Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:32,750 --> 00:04:35,544
Next subject: Kowalski, Leon.
3
00:04:35,919 --> 00:04:37,880
Engineer, waste disposal.
4
00:04:38,088 --> 00:04:41,383
File section: New employee, six days.
5
00:04:42,176 --> 00:04:43,761
Calling Mr. Webber...
6
00:04:43,927 --> 00:04:46,764
- Come in.
...please report to Zone A Sector 9.
7
00:04:50,351 --> 00:04:54,730
Replication Center Level 9,
we have a B 1 security alert.
8
00:04:54,897 --> 00:04:57,525
Stand by for ID check, please.
9
00:04:58,109 --> 00:04:59,194
Sit down.
10
00:04:59,778 --> 00:05:02,989
Replication Center Level 9,
we have a B 1 security alert.
11
00:05:03,156 --> 00:05:04,199
Stand by for...
12
00:05:04,366 --> 00:05:05,617
Care if I talk?
13
00:05:06,117 --> 00:05:07,994
I'm kind of nervous when I take tests.
14
00:05:08,161 --> 00:05:09,996
Just please don't move.
15
00:05:11,122 --> 00:05:12,791
Oh, sorry.
16
00:05:16,169 --> 00:05:19,172
I already had an IQ test.
I don't think I've had one of these.
17
00:05:19,339 --> 00:05:21,591
Reaction time is a factor,
so pay attention.
18
00:05:21,758 --> 00:05:24,344
Now answer as quickly as you can.
19
00:05:24,844 --> 00:05:26,304
Sure.
20
00:05:27,305 --> 00:05:28,973
1187 at Hunterwasser.
21
00:05:29,140 --> 00:05:30,183
That's the hotel.
22
00:05:30,350 --> 00:05:32,477
- What?
- Where I live.
23
00:05:32,644 --> 00:05:34,354
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
24
00:05:34,521 --> 00:05:36,189
Is that part of the test?
25
00:05:36,356 --> 00:05:39,025
No. Just warming you up. That's all.
26
00:05:39,943 --> 00:05:42,239
It's not fancy or anything.
27
00:05:43,365 --> 00:05:45,951
You're in a desert,
walking along in the sand, when...
28
00:05:46,118 --> 00:05:47,160
Is this the test, now?
29
00:05:47,327 --> 00:05:49,830
Yes. You're in a desert,
walking along in the sand...
30
00:05:49,997 --> 00:05:51,748
...when you look down...
- What one?
31
00:05:51,915 --> 00:05:53,667
- What?
- What desert?
32
00:05:53,834 --> 00:05:56,628
Doesn't make any difference.
It's completely hypothetical.
33
00:05:56,795 --> 00:05:59,131
- But how come I'd be there?
- Maybe you're fed up.
34
00:05:59,297 --> 00:06:01,633
Maybe you wanna be by yourself.
Who knows?
35
00:06:02,300 --> 00:06:03,927
You look down and see a tortoise.
36
00:06:04,094 --> 00:06:07,723
- It's crawling towards you...
- Tortoise? What's that?
37
00:06:10,809 --> 00:06:13,186
- You know what a turtle is?
- Of course.
38
00:06:13,353 --> 00:06:14,938
Same thing.
39
00:06:15,105 --> 00:06:16,732
I've never seen a turtle.
40
00:06:19,359 --> 00:06:20,861
But I understand what you mean.
41
00:06:21,028 --> 00:06:23,739
You reach down,
you flip the tortoise over on its back.
42
00:06:23,905 --> 00:06:26,284
Do you make up these questions,
Mr. Holden?
43
00:06:26,451 --> 00:06:28,578
Or do they write them down for you?
44
00:06:28,745 --> 00:06:31,664
The tortoise lays on its back,
its belly baking in the sun...
45
00:06:31,831 --> 00:06:34,917
...beating its legs,
trying to turn itself over, but it can't...
46
00:06:35,084 --> 00:06:36,586
...not without your help.
47
00:06:36,753 --> 00:06:39,005
- You're not helping.
- What do you mean I'm not?
48
00:06:39,172 --> 00:06:40,506
I mean, you're not helping.
49
00:06:41,049 --> 00:06:42,091
Why is that, Leon?
50
00:06:50,767 --> 00:06:53,269
They're just questions, Leon.
51
00:06:53,895 --> 00:06:56,814
In answer to your query,
they're written down for me.
52
00:06:56,981 --> 00:07:01,277
It's a test designed to provoke
an emotional response.
53
00:07:03,780 --> 00:07:05,823
Shall we continue?
54
00:07:06,991 --> 00:07:10,787
Describe in single words only the
good things that come into your mind...
55
00:07:11,497 --> 00:07:13,165
...about your mother.
56
00:07:13,332 --> 00:07:15,876
- My mother?
- Yeah.
57
00:07:17,086 --> 00:07:19,588
Let me tell you about my mother.
58
00:07:35,437 --> 00:07:39,441
A new life awaits you
in the Off-world colonies.
59
00:07:39,817 --> 00:07:41,694
The chance to begin again...
60
00:07:41,860 --> 00:07:45,906
... in a golden land of opportunity
and adventure.
61
00:08:11,767 --> 00:08:15,980
A new life awaits you
in the Off-world colonies.
62
00:08:16,147 --> 00:08:18,149
The chance to begin again...
63
00:08:18,316 --> 00:08:21,944
... in a golden land of opportunity
and adventure.
64
00:08:25,531 --> 00:08:29,201
The custom-tailored, genetically
engineered humanoid Replicant...
65
00:08:29,368 --> 00:08:32,621
... designed especially for your needs.
66
00:08:32,788 --> 00:08:36,625
So come on, America.
Let's put out...
67
00:08:38,252 --> 00:08:39,962
Give me four.
68
00:08:41,715 --> 00:08:43,759
No, four. Two, two. Four.
69
00:08:47,471 --> 00:08:48,680
And noodles.
70
00:09:02,319 --> 00:09:03,612
Hey.
71
00:09:11,995 --> 00:09:14,539
He say you under arrest, Mr. Deckard.
72
00:09:15,499 --> 00:09:16,958
Got the wrong guy, pal.
73
00:09:22,547 --> 00:09:24,007
He say you Blade Runner.
74
00:09:24,174 --> 00:09:25,634
Tell him I'm eating.
75
00:09:25,801 --> 00:09:27,011
Captain Bryant...
76
00:09:30,765 --> 00:09:32,225
Bryant, huh?
77
00:09:47,615 --> 00:09:49,701
Yellow 3.
78
00:09:49,867 --> 00:09:52,537
Climb and maintain 4000.
79
00:10:54,934 --> 00:10:57,063
Final descent.
80
00:10:57,229 --> 00:11:00,191
Now on glide path. Mark course.
81
00:11:00,358 --> 00:11:02,401
Over the landing threshold.
82
00:11:21,087 --> 00:11:22,129
Hiya, Deck.
83
00:11:22,296 --> 00:11:23,589
Bryant.
84
00:11:23,756 --> 00:11:27,051
You wouldn't have come
if I just asked you to. Sit down, pal.
85
00:11:28,469 --> 00:11:32,848
Come on, don't be an asshole, Deckard.
I've got four skin-jobs walking the streets.
86
00:11:49,157 --> 00:11:52,244
They jumped a shuttle Off-world,
killed the crew and passengers.
87
00:11:52,411 --> 00:11:55,455
They found the shuttle drifting
off the coast two weeks ago...
88
00:11:55,622 --> 00:11:57,541
...so we know they're around.
89
00:11:58,917 --> 00:12:00,085
Embarrassing.
90
00:12:00,252 --> 00:12:03,797
No, sir, not embarrassing. No one's ever
gonna find out they're down here.
91
00:12:03,964 --> 00:12:06,508
Because you're gonna spot them
and air them out.
92
00:12:06,675 --> 00:12:07,968
I don't work here anymore.
93
00:12:09,344 --> 00:12:10,387
Give it to Holden.
94
00:12:10,929 --> 00:12:12,889
- He's good.
- I did.
95
00:12:13,056 --> 00:12:15,559
He can breathe okay
as long as nobody unplugs him.
96
00:12:16,435 --> 00:12:19,646
He's not good enough.
Not good as you.
