All language subtitles for Battle for Happiness E15 - Episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,169 --> 00:00:45,963 BATTLE FOR HAPPINESS 2 00:00:46,046 --> 00:00:49,467 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:49,550 --> 00:00:51,177 {\an8}I'm not 100% certain either. 4 00:00:51,260 --> 00:00:53,471 {\an8}But considering the time and circumstances, 5 00:00:53,554 --> 00:00:56,849 {\an8}this girl must be Yu-jin's daughter. 6 00:00:56,932 --> 00:00:57,933 {\an8}UNIT 1004. CRAZY... 7 00:00:58,017 --> 00:00:59,018 {\an8}PREVIOUSLY 8 00:00:59,101 --> 00:01:00,603 {\an8}Hey, what do you think you're doing? 9 00:01:00,686 --> 00:01:03,689 {\an8}Are they your only kids? You're my mom, too. 10 00:01:03,773 --> 00:01:06,358 {\an8}So why do you only live with them? What about me? 11 00:01:07,276 --> 00:01:09,028 {\an8}In order to get people's attention, 12 00:01:09,111 --> 00:01:11,697 {\an8}she posted things about seeing men for money. 13 00:01:12,615 --> 00:01:15,993 {\an8}I think Kang Do-jun used that to approach Ju-a. 14 00:01:17,077 --> 00:01:18,871 {\an8}And Yu-jin must've found out about it. 15 00:01:20,414 --> 00:01:23,042 {\an8}She went way over her budget to purchase her place. 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,627 {\an8}From installment payments to interest, 17 00:01:24,710 --> 00:01:25,711 {\an8}SEND 18 00:01:25,795 --> 00:01:28,422 {\an8}she probably paid several million won to the bank every month. 19 00:01:28,506 --> 00:01:32,426 {\an8}Yu-jin hired a man to have Kang Do-jun killed. 20 00:01:33,469 --> 00:01:35,763 {\an8}Kang Do-jun thinks I have it... 21 00:01:35,846 --> 00:01:38,307 {\an8}because I blackmailed him with it. 22 00:01:38,766 --> 00:01:39,767 {\an8}A USB. 23 00:01:39,850 --> 00:01:41,894 {\an8}That USB contains information about the details. 24 00:01:54,949 --> 00:01:56,909 Kang Do-jun thinks I have it... 25 00:01:59,745 --> 00:02:03,040 because I blackmailed him with it. 26 00:02:03,707 --> 00:02:05,793 So tell me. What is it? 27 00:02:13,259 --> 00:02:15,928 If I tell you, will you... 28 00:02:18,347 --> 00:02:23,310 Will you tell the police that I am a witness, not an accomplice? 29 00:02:24,854 --> 00:02:25,938 I will. 30 00:02:27,565 --> 00:02:28,691 A USB. 31 00:02:34,488 --> 00:02:37,825 Yu-jin hired a man to have Kang Do-jun killed. 32 00:02:42,580 --> 00:02:44,665 That USB contains information about the details. 33 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 {\an8}I know it's hard to believe, but it's true. 34 00:02:56,594 --> 00:02:58,012 {\an8}2022.12.04 A DAY BEFORE YU-JIN'S DEATH 35 00:02:58,095 --> 00:03:01,891 {\an8}Gathering other moms' secrets on her USB and blackmailing them... 36 00:03:02,558 --> 00:03:03,851 It's wrong. 37 00:03:05,728 --> 00:03:07,438 So? What do you want from me? 38 00:03:07,521 --> 00:03:11,233 You can steal it from her. 39 00:03:12,610 --> 00:03:15,446 Why would I do that? I don't even know where it is. 40 00:03:16,405 --> 00:03:17,531 I saw it. 41 00:03:17,615 --> 00:03:22,745 I saw Yu-jin put that USB in the public locker with a sketchbook. 42 00:03:23,579 --> 00:03:27,041 It was black and long. 43 00:03:27,124 --> 00:03:28,125 Wait. 44 00:03:28,751 --> 00:03:29,835 Black? 45 00:03:33,672 --> 00:03:36,216 200 million won is small potatoes for getting rid of a person. 46 00:03:36,300 --> 00:03:38,093 You said on December 2nd, right? 47 00:03:38,177 --> 00:03:39,178 Yes. 48 00:03:40,179 --> 00:03:41,889 He'll arrive in Cebu the day before. 49 00:03:41,972 --> 00:03:43,223 As per this recording, 50 00:03:43,307 --> 00:03:46,518 we have agreed to the work to be done on Mr. Kang Do-jun. 51 00:03:51,649 --> 00:03:52,733 RECORDING 52 00:03:54,401 --> 00:03:55,819 Let's make an exchange. 53 00:03:55,903 --> 00:03:58,364 Get the black USB from the locker. 54 00:03:58,447 --> 00:04:02,034 Then I will somehow find the silver USB and hand it over. 55 00:04:23,222 --> 00:04:24,431 Damn it. 56 00:04:25,015 --> 00:04:26,225 What's going on? 57 00:04:29,228 --> 00:04:30,688 Did he beat me to it? 58 00:04:31,605 --> 00:04:35,985 {\an8}2022.12.05 THE DAY OF OH YU-JIN'S DEATH 59 00:04:56,463 --> 00:04:58,966 -What if someone sees you? -It's urgent. 60 00:04:59,049 --> 00:05:00,718 -The locker... -Where's the USB? 61 00:05:01,552 --> 00:05:02,553 The black one. 62 00:05:04,346 --> 00:05:05,723 Did you bring it? 63 00:05:07,599 --> 00:05:10,561 I did steal it. But I didn't bring it with me. 64 00:05:10,644 --> 00:05:12,688 Give me the silver USB first. 65 00:05:12,771 --> 00:05:13,939 That was the deal. 66 00:05:33,208 --> 00:05:35,127 ooo_yoojin made a new post 67 00:05:37,171 --> 00:05:39,506 It's just me and my husband tonight. 