hard copy right there. 392 00:46:24,712 --> 00:46:26,296 Fish? 393 00:46:41,603 --> 00:46:44,648 I think it was manufactured locally. 394 00:46:49,236 --> 00:46:53,907 Finest quality. Superior workmanship. 395 00:46:54,742 --> 00:46:56,994 There is the maker's serial number. 396 00:46:57,161 --> 00:47:03,709 9906947-XB71. 397 00:47:04,460 --> 00:47:05,794 Interesting. 398 00:47:06,921 --> 00:47:10,842 Not fish. Snake scale. 399 00:47:11,009 --> 00:47:12,427 Snake. 400 00:47:12,594 --> 00:47:17,265 Try Abdul Ben Hassan. He make this snake! 401 00:48:18,953 --> 00:48:20,705 Abdul Hassan? 402 00:48:21,747 --> 00:48:25,126 I'm a police officer. I'd like to ask you a few questions. 403 00:48:25,292 --> 00:48:28,379 Artificial snake license XB71, that's you? 404 00:48:29,380 --> 00:48:32,216 This is your work, huh? Who did you sell it to? 405 00:48:32,383 --> 00:48:35,094 My work? Not too many could afford such quality. 406 00:48:35,261 --> 00:48:36,387 How many? 407 00:48:36,554 --> 00:48:38,766 - Very few. - How few? 408 00:48:38,933 --> 00:48:40,601 - Look, my friend... - Taffey Lewis'. 409 00:48:40,768 --> 00:48:44,230 Down in Fourth Sector, Chinatown. 410 00:48:45,273 --> 00:48:49,569 Cross now. Cross now. Cross now. 411 00:48:49,736 --> 00:48:54,198 Cross now. Cross now. Cross now. 412 00:48:54,365 --> 00:48:57,410 Cross now. Cross now. 413 00:49:20,725 --> 00:49:22,561 Bartender. 414 00:49:26,148 --> 00:49:28,067 Taffey Lewis? 415 00:49:28,817 --> 00:49:30,360 Thank you. 416 00:49:33,363 --> 00:49:35,240 - Taffey? - Yeah? 417 00:49:35,866 --> 00:49:38,118 I'd like to ask you a few questions. 418 00:49:38,285 --> 00:49:40,079 Blow. 419 00:49:41,747 --> 00:49:44,083 You ever buy snakes from the Egyptian, Taffey? 420 00:49:44,249 --> 00:49:45,667 All the time, pal. 421 00:49:48,504 --> 00:49:49,838 You ever see this girl, huh? 422 00:49:51,340 --> 00:49:52,841 Never seen her. Buzz off. 423 00:49:53,008 --> 00:49:54,843 Your licenses in order, pal? 424 00:49:55,636 --> 00:49:57,137 Hey, Louie. 425 00:49:57,304 --> 00:50:01,892 The man is dry. Give him one on the house, okay? See? 426 00:50:44,227 --> 00:50:45,937 Hello? 427 00:50:47,814 --> 00:50:51,443 I've had people walk out on me before, but not when... 428 00:50:51,609 --> 00:50:53,822 ...I was being so charming. 429 00:50:53,989 --> 00:50:58,034 I'm in a bar, here now, down in the Fourth Sector. 430 00:50:59,161 --> 00:51:00,579 Taffey Lewis is on the line. 431 00:51:00,746 --> 00:51:03,957 Why don't you come on down here and have a drink? 432 00:51:04,124 --> 00:51:06,668 I don 't think so, Mr. Deckard. 433 00:51:07,878 --> 00:51:09,212 That's not my kind of place. 434 00:51:09,880 --> 00:51:10,922 Go someplace else? 435 00:51:26,855 --> 00:51:29,399 Ladies and gentlemen... 436 00:51:29,566 --> 00:51:34,821 ... Taffey Lewis presents Miss Salome and the snake. 437 00:51:34,988 --> 00:51:39,368 Watch her take the pleasure from the serpent... 438 00:51:39,535 --> 00:51:43,289 ... that once corrupted man. 439 00:52:25,541 --> 00:52:28,252 Excuse me, Miss Salome, can I talk to you for a minute? 