97
00:12:19,813 --> 00:12:21,398
I need you, Deck.
98
00:12:21,565 --> 00:12:23,942
Now, this is a bad one, the worst yet.
99
00:12:24,735 --> 00:12:26,695
I need the old Blade Runner.
100
00:12:26,862 --> 00:12:28,449
I need your magic.
101
00:12:29,742 --> 00:12:32,661
I was quit when I come in here, Bryant.
102
00:12:33,454 --> 00:12:35,372
I'm twice as quit now.
103
00:12:35,539 --> 00:12:38,417
Stop right where you are.
You know the score, pal?
104
00:12:39,084 --> 00:12:41,378
If you're not cop, you're little people.
105
00:12:53,474 --> 00:12:54,892
No choice, huh?
106
00:12:56,393 --> 00:12:58,312
No choice, pal.
107
00:12:58,645 --> 00:13:01,774
I already had an IQ test this year.
108
00:13:01,940 --> 00:13:04,026
I don 't think I've ever
had one of these.
109
00:13:04,193 --> 00:13:06,695
Reaction time is a factor,
so please pay attention.
110
00:13:06,862 --> 00:13:08,947
- Answer as quickly as you can.
- Yeah, sure.
111
00:13:09,114 --> 00:13:12,117
1187 at Hunterwasser.
112
00:13:12,284 --> 00:13:13,703
Yeah. That's the hotel.
113
00:13:13,870 --> 00:13:16,122
- What?
- Where I live.
114
00:13:16,289 --> 00:13:18,541
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
115
00:13:18,708 --> 00:13:21,711
There was an escape from
the Off-world colonies two weeks ago.
116
00:13:21,878 --> 00:13:24,339
Six Replicants: Three male, three female.
117
00:13:24,506 --> 00:13:27,008
They slaughtered 23 people
and jumped a shuttle.
118
00:13:27,175 --> 00:13:29,469
An aerial patrol spotted
the ship off the coast.
119
00:13:29,636 --> 00:13:31,429
No crew, no sight of them.
120
00:13:31,596 --> 00:13:34,516
Three nights ago they tried to break
into Tyrell Corporation.
121
00:13:34,683 --> 00:13:37,268
Two of them got fried running
through an electrical field.
122
00:13:37,435 --> 00:13:39,354
We lost the others.
123
00:13:40,313 --> 00:13:43,983
On the possibility they might try
to infiltrate as employees...
124
00:13:44,150 --> 00:13:48,363
...I had Holden go over and run
Voight-Kampff tests on the new workers.
125
00:13:48,530 --> 00:13:50,323
Looks like he got himself one.
126
00:13:50,490 --> 00:13:54,077
So you look down and you see
a tortoise. It's crawling towards you.
127
00:13:54,244 --> 00:13:55,453
- Tortoise?
- That's Leon.
128
00:13:55,620 --> 00:13:57,789
Ammunition loader
on intergalactic runs.
129
00:13:57,957 --> 00:14:01,043
He can lift 400-pound atomic loads
all day and night.
130
00:14:01,210 --> 00:14:03,587
The only way you can hurt him
is to kill him.
131
00:14:03,796 --> 00:14:08,175
I don't get it. What do they risk coming
back to Earth for? That's unusual. Why...?
132
00:14:08,342 --> 00:14:11,095
What do they want
out of the Tyrell Corporation?
133
00:14:11,262 --> 00:14:14,056
Well, you tell me, pal.
That's what you're here for.
134
00:14:25,317 --> 00:14:28,988
- What's this?
- Nexus 6. Roy Batty.
135
00:14:29,155 --> 00:14:31,115
Incept date: 2016.
136
00:14:31,282 --> 00:14:34,035
Combat model. Optimum self-sufficiency.
137
00:14:35,411 --> 00:14:37,330
Probably the leader.
138
00:14:40,750 --> 00:14:42,376
This is Zhora.
139
00:14:42,543 --> 00:14:45,006
She's trained for
an Off-world kick murder squad.
140
00:14:45,798 --> 00:14:49,677
Talk about Beauty and the Beast.
She's both.
141
00:14:53,765 --> 00:14:57,685
The fourth skin-job is Pris,
a basic pleasure model.
142
00:14:57,852 --> 00:15:00,688
The standard item for military clubs
in the outer colonies.
143
00:15:02,899 --> 00:15:06,694
They were designed to copy human beings
in every way except their emotions.
144
00:15:06,861 --> 00:15:08,946
The designers reckoned
after a few years...
145
00:15:09,113 --> 00:15:11,616
...they might develop
their own emotional responses.
146
00:15:12,617 --> 00:15:15,203
Oh, hate, love, fear, anger, envy.
147
00:15:15,370 --> 00:15:17,580
So they built in a fail-safe device.
148
00:15:17,747 --> 00:15:21,084
- Which is what?
- Four-year lifespan.
149
00:15:27,173 --> 00:15:30,761
Now, there's a Nexus 6
over at the Tyrell Corporation.
150
00:15:30,928 --> 00:15:35,140
- I want you to go put the machine on it.
- And if the machine doesn't work?
151
00:17:06,777 --> 00:17:07,819
Do you like our owl?
152
00:17:11,323 --> 00:17:13,075
It's artificial?
153
00:17:14,076 --> 00:17:16,036
Of course it is.
154
00:17:17,412 --> 00:17:18,705
Must be expensive.
155
00:17:20,916 --> 00:17:23,418
Very. I'm Rachael.
156
00:17:24,336 --> 00:17:25,379
Deckard.
157
00:17:27,839 --> 00:17:31,927
It seems you feel our work
is not a benefit to the public.
158
00:17:32,844 --> 00:17:37,057
Replicants are like any other machine:
They're either a benefit or a hazard.
159
00:17:37,224 --> 00:17:39,976
If they're a benefit, it's not my problem.
160
00:17:40,143 --> 00:17:42,979
May I ask you a personal question?
161
00:17:44,649 --> 00:17:46,359
Sure.
162
00:17:50,405 --> 00:17:52,740
Have you ever retired a human
by mistake?
163
00:17:55,076 --> 00:17:56,119
No.
164
00:17:56,285 --> 00:18:00,081
- But in your position, that is a risk.
- Is this to be an empathy test?
165
00:18:01,416 --> 00:18:04,961
Capillary dilation
of the so-called blush response?
166
00:18:05,586 --> 00:18:08,840
Fluctuation of the pupil.
167
00:18:09,799 --> 00:18:12,844
Involuntary dilation of the iris.
168
00:18:14,303 --> 00:18:16,180
We call it Voight-Kampff for short.
169
00:18:17,390 --> 00:18:19,475
Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell.
170
00:18:20,435 --> 00:18:22,353
Demonstrate it.
171
00:18:23,187 --> 00:18:24,522
I wanna see it work.
172
00:18:24,689 --> 00:18:27,316
- Where's the subject?
- I wanna see it work on a person.
173
00:18:27,483 --> 00:18:30,404
I wanna see a negative
before I provide you with a positive.
174
00:18:30,571 --> 00:18:32,281
What's that gonna prove?
175
00:18:33,323 --> 00:18:35,242
Indulge me.
176
00:18:35,409 --> 00:18:36,952
On you?
177
00:18:37,119 --> 00:18:38,412
Try her.
178
00:18:43,834 --> 00:18:46,045
It's too bright in here.
179
00:19:23,417 --> 00:19:24,669
Do you mind if I smoke?
180
00:19:26,087 --> 00:19:27,505
It won't affect the test.
181
00:19:29,674 --> 00:19:32,843
All right, I'm gonna ask you
a series of questions.
182
00:19:33,010 --> 00:19:36,430
Just relax and answer them
as simply as you can.
183
00:19:43,938 --> 00:19:47,149
It's your birthday.
Someone gives you a calfskin wallet.
184
00:19:47,316 --> 00:19:49,151
I wouldn't accept it.
185
00:19:49,318 --> 00:19:53,739
Also, I'd report the person
who gave it to me to the police.
186
00:19:54,824 --> 00:19:58,160
You've got a little boy.
He shows you his butterfly collection...
187
00:19:58,327 --> 00:20:00,163
...plus the killing jar.
188
00:20:03,667 --> 00:20:05,210
I'd take him to the doctor.