68 00:05:39,590 --> 00:05:41,383 {\an8}The kids are camping for the night, 69 00:05:41,467 --> 00:05:43,177 {\an8}so we will spend a quiet night together. 70 00:06:19,213 --> 00:06:20,547 Now tell me. 71 00:06:21,548 --> 00:06:23,884 How are you planning to kill me? 72 00:06:25,636 --> 00:06:27,554 Don't be ridiculous! 73 00:06:27,638 --> 00:06:29,681 You don't think I know? Tell me the truth! 74 00:06:29,765 --> 00:06:31,934 What are you talking about? Get a grip. 75 00:06:32,017 --> 00:06:34,144 I'm going crazy here. I am. 76 00:06:34,228 --> 00:06:37,481 -Why are you? Just stop! -I'm going crazy! 77 00:06:38,649 --> 00:06:40,275 JANG MI-HO 78 00:06:50,494 --> 00:06:52,496 You horrify me. 79 00:06:52,579 --> 00:06:54,748 I want you dead. 80 00:07:02,089 --> 00:07:03,298 God damn it! 81 00:07:03,382 --> 00:07:04,883 You brought this on yourself. 82 00:07:04,967 --> 00:07:06,260 You dirty bastard. 83 00:07:06,343 --> 00:07:07,845 How could you do that to Ju-a? 84 00:07:09,429 --> 00:07:11,014 How could you? 85 00:07:11,890 --> 00:07:13,433 You're a piece of trash. 86 00:07:13,517 --> 00:07:14,643 You're worse than a dog! 87 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 You! 88 00:07:16,103 --> 00:07:17,729 You're the piece of trash here. 89 00:07:17,813 --> 00:07:20,566 You thought I didn't know that you hired a man to kill me? 90 00:07:30,784 --> 00:07:34,079 Yu-jin hired a hit man? 91 00:07:35,622 --> 00:07:40,919 From what I heard, it was because of a girl named Ju-a. 92 00:07:41,378 --> 00:07:46,633 Yu-jin went ballistic asking him how he could do such a thing to Ju-a. 93 00:07:48,135 --> 00:07:49,261 Where are you going? 94 00:07:49,344 --> 00:07:51,555 Come here! Hey! 95 00:08:00,814 --> 00:08:03,901 Yu-jin really tried 96 00:08:04,860 --> 00:08:07,029 to kill Kang Do-jun? 97 00:08:16,663 --> 00:08:18,540 Then... 98 00:08:30,928 --> 00:08:33,680 Then why did Yu-jin die that night? 99 00:08:33,764 --> 00:08:35,557 What on earth happened? 100 00:08:44,274 --> 00:08:46,944 The black USB... 101 00:08:53,075 --> 00:08:55,786 KANG DO-JUN 102 00:08:55,869 --> 00:08:56,954 If you tell her that, 103 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 your daughter will die. 104 00:09:08,173 --> 00:09:10,801 What else was on that black USB? 105 00:09:16,139 --> 00:09:17,224 Nothing. 106 00:09:19,726 --> 00:09:20,852 Nothing at all. 107 00:09:20,936 --> 00:09:24,314 What's wrong with you? You were about to tell me something. 108 00:09:24,815 --> 00:09:27,109 You should go. Go. 109 00:09:28,026 --> 00:09:29,111 Ms. Hwang. 110 00:09:29,194 --> 00:09:31,488 -That was from Kang Do-jun, right? -I told you to leave. 111 00:09:31,571 --> 00:09:33,573 -Ms. Hwang! -Just go! 112 00:09:33,657 --> 00:09:36,410 -Ms. Hwang. -Just go. 113 00:09:36,493 --> 00:09:37,953 Ms. Hwang. Wait. 114 00:09:38,036 --> 00:09:41,373 -Ms. Hwang. -Please go. Go. 115 00:09:41,456 --> 00:09:42,874 Ms. Hwang, wait. 116 00:09:42,958 --> 00:09:43,959 Ms. Hwang! 117 00:09:45,294 --> 00:09:46,712 Open the door, Ms. Hwang. 118 00:09:48,880 --> 00:09:51,008 What else was on that USB? 119 00:09:51,425 --> 00:09:53,844 Ms. Hwang! 120 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 A USB. 121 00:09:59,516 --> 00:10:01,310 Kang Do-jun thinks I have it. 122 00:10:04,771 --> 00:10:08,567 EPISODE 15 123 00:10:22,622 --> 00:10:23,832 {\an8}I'm not lying. 124 00:10:23,915 --> 00:10:26,293 {\an8}I really need it for my clinic. 125 00:10:27,127 --> 00:10:29,963 {\an8}You're not up to no good, right? 126 00:10:30,380 --> 00:10:32,090 {\an8}Everything will be fine once I find it. 127 00:10:32,174 --> 00:10:34,551 {\an8}I'll move back home too, so don't worry. 128 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Let's hurry. 129 00:10:56,114 --> 00:10:57,824 Where on earth is it? 130 00:11:00,869 --> 00:11:01,995 It's not here. 131 00:11:02,079 --> 00:11:03,455 -Let's clean up. -Okay. 132 00:11:03,538 --> 00:11:04,748 Put these away. 133 00:11:12,297 --> 00:11:13,924 Have fun in class. 134 00:11:14,007 --> 00:11:15,634 -Okay. -Okay. 135 00:11:15,717 --> 00:11:16,927 Okay. 136 00:11:41,076 --> 00:11:42,285 Take it. 137 00:11:46,248 --> 00:11:48,667 It's a mistress compensation lawsuit. 138 00:11:48,750 --> 00:11:51,128 It kept being returned when I sent it to your house. 139 00:11:51,211 --> 00:11:54,005 Go ahead and keep getting a new job. 140 00:11:54,714 --> 00:11:59,594 Every time you do, I'll come see you like this with these lawsuit papers. 141 00:12:01,138 --> 00:12:02,139 Goodbye. 142 00:12:15,277 --> 00:12:16,862 You don't have to go this far. 143 00:12:17,279 --> 00:12:20,073 I thought I was pregnant, but I'm not. 144 00:12:26,288 --> 00:12:27,372 You knew? 145 00:12:28,957 --> 00:12:32,461 Even if I get divorced, I would never marry a vicious woman like you. 146 00:12:32,878 --> 00:12:36,047 Then you'll be left all alone and become a single mom. 147 00:12:36,131 --> 00:12:37,382 A single mom? 148 00:12:38,800 --> 00:12:39,843 You're quite naive. 