440 00:52:28,419 --> 00:52:32,548 I'm from the American Federation of Variety Artists. 441 00:52:32,715 --> 00:52:33,757 Oh, yeah? 442 00:52:33,924 --> 00:52:37,720 I'm not here to make you join. No, ma'am. That's not my department. 443 00:52:37,886 --> 00:52:39,763 Actually... 444 00:52:41,932 --> 00:52:46,353 ...I'm from the Confidential Committee on Moral Abuses. 445 00:52:47,312 --> 00:52:49,148 Committee of Moral Abuses? 446 00:52:49,314 --> 00:52:51,483 There's been reports that the management... 447 00:52:51,650 --> 00:52:53,819 ...has been taking liberties with the artists. 448 00:52:53,986 --> 00:52:55,446 I don't know nothing about it. 449 00:52:55,612 --> 00:52:58,615 Have you felt yourself to be exploited in any way? 450 00:52:58,782 --> 00:53:01,243 How do you mean "exploited"? 451 00:53:01,410 --> 00:53:03,954 Well, like to get this job. 452 00:53:04,121 --> 00:53:09,045 I mean, did you do, or were you asked to do, anything that's... 453 00:53:09,211 --> 00:53:11,422 ...lewd or unsavory or... 454 00:53:11,589 --> 00:53:15,468 ...otherwise repulsive to your person, huh? 455 00:53:18,179 --> 00:53:21,057 - Are you for real? - Oh, yeah. 456 00:53:21,223 --> 00:53:24,477 I'd like to check your dressing room, if I may. 457 00:53:24,643 --> 00:53:27,354 - For what? - For holes. 458 00:53:27,521 --> 00:53:28,564 Holes? 459 00:53:28,731 --> 00:53:31,525 Well, you'd be surprised what a guy would go through... 460 00:53:31,692 --> 00:53:34,528 ...to get a glimpse of a beautiful body. 461 00:53:37,698 --> 00:53:38,824 No, I wouldn't. 462 00:53:38,991 --> 00:53:41,118 Little... 463 00:53:41,285 --> 00:53:46,749 ...dirty holes they drill in the wall so they can watch a lady undress. 464 00:54:20,117 --> 00:54:23,453 - Is this a real snake? - Of course it's not real. 465 00:54:23,620 --> 00:54:27,749 Think I'd be working in a place like this if I could afford a real snake? 466 00:54:41,848 --> 00:54:44,851 So if somebody does try to exploit me, who do I go to about it? 467 00:54:45,017 --> 00:54:49,188 - Me. - You're a dedicated man. Dry me. 468 00:55:15,590 --> 00:55:17,383 The only thing they care about... 469 00:55:17,550 --> 00:55:18,718 Hey! 470 00:56:45,474 --> 00:56:48,185 Cross now. Cross now. 471 00:56:48,352 --> 00:56:51,522 Cross now. Cross now. 472 00:56:51,689 --> 00:56:54,400 Cross now. Cross now. 473 00:56:54,567 --> 00:56:57,487 Cross now. Cross now. 474 00:56:57,654 --> 00:57:00,991 Cross now. Cross now. 475 00:57:01,616 --> 00:57:03,785 Don 't walk. Don 't walk. 476 00:57:03,952 --> 00:57:06,079 Don 't walk. Don 't walk. 477 00:57:06,246 --> 00:57:09,291 Don 't walk. Don 't walk. Don 't walk. 478 00:57:24,014 --> 00:57:27,059 Cross now. Cross now. 479 00:57:27,434 --> 00:57:30,228 Cross now. Cross now. 480 00:57:30,395 --> 00:57:32,647 Cross now. Cross now. 481 00:57:33,356 --> 00:57:36,359 Cross now. Cross now. 482 00:57:36,526 --> 00:57:38,111 Cross now. Cross now. 483 00:57:38,278 --> 00:57:40,115 Move! Get out of the way! 484 00:59:26,432 --> 00:59:28,017 Deckard. 485 00:59:28,184 --> 00:59:29,769 B26354. 