189
00:20:11,258 --> 00:20:12,592
You're watching television.
190
00:20:12,759 --> 00:20:15,470
Suddenly you realize
there's a wasp crawling on your arm.
191
00:20:15,637 --> 00:20:17,848
I'd kill it.
192
00:20:20,726 --> 00:20:24,396
You're reading a magazine. You come
across a full-page nude photo of a girl.
193
00:20:24,563 --> 00:20:27,733
Is this testing whether I'm a Replicant
or a lesbian, Mr. Deckard?
194
00:20:27,899 --> 00:20:30,193
Just answer the questions, please.
195
00:20:34,656 --> 00:20:36,283
You show it to your husband.
196
00:20:36,450 --> 00:20:38,994
He likes it so much
he hangs it on your bedroom wall.
197
00:20:39,161 --> 00:20:40,620
- Bush outside your window?
198
00:20:40,787 --> 00:20:42,122
I wouldn't let him.
199
00:20:42,289 --> 00:20:43,749
- Orange body, green legs?
200
00:20:43,915 --> 00:20:45,251
Why not?
201
00:20:45,418 --> 00:20:47,545
I should be enough for him.
202
00:20:51,299 --> 00:20:53,301
One more question.
203
00:20:54,093 --> 00:20:57,138
You're watching a stage play,
a banquet is in progress.
204
00:20:57,305 --> 00:21:01,434
The guests are enjoying
an appetizer of raw oysters.
205
00:21:01,601 --> 00:21:04,687
The entr๏ฟฝe consists of boiled dog.
206
00:21:21,245 --> 00:21:23,873
Would you step out
for a few moments, Rachael?
207
00:21:33,510 --> 00:21:35,178
Thank you.
208
00:21:36,429 --> 00:21:38,807
She's a Replicant, isn't she?
209
00:21:38,973 --> 00:21:40,725
I'm impressed.
210
00:21:40,892 --> 00:21:43,561
How many questions
does it usually take to spot one?
211
00:21:43,728 --> 00:21:46,439
- I don't get it, Tyrell.
- How many questions?
212
00:21:46,606 --> 00:21:49,317
Twenty, thirty, cross-referenced.
213
00:21:49,567 --> 00:21:52,028
It took more than a hundred for Rachael,
didn't it?
214
00:21:52,195 --> 00:21:54,030
She doesn't know.
215
00:21:54,197 --> 00:21:55,990
She's beginning to suspect, I think.
216
00:21:56,157 --> 00:21:58,243
Suspect?
How can it not know what it is?
217
00:21:58,702 --> 00:22:01,579
Commerce is our goal here at Tyrell.
218
00:22:01,746 --> 00:22:03,999
"More human than human" is our motto.
219
00:22:04,165 --> 00:22:07,836
Rachael is an experiment, nothing more.
220
00:22:08,003 --> 00:22:12,424
We began to recognize in them
a strange obsession.
221
00:22:12,590 --> 00:22:16,012
After all, they are emotionally
inexperienced, with only a few years...
222
00:22:16,178 --> 00:22:19,682
...in which to store up the experiences
which you and I take for granted.
223
00:22:19,849 --> 00:22:25,354
If we gift them with a past, we create
a cushion or a pillow for their emotions...
224
00:22:25,521 --> 00:22:28,315
...then consequently
we can control them better.
225
00:22:28,482 --> 00:22:30,317
Memories.
226
00:22:30,484 --> 00:22:32,445
You're talking about memories.
227
00:22:42,747 --> 00:22:45,249
Reaction time is a factor,
so please pay attention.
228
00:22:45,416 --> 00:22:47,376
- Now answer as quickly as you can.
- Sure.
229
00:22:47,543 --> 00:22:50,171
- 1187 at Hunterwasser.
- Yeah. That's the hotel.
230
00:22:50,338 --> 00:22:51,547
- What?
- Where I live.
231
00:22:51,714 --> 00:22:53,341
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
232
00:22:53,507 --> 00:22:55,343
- Is that part of the test?
- No.
233
00:23:25,916 --> 00:23:28,043
Kowalski.
234
00:25:15,195 --> 00:25:17,573
Time...
235
00:25:17,740 --> 00:25:18,949
...enough.
236
00:25:37,009 --> 00:25:39,970
Did you get your precious photos?
237
00:25:42,807 --> 00:25:44,975
Someone was there.
238
00:25:45,601 --> 00:25:47,395
Men?
239
00:25:51,023 --> 00:25:54,485
Policemen?
240
00:27:26,622 --> 00:27:29,875
Fiery the angels fell
241
00:27:30,042 --> 00:27:33,296
Deep thunder rolled around their shores
242
00:27:33,713 --> 00:27:37,050
Burning with the fires of Orc
243
00:27:39,803 --> 00:27:43,306
You not come here! Illegal!
244
00:27:46,226 --> 00:27:47,852
Hey! Hey!
245
00:27:49,145 --> 00:27:52,399
Cold! Those are my eyes! Freezing!
246
00:28:03,034 --> 00:28:04,661
Yes.
247
00:28:04,828 --> 00:28:06,371
Questions.
248
00:28:13,294 --> 00:28:15,547
Hey! Hey!
249
00:28:28,603 --> 00:28:33,150
Morphology. Longevity. Incept dates.
250
00:28:33,316 --> 00:28:34,818
Don't know.
251
00:28:34,985 --> 00:28:37,279
I don't know such stuff.
252
00:28:39,156 --> 00:28:41,116
I just do eyes.
253
00:28:41,283 --> 00:28:44,119
Just eyes, just genetic design.
254
00:28:44,286 --> 00:28:46,121
Just eyes.
255
00:28:47,998 --> 00:28:50,250
You Nexus, huh?
256
00:28:50,417 --> 00:28:53,003
I design your eyes.
257
00:28:53,170 --> 00:28:55,172
Chew...
258
00:28:55,338 --> 00:29:00,427
...if only you could see
what I've seen with your eyes.
259
00:29:00,594 --> 00:29:02,513
Now...
260
00:29:02,680 --> 00:29:04,515
...questions.
261
00:29:04,682 --> 00:29:06,768
I don't know answers.
262
00:29:06,934 --> 00:29:08,770
Who does?
263
00:29:12,231 --> 00:29:13,649
Tyrell.
264
00:29:13,816 --> 00:29:15,193
He knows everything.
265
00:29:17,070 --> 00:29:19,447
Tyrell Corporation?
266
00:29:19,614 --> 00:29:23,659
He big boss. Big genius.
He design your mind.
267
00:29:23,826 --> 00:29:25,703
Your brain, huh?
268
00:29:26,871 --> 00:29:28,581
Smart.
269
00:29:30,416 --> 00:29:32,543
Very cold.
270
00:29:34,670 --> 00:29:38,299
Not an easy man to see...
271
00:29:39,133 --> 00:29:41,552
Give me coat.
272
00:29:42,720 --> 00:29:44,055
...I guess?
273
00:29:49,395 --> 00:29:51,355
Sebastian.
274
00:29:51,980 --> 00:29:55,359
He take you there.
He take you there.
275
00:29:55,526 --> 00:29:58,070
Sebastian who?
276
00:30:00,447 --> 00:30:03,367
J. F...
277
00:30:03,534 --> 00:30:06,495
...Sebast...
278
00:30:08,080 --> 00:30:09,915
Now...
279
00:30:12,376 --> 00:30:14,420
...where...
280
00:30:14,586 --> 00:30:17,673
...would we find this...
281
00:30:17,840 --> 00:30:21,218
...J.F. Sebastian?
282
00:30:21,885 --> 00:30:24,096
Let's continue, shall we?
283
00:30:24,263 --> 00:30:26,348
Describe in single words...
284
00:30:26,515 --> 00:30:30,185
... only the good things that come
into your mind about your mother.
285
00:30:30,352 --> 00:30:32,481
- My mother?
- Yeah.
286
00:30:32,648 --> 00:30:34,233
I'll tell you about my mother.
287
00:30:56,297 --> 00:30:59,425
Voice print identification.
Your floor number, please.
288
00:30:59,592 --> 00:31:03,846
- Deckard, 97.
- 97. Thank you. Danke.
289
00:31:24,659 --> 00:31:26,912
I wanted to see you.
