Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,900 --> 00:00:38,691
Starring
Gong Li
2
00:00:59,858 --> 00:01:05,275
With: Li Baotian - Li Xuejian
Sun Chun - Wang Xiaoxiao
3
00:01:06,275 --> 00:01:09,775
Literary Advisor
Wang Bin
4
00:01:10,275 --> 00:01:14,858
Production Managers: Zhang Jianmin
Hu Xiaofeng - Zhang Zhenyan
5
00:01:15,775 --> 00:01:20,358
General Administrator
ZhuoWu
6
00:01:21,733 --> 00:01:25,233
Production Designer
CaoJiuping
7
00:01:25,650 --> 00:01:29,233
Editor
Du Yuan
8
00:01:29,733 --> 00:01:33,441
Director of Photography
Lu Yue
9
00:01:33,733 --> 00:01:37,441
Sound Designer
Tao Jing
10
00:01:39,441 --> 00:01:43,650
Music Composer
Zhang Guangtian
11
00:01:45,108 --> 00:01:49,316
Executive Producers
Zhu Yongde & Wang Wei
12
00:01:50,608 --> 00:01:55,108
Producers: Wu Yigong
(Shanghai Film Studios) and...
13
00:01:56,525 --> 00:02:01,400
Freely Adapted from the Novel
"Gang Law" by Li Xiao
14
00:02:03,108 --> 00:02:07,691
Screenplay by
Bi Feiyu
15
00:02:09,400 --> 00:02:13,691
Produced by
Jean-Louis Piel
16
00:02:17,108 --> 00:02:21,691
Directed by
Zhang Yimou
17
00:02:44,650 --> 00:02:48,275
That must be the boy.
Pull over.
18
00:02:55,775 --> 00:02:57,358
Are you Shuisheng?
19
00:02:57,441 --> 00:02:59,066
Uncle Liu?
20
00:02:59,358 --> 00:03:02,233
Gosh, you've grown!
21
00:03:02,358 --> 00:03:03,566
- How's your dad?
- Fine.
22
00:03:03,650 --> 00:03:04,858
- Your ma?
- Fine.
23
00:03:04,941 --> 00:03:08,025
I was afraid
I wouldn't find you.
24
00:03:08,358 --> 00:03:10,941
Ma said I should wait...
25
00:03:11,025 --> 00:03:14,025
by the boat.
26
00:03:14,733 --> 00:03:16,733
In Shanghai
you have to watch out.
27
00:03:16,816 --> 00:03:18,316
Get in the truck.
28
00:03:33,233 --> 00:03:39,025
FIRST DAY
29
00:04:39,358 --> 00:04:40,441
Shuisheng!
30
00:04:40,858 --> 00:04:42,066
Stay in the truck!
31
00:05:54,858 --> 00:05:57,066
Mr. Song.
32
00:06:53,525 --> 00:06:56,316
Now pay attention.
33
00:06:57,233 --> 00:06:58,525
In Shanghai...
34
00:06:58,608 --> 00:07:03,108
you have to learn what to do.
35
00:07:03,191 --> 00:07:04,691
Listen carefully.
36
00:07:04,816 --> 00:07:07,608
Do everything I say.
37
00:07:07,691 --> 00:07:09,900
- Got it?
- Got it.
38
00:07:19,483 --> 00:07:22,400
All outsiders get searched here.
39
00:07:23,608 --> 00:07:28,191
This is Shuisheng.
He's from the country.
40
00:07:29,400 --> 00:07:31,775
This is where the Boss lives.
41
00:07:31,900 --> 00:07:36,483
You're so dirty,
we'll go in the backway.
42
00:07:36,566 --> 00:07:40,775
I'll show you
around the house later.
43
00:07:40,858 --> 00:07:43,650
All the kids in our family...
44
00:07:43,775 --> 00:07:46,775
want to come here to get rich...
45
00:07:46,858 --> 00:07:49,858
but you're the only one
I recommended.
46
00:07:49,983 --> 00:07:51,566
Don't let me down!
47
00:07:53,358 --> 00:07:55,566
It's good to be rich.
48
00:07:55,650 --> 00:07:57,150
Rich?
49
00:07:57,358 --> 00:07:59,858
You know what "rich" means?
50
00:07:59,941 --> 00:08:02,650
Any place in Shanghai...
51
00:08:02,733 --> 00:08:05,941
if the Boss wants it...
52
00:08:06,066 --> 00:08:07,441
he gets it.
53
00:08:07,733 --> 00:08:11,233
The money that goes
through the Tang family's hands--
54
00:08:11,358 --> 00:08:12,525
Unbelievable!
55
00:08:12,858 --> 00:08:15,441
I'd start up a small shop.
56
00:08:15,525 --> 00:08:18,150
You really are a bumpkin!
57
00:08:18,233 --> 00:08:20,150
You know why you are here?
58
00:08:20,233 --> 00:08:22,025
Because your name is Tang.
59
00:08:22,150 --> 00:08:24,525
The boss trusts nobody...
60
00:08:24,608 --> 00:08:27,108
except members of our family.