149 00:12:39,926 --> 00:12:42,679 What do you mean by that? 150 00:12:45,223 --> 00:12:46,475 Then why are you doing this? 151 00:12:47,017 --> 00:12:48,935 Aren't you pregnant? 152 00:12:49,019 --> 00:12:50,854 Then stay married to him and live happily. 153 00:12:50,937 --> 00:12:51,938 How dare... 154 00:12:55,817 --> 00:12:57,068 How dare you say that? 155 00:12:59,237 --> 00:13:02,157 I will make sure 156 00:13:02,240 --> 00:13:04,159 you remember what you've done 157 00:13:05,035 --> 00:13:06,870 for many years to come. 158 00:13:07,662 --> 00:13:08,663 Just you wait. 159 00:13:10,790 --> 00:13:11,833 Oh, and... 160 00:13:12,501 --> 00:13:15,378 Be sure to meet a nice man and get married. 161 00:13:19,341 --> 00:13:21,343 So that I crush that marriage. 162 00:13:24,387 --> 00:13:26,473 You think you're all that? 163 00:13:26,556 --> 00:13:28,600 Lee Tae-ho thought you were terrible. 164 00:13:28,683 --> 00:13:30,727 He never really loved you. 165 00:13:35,857 --> 00:13:37,943 In the end, you're just a divorcee too. 166 00:13:38,026 --> 00:13:40,403 You think you'll be happy raising two kids by yourself? 167 00:13:44,241 --> 00:13:45,742 {\an8}FROM KIM NA-YOUNG 168 00:13:45,825 --> 00:13:48,370 MAIL SERVICE 169 00:13:50,789 --> 00:13:52,832 TO: LAWYER JUNG HAE-DAM 170 00:13:54,125 --> 00:13:55,210 {\an8}A BILL OF INDICTMENT 171 00:13:55,293 --> 00:13:58,797 ACCUSER: KIM NA-YOUNG DEFENDANT: LEE TAE-HO 172 00:14:07,013 --> 00:14:08,932 Aren't you pregnant? 173 00:14:09,015 --> 00:14:10,850 Then stay married to him and live happily. 174 00:14:44,676 --> 00:14:45,885 MATERNITY HANDBOOK 175 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Hey, wait. 176 00:14:59,649 --> 00:15:02,068 Would you like to have a cup of tea? 177 00:15:02,986 --> 00:15:06,072 There is such a thing as lawyers' ethics. 178 00:15:07,616 --> 00:15:10,410 My husband defended Jang Mi-ho for Yu-jin's case, 179 00:15:10,493 --> 00:15:12,120 and now he's advising Kang Do-jun. 180 00:15:13,413 --> 00:15:14,998 I should have him punished. 181 00:15:15,457 --> 00:15:17,709 I'm sure Jang Mi-ho will testify for me. 182 00:15:20,754 --> 00:15:22,922 It'll be difficult with child support alone. 183 00:15:23,923 --> 00:15:25,133 Are you planning to work? 184 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 Yes. 185 00:15:26,676 --> 00:15:28,803 I don't want to rely on my dad again. 186 00:15:34,184 --> 00:15:35,977 Why don't you work for my company? 187 00:15:37,979 --> 00:15:40,440 -What? -You can work from home too. 188 00:15:40,523 --> 00:15:42,692 It won't be hard to learn the job. 189 00:15:43,610 --> 00:15:45,695 You worked in this field before you got married. 190 00:15:48,323 --> 00:15:50,450 You're not hiring new employees? 191 00:15:50,825 --> 00:15:53,828 I'm trying to, but I haven't found the right people yet. 192 00:15:55,622 --> 00:15:57,290 But why me? 193 00:15:58,208 --> 00:16:01,044 Things weren't always good between us. 194 00:16:04,297 --> 00:16:08,718 Right now, I need someone who's been with me before. 195 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Even if that's me? 196 00:16:12,138 --> 00:16:14,140 Think about it. I'll give you time. 197 00:16:14,224 --> 00:16:15,433 I'll do it. 198 00:16:16,059 --> 00:16:19,312 If you're okay with it, I want to do it. 199 00:16:26,903 --> 00:16:29,572 I'm a victim, not a mistress. 200 00:16:30,281 --> 00:16:31,700 Hello. I am Jo A-ra 201 00:16:31,783 --> 00:16:34,994 who is known as a mistress of Lee Tae-ho from law firm Bulhwi. 202 00:16:35,328 --> 00:16:38,164 I feel wronged. I'm a victim, not a mistress. 203 00:16:39,124 --> 00:16:40,375 When we first met at my kindergarten, 204 00:16:40,458 --> 00:16:43,086 he told me that he was there to pick up his niece. 205 00:16:43,169 --> 00:16:44,629 But it was his daughter, not his niece. 206 00:16:44,713 --> 00:16:46,005 DR. KANG DO-JUN 207 00:16:50,927 --> 00:16:51,928 Yes? 208 00:16:53,471 --> 00:16:54,639 Let's meet. 209 00:16:55,640 --> 00:16:57,392 Now's not a good time. 210 00:16:57,475 --> 00:16:58,476 {\an8}Hey. 211 00:16:59,519 --> 00:17:01,646 {\an8}It seems you got caught cheating and kicked out. 212 00:17:01,730 --> 00:17:03,857 {\an8}Then shouldn't you find a way to survive? 213 00:17:04,190 --> 00:17:07,235 Besides, you know that you violated the lawyers' act, right? 214 00:17:08,153 --> 00:17:10,155 If you ignore me once more, 215 00:17:10,238 --> 00:17:11,990 I won't stop at ruining your career. 