290
00:31:32,292 --> 00:31:34,002
So I waited.
291
00:31:34,169 --> 00:31:36,171
Let me help you.
292
00:31:39,216 --> 00:31:41,510
What do I need help for?
293
00:31:43,345 --> 00:31:45,681
I don't know why
he told you what he did.
294
00:31:45,847 --> 00:31:46,932
Talk to him.
295
00:31:47,516 --> 00:31:49,726
He wouldn't see me.
296
00:32:02,030 --> 00:32:03,908
You want a drink?
297
00:32:06,577 --> 00:32:08,037
No?
298
00:32:14,210 --> 00:32:16,796
You think I'm a Replicant, don't you?
299
00:32:22,510 --> 00:32:24,095
Look.
300
00:32:24,887 --> 00:32:27,640
It's me with my mother.
301
00:32:28,641 --> 00:32:30,268
Yeah?
302
00:32:36,399 --> 00:32:39,068
Remember when you were 6?
303
00:32:39,235 --> 00:32:42,905
You and your brother snuck into an empty
building through a basement window.
304
00:32:43,072 --> 00:32:45,408
You were gonna play doctor?
305
00:32:46,284 --> 00:32:49,914
He showed you his, and when it got
to be your turn, you chickened and ran.
306
00:32:50,081 --> 00:32:51,750
Remember that?
307
00:32:53,960 --> 00:32:58,339
Did you ever tell anybody that?
Your mother, Tyrell, anybody, huh?
308
00:33:00,508 --> 00:33:03,720
You remember the spider that lived
in the bush outside your window?
309
00:33:04,512 --> 00:33:06,890
Orange body, green legs?
310
00:33:07,057 --> 00:33:09,809
Watched her build a web all summer?
311
00:33:09,976 --> 00:33:12,395
Then one day, there's a big egg in it.
312
00:33:12,562 --> 00:33:14,272
The egg hatched...
313
00:33:14,439 --> 00:33:16,983
- The egg hatched...
- And?
314
00:33:17,400 --> 00:33:20,362
...and a hundred baby spiders came out.
315
00:33:21,571 --> 00:33:22,906
And they ate her.
316
00:33:27,660 --> 00:33:29,496
Implants.
317
00:33:29,662 --> 00:33:32,415
Those aren't your memories,
they're somebody else's.
318
00:33:32,582 --> 00:33:35,044
They're Tyrell's niece's.
319
00:33:43,010 --> 00:33:44,720
Okay.
320
00:33:44,887 --> 00:33:46,472
Bad joke.
321
00:33:46,639 --> 00:33:48,224
I made a bad joke.
322
00:33:48,391 --> 00:33:50,059
You're not a Replicant.
323
00:33:50,226 --> 00:33:51,268
Go home.
324
00:33:51,435 --> 00:33:53,104
Okay?
325
00:33:55,272 --> 00:33:58,359
No, really. I'm sorry.
326
00:33:58,901 --> 00:34:00,653
Go home.
327
00:34:13,666 --> 00:34:14,750
Want a drink?
328
00:34:16,669 --> 00:34:18,880
I'll get you a drink.
329
00:34:19,047 --> 00:34:21,383
I'll get a glass.
330
00:38:05,489 --> 00:38:06,990
Hey!
331
00:38:12,162 --> 00:38:14,373
You forgot your bag.
332
00:38:24,883 --> 00:38:26,844
I'm lost.
333
00:38:28,220 --> 00:38:30,180
Don't worry, I won't hurt you.
334
00:38:34,351 --> 00:38:35,561
What's your name?
335
00:38:35,728 --> 00:38:39,064
- Pris.
- Mine's J.F. Sebastian.
336
00:38:39,231 --> 00:38:41,275
- Hi.
- Hi.
337
00:38:44,611 --> 00:38:46,697
Oh, where were you going?
338
00:38:48,741 --> 00:38:50,285
Home?
339
00:38:51,619 --> 00:38:53,496
I don't have one.
340
00:38:56,958 --> 00:38:59,169
We scared each other pretty good,
didn't we?
341
00:38:59,335 --> 00:39:01,129
We sure did.
342
00:39:06,634 --> 00:39:08,928
I'm hungry, J.F.
343
00:39:09,387 --> 00:39:11,765
I got stuff inside.
344
00:39:12,182 --> 00:39:13,641
You wanna come in?
345
00:39:13,808 --> 00:39:16,144
I was hoping you'd say that.
346
00:39:50,305 --> 00:39:52,474
Do you live in this building
all by yourself?
347
00:39:52,641 --> 00:39:55,811
Yeah, I live here
pretty much alone right now.
348
00:39:56,353 --> 00:39:58,980
No housing shortage around here.
349
00:40:01,024 --> 00:40:03,568
Plenty of room for everybody.
350
00:40:12,577 --> 00:40:14,913
Watch out for the water.
351
00:40:16,832 --> 00:40:19,751
Must get lonely here, J.F.
352
00:40:21,796 --> 00:40:24,507
Not really. I make friends.
353
00:40:24,674 --> 00:40:28,052
They're toys. My friends are toys.
I make them.
354
00:40:28,219 --> 00:40:30,555
It's a hobby. I'm a genetic designer.
355
00:40:30,722 --> 00:40:32,598
Do you know what that is?
356
00:40:32,765 --> 00:40:34,350
No.
357
00:40:36,310 --> 00:40:37,812
Now.
358
00:40:42,483 --> 00:40:45,278
Yoo-hoo, home again.
359
00:40:50,283 --> 00:40:53,077
Home again, home again, jiggidy-jig.
360
00:40:53,244 --> 00:40:56,330
- Good evening, J.F.
- Evening, fellas.
361
00:41:08,093 --> 00:41:10,512
They're my friends. I made them.
362
00:41:10,679 --> 00:41:12,514
Where are your folks?
363
00:41:12,681 --> 00:41:14,183
I'm sort of an orphan.
364
00:41:15,017 --> 00:41:16,560
What about your friends?
365
00:41:16,727 --> 00:41:19,188
I have some, but I have to find them.
366
00:41:19,354 --> 00:41:21,940
I'll let them know where I am tomorrow.
367
00:41:25,819 --> 00:41:30,074
Can I take those things for you?
They're soaked, aren't they?
368
00:43:09,217 --> 00:43:11,887
Enhance 224 to 176.
369
00:43:29,489 --> 00:43:30,948
Enhance.
370
00:43:31,115 --> 00:43:32,575
Stop.
371
00:43:46,339 --> 00:43:48,174
Move in.
372
00:43:48,341 --> 00:43:49,967
Stop.
373
00:43:50,635 --> 00:43:52,428
Pull out, track right.
374
00:43:52,595 --> 00:43:54,389
Stop.
375
00:43:55,640 --> 00:43:58,059
Center and pull back.
376
00:44:00,186 --> 00:44:02,063
Stop.
377
00:44:03,147 --> 00:44:04,941
Track 45 right.
378
00:44:06,986 --> 00:44:08,113
Stop.
379
00:44:08,279 --> 00:44:10,073
Center and stop.
380
00:44:15,954 --> 00:44:19,040
Enhance 34 to 36.
381
00:44:28,717 --> 00:44:31,261
Pan right and pull back.
382
00:44:32,095 --> 00:44:33,680
Stop.
383
00:44:39,144 --> 00:44:40,854
Enhance 34 to 46.
384
00:44:52,867 --> 00:44:54,869
Pull back.
385
00:44:55,244 --> 00:44:56,912
Wait a minute. Go right.
386
00:44:58,372 --> 00:44:59,999
Stop.
387
00:45:00,416 --> 00:45:01,834
Enhance 57-19.
388
00:45:04,295 --> 00:45:06,756
Track 45 left.
389
00:45:08,424 --> 00:45:10,259
Stop.
390
00:45:11,927 --> 00:45:14,680
Enhance 15 to 23.
391
00:45:25,566 --> 00:45:27,943
Give me a hard copy right there.
392
00:46:24,712 --> 00:46:26,296
Fish?
393
00:46:41,603 --> 00:46:44,648
I think it was manufactured locally.
394
00:46:49,236 --> 00:46:53,907
Finest quality. Superior workmanship.