61
00:08:29,025 --> 00:08:31,733
Scrub yourself all over.
62
00:08:31,816 --> 00:08:34,733
You'll be serving
a young lady.
63
00:08:35,400 --> 00:08:38,025
She's the Boss's mistress.
64
00:08:38,108 --> 00:08:42,900
He's made her
the queen of Shanghai.
65
00:08:44,316 --> 00:08:49,900
I don't know
what he sees in her myself.
66
00:08:49,983 --> 00:08:52,983
Her name is Bijou.
Her sign is the Snake.
67
00:08:53,108 --> 00:08:55,691
The boss told me that.
68
00:08:56,816 --> 00:08:59,691
You'll have to work hard.
69
00:09:00,275 --> 00:09:01,691
Got it?
70
00:09:01,900 --> 00:09:02,775
Got it.
71
00:09:46,233 --> 00:09:47,733
Eat up!
72
00:09:48,025 --> 00:09:49,733
You've never seen this?
73
00:09:49,858 --> 00:09:52,150
It's called ice cream.
74
00:09:53,733 --> 00:09:57,233
This is the Boss's club.
It's the hot spot.
75
00:10:30,108 --> 00:10:32,400
Look, that's Bijou!
76
00:10:40,108 --> 00:10:43,608
Pretending, you're pretending
77
00:10:43,691 --> 00:10:47,400
Don't bother pretending
78
00:10:47,483 --> 00:10:51,066
Look
You can't wait to look at me
79
00:10:51,191 --> 00:10:54,483
Don't be shy, take a good look
80
00:10:54,858 --> 00:10:57,358
Don't look so serious
81
00:10:58,483 --> 00:11:02,275
Don't look so distant
82
00:11:02,358 --> 00:11:05,983
Don't look so serious
83
00:11:06,066 --> 00:11:09,358
Don't look so distant
84
00:11:14,441 --> 00:11:17,066
Serious, shy, it's all an act
85
00:11:17,150 --> 00:11:20,733
Your eyes have already been
all over me
86
00:11:20,858 --> 00:11:24,566
From head to toe, all over me
87
00:11:24,650 --> 00:11:27,525
You've secretly looked
all over me
88
00:11:58,025 --> 00:12:01,400
Embarrassed, embarrassed
89
00:12:01,525 --> 00:12:05,025
Why be embarrassed
90
00:12:05,108 --> 00:12:08,400
You think you love me
You want to love me
91
00:12:09,900 --> 00:12:12,191
What a tramp!
92
00:12:12,900 --> 00:12:16,691
The Boss sent his wife away
because of her.
93
00:12:16,775 --> 00:12:19,608
Who would dare to go near her?
94
00:12:20,775 --> 00:12:26,066
Now she's with the Boss,
she doesn't smile at anyone.
95
00:12:26,566 --> 00:12:30,900
She really thinks
she's the queen of the stage!
96
00:12:31,191 --> 00:12:33,275
If the Boss dropped her...
97
00:12:33,358 --> 00:12:36,691
she'd be out on the streets.
98
00:12:38,191 --> 00:12:40,066
What a slut!
99
00:12:40,358 --> 00:12:45,775
On my body
I can feel your eyes
100
00:12:45,858 --> 00:12:49,483
Roving up, roving down
101
00:12:49,566 --> 00:12:52,941
On my body
I can feel your eyes
102
00:13:06,858 --> 00:13:09,150
Shuisheng! Let's go.
103
00:13:12,233 --> 00:13:15,441
Got that?
You must call her " Miss."
104
00:13:15,525 --> 00:13:19,316
From now on
you're her servant.
105
00:13:30,733 --> 00:13:32,400
Miss...
106
00:13:35,400 --> 00:13:36,816
Say " Miss."
107
00:13:36,900 --> 00:13:38,316
Miss.
108
00:13:40,900 --> 00:13:42,608
Come here.
109
00:13:47,608 --> 00:13:50,191
Turn around.
110
00:13:57,400 --> 00:13:59,983
Pretty hips!
111
00:14:00,775 --> 00:14:05,066
No wonder the clients
are all over you.
112
00:14:08,775 --> 00:14:12,983
Did that old man feel you up
without paying?
113
00:14:17,066 --> 00:14:22,650
So you hid it!
Stuff it inside you, I'd still find it.
114
00:14:24,275 --> 00:14:26,275
You know the rule.
115
00:14:26,358 --> 00:14:28,150
Your ass is your own...
116
00:14:28,275 --> 00:14:30,650
but if you get fondled in here...
117
00:14:30,858 --> 00:14:33,858
the money is for me.
118
00:14:34,066 --> 00:14:35,441
That's the rule.
119
00:14:35,566 --> 00:14:37,150
Miss...
120
00:14:41,566 --> 00:14:43,566
All right.
121
00:14:44,233 --> 00:14:46,566
Since it's the first time...
122
00:14:46,858 --> 00:14:50,150
I'll give you the money back.
123
00:14:50,650 --> 00:14:52,441
Thank you, Miss.
124
00:14:53,858 --> 00:14:57,816
But I hate to break the rules...
125
00:14:59,025 --> 00:15:01,650
so no wages.