216 00:17:12,407 --> 00:17:15,410 What? Hey. Hey... 217 00:17:15,994 --> 00:17:17,454 Oh, come on! 218 00:17:19,622 --> 00:17:20,790 Damn it. 219 00:17:34,137 --> 00:17:35,680 It frustrates me to think 220 00:17:35,764 --> 00:17:37,932 I've been fooled by that woman Hwang Ji-ye. 221 00:17:38,892 --> 00:17:39,976 That means... 222 00:17:42,937 --> 00:17:45,899 Yu-jin definitely took that USB back. 223 00:17:46,524 --> 00:17:48,568 But I don't know where it is. 224 00:17:48,651 --> 00:17:49,819 Did you look everywhere? 225 00:17:51,738 --> 00:17:54,949 Seeing how things are quiet, the police don't have it. 226 00:17:55,033 --> 00:17:56,868 I already searched the house. 227 00:17:56,951 --> 00:17:58,328 Keepsake box, private storage... 228 00:18:00,914 --> 00:18:02,248 I searched everywhere, 229 00:18:03,041 --> 00:18:04,375 but I didn't find it. 230 00:18:05,794 --> 00:18:09,047 Seeing how I wasn't able to find it until now, 231 00:18:10,507 --> 00:18:12,967 she might've gotten rid of it. 232 00:18:15,345 --> 00:18:17,597 Do you really think Oh Yu-jin got rid of it? 233 00:18:21,392 --> 00:18:23,311 You're too complacent. 234 00:18:24,521 --> 00:18:27,023 Gathering evidence one by one 235 00:18:27,106 --> 00:18:29,776 and stabbing you in the back at once, that's those women's MO. 236 00:18:30,193 --> 00:18:32,153 But I looked everywhere. 237 00:18:33,488 --> 00:18:37,408 Is there anyone other than Hwang Ji-ye who would know about the USB? 238 00:18:38,076 --> 00:18:39,452 Someone else could've seen it. 239 00:18:46,709 --> 00:18:50,421 Let's see what my daughter's drawing. 240 00:18:58,555 --> 00:19:01,099 Did you know that Ji-yul watched the video? 241 00:19:05,311 --> 00:19:06,896 Let me borrow your car. Where is it? 242 00:19:06,980 --> 00:19:08,857 -What for? -Where did you park it? 243 00:19:12,068 --> 00:19:14,028 Near the entrance in B4. 244 00:19:40,555 --> 00:19:43,391 MS. DALMATIAN 245 00:19:45,184 --> 00:19:46,519 Hello, Mr. Kang. 246 00:19:46,603 --> 00:19:49,939 Hello, ma'am. How are you? My girls... 247 00:19:51,900 --> 00:19:53,276 Ji-yul is in school, right? 248 00:19:53,359 --> 00:19:54,819 A black USB. 249 00:19:54,903 --> 00:19:57,113 I was wondering if the police took it. 250 00:19:57,196 --> 00:19:58,740 I don't think so. 251 00:19:58,823 --> 00:19:59,866 But I'll check. 252 00:20:00,533 --> 00:20:02,410 What is this about? 253 00:20:03,620 --> 00:20:06,289 It might have something to do with this case. 254 00:20:08,666 --> 00:20:10,335 HERINITY ASSISTANT TEACHER PARK CHAE-RI 255 00:20:12,670 --> 00:20:14,464 Let me call you back, Detective. 256 00:20:15,757 --> 00:20:18,301 -Hello, Ms. Park. -Hello, Ms. Jang. 257 00:20:18,384 --> 00:20:19,552 I called to tell you... 258 00:20:22,597 --> 00:20:23,973 Where are we going, Dad? 259 00:20:24,057 --> 00:20:25,141 We're going home, right? 260 00:20:25,224 --> 00:20:26,476 Yes. Hold on. 261 00:20:28,519 --> 00:20:31,856 Mr. Kang took the girls just now. 262 00:20:31,940 --> 00:20:32,941 What? 263 00:20:33,316 --> 00:20:35,693 I wasn't going to call you, but I did just in case. 264 00:20:35,777 --> 00:20:38,821 No, you can't let him take the girls. 265 00:20:40,239 --> 00:20:41,574 Where did he take them? 266 00:20:47,789 --> 00:20:51,042 Why don't we take a break here real quick? 267 00:20:59,884 --> 00:21:01,344 Have a seat, Ji-yul. 268 00:21:04,055 --> 00:21:06,516 Ji-yul, have you seen it? 269 00:21:07,225 --> 00:21:08,559 Seen what? 270 00:21:08,643 --> 00:21:10,520 Dad, let's go home. 271 00:21:11,354 --> 00:21:12,730 You know... 272 00:21:16,109 --> 00:21:17,110 Let's go. 273 00:21:18,444 --> 00:21:21,155 You have to eat kimchi. If you do... 274 00:21:23,241 --> 00:21:25,618 Let's go home, Dad. 275 00:21:25,952 --> 00:21:27,328 Yes, we will. 276 00:21:27,620 --> 00:21:30,832 Buy me a toy and cards before we do. 277 00:21:31,416 --> 00:21:33,084 All right, I will. 278 00:21:58,651 --> 00:21:59,861 Mi-ho. 279 00:22:10,747 --> 00:22:12,707 I thought she went back to work. 280 00:22:12,790 --> 00:22:15,084 -I know. Why is she... -This is great. 281 00:22:15,168 --> 00:22:17,670 Ask her. You want your ex-husband to be punished. 282 00:22:20,089 --> 00:22:22,633 Min-sung even has a gold card. 283 00:22:22,717 --> 00:22:24,177 Really? How many? 284 00:22:28,890 --> 00:22:31,142 Ha-yul, play on your own for now. 285 00:22:31,225 --> 00:22:33,227 Ji-yul, why don't we go talk? 286 00:22:40,610 --> 00:22:43,905 I told their aunt that you took the girls. 287 00:22:43,988 --> 00:22:47,992 I hope you'll discuss it in advance from now on to avoid any misunderstanding. 288 00:22:48,951 --> 00:22:50,203 Damn it. 289 00:22:56,626 --> 00:22:59,962 Ji-yul, you know what a USB is, right? 290 00:23:00,046 --> 00:23:02,924 Didn't Mom have a black USB? 291 00:23:18,981 --> 00:23:20,483 It's Auntie! 