395
00:46:54,742 --> 00:46:56,994
There is the maker's serial number.
396
00:46:57,161 --> 00:47:03,709
9906947-XB71.
397
00:47:04,460 --> 00:47:05,794
Interesting.
398
00:47:06,921 --> 00:47:10,842
Not fish. Snake scale.
399
00:47:11,009 --> 00:47:12,427
Snake.
400
00:47:12,594 --> 00:47:17,265
Try Abdul Ben Hassan.
He make this snake!
401
00:48:18,953 --> 00:48:20,705
Abdul Hassan?
402
00:48:21,747 --> 00:48:25,126
I'm a police officer.
I'd like to ask you a few questions.
403
00:48:25,292 --> 00:48:28,379
Artificial snake license XB71, that's you?
404
00:48:29,380 --> 00:48:32,216
This is your work, huh?
Who did you sell it to?
405
00:48:32,383 --> 00:48:35,094
My work? Not too many
could afford such quality.
406
00:48:35,261 --> 00:48:36,387
How many?
407
00:48:36,554 --> 00:48:38,766
- Very few.
- How few?
408
00:48:38,933 --> 00:48:40,601
- Look, my friend...
- Taffey Lewis'.
409
00:48:40,768 --> 00:48:44,230
Down in Fourth Sector, Chinatown.
410
00:48:45,273 --> 00:48:49,569
Cross now. Cross now. Cross now.
411
00:48:49,736 --> 00:48:54,198
Cross now. Cross now. Cross now.
412
00:48:54,365 --> 00:48:57,410
Cross now. Cross now.
413
00:49:20,725 --> 00:49:22,561
Bartender.
414
00:49:26,148 --> 00:49:28,067
Taffey Lewis?
415
00:49:28,817 --> 00:49:30,360
Thank you.
416
00:49:33,363 --> 00:49:35,240
- Taffey?
- Yeah?
417
00:49:35,866 --> 00:49:38,118
I'd like to ask you a few questions.
418
00:49:38,285 --> 00:49:40,079
Blow.
419
00:49:41,747 --> 00:49:44,083
You ever buy snakes
from the Egyptian, Taffey?
420
00:49:44,249 --> 00:49:45,667
All the time, pal.
421
00:49:48,504 --> 00:49:49,838
You ever see this girl, huh?
422
00:49:51,340 --> 00:49:52,841
Never seen her. Buzz off.
423
00:49:53,008 --> 00:49:54,843
Your licenses in order, pal?
424
00:49:55,636 --> 00:49:57,137
Hey, Louie.
425
00:49:57,304 --> 00:50:01,892
The man is dry. Give him one
on the house, okay? See?
426
00:50:44,227 --> 00:50:45,937
Hello?
427
00:50:47,814 --> 00:50:51,443
I've had people walk out on me before,
but not when...
428
00:50:51,609 --> 00:50:53,822
...I was being so charming.
429
00:50:53,989 --> 00:50:58,034
I'm in a bar, here now,
down in the Fourth Sector.
430
00:50:59,161 --> 00:51:00,579
Taffey Lewis is on the line.
431
00:51:00,746 --> 00:51:03,957
Why don't you come on down here
and have a drink?
432
00:51:04,124 --> 00:51:06,668
I don 't think so, Mr. Deckard.
433
00:51:07,878 --> 00:51:09,212
That's not my kind of place.
434
00:51:09,880 --> 00:51:10,922
Go someplace else?
435
00:51:26,855 --> 00:51:29,399
Ladies and gentlemen...
436
00:51:29,566 --> 00:51:34,821
... Taffey Lewis presents
Miss Salome and the snake.
437
00:51:34,988 --> 00:51:39,368
Watch her take the pleasure
from the serpent...
438
00:51:39,535 --> 00:51:43,289
... that once corrupted man.
439
00:52:25,541 --> 00:52:28,252
Excuse me, Miss Salome,
can I talk to you for a minute?
440
00:52:28,419 --> 00:52:32,548
I'm from the American Federation
of Variety Artists.
441
00:52:32,715 --> 00:52:33,757
Oh, yeah?
442
00:52:33,924 --> 00:52:37,720
I'm not here to make you join.
No, ma'am. That's not my department.
443
00:52:37,886 --> 00:52:39,763
Actually...
444
00:52:41,932 --> 00:52:46,353
...I'm from the Confidential Committee
on Moral Abuses.
445
00:52:47,312 --> 00:52:49,148
Committee of Moral Abuses?
446
00:52:49,314 --> 00:52:51,483
There's been reports
that the management...
447
00:52:51,650 --> 00:52:53,819
...has been taking liberties
with the artists.
448
00:52:53,986 --> 00:52:55,446
I don't know nothing about it.
449
00:52:55,612 --> 00:52:58,615
Have you felt yourself to be
exploited in any way?
450
00:52:58,782 --> 00:53:01,243
How do you mean "exploited"?
451
00:53:01,410 --> 00:53:03,954
Well, like to get this job.
452
00:53:04,121 --> 00:53:09,045
I mean, did you do, or were you
asked to do, anything that's...
453
00:53:09,211 --> 00:53:11,422
...lewd or unsavory or...
454
00:53:11,589 --> 00:53:15,468
...otherwise repulsive
to your person, huh?
455
00:53:18,179 --> 00:53:21,057
- Are you for real?
- Oh, yeah.
456
00:53:21,223 --> 00:53:24,477
I'd like to check
your dressing room, if I may.
457
00:53:24,643 --> 00:53:27,354
- For what?
- For holes.
458
00:53:27,521 --> 00:53:28,564
Holes?
459
00:53:28,731 --> 00:53:31,525
Well, you'd be surprised
what a guy would go through...
460
00:53:31,692 --> 00:53:34,528
...to get a glimpse of a beautiful body.
461
00:53:37,698 --> 00:53:38,824
No, I wouldn't.
462
00:53:38,991 --> 00:53:41,118
Little...
463
00:53:41,285 --> 00:53:46,749
...dirty holes they drill in the wall
so they can watch a lady undress.
464
00:54:20,117 --> 00:54:23,453
- Is this a real snake?
- Of course it's not real.
465
00:54:23,620 --> 00:54:27,749
Think I'd be working in a place like this
if I could afford a real snake?
466
00:54:41,848 --> 00:54:44,851
So if somebody does try to exploit me,
who do I go to about it?
467
00:54:45,017 --> 00:54:49,188
- Me.
- You're a dedicated man. Dry me.
468
00:55:15,590 --> 00:55:17,383
The only thing they care about...
469
00:55:17,550 --> 00:55:18,718
Hey!
470
00:56:45,474 --> 00:56:48,185
Cross now. Cross now.
471
00:56:48,352 --> 00:56:51,522
Cross now. Cross now.
472
00:56:51,689 --> 00:56:54,400
Cross now. Cross now.
473
00:56:54,567 --> 00:56:57,487
Cross now. Cross now.
474
00:56:57,654 --> 00:57:00,991
Cross now. Cross now.
475
00:57:01,616 --> 00:57:03,785
Don 't walk. Don 't walk.
476
00:57:03,952 --> 00:57:06,079
Don 't walk. Don 't walk.
477
00:57:06,246 --> 00:57:09,291
Don 't walk. Don 't walk. Don 't walk.
478
00:57:24,014 --> 00:57:27,059
Cross now. Cross now.
479
00:57:27,434 --> 00:57:30,228
Cross now. Cross now.
480
00:57:30,395 --> 00:57:32,647
Cross now. Cross now.
481
00:57:33,356 --> 00:57:36,359
Cross now. Cross now.
482
00:57:36,526 --> 00:57:38,111
Cross now. Cross now.
483
00:57:38,278 --> 00:57:40,115
Move! Get out of the way!
484
00:59:26,432 --> 00:59:28,017
Deckard.
485
00:59:28,184 --> 00:59:29,769
B26354.
486
00:59:36,275 --> 00:59:39,028
Move on. Move on.
487
00:59:39,195 --> 00:59:41,447
Move on. Move on.
488
00:59:41,614 --> 00:59:44,825
Move on. Move on.
489
00:59:50,498 --> 00:59:52,208
A minute.
490
00:59:54,460 --> 00:59:56,005
Yeah, what do you want?