486 00:59:36,275 --> 00:59:39,028 Move on. Move on. 487 00:59:39,195 --> 00:59:41,447 Move on. Move on. 488 00:59:41,614 --> 00:59:44,825 Move on. Move on. 489 00:59:50,498 --> 00:59:52,208 A minute. 490 00:59:54,460 --> 00:59:56,005 Yeah, what do you want? 491 00:59:56,172 --> 00:59:57,965 Tsingtao. 492 01:00:05,139 --> 01:00:07,058 This enough? 493 01:00:07,225 --> 01:00:08,726 Yeah. 494 01:00:17,402 --> 01:00:19,237 Bryant. 495 01:00:39,132 --> 01:00:43,095 Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk. 496 01:00:43,262 --> 01:00:44,513 I'm going home. 497 01:00:44,680 --> 01:00:46,598 Could learn from this guy, Gaff. 498 01:00:46,765 --> 01:00:49,560 He's a goddamn one-man slaughterhouse, that's what he is. 499 01:00:50,352 --> 01:00:52,104 Four more to go. 500 01:00:52,271 --> 01:00:54,022 - Come on, Gaff, let's go. - Three. 501 01:00:56,316 --> 01:00:57,484 There's three to go. 502 01:00:58,110 --> 01:01:00,362 There's four. 503 01:01:00,529 --> 01:01:03,365 That skin-job you VK'd at the Tyrell Corporation... 504 01:01:03,532 --> 01:01:07,411 ...Rachael, disappeared, vanished. Didn't even know she was a Replicant. 505 01:01:07,578 --> 01:01:10,456 Something to do with a brain implant, says Tyrell. 506 01:01:10,622 --> 01:01:13,959 Come on, Gaff. Drink some for me, huh, pal? 507 01:01:58,588 --> 01:01:59,631 Leon. 508 01:01:59,798 --> 01:02:01,508 How old am I? 509 01:02:05,637 --> 01:02:07,514 I don't know. 510 01:02:09,766 --> 01:02:13,021 My birthday's April 10, 2017. How long do I live? 511 01:02:13,188 --> 01:02:14,981 Four years. 512 01:02:21,988 --> 01:02:23,240 More than you. 513 01:02:28,245 --> 01:02:30,997 Painful to live in fear, isn't it? 514 01:02:36,545 --> 01:02:39,798 Nothing is worse than having an itch you can never scratch. 515 01:02:40,757 --> 01:02:42,175 I agree. 516 01:02:53,311 --> 01:02:55,272 Wake up. Time to die. 517 01:03:30,391 --> 01:03:32,268 Shakes? 518 01:03:33,853 --> 01:03:35,438 Me too. 519 01:03:39,400 --> 01:03:41,319 I get them bad. 520 01:03:46,909 --> 01:03:49,078 It's part of the business. 521 01:03:56,335 --> 01:03:57,711 I'm not in the business. 522 01:04:11,266 --> 01:04:13,477 I am the business. 523 01:05:46,406 --> 01:05:47,657 What if I go north? 524 01:05:51,745 --> 01:05:52,788 Disappear. 525 01:05:58,211 --> 01:05:59,545 Would you come after me? 526 01:06:01,672 --> 01:06:03,382 Hunt me? 527 01:06:08,137 --> 01:06:09,764 No. 528 01:06:12,433 --> 01:06:14,435 No, I wouldn't. 529 01:06:20,191 --> 01:06:21,359 I owe you one. 530 01:06:36,624 --> 01:06:38,876 But somebody would. 531 01:06:51,224 --> 01:06:53,143 Deckard... 532 01:06:55,603 --> 01:06:57,772 ...you know those files on me? 533 01:06:59,107 --> 01:07:02,736 The incept date. The longevity. 534 01:07:02,902 --> 01:07:04,821 Those things. 535 01:07:06,156 --> 01:07:07,991 You saw them? 536 01:07:11,411 --> 01:07:13,163 They're... 537 01:07:13,329 --> 01:07:14,539 ...classified. 538 01:07:14,706 --> 01:07:17,208 But you're a policeman. 539 01:07:17,375 --> 01:07:19,461 I... 540 01:07:19,627 --> 01:07:21,588 ...didn't look at them. 541 01:07:23,673 --> 01:07:25,925 You know, that Voight-Kampff test of yours... 