292 00:23:20,900 --> 00:23:21,984 Ha-yul. 293 00:23:27,448 --> 00:23:28,783 Stay here, Ha-yul. 294 00:23:32,078 --> 00:23:34,455 -What are you doing with the girls? -Mind your own business. 295 00:23:34,747 --> 00:23:36,999 I don't know what it is, but leave the kids out of it. 296 00:23:37,083 --> 00:23:38,251 You... 297 00:23:38,334 --> 00:23:40,545 Who are you to tell me what to do? 298 00:23:45,633 --> 00:23:46,676 Let's talk elsewhere. 299 00:23:46,759 --> 00:23:48,386 I have nothing to say to you. 300 00:23:48,469 --> 00:23:49,512 Come here. 301 00:23:50,555 --> 00:23:51,931 Come here, Ha-yul. 302 00:23:52,014 --> 00:23:55,059 Let them go. You're scaring them. Leave them out of it. 303 00:23:55,143 --> 00:23:56,894 -Move. -Please stop. 304 00:23:56,978 --> 00:23:58,896 Please let go of them. 305 00:23:58,980 --> 00:24:00,356 Get out of my way! 306 00:24:00,439 --> 00:24:01,649 Come here! 307 00:24:13,995 --> 00:24:15,037 Come here. 308 00:24:15,997 --> 00:24:17,957 Could you look after the girls for a minute? 309 00:24:24,589 --> 00:24:25,590 Let go of them. 310 00:24:32,138 --> 00:24:33,139 Let's talk inside. 311 00:24:38,603 --> 00:24:40,021 Are you all right? 312 00:24:48,237 --> 00:24:49,363 Who do you think you are? 313 00:24:51,407 --> 00:24:53,242 I am their father. 314 00:24:53,326 --> 00:24:55,411 You have no right to do this. 315 00:24:56,621 --> 00:24:59,373 What kind of father treats his children like that? 316 00:24:59,790 --> 00:25:01,918 You're taking them because you're up to something. 317 00:25:02,001 --> 00:25:05,588 You... Who are you to tell me what kind of father I am? 318 00:25:05,671 --> 00:25:06,756 Are you looking down on me? 319 00:25:09,842 --> 00:25:11,052 Will she be all right? 320 00:25:13,221 --> 00:25:14,222 No. 321 00:25:16,474 --> 00:25:17,808 Go ahead with the girls. 322 00:25:17,892 --> 00:25:19,435 I'll go check on her. 323 00:25:19,518 --> 00:25:21,020 Okay. Let's go. 324 00:25:27,151 --> 00:25:29,737 You think I'll give up if you threaten me like this? 325 00:25:29,820 --> 00:25:32,156 But I'm not scared of a man like you. 326 00:25:32,615 --> 00:25:34,659 This is all you know how to do. 327 00:25:34,742 --> 00:25:35,868 Shut up! 328 00:25:36,994 --> 00:25:38,162 Shit! 329 00:25:39,622 --> 00:25:43,417 If you keep this up, I might actually kill you. 330 00:25:45,169 --> 00:25:47,004 You did this to Yu-jin too, didn't you? 331 00:25:47,713 --> 00:25:49,215 What a loser. 332 00:25:50,258 --> 00:25:52,885 You think I'd be intimidated by a loser like you? 333 00:26:15,574 --> 00:26:17,535 Why do you look down on me? 334 00:26:18,160 --> 00:26:21,747 Why? 335 00:26:28,212 --> 00:26:29,547 Shit! 336 00:26:37,096 --> 00:26:38,764 Die! 337 00:26:43,477 --> 00:26:46,188 Mi-ho! 338 00:26:52,069 --> 00:26:53,154 Are you all right? 339 00:26:57,033 --> 00:26:58,951 Don't go. 340 00:27:01,537 --> 00:27:05,333 I'll turn it into a dessert cafe full of fragrance. 341 00:27:05,666 --> 00:27:08,252 Cherry is full of energy today. 342 00:27:08,961 --> 00:27:12,006 She's about to smash the whole place down. 343 00:27:12,089 --> 00:27:14,216 Once you're done... 344 00:27:18,554 --> 00:27:20,973 How could he lose it like that so suddenly? 345 00:27:21,057 --> 00:27:22,558 You saw how he treated the girls too. 346 00:27:23,559 --> 00:27:24,935 Be careful. 347 00:27:25,019 --> 00:27:26,562 You could really end up in trouble. 348 00:27:28,564 --> 00:27:31,484 It's quite late, so let the girls spend the night here. 349 00:27:31,567 --> 00:27:34,320 Tomorrow let's go to the police after dropping them off at school. 350 00:27:34,403 --> 00:27:36,113 We can't let this slide. 351 00:27:42,078 --> 00:27:43,079 Auntie. 352 00:27:44,163 --> 00:27:45,539 I need to use the bathroom. 353 00:27:58,386 --> 00:27:59,845 You were scared, weren't you? 354 00:28:02,515 --> 00:28:03,599 I'm sorry. 355 00:28:05,393 --> 00:28:06,477 Where's Dad? 356 00:28:10,606 --> 00:28:12,274 He's... 357 00:28:14,318 --> 00:28:17,738 When he was buying us toys, 358 00:28:17,822 --> 00:28:20,574 he told us that you're not our real aunt. 359 00:28:21,700 --> 00:28:24,203 Are you not our real aunt? 360 00:28:26,455 --> 00:28:29,458 That's not true. I am your real aunt. 361 00:28:32,336 --> 00:28:35,089 What else did he tell you? 362 00:28:35,464 --> 00:28:40,803 That we must stay together because we're family. 363 00:28:43,180 --> 00:28:45,057 He asked about it too. 364 00:28:45,975 --> 00:28:50,146 The USB that made Mom sad every time she looked at it. 365 00:28:50,521 --> 00:28:51,939 The sparkling USB? 366 00:28:53,232 --> 00:28:55,192 No, not that. 367 00:28:56,026 --> 00:28:58,279 A long, black one. 368 00:29:02,032 --> 00:29:04,368 What did he ask you? 369 00:29:04,452 --> 00:29:07,788 Ji-yul, you know what a USB is, right? 