491
00:59:56,172 --> 00:59:57,965
Tsingtao.
492
01:00:05,139 --> 01:00:07,058
This enough?
493
01:00:07,225 --> 01:00:08,726
Yeah.
494
01:00:17,402 --> 01:00:19,237
Bryant.
495
01:00:39,132 --> 01:00:43,095
Christ, Deckard, you look almost as bad
as that skin-job you left on the sidewalk.
496
01:00:43,262 --> 01:00:44,513
I'm going home.
497
01:00:44,680 --> 01:00:46,598
Could learn from this guy, Gaff.
498
01:00:46,765 --> 01:00:49,560
He's a goddamn one-man
slaughterhouse, that's what he is.
499
01:00:50,352 --> 01:00:52,104
Four more to go.
500
01:00:52,271 --> 01:00:54,022
- Come on, Gaff, let's go.
- Three.
501
01:00:56,316 --> 01:00:57,484
There's three to go.
502
01:00:58,110 --> 01:01:00,362
There's four.
503
01:01:00,529 --> 01:01:03,365
That skin-job you VK'd
at the Tyrell Corporation...
504
01:01:03,532 --> 01:01:07,411
...Rachael, disappeared, vanished.
Didn't even know she was a Replicant.
505
01:01:07,578 --> 01:01:10,456
Something to do with a brain implant,
says Tyrell.
506
01:01:10,622 --> 01:01:13,959
Come on, Gaff.
Drink some for me, huh, pal?
507
01:01:58,588 --> 01:01:59,631
Leon.
508
01:01:59,798 --> 01:02:01,508
How old am I?
509
01:02:05,637 --> 01:02:07,514
I don't know.
510
01:02:09,766 --> 01:02:13,021
My birthday's April 10, 2017.
How long do I live?
511
01:02:13,188 --> 01:02:14,981
Four years.
512
01:02:21,988 --> 01:02:23,240
More than you.
513
01:02:28,245 --> 01:02:30,997
Painful to live in fear, isn't it?
514
01:02:36,545 --> 01:02:39,798
Nothing is worse than having
an itch you can never scratch.
515
01:02:40,757 --> 01:02:42,175
I agree.
516
01:02:53,311 --> 01:02:55,272
Wake up. Time to die.
517
01:03:30,391 --> 01:03:32,268
Shakes?
518
01:03:33,853 --> 01:03:35,438
Me too.
519
01:03:39,400 --> 01:03:41,319
I get them bad.
520
01:03:46,909 --> 01:03:49,078
It's part of the business.
521
01:03:56,335 --> 01:03:57,711
I'm not in the business.
522
01:04:11,266 --> 01:04:13,477
I am the business.
523
01:05:46,406 --> 01:05:47,657
What if I go north?
524
01:05:51,745 --> 01:05:52,788
Disappear.
525
01:05:58,211 --> 01:05:59,545
Would you come after me?
526
01:06:01,672 --> 01:06:03,382
Hunt me?
527
01:06:08,137 --> 01:06:09,764
No.
528
01:06:12,433 --> 01:06:14,435
No, I wouldn't.
529
01:06:20,191 --> 01:06:21,359
I owe you one.
530
01:06:36,624 --> 01:06:38,876
But somebody would.
531
01:06:51,224 --> 01:06:53,143
Deckard...
532
01:06:55,603 --> 01:06:57,772
...you know those files on me?
533
01:06:59,107 --> 01:07:02,736
The incept date. The longevity.
534
01:07:02,902 --> 01:07:04,821
Those things.
535
01:07:06,156 --> 01:07:07,991
You saw them?
536
01:07:11,411 --> 01:07:13,163
They're...
537
01:07:13,329 --> 01:07:14,539
...classified.
538
01:07:14,706 --> 01:07:17,208
But you're a policeman.
539
01:07:17,375 --> 01:07:19,461
I...
540
01:07:19,627 --> 01:07:21,588
...didn't look at them.
541
01:07:23,673 --> 01:07:25,925
You know,
that Voight-Kampff test of yours...
542
01:07:27,010 --> 01:07:29,930
...did you ever take that test yourself?
543
01:07:41,692 --> 01:07:43,486
Deckard.
544
01:10:13,765 --> 01:10:15,517
I dreamt music.
545
01:10:20,688 --> 01:10:23,316
I didn't know if I could play.
546
01:10:24,984 --> 01:10:27,737
I remember lessons.
547
01:10:28,614 --> 01:10:32,576
I don't know if it's me or Tyrell's niece.
548
01:10:37,206 --> 01:10:39,500
You play beautifully.
549
01:11:49,572 --> 01:11:52,033
Now you kiss me.
550
01:11:53,451 --> 01:11:54,911
I can't rely on my...
551
01:11:55,078 --> 01:11:57,705
Say, "Kiss me."
552
01:12:00,459 --> 01:12:02,336
Kiss me.
553
01:12:13,806 --> 01:12:15,724
I want you.
554
01:12:18,811 --> 01:12:20,354
I want you.
555
01:12:20,521 --> 01:12:22,106
Again.
556
01:12:22,272 --> 01:12:24,149
I want you.
557
01:12:27,319 --> 01:12:29,738
Put your hands on me.
558
01:13:51,531 --> 01:13:54,868
- What you doing?
- I'm sorry. Just peeking.
559
01:13:58,747 --> 01:14:01,875
- How do I look?
- You look better.
560
01:14:02,042 --> 01:14:05,087
- Just better?
- Well...
561
01:14:05,253 --> 01:14:06,505
...you look beautiful.
562
01:14:10,133 --> 01:14:11,802
Thanks.
563
01:14:18,226 --> 01:14:20,144
How old are you?
564
01:14:22,063 --> 01:14:24,107
Twenty-five.
565
01:14:24,273 --> 01:14:27,193
- What's your problem?
- Methuselah syndrome.
566
01:14:27,360 --> 01:14:28,694
What's that?
567
01:14:28,861 --> 01:14:31,864
My glands, they grow old too fast.
568
01:14:33,074 --> 01:14:37,286
- Is that why you're still on Earth?
- Yeah. I couldn't pass the medical.
569
01:14:40,289 --> 01:14:41,499
Anyway...
570
01:14:41,666 --> 01:14:43,126
...I kind of like it here.
571
01:14:45,795 --> 01:14:47,755
I like you...
572
01:14:47,922 --> 01:14:49,173
...just the way you are.
573
01:14:52,427 --> 01:14:54,220
Hi, Roy.
574
01:14:54,387 --> 01:14:55,805
Hi.
575
01:14:55,972 --> 01:14:57,682
Gosh, you...
576
01:14:57,849 --> 01:15:00,144
...really got some nice toys here.
577
01:15:00,310 --> 01:15:02,688
This is the friend I was telling you about.
578
01:15:02,855 --> 01:15:06,066
This is my savior, J.F. Sebastian.
579
01:15:06,233 --> 01:15:07,734
Sebastian.
580
01:15:08,402 --> 01:15:11,113
I like a man that stays put.
581
01:15:12,656 --> 01:15:15,993
You live here all by yourself, do you?
582
01:15:16,160 --> 01:15:17,202
Yes.
583
01:15:28,756 --> 01:15:31,133
How about some breakfast?
584
01:15:31,300 --> 01:15:33,260
I was just gonna make some.
585
01:15:33,427 --> 01:15:34,470
Excuse me.
586
01:15:41,852 --> 01:15:43,479
Well?
587
01:15:45,733 --> 01:15:46,984
Leon...
588
01:15:47,151 --> 01:15:49,153
What's going on?
589
01:15:53,449 --> 01:15:55,159
There's only two of us now.
590
01:15:57,369 --> 01:16:00,456
Then we're stupid and we'll die.
591
01:16:04,502 --> 01:16:06,712
No, we won't.
592
01:16:40,205 --> 01:16:41,248
No.
593
01:16:41,415 --> 01:16:43,917
Knight takes queen, see?
594
01:16:44,084 --> 01:16:46,002
Won't do.
595
01:16:54,344 --> 01:16:56,471
Why are you staring at us, Sebastian?
596
01:16:56,638 --> 01:16:58,014
Because...
597
01:16:58,181 --> 01:17:00,350
...you're so different.
598
01:17:01,893 --> 01:17:03,979
You're so perfect.