542 01:07:27,010 --> 01:07:29,930 ...did you ever take that test yourself? 543 01:07:41,692 --> 01:07:43,486 Deckard. 544 01:10:13,765 --> 01:10:15,517 I dreamt music. 545 01:10:20,688 --> 01:10:23,316 I didn't know if I could play. 546 01:10:24,984 --> 01:10:27,737 I remember lessons. 547 01:10:28,614 --> 01:10:32,576 I don't know if it's me or Tyrell's niece. 548 01:10:37,206 --> 01:10:39,500 You play beautifully. 549 01:11:49,572 --> 01:11:52,033 Now you kiss me. 550 01:11:53,451 --> 01:11:54,911 I can't rely on my... 551 01:11:55,078 --> 01:11:57,705 Say, "Kiss me." 552 01:12:00,459 --> 01:12:02,336 Kiss me. 553 01:12:13,806 --> 01:12:15,724 I want you. 554 01:12:18,811 --> 01:12:20,354 I want you. 555 01:12:20,521 --> 01:12:22,106 Again. 556 01:12:22,272 --> 01:12:24,149 I want you. 557 01:12:27,319 --> 01:12:29,738 Put your hands on me. 558 01:13:51,531 --> 01:13:54,868 - What you doing? - I'm sorry. Just peeking. 559 01:13:58,747 --> 01:14:01,875 - How do I look? - You look better. 560 01:14:02,042 --> 01:14:05,087 - Just better? - Well... 561 01:14:05,253 --> 01:14:06,505 ...you look beautiful. 562 01:14:10,133 --> 01:14:11,802 Thanks. 563 01:14:18,226 --> 01:14:20,144 How old are you? 564 01:14:22,063 --> 01:14:24,107 Twenty-five. 565 01:14:24,273 --> 01:14:27,193 - What's your problem? - Methuselah syndrome. 566 01:14:27,360 --> 01:14:28,694 What's that? 567 01:14:28,861 --> 01:14:31,864 My glands, they grow old too fast. 568 01:14:33,074 --> 01:14:37,286 - Is that why you're still on Earth? - Yeah. I couldn't pass the medical. 569 01:14:40,289 --> 01:14:41,499 Anyway... 570 01:14:41,666 --> 01:14:43,126 ...I kind of like it here. 571 01:14:45,795 --> 01:14:47,755 I like you... 572 01:14:47,922 --> 01:14:49,173 ...just the way you are. 573 01:14:52,427 --> 01:14:54,220 Hi, Roy. 574 01:14:54,387 --> 01:14:55,805 Hi. 575 01:14:55,972 --> 01:14:57,682 Gosh, you... 576 01:14:57,849 --> 01:15:00,144 ...really got some nice toys here. 577 01:15:00,310 --> 01:15:02,688 This is the friend I was telling you about. 578 01:15:02,855 --> 01:15:06,066 This is my savior, J.F. Sebastian. 579 01:15:06,233 --> 01:15:07,734 Sebastian. 580 01:15:08,402 --> 01:15:11,113 I like a man that stays put. 581 01:15:12,656 --> 01:15:15,993 You live here all by yourself, do you? 582 01:15:16,160 --> 01:15:17,202 Yes. 583 01:15:28,756 --> 01:15:31,133 How about some breakfast? 584 01:15:31,300 --> 01:15:33,260 I was just gonna make some. 585 01:15:33,427 --> 01:15:34,470 Excuse me. 586 01:15:41,852 --> 01:15:43,479 Well? 587 01:15:45,733 --> 01:15:46,984 Leon... 588 01:15:47,151 --> 01:15:49,153 What's going on? 589 01:15:53,449 --> 01:15:55,159 There's only two of us now. 590 01:15:57,369 --> 01:16:00,456 Then we're stupid and we'll die. 591 01:16:04,502 --> 01:16:06,712 No, we won't. 592 01:16:40,205 --> 01:16:41,248 No. 593 01:16:41,415 --> 01:16:43,917 Knight takes queen, see? 594 01:16:44,084 --> 01:16:46,002 Won't do. 595 01:16:54,344 --> 01:16:56,471 Why are you staring at us, Sebastian? 596 01:16:56,638 --> 01:16:58,014 Because... 597 01:16:58,181 --> 01:17:00,350 ...you're so different. 598 01:17:01,893 --> 01:17:03,979 You're so perfect. 