370 00:29:07,872 --> 00:29:10,749 Didn't Mom have a black USB? 371 00:29:14,503 --> 00:29:17,173 Remember the day you went camping at school? 372 00:29:17,256 --> 00:29:19,717 Did you see the USB that day too? 373 00:29:24,513 --> 00:29:25,806 Kang Ji-yul. 374 00:29:25,890 --> 00:29:28,476 You think I don't know about you going through Mom's things? 375 00:29:30,060 --> 00:29:34,231 I saw it in the master bedroom drawer. 376 00:30:18,442 --> 00:30:20,569 That's what she went to get. 377 00:30:26,909 --> 00:30:29,828 The black USB was really in the master bedroom drawer? 378 00:30:34,250 --> 00:30:35,501 Thanks. Let's go. 379 00:30:37,711 --> 00:30:40,673 I need to go to Yu-jin's place. Will you please watch the girls? 380 00:30:41,215 --> 00:30:42,591 Is something wrong? 381 00:30:43,676 --> 00:30:45,177 I just need to check something. 382 00:30:45,261 --> 00:30:46,512 I'll be right back. 383 00:31:01,735 --> 00:31:03,862 It definitely wasn't inside the house. 384 00:31:41,775 --> 00:31:42,985 Where are you going? 385 00:31:43,068 --> 00:31:45,195 Come here! Hey! 386 00:31:45,279 --> 00:31:46,697 He said they fought. 387 00:32:25,069 --> 00:32:26,070 Then... 388 00:33:27,923 --> 00:33:30,426 Then the girls' room. 389 00:35:32,130 --> 00:35:33,632 Lastly, the balcony. 390 00:36:02,369 --> 00:36:04,955 Yu-jin's cause of death was excessive bleeding, right? 391 00:36:05,539 --> 00:36:09,126 Could she have survived if someone called 911 right away? 392 00:36:11,086 --> 00:36:12,170 Possibly. 393 00:36:12,546 --> 00:36:14,923 I wonder what was more important than her life. 394 00:36:43,994 --> 00:36:45,037 CALL JANG MI-HO 395 00:36:54,463 --> 00:36:56,924 What? You have something more to say? 396 00:36:57,424 --> 00:36:59,134 I got lost just like you told me to. 397 00:37:00,093 --> 00:37:01,595 Help me. 398 00:37:04,973 --> 00:37:06,433 No one else can know. 399 00:37:15,400 --> 00:37:16,401 Oh Yu-jin. 400 00:37:19,237 --> 00:37:20,739 Yu-jin. Oh Yu-jin. 401 00:37:21,448 --> 00:37:22,866 Is something wrong? 402 00:37:23,700 --> 00:37:24,910 Help me. 403 00:37:27,537 --> 00:37:29,456 You know the code. 404 00:38:38,942 --> 00:38:41,528 What Yu-jin wanted to hide giving up her own life. 405 00:38:43,280 --> 00:38:44,364 True happiness. 406 00:38:47,826 --> 00:38:50,203 What she wanted to protect giving up her life. 407 00:38:52,372 --> 00:38:53,665 {\an8}Fake happiness. 408 00:40:45,902 --> 00:40:47,028 Damn it. 409 00:41:53,053 --> 00:41:54,387 MY FILES 410 00:41:54,721 --> 00:41:56,139 {\an8}USB STORAGE DEVICE 411 00:41:57,515 --> 00:41:58,516 PICTURES 412 00:42:23,708 --> 00:42:24,709 AUDIO 413 00:42:32,926 --> 00:42:35,553 200 million won is small potatoes for getting rid of a person. 414 00:42:36,012 --> 00:42:38,431 You said on December 2nd, right? 415 00:42:38,515 --> 00:42:39,516 Yes. 416 00:42:41,726 --> 00:42:43,395 He'll arrive in Cebu the day before. 417 00:42:44,688 --> 00:42:45,814 As per this recording, 418 00:42:45,897 --> 00:42:49,359 we have agreed to the work to be done on Mr. Kang Do-jun. 419 00:42:51,778 --> 00:42:53,905 No. 420 00:42:55,156 --> 00:42:56,700 No. I won't do it. 421 00:42:57,158 --> 00:42:58,159 Pardon? 422 00:42:59,536 --> 00:43:03,081 I must've been crazy. 423 00:43:03,623 --> 00:43:05,041 I won't do it. I won't. 424 00:43:05,125 --> 00:43:06,584 I won't. 425 00:43:09,254 --> 00:43:11,464 I was just too angry. 426 00:43:15,969 --> 00:43:16,970 I... 427 00:43:17,846 --> 00:43:20,849 I thought I was going crazy. 428 00:43:21,266 --> 00:43:24,519 I won't do it. I won't. 429 00:43:26,313 --> 00:43:27,981 I won't do it. I won't. 430 00:43:42,287 --> 00:43:43,997 He'll arrive in Cebu the day before. 431 00:43:44,497 --> 00:43:45,582 As per this recording, 432 00:43:45,665 --> 00:43:48,376 we have agreed to the work to be done on Mr. Kang Do-jun. 433 00:43:51,171 --> 00:43:52,839 Why are you playing this to me? 434 00:43:52,922 --> 00:43:54,674 I thought you should know. 435 00:43:55,884 --> 00:43:58,970 That your wife is capable of doing such a thing. 436 00:44:01,473 --> 00:44:02,474 What do you say? 437 00:44:03,641 --> 00:44:04,809 Will you let it slide? 438 00:44:07,103 --> 00:44:08,104 Fine, then. 439 00:44:10,231 --> 00:44:11,232 Kill her for me. 440 00:44:18,281 --> 00:44:19,616 You! 441 00:44:19,699 --> 00:44:21,368 You're the piece of trash here. 442 00:44:21,451 --> 00:44:24,204 You thought I didn't know that you hired a man to kill me? 443 00:44:24,287 --> 00:44:25,663 What about you? 444 00:44:25,747 --> 00:44:29,000 You think that hit man didn't tell me what you did? 445 00:44:31,336 --> 00:44:33,296 You don't even have the guts to kill me yourself. 