599
01:17:06,481 --> 01:17:08,733
Yes.
600
01:17:08,900 --> 01:17:11,027
What generation are you?
601
01:17:19,162 --> 01:17:20,371
Nexus 6.
602
01:17:21,414 --> 01:17:22,790
I knew it.
603
01:17:22,957 --> 01:17:26,210
Because I do genetic design work
for the Tyrell Corporation.
604
01:17:26,377 --> 01:17:28,588
There's some of me in you.
605
01:17:29,672 --> 01:17:31,424
Show me something.
606
01:17:31,591 --> 01:17:33,342
Like what?
607
01:17:33,509 --> 01:17:35,428
Like anything.
608
01:17:37,263 --> 01:17:42,059
We're no computers, Sebastian.
We're physical.
609
01:17:43,853 --> 01:17:46,105
I think, Sebastian...
610
01:17:46,272 --> 01:17:48,691
...therefore, I am.
611
01:17:48,858 --> 01:17:52,153
Very good, Pris. Now show him why.
612
01:18:19,057 --> 01:18:20,809
We've got a lot in common.
613
01:18:20,975 --> 01:18:23,228
- What do you mean?
- Similar problems.
614
01:18:23,394 --> 01:18:26,189
Accelerated decrepitude.
615
01:18:28,066 --> 01:18:30,860
I don't know much about bio-mechanics,
Roy. I wish I did.
616
01:18:32,946 --> 01:18:35,448
If we don't find help soon...
617
01:18:35,615 --> 01:18:38,535
...Pris hasn't got long to live.
618
01:18:38,701 --> 01:18:40,453
We can't allow that.
619
01:18:42,664 --> 01:18:45,876
- Is he good?
- Who?
620
01:18:46,043 --> 01:18:49,422
- Your opponent.
- Oh, Dr. Tyrell?
621
01:18:49,588 --> 01:18:53,050
I've only beaten him once in chess.
He's a genius.
622
01:18:55,302 --> 01:18:56,345
He designed you.
623
01:18:58,764 --> 01:19:01,350
Maybe he could help.
624
01:19:01,517 --> 01:19:04,061
I'd be happy to mention it to him.
625
01:19:06,147 --> 01:19:09,650
Better if I talk to him in person.
626
01:19:12,778 --> 01:19:17,825
But I understand
he's a sort of hard man to get to.
627
01:19:17,992 --> 01:19:19,952
Yes.
628
01:19:20,119 --> 01:19:21,746
Very.
629
01:19:24,665 --> 01:19:27,084
Will you help us?
630
01:19:27,793 --> 01:19:29,128
I can't.
631
01:19:29,295 --> 01:19:31,298
We need you, Sebastian.
632
01:19:31,465 --> 01:19:34,342
You're our best and only friend.
633
01:19:47,355 --> 01:19:49,816
We're so happy you found us.
634
01:19:51,651 --> 01:19:53,737
I don't think
there's another human being...
635
01:19:53,904 --> 01:19:56,198
...in the whole world
who would've helped us.
636
01:20:45,165 --> 01:20:48,752
66,000 Prosser & Ankovich.
637
01:20:49,920 --> 01:20:51,380
Trade.
638
01:20:51,547 --> 01:20:54,299
- Trade at two...
- Blue entry.
639
01:20:55,300 --> 01:20:58,679
A Mr. J.F. Sebastian.
640
01:20:58,846 --> 01:21:02,934
16417.
641
01:21:03,726 --> 01:21:05,478
At this hour?
642
01:21:05,645 --> 01:21:08,815
What can I do for you, Sebastian?
643
01:21:11,943 --> 01:21:13,445
Queen to bishop six. Check.
644
01:21:19,075 --> 01:21:21,244
Nonsense.
645
01:21:21,411 --> 01:21:23,663
Just a moment.
646
01:21:26,583 --> 01:21:31,296
Queen to bishop six, ridiculous.
647
01:21:36,926 --> 01:21:38,678
Queen...
648
01:21:40,305 --> 01:21:42,348
...bishop six.
649
01:21:47,438 --> 01:21:49,815
Knight...
650
01:21:49,982 --> 01:21:52,234
... takes queen.
651
01:21:59,074 --> 01:22:01,452
What's on your mind, Sebastian?
652
01:22:01,619 --> 01:22:03,078
What are you thinking about?
653
01:22:04,705 --> 01:22:06,916
Bishop to king seven.
654
01:22:07,083 --> 01:22:09,126
Checkmate.
655
01:22:09,293 --> 01:22:11,337
Bishop to king seven.
Checkmate, I think.
656
01:22:13,172 --> 01:22:16,425
Got a brainstorm, huh, Sebastian?
657
01:22:16,592 --> 01:22:19,512
Milk and cookies kept you awake, huh?
658
01:22:19,678 --> 01:22:21,847
Let's discuss this.
659
01:22:22,014 --> 01:22:24,016
You better come up, Sebastian.
660
01:22:41,661 --> 01:22:43,621
Mr. Tyrell?
661
01:22:45,373 --> 01:22:47,083
I...
662
01:22:47,250 --> 01:22:49,168
I brought a friend.
663
01:22:55,425 --> 01:22:59,429
I'm surprised
you didn't come here sooner.
664
01:23:06,102 --> 01:23:09,230
It's not an easy thing
to meet your maker.
665
01:23:09,981 --> 01:23:12,900
And what can he do for you?
666
01:23:13,651 --> 01:23:17,156
Can the maker repair what he makes?
667
01:23:17,322 --> 01:23:20,659
Would you like to be modified?
668
01:23:20,826 --> 01:23:22,786
Stay here.
669
01:23:27,916 --> 01:23:31,336
Had in mind something
a little more radical.
670
01:23:31,920 --> 01:23:33,922
What...?
671
01:23:34,089 --> 01:23:36,592
What seems to be the problem?
672
01:23:36,925 --> 01:23:39,553
- Death.
- Death.
673
01:23:40,220 --> 01:23:43,307
Well, I'm afraid that's
a little out of my jurisdiction. You...
674
01:23:43,474 --> 01:23:46,435
I want more life...
675
01:23:46,602 --> 01:23:47,895
...father.
676
01:23:52,775 --> 01:23:54,943
The facts of life.
677
01:23:56,361 --> 01:23:59,156
To make an alteration in the...
678
01:23:59,323 --> 01:24:01,742
...evolvement of
an organic life system is fatal.
679
01:24:01,909 --> 01:24:05,497
A coding sequence cannot be revised
once it's been established.
680
01:24:05,663 --> 01:24:06,706
Why not?
681
01:24:06,873 --> 01:24:08,875
Because by the second day
of incubation...
682
01:24:09,042 --> 01:24:13,546
...any cells that have undergone
reversion mutations...
683
01:24:13,713 --> 01:24:17,967
...give rise to revertant colonies
like rats leaving a sinking ship.
684
01:24:18,134 --> 01:24:19,928
Then the ship sinks.
685
01:24:20,095 --> 01:24:23,640
What about EMS recombination?
686
01:24:23,807 --> 01:24:25,350
We've already tried it.
687
01:24:25,517 --> 01:24:29,813
Ethyl methane sulfonate is an
alkylating agent and a potent mutagen.
688
01:24:29,979 --> 01:24:34,109
It created a virus so lethal the...
689
01:24:34,275 --> 01:24:36,444
...subject was dead
before he left the table.
690
01:24:36,611 --> 01:24:39,697
Then a repressor protein
that blocks the operating cells.
691
01:24:39,864 --> 01:24:43,827
Wouldn't obstruct replication, but it
does give rise to an error in replication.
692
01:24:43,993 --> 01:24:48,708
So that the newly formed DNA strand
carries a mutation...
693
01:24:48,875 --> 01:24:51,753
...and you've got a virus again.
694
01:24:51,920 --> 01:24:56,383
But this, all of this, is...
695
01:24:56,550 --> 01:24:58,135
...academic.
696
01:24:58,301 --> 01:25:00,804
You were made
as well as we could make you.
697
01:25:00,971 --> 01:25:02,722
But not to last.
698
01:25:03,515 --> 01:25:06,726
The light that burns twice as bright
burns half as long.