599 01:17:06,481 --> 01:17:08,733 Yes. 600 01:17:08,900 --> 01:17:11,027 What generation are you? 601 01:17:19,162 --> 01:17:20,371 Nexus 6. 602 01:17:21,414 --> 01:17:22,790 I knew it. 603 01:17:22,957 --> 01:17:26,210 Because I do genetic design work for the Tyrell Corporation. 604 01:17:26,377 --> 01:17:28,588 There's some of me in you. 605 01:17:29,672 --> 01:17:31,424 Show me something. 606 01:17:31,591 --> 01:17:33,342 Like what? 607 01:17:33,509 --> 01:17:35,428 Like anything. 608 01:17:37,263 --> 01:17:42,059 We're no computers, Sebastian. We're physical. 609 01:17:43,853 --> 01:17:46,105 I think, Sebastian... 610 01:17:46,272 --> 01:17:48,691 ...therefore, I am. 611 01:17:48,858 --> 01:17:52,153 Very good, Pris. Now show him why. 612 01:18:19,057 --> 01:18:20,809 We've got a lot in common. 613 01:18:20,975 --> 01:18:23,228 - What do you mean? - Similar problems. 614 01:18:23,394 --> 01:18:26,189 Accelerated decrepitude. 615 01:18:28,066 --> 01:18:30,860 I don't know much about bio-mechanics, Roy. I wish I did. 616 01:18:32,946 --> 01:18:35,448 If we don't find help soon... 617 01:18:35,615 --> 01:18:38,535 ...Pris hasn't got long to live. 618 01:18:38,701 --> 01:18:40,453 We can't allow that. 619 01:18:42,664 --> 01:18:45,876 - Is he good? - Who? 620 01:18:46,043 --> 01:18:49,422 - Your opponent. - Oh, Dr. Tyrell? 621 01:18:49,588 --> 01:18:53,050 I've only beaten him once in chess. He's a genius. 622 01:18:55,302 --> 01:18:56,345 He designed you. 623 01:18:58,764 --> 01:19:01,350 Maybe he could help. 624 01:19:01,517 --> 01:19:04,061 I'd be happy to mention it to him. 625 01:19:06,147 --> 01:19:09,650 Better if I talk to him in person. 626 01:19:12,778 --> 01:19:17,825 But I understand he's a sort of hard man to get to. 627 01:19:17,992 --> 01:19:19,952 Yes. 628 01:19:20,119 --> 01:19:21,746 Very. 629 01:19:24,665 --> 01:19:27,084 Will you help us? 630 01:19:27,793 --> 01:19:29,128 I can't. 631 01:19:29,295 --> 01:19:31,298 We need you, Sebastian. 632 01:19:31,465 --> 01:19:34,342 You're our best and only friend. 633 01:19:47,355 --> 01:19:49,816 We're so happy you found us. 634 01:19:51,651 --> 01:19:53,737 I don't think there's another human being... 635 01:19:53,904 --> 01:19:56,198 ...in the whole world who would've helped us. 636 01:20:45,165 --> 01:20:48,752 66,000 Prosser & Ankovich. 637 01:20:49,920 --> 01:20:51,380 Trade. 638 01:20:51,547 --> 01:20:54,299 - Trade at two... - Blue entry. 639 01:20:55,300 --> 01:20:58,679 A Mr. J.F. Sebastian. 640 01:20:58,846 --> 01:21:02,934 16417. 641 01:21:03,726 --> 01:21:05,478 At this hour? 642 01:21:05,645 --> 01:21:08,815 What can I do for you, Sebastian? 643 01:21:11,943 --> 01:21:13,445 Queen to bishop six. Check. 644 01:21:19,075 --> 01:21:21,244 Nonsense. 645 01:21:21,411 --> 01:21:23,663 Just a moment. 646 01:21:26,583 --> 01:21:31,296 Queen to bishop six, ridiculous. 647 01:21:36,926 --> 01:21:38,678 Queen... 648 01:21:40,305 --> 01:21:42,348 ...bishop six. 649 01:21:47,438 --> 01:21:49,815 Knight... 650 01:21:49,982 --> 01:21:52,234 ... takes queen. 651 01:21:59,074 --> 01:22:01,452 What's on your mind, Sebastian? 