446 00:44:34,464 --> 00:44:35,465 Die! 447 00:44:35,799 --> 00:44:37,842 I'll kill you! 448 00:44:38,551 --> 00:44:39,803 Let go of me! 449 00:44:39,886 --> 00:44:40,929 Come here. 450 00:44:41,388 --> 00:44:42,847 Come here! 451 00:45:15,505 --> 00:45:17,257 Why is it so hard to reach you? 452 00:45:22,971 --> 00:45:24,097 Did something happen? 453 00:45:24,180 --> 00:45:25,348 Jin-seop. 454 00:45:27,684 --> 00:45:28,685 I'll be right over. 455 00:45:31,062 --> 00:45:32,063 Okay. 456 00:45:54,878 --> 00:45:56,379 Mi-ho is taking too long, isn't she? 457 00:46:04,596 --> 00:46:06,473 {\an8}PICTURES AUDIO 458 00:46:07,432 --> 00:46:08,475 DOWNLOADS 459 00:46:10,185 --> 00:46:11,186 KANG DO-JUN 460 00:46:27,911 --> 00:46:30,371 I'm sorry about earlier. 461 00:46:31,039 --> 00:46:32,707 I was too worked up. 462 00:46:37,086 --> 00:46:41,382 And I wanted to tell you that I'm with a girl named Ju-a. 463 00:46:42,217 --> 00:46:43,384 That's bullshit. 464 00:46:43,843 --> 00:46:45,386 What are you up to this time? 465 00:46:45,470 --> 00:46:46,804 B3 parking lot. 466 00:46:50,892 --> 00:46:52,143 KANG DO-JUN 467 00:47:05,281 --> 00:47:08,117 Ju-a! 468 00:47:09,160 --> 00:47:10,161 Ju-a! 469 00:47:16,834 --> 00:47:19,045 Detective. The underground parking lot... 470 00:47:26,761 --> 00:47:27,762 Where's Ju-a? 471 00:47:29,764 --> 00:47:31,099 Where is she? 472 00:47:34,227 --> 00:47:35,770 I briefly left her with someone. 473 00:47:37,063 --> 00:47:38,773 -Where? -Come with me. 474 00:47:39,357 --> 00:47:40,400 We need to talk too. 475 00:47:50,702 --> 00:47:51,703 What are you doing? 476 00:47:56,374 --> 00:47:57,375 The USB. 477 00:48:11,264 --> 00:48:12,390 Detective. The underground parking lot... 478 00:48:48,718 --> 00:48:51,846 The person you have called is unavailable. 479 00:48:51,929 --> 00:48:53,598 Please leave a message... 480 00:48:54,015 --> 00:48:55,141 It's still turned off? 481 00:48:55,850 --> 00:48:56,893 Yes. 482 00:48:59,479 --> 00:49:00,772 Did you find her? 483 00:49:01,939 --> 00:49:05,610 I went to the office, the parking lot and even the storage room. She's not there. 484 00:49:06,110 --> 00:49:07,570 Shouldn't we call the police? 485 00:49:07,654 --> 00:49:09,739 But she hasn't gone missing for that long. 486 00:49:10,239 --> 00:49:12,158 Maybe we are overly worried. 487 00:49:12,241 --> 00:49:13,576 Die! 488 00:49:19,082 --> 00:49:20,124 No. 489 00:49:20,208 --> 00:49:22,210 I think something happened to her. 490 00:49:22,293 --> 00:49:24,587 Let's go to the office and check the cameras. 491 00:49:42,480 --> 00:49:43,773 Isn't this kidnapping? 492 00:49:44,440 --> 00:49:46,192 Let's go to the police station. 493 00:49:48,444 --> 00:49:49,445 The person you have called... 494 00:49:49,529 --> 00:49:51,447 -Why isn't she answering? -Hey. 495 00:49:51,531 --> 00:49:53,199 Please leave a message... 496 00:49:56,369 --> 00:49:57,912 Are you here to see Jang Mi-ho? 497 00:49:58,830 --> 00:49:59,831 Yes. 498 00:49:59,914 --> 00:50:01,249 -Where is she? -You talked to her? 499 00:50:04,335 --> 00:50:05,336 Sir. 500 00:50:05,420 --> 00:50:07,046 I know how this looks to you. 501 00:50:07,130 --> 00:50:09,382 But you can't judge it by this video clip only. 502 00:50:09,465 --> 00:50:12,719 This man is the husband and the suspect in the Bannae-dong murder case, 503 00:50:12,802 --> 00:50:15,680 and Mi-ho has been digging into what he has done. 504 00:50:15,763 --> 00:50:17,473 This might be a real kidnapping. 505 00:50:17,557 --> 00:50:19,767 He tried to strangle her and assaulted her. 506 00:50:19,851 --> 00:50:21,227 He could've done worse things. 507 00:50:21,310 --> 00:50:23,771 That's not something we can easily judge. 508 00:50:23,855 --> 00:50:26,065 PROTECTING AND SERVING OUR COMMUNITY 509 00:50:26,149 --> 00:50:28,651 If you want to report him, write down a description of him 510 00:50:28,735 --> 00:50:31,571 and the summary of the incident, and wait a bit longer. 511 00:50:31,654 --> 00:50:34,991 In case of adults, 90% of the time, they are found drunk. 512 00:50:35,074 --> 00:50:37,577 BANNAE LOCAL POLICE 513 00:50:38,828 --> 00:50:41,706 What do we do now? What if something happens to Ms. Jang? 514 00:50:41,789 --> 00:50:42,957 What should we do, Jung-ah? 515 00:50:43,875 --> 00:50:45,126 Where are you going? 516 00:50:45,209 --> 00:50:47,795 I must do something or go somewhere. I can't just do nothing. 517 00:50:47,879 --> 00:50:51,340 Moving without a plan won't work. We have to think. 518 00:50:51,424 --> 00:50:53,885 Should I just sit still and do nothing then? 519 00:50:53,968 --> 00:50:55,553 We should look for Kang Do-jun's car. 520 00:50:55,636 --> 00:50:59,223 That's not even his car. It's my husband's. You don't... 521 00:51:12,487 --> 00:51:14,864 Right... Yes. 522 00:51:16,282 --> 00:51:17,325 Let's go. 523 00:51:17,408 --> 00:51:19,202 -What? -I'll explain later. 524 00:51:19,285 --> 00:51:20,453 Let's go. Hurry. 