699
01:25:06,893 --> 01:25:11,106
And you have burned
so very, very brightly, Roy.
700
01:25:11,731 --> 01:25:13,483
Look at you.
701
01:25:13,650 --> 01:25:16,194
You're the prodigal son.
702
01:25:16,361 --> 01:25:19,906
You're quite a prize.
703
01:25:25,537 --> 01:25:27,080
I've done...
704
01:25:27,247 --> 01:25:28,874
...questionable things.
705
01:25:29,040 --> 01:25:30,959
Also extraordinary things.
706
01:25:31,543 --> 01:25:33,963
Revel in your time.
707
01:25:37,884 --> 01:25:42,430
Nothing the god of biomechanics
wouldn't let you in heaven for.
708
01:26:34,650 --> 01:26:37,402
Sorry, Sebastian.
709
01:26:37,778 --> 01:26:40,739
Come. Come.
710
01:27:27,204 --> 01:27:32,001
Body identified with Tyrell
is a 25-year-old male Caucasian.
711
01:27:32,168 --> 01:27:35,004
Name: Sebastian, J.F. Sebastian.
712
01:27:35,171 --> 01:27:40,050
Address: Bradbury Apartments,
Ninth Sector, NF46751.
713
01:27:40,217 --> 01:27:41,844
I want you to go down there and...
714
01:27:45,890 --> 01:27:48,894
This sector's closed to ground traffic.
What're you doing here?
715
01:27:49,060 --> 01:27:52,773
- I'm working. What are you doing?
- Arresting you, that's what I'm doing.
716
01:27:52,939 --> 01:27:57,652
I'm Deckard, Blade Runner.
26354. I'm filed and monitored.
717
01:27:57,819 --> 01:27:59,070
Hold on. Checking.
718
01:28:03,241 --> 01:28:06,953
Okay. Checked and cleared.
Have a better one.
719
01:28:17,506 --> 01:28:19,508
- Hello.
- Hi. Is J.F. There?
720
01:28:19,674 --> 01:28:23,095
- Who is it?
- This is Eddie, old friend of J.F.'s.
721
01:28:26,973 --> 01:28:28,683
That's no way to treat a friend.
722
01:31:27,284 --> 01:31:29,327
Home again, home again, jiggidy-jig.
723
01:31:30,495 --> 01:31:33,457
Good evening, J.F.
724
01:31:43,635 --> 01:31:45,471
Tea?
725
01:31:46,764 --> 01:31:48,599
More tea?
726
01:31:49,683 --> 01:31:50,726
Tea?
727
01:32:00,277 --> 01:32:02,446
More tea?
728
01:32:04,406 --> 01:32:06,158
Tea?
729
01:32:07,743 --> 01:32:09,620
More tea?
730
01:32:11,246 --> 01:32:13,207
More tea?
731
01:32:25,595 --> 01:32:27,472
More tea?
732
01:35:33,121 --> 01:35:36,875
Not very sporting to fire
on an unarmed opponent.
733
01:35:38,418 --> 01:35:41,838
I thought you were
supposed to be good.
734
01:35:43,131 --> 01:35:45,800
Aren't you the good man?
735
01:35:50,597 --> 01:35:54,267
Come on, Deckard.
736
01:35:55,477 --> 01:35:57,353
Show me...
737
01:35:58,188 --> 01:36:00,315
...what you're made of.
738
01:36:12,329 --> 01:36:14,206
Proud of yourself, little man?
739
01:36:22,088 --> 01:36:23,924
This is for Zhora.
740
01:36:25,509 --> 01:36:26,843
This is for Pris.
741
01:36:34,017 --> 01:36:35,519
Come on, Deckard.
742
01:36:36,061 --> 01:36:39,272
I'm right here,
but you've gotta shoot straight.
743
01:36:40,649 --> 01:36:42,984
Straight doesn't seem
to be good enough!
744
01:36:43,151 --> 01:36:44,236
Now it's my turn.
745
01:36:46,113 --> 01:36:49,825
I'm gonna give you a few seconds
before I come.
746
01:36:50,576 --> 01:36:51,828
One.
747
01:36:51,994 --> 01:36:54,163
Two.
748
01:37:06,175 --> 01:37:08,052
Three.
749
01:37:08,219 --> 01:37:10,138
Four.
750
01:37:22,442 --> 01:37:24,110
Pris.
751
01:38:34,683 --> 01:38:39,063
I'm coming.
752
01:38:39,230 --> 01:38:41,023
Deckard!
753
01:38:43,442 --> 01:38:44,735
Four, five
754
01:38:47,988 --> 01:38:51,158
How to stay alive?
755
01:39:14,057 --> 01:39:15,684
I can see you!
756
01:39:41,460 --> 01:39:43,795
Not yet!
757
01:39:43,962 --> 01:39:45,005
Not...
758
01:40:17,789 --> 01:40:19,540
Five.
759
01:40:22,794 --> 01:40:24,337
Five.
760
01:40:28,508 --> 01:40:29,717
Yes.
761
01:40:37,602 --> 01:40:39,103
You better get it up.
762
01:40:39,729 --> 01:40:41,272
Or I'm gonna have to kill you.
763
01:40:42,315 --> 01:40:44,567
Unless you're alive, you can't play.
764
01:40:44,734 --> 01:40:46,694
And if you don't play...
765
01:40:56,329 --> 01:40:58,540
Six, seven
766
01:40:58,706 --> 01:41:00,625
Go to hell or go to heaven
767
01:41:08,091 --> 01:41:09,801
Good, that's the spirit!
768
01:41:51,135 --> 01:41:53,304
That hurt.
769
01:41:56,599 --> 01:41:58,726
That was irrational of you.
770
01:42:00,686 --> 01:42:02,021
Not to mention...
771
01:42:02,646 --> 01:42:05,024
...unsportsmanlike.
772
01:42:08,904 --> 01:42:11,072
Where are you going?
773
01:45:15,555 --> 01:45:19,433
Quite an experience to live in fear,
isn't it?
774
01:45:21,144 --> 01:45:24,188
That's what it is to be a slave.
775
01:46:23,081 --> 01:46:24,374
I've...
776
01:46:24,541 --> 01:46:29,588
...seen things
you people wouldn't believe.
777
01:46:31,173 --> 01:46:36,345
Attack ships on fire
off the shoulder of Orion.
778
01:46:38,264 --> 01:46:40,600
I watched C-beams...
779
01:46:40,809 --> 01:46:44,479
...glitter in the dark
near the Tannh๏ฟฝuser Gate.
780
01:46:48,650 --> 01:46:50,693
All those...
781
01:46:50,860 --> 01:46:53,905
...moments will be lost...
782
01:46:54,072 --> 01:46:56,324
...in time...
783
01:46:57,867 --> 01:47:00,120
...like...
784
01:47:00,286 --> 01:47:02,038
...tears...
785
01:47:03,456 --> 01:47:05,708
...in rain.
786
01:47:09,295 --> 01:47:11,881
Time to die.
787
01:48:17,825 --> 01:48:20,745
You've done a man's job, sir.
788
01:48:26,417 --> 01:48:28,795
I guess you're through, huh?
789
01:48:30,838 --> 01:48:32,632
Finished.
790
01:48:54,655 --> 01:48:57,658
It's too bad she won't live.
791
01:48:58,659 --> 01:49:01,161
But then again, who does?
792
01:49:34,778 --> 01:49:36,655
Rachael?
793
01:49:44,373 --> 01:49:46,083
Rachael?
794
01:49:59,972 --> 01:50:01,557
Rachael?
795
01:51:08,291 --> 01:51:10,086
Do you love me?
796
01:51:11,212 --> 01:51:12,964
I love you.
797
01:51:13,840 --> 01:51:15,716
Do you trust me?
798
01:51:16,926 --> 01:51:18,886
I trust you.
799
01:51:28,229 --> 01:51:29,981
Rachael?
800
01:52:09,564 --> 01:52:12,442
It's too bad she won 't live.
801
01:52:12,609 --> 01:52:15,236
But then again, who does?
802
01:57:31,478 --> 01:57:33,564
Subtitles by
SDI Media Group
803
01:57:33,730 --> 01:57:35,816
[ENGLISH]
804
01:57:36,305 --> 01:57:42,228
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com55530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.