652 01:22:01,619 --> 01:22:03,078 What are you thinking about? 653 01:22:04,705 --> 01:22:06,916 Bishop to king seven. 654 01:22:07,083 --> 01:22:09,126 Checkmate. 655 01:22:09,293 --> 01:22:11,337 Bishop to king seven. Checkmate, I think. 656 01:22:13,172 --> 01:22:16,425 Got a brainstorm, huh, Sebastian? 657 01:22:16,592 --> 01:22:19,512 Milk and cookies kept you awake, huh? 658 01:22:19,678 --> 01:22:21,847 Let's discuss this. 659 01:22:22,014 --> 01:22:24,016 You better come up, Sebastian. 660 01:22:41,661 --> 01:22:43,621 Mr. Tyrell? 661 01:22:45,373 --> 01:22:47,083 I... 662 01:22:47,250 --> 01:22:49,168 I brought a friend. 663 01:22:55,425 --> 01:22:59,429 I'm surprised you didn't come here sooner. 664 01:23:06,102 --> 01:23:09,230 It's not an easy thing to meet your maker. 665 01:23:09,981 --> 01:23:12,900 And what can he do for you? 666 01:23:13,651 --> 01:23:17,156 Can the maker repair what he makes? 667 01:23:17,322 --> 01:23:20,659 Would you like to be modified? 668 01:23:20,826 --> 01:23:22,786 Stay here. 669 01:23:27,916 --> 01:23:31,336 Had in mind something a little more radical. 670 01:23:31,920 --> 01:23:33,922 What...? 671 01:23:34,089 --> 01:23:36,592 What seems to be the problem? 672 01:23:36,925 --> 01:23:39,553 - Death. - Death. 673 01:23:40,220 --> 01:23:43,307 Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction. You... 674 01:23:43,474 --> 01:23:46,435 I want more life... 675 01:23:46,602 --> 01:23:47,895 ...father. 676 01:23:52,775 --> 01:23:54,943 The facts of life. 677 01:23:56,361 --> 01:23:59,156 To make an alteration in the... 678 01:23:59,323 --> 01:24:01,742 ...evolvement of an organic life system is fatal. 679 01:24:01,909 --> 01:24:05,497 A coding sequence cannot be revised once it's been established. 680 01:24:05,663 --> 01:24:06,706 Why not? 681 01:24:06,873 --> 01:24:08,875 Because by the second day of incubation... 682 01:24:09,042 --> 01:24:13,546 ...any cells that have undergone reversion mutations... 683 01:24:13,713 --> 01:24:17,967 ...give rise to revertant colonies like rats leaving a sinking ship. 684 01:24:18,134 --> 01:24:19,928 Then the ship sinks. 685 01:24:20,095 --> 01:24:23,640 What about EMS recombination? 686 01:24:23,807 --> 01:24:25,350 We've already tried it. 687 01:24:25,517 --> 01:24:29,813 Ethyl methane sulfonate is an alkylating agent and a potent mutagen. 688 01:24:29,979 --> 01:24:34,109 It created a virus so lethal the... 689 01:24:34,275 --> 01:24:36,444 ...subject was dead before he left the table. 690 01:24:36,611 --> 01:24:39,697 Then a repressor protein that blocks the operating cells. 691 01:24:39,864 --> 01:24:43,827 Wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in replication. 692 01:24:43,993 --> 01:24:48,708 So that the newly formed DNA strand carries a mutation... 693 01:24:48,875 --> 01:24:51,753 ...and you've got a virus again. 694 01:24:51,920 --> 01:24:56,383 But this, all of this, is... 695 01:24:56,550 --> 01:24:58,135 ...academic. 