525 00:51:26,000 --> 00:51:27,293 Yes. 526 00:51:27,376 --> 00:51:28,878 Turn off all security cameras 527 00:51:28,961 --> 00:51:31,839 in the parking lot, elevators and inside the hospital. 528 00:51:33,508 --> 00:51:36,177 A VIP feels uncomfortable about it. 529 00:51:45,895 --> 00:51:47,688 Yes, please. 530 00:52:04,247 --> 00:52:06,707 I admit. I was too complacent. 531 00:52:07,708 --> 00:52:11,337 I guess I wanted to believe that Hwang Ji-ye had it. 532 00:52:13,339 --> 00:52:14,715 I commend you for being persistent. 533 00:52:16,092 --> 00:52:19,470 Wow. How did you find it, by the way? 534 00:52:19,554 --> 00:52:21,138 You really are something. 535 00:52:24,350 --> 00:52:25,935 You don't seem all that surprised. 536 00:52:27,478 --> 00:52:30,523 But then, you don't need to worry too much. 537 00:52:31,232 --> 00:52:33,442 I'll let you go if everything goes well. 538 00:52:34,819 --> 00:52:36,153 You will? 539 00:52:36,612 --> 00:52:37,613 Don't be ridiculous. 540 00:52:37,697 --> 00:52:40,366 All this happened because of this. 541 00:52:40,449 --> 00:52:42,827 Once I get rid of this, I'll let you go. 542 00:52:53,796 --> 00:52:55,214 Sorry about that. 543 00:52:55,298 --> 00:52:56,465 Are you all right? 544 00:53:28,623 --> 00:53:31,125 Anyway, you're not curious about where I'm taking you? 545 00:53:32,919 --> 00:53:35,755 Would you tell me if I asked? 546 00:53:38,925 --> 00:53:40,509 You'll see when we get there. 547 00:53:44,555 --> 00:53:47,475 The person you have called is unavailable. 548 00:53:48,476 --> 00:53:51,145 What is it? What has been keeping your mind occupied? 549 00:53:52,605 --> 00:53:54,774 She didn't finish her sentence. And her cell is turned off. 550 00:53:56,817 --> 00:53:58,903 Find out where her phone was turned off. 551 00:53:58,986 --> 00:54:02,114 BANNAE IC GANGNAM 552 00:54:02,198 --> 00:54:04,575 I think he's going towards Gangnam. 553 00:54:05,034 --> 00:54:06,035 Gangnam? 554 00:54:11,999 --> 00:54:16,712 PARKING ENTRANCE 555 00:55:01,424 --> 00:55:04,051 You can't even be a proper man. 556 00:55:07,388 --> 00:55:09,807 APARTMENT TRANSFER AGREEMENT 557 00:55:12,518 --> 00:55:14,812 PARTY 1: KANG DO-JUN PARTY 2: OH YU-JIN 558 00:55:19,692 --> 00:55:22,236 You can't even be a proper man. 559 00:55:38,210 --> 00:55:40,838 KANG DO-JUN 560 00:55:42,048 --> 00:55:43,049 What? 561 00:55:53,559 --> 00:55:56,187 RESIDENT REGISTRATION CERTIFICATE 562 00:55:56,270 --> 00:55:57,396 SIM JU-A 563 00:56:02,735 --> 00:56:07,239 MARILYN 564 00:56:07,323 --> 00:56:08,324 A divorce? 565 00:56:08,407 --> 00:56:11,202 You slept with another man had his child, and what now? 566 00:56:11,285 --> 00:56:12,703 What do you want? 567 00:56:12,787 --> 00:56:15,331 It's better than filming dirty, disgusting videos. 568 00:56:15,414 --> 00:56:16,499 You... 569 00:56:17,333 --> 00:56:19,293 I'm the one who gets to ask for a divorce. 570 00:56:19,376 --> 00:56:21,629 Not you. 571 00:56:21,712 --> 00:56:23,339 Kicking you out 572 00:56:23,422 --> 00:56:24,590 or killing you... 573 00:56:24,673 --> 00:56:26,342 I get to do it. Not you. 574 00:56:26,425 --> 00:56:27,843 Don't look down on me! 575 00:56:34,642 --> 00:56:36,268 I will expose them all. 576 00:56:36,352 --> 00:56:38,687 Those dirty videos of yours 577 00:56:38,771 --> 00:56:41,565 -and what you just did to me! -You little... 578 00:56:51,951 --> 00:56:54,495 I'll have pasta and go shopping for the wallet with him tomorrow, 579 00:56:54,578 --> 00:56:55,579 {\an8}any recommend? 580 00:56:55,663 --> 00:56:57,915 {\an8}Is Sim Ju-a really seeing a sugar daddy? 581 00:56:59,166 --> 00:57:01,710 SIM JU-A 582 00:58:05,316 --> 00:58:07,735 {\an8}BANNAE IC GANGNAM 583 00:59:06,210 --> 00:59:09,338 BATTLE FOR HAPPINESS 584 00:59:15,135 --> 00:59:16,262 {\an8}What is it? 585 00:59:16,720 --> 00:59:19,598 {\an8}I felt we had a lot in common. 586 00:59:19,682 --> 00:59:21,350 {\an8}Just kill me. 587 00:59:22,184 --> 00:59:24,937 {\an8}Then, everyone'll know what you did, at least. 588 00:59:28,065 --> 00:59:30,484 {\an8}We can't do this to the kids. 589 00:59:31,485 --> 00:59:33,737 {\an8}Please give me a second chance. 590 00:59:35,322 --> 00:59:36,323 {\an8}What are you doing? 591 00:59:36,615 --> 00:59:38,742 {\an8}Please let me be with you. 592 00:59:41,704 --> 00:59:43,580 {\an8}Even if we move to America, 593 00:59:43,664 --> 00:59:47,001 {\an8}I hope auntie Mi-ho'll never forget about us. 594 00:59:47,751 --> 00:59:48,877 {\an8}Where the hell are you? 595 00:59:48,961 --> 00:59:51,171 {\an8}Please! Anybody help me! 596 00:59:51,839 --> 00:59:53,424 {\an8}God damn it! 597 00:59:54,508 --> 00:59:56,510 {\an8}I better change my plan. 598 00:59:58,887 --> 01:00:00,389 We die together. 41993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.