696 01:24:58,301 --> 01:25:00,804 You were made as well as we could make you. 697 01:25:00,971 --> 01:25:02,722 But not to last. 698 01:25:03,515 --> 01:25:06,726 The light that burns twice as bright burns half as long. 699 01:25:06,893 --> 01:25:11,106 And you have burned so very, very brightly, Roy. 700 01:25:11,731 --> 01:25:13,483 Look at you. 701 01:25:13,650 --> 01:25:16,194 You're the prodigal son. 702 01:25:16,361 --> 01:25:19,906 You're quite a prize. 703 01:25:25,537 --> 01:25:27,080 I've done... 704 01:25:27,247 --> 01:25:28,874 ...questionable things. 705 01:25:29,040 --> 01:25:30,959 Also extraordinary things. 706 01:25:31,543 --> 01:25:33,963 Revel in your time. 707 01:25:37,884 --> 01:25:42,430 Nothing the god of biomechanics wouldn't let you in heaven for. 708 01:26:34,650 --> 01:26:37,402 Sorry, Sebastian. 709 01:26:37,778 --> 01:26:40,739 Come. Come. 710 01:27:27,204 --> 01:27:32,001 Body identified with Tyrell is a 25-year-old male Caucasian. 711 01:27:32,168 --> 01:27:35,004 Name: Sebastian, J.F. Sebastian. 712 01:27:35,171 --> 01:27:40,050 Address: Bradbury Apartments, Ninth Sector, NF46751. 713 01:27:40,217 --> 01:27:41,844 I want you to go down there and... 714 01:27:45,890 --> 01:27:48,894 This sector's closed to ground traffic. What're you doing here? 715 01:27:49,060 --> 01:27:52,773 - I'm working. What are you doing? - Arresting you, that's what I'm doing. 716 01:27:52,939 --> 01:27:57,652 I'm Deckard, Blade Runner. 26354. I'm filed and monitored. 717 01:27:57,819 --> 01:27:59,070 Hold on. Checking. 718 01:28:03,241 --> 01:28:06,953 Okay. Checked and cleared. Have a better one. 719 01:28:17,506 --> 01:28:19,508 - Hello. - Hi. Is J.F. There? 720 01:28:19,674 --> 01:28:23,095 - Who is it? - This is Eddie, old friend of J.F.'s. 721 01:28:26,973 --> 01:28:28,683 That's no way to treat a friend. 722 01:31:27,284 --> 01:31:29,327 Home again, home again, jiggidy-jig. 723 01:31:30,495 --> 01:31:33,457 Good evening, J.F. 724 01:31:43,635 --> 01:31:45,471 Tea? 725 01:31:46,764 --> 01:31:48,599 More tea? 726 01:31:49,683 --> 01:31:50,726 Tea? 727 01:32:00,277 --> 01:32:02,446 More tea? 728 01:32:04,406 --> 01:32:06,158 Tea? 729 01:32:07,743 --> 01:32:09,620 More tea? 730 01:32:11,246 --> 01:32:13,207 More tea? 731 01:32:25,595 --> 01:32:27,472 More tea? 732 01:35:33,121 --> 01:35:36,875 Not very sporting to fire on an unarmed opponent. 733 01:35:38,418 --> 01:35:41,838 I thought you were supposed to be good. 734 01:35:43,131 --> 01:35:45,800 Aren't you the good man? 735 01:35:50,597 --> 01:35:54,267 Come on, Deckard. 736 01:35:55,477 --> 01:35:57,353 Show me... 737 01:35:58,188 --> 01:36:00,315 ...what you're made of. 738 01:36:12,329 --> 01:36:14,206 Proud of yourself, little man? 739 01:36:22,088 --> 01:36:23,924 This is for Zhora. 740 01:36:25,509 --> 01:36:26,843 This is for Pris. 741 01:36:34,017 --> 01:36:35,519 Come on, Deckard. 742 01:36:36,061 --> 01:36:39,272 I'm right here, but you've gotta shoot straight. 743 01:36:40,649 --> 01:36:42,984 Straight doesn't seem to be good enough! 744 01:36:43,151 --> 01:36:44,236 Now it's my turn. 745 01:36:46,113 --> 01:36:49,825 I'm gonna give you a few seconds before I come. 746 01:36:50,576 --> 01:36:51,828 One. 747 01:36:51,994 --> 01:36:54,163 Two. 748 01:37:06,175 --> 01:37:08,052 Three. 749 01:37:08,219 --> 01:37:10,138 Four. 750 01:37:22,442 --> 01:37:24,110 Pris. 751 01:38:34,683 --> 01:38:39,063 I'm coming. 752 01:38:39,230 --> 01:38:41,023 Deckard! 753 01:38:43,442 --> 01:38:44,735 Four, five 754 01:38:47,988 --> 01:38:51,158 How to stay alive? 755 01:39:14,057 --> 01:39:15,684 I can see you! 756 01:39:41,460 --> 01:39:43,795 Not yet! 757 01:39:43,962 --> 01:39:45,005 Not... 758 01:40:17,789 --> 01:40:19,540 Five. 759 01:40:22,794 --> 01:40:24,337 Five. 760 01:40:28,508 --> 01:40:29,717 Yes. 761 01:40:37,602 --> 01:40:39,103 You better get it up. 762 01:40:39,729 --> 01:40:41,272 Or I'm gonna have to kill you. 763 01:40:42,315 --> 01:40:44,567 Unless you're alive, you can't play. 764 01:40:44,734 --> 01:40:46,694 And if you don't play... 765 01:40:56,329 --> 01:40:58,540 Six, seven 766 01:40:58,706 --> 01:41:00,625 Go to hell or go to heaven 767 01:41:08,091 --> 01:41:09,801 Good, that's the spirit! 768 01:41:51,135 --> 01:41:53,304 That hurt. 769 01:41:56,599 --> 01:41:58,726 That was irrational of you. 770 01:42:00,686 --> 01:42:02,021 Not to mention... 771 01:42:02,646 --> 01:42:05,024 ...unsportsmanlike. 772 01:42:08,904 --> 01:42:11,072 Where are you going? 773 01:45:15,555 --> 01:45:19,433 Quite an experience to live in fear, isn't it? 774 01:45:21,144 --> 01:45:24,188 That's what it is to be a slave. 775 01:46:23,081 --> 01:46:24,374 I've... 776 01:46:24,541 --> 01:46:29,588 ...seen things you people wouldn't believe. 777 01:46:31,173 --> 01:46:36,345 Attack ships on fire off the shoulder of Orion. 778 01:46:38,264 --> 01:46:40,600 I watched C-beams... 779 01:46:40,809 --> 01:46:44,479 ...glitter in the dark near the Tannh�user Gate. 780 01:46:48,650 --> 01:46:50,693 All those... 781 01:46:50,860 --> 01:46:53,905 ...moments will be lost... 782 01:46:54,072 --> 01:46:56,324 ...in time... 783 01:46:57,867 --> 01:47:00,120 ...like... 784 01:47:00,286 --> 01:47:02,038 ...tears... 785 01:47:03,456 --> 01:47:05,708 ...in rain. 786 01:47:09,295 --> 01:47:11,881 Time to die. 787 01:48:17,825 --> 01:48:20,745 You've done a man's job, sir. 788 01:48:26,417 --> 01:48:28,795 I guess you're through, huh? 789 01:48:30,838 --> 01:48:32,632 Finished. 790 01:48:54,655 --> 01:48:57,658 It's too bad she won't live. 791 01:48:58,659 --> 01:49:01,161 But then again, who does? 792 01:49:34,778 --> 01:49:36,655 Rachael? 793 01:49:44,373 --> 01:49:46,083 Rachael? 794 01:49:59,972 --> 01:50:01,557 Rachael? 795 01:51:08,291 --> 01:51:10,086 Do you love me? 796 01:51:11,212 --> 01:51:12,964 I love you. 797 01:51:13,840 --> 01:51:15,716 Do you trust me? 798 01:51:16,926 --> 01:51:18,886 I trust you. 799 01:51:28,229 --> 01:51:29,981 Rachael? 800 01:52:09,564 --> 01:52:12,442 It's too bad she won 't live. 801 01:52:12,609 --> 01:52:15,236 But then again, who does? 802 01:57:31,478 --> 01:57:33,564 Subtitles by SDI Media Group 803 01:57:33,730 --> 01:57:35,816 [ENGLISH] 804 01:57:36,305 --> 01:57:42,228 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com55530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.