126
00:15:01,733 --> 00:15:05,025
That will teach you.
Get lost!
127
00:15:15,816 --> 00:15:19,025
So this time
I get a little rooster!
128
00:15:19,316 --> 00:15:20,191
Come here.
129
00:15:32,608 --> 00:15:34,400
How old are you?
130
00:15:34,483 --> 00:15:36,191
Fourteen.
131
00:15:37,191 --> 00:15:38,775
Fourteen?
132
00:15:40,108 --> 00:15:42,400
Have you slept with a girl yet?
133
00:15:42,483 --> 00:15:44,108
Miss...
134
00:15:44,608 --> 00:15:46,191
Yes, I have.
135
00:15:47,900 --> 00:15:49,483
You have?
136
00:15:50,775 --> 00:15:52,483
Who with?
137
00:15:52,566 --> 00:15:55,358
My ma, when I was small.
138
00:15:58,483 --> 00:16:01,483
Your ma when you were small!
139
00:16:05,566 --> 00:16:06,650
What's your name?
140
00:16:06,775 --> 00:16:08,275
Shuisheng.
141
00:16:10,858 --> 00:16:13,775
Your last name?
Let him answer!
142
00:16:15,441 --> 00:16:16,941
Tang.
143
00:16:18,066 --> 00:16:20,150
My last name is Tang.
144
00:16:20,358 --> 00:16:22,358
Tang?
145
00:16:25,233 --> 00:16:26,941
So you're a Tang.
146
00:16:31,941 --> 00:16:34,941
Shuisheng,
give me a light.
147
00:16:47,441 --> 00:16:49,733
It's a cigarette lighter.
148
00:17:03,900 --> 00:17:06,525
Smart kid. He learns fast.
149
00:17:43,358 --> 00:17:45,483
What's the matter with you?
150
00:17:47,775 --> 00:17:51,441
It's not hard. Blockhead!
151
00:17:53,650 --> 00:17:56,941
Forgive him, Miss.
My apologies.
152
00:17:57,441 --> 00:17:59,358
Forget it.
153
00:17:59,441 --> 00:18:03,233
Apologies from a Tang?
That's new.
154
00:18:04,858 --> 00:18:06,358
The Boss is waiting.
155
00:18:26,108 --> 00:18:29,025
Shuisheng! Follow Miss.
156
00:18:34,400 --> 00:18:36,816
The Boss is already here,
Miss.
157
00:18:36,900 --> 00:18:40,525
He's upstairs
with Mr. Song and Mr. Zheng.
158
00:18:44,816 --> 00:18:48,816
You must take her coat.
159
00:18:50,983 --> 00:18:53,108
Don't step on it!
160
00:18:53,191 --> 00:18:54,983
Mustn't get it dirty.
161
00:18:55,108 --> 00:18:57,608
Take her hat too.
162
00:18:57,691 --> 00:19:00,191
Right hand is for the coat.
Left hand is for the hat.
163
00:19:00,400 --> 00:19:01,775
That's the rule.
164
00:19:03,191 --> 00:19:05,691
Remember the way.
165
00:19:06,983 --> 00:19:09,900
Whenever Miss comes here...
166
00:19:09,983 --> 00:19:11,983
you must serve her well.
167
00:19:12,066 --> 00:19:16,191
Walk behind her.
Not too near, not too far.
168
00:19:16,358 --> 00:19:19,483
Don't ever walk ahead of her.
169
00:19:19,858 --> 00:19:24,858
Walk silently,
but let her know you're there.
170
00:19:25,775 --> 00:19:30,441
Serve her well,
you'll make a good living.
171
00:19:30,566 --> 00:19:31,358
Got it?
172
00:19:31,941 --> 00:19:33,566
Got it.
173
00:19:44,066 --> 00:19:46,941
Shall I tell the Boss
you're here, Miss?
174
00:19:55,650 --> 00:19:58,941
When she goes into her bedroom...
175
00:19:59,025 --> 00:20:02,941
you must stand here
by the door.
176
00:20:03,025 --> 00:20:05,233
See those chairs?
177
00:20:05,316 --> 00:20:08,441
Don't sit on them.
They're not for you.
178
00:20:08,525 --> 00:20:12,233
You must stay standing up.
Don't doze off!
179
00:20:12,316 --> 00:20:16,608
Ifthe Boss or Miss
wants some food or drinks...
180
00:20:16,733 --> 00:20:19,816
hurry out there and tell them.
181
00:20:25,025 --> 00:20:26,900
Everything is there.
182
00:20:27,025 --> 00:20:28,900
If they ask for something...
183
00:20:28,983 --> 00:20:31,108
bring it at once. Got it?
184
00:20:31,191 --> 00:20:32,483
Got it.
185
00:20:32,608 --> 00:20:33,900
Put it on the sofa.
186
00:20:33,983 --> 00:20:36,983
Stand there and let me see.
187
00:20:47,900 --> 00:20:50,900
This way a little.
188
00:20:51,483 --> 00:20:53,775
Bow your head.
189
00:20:53,858 --> 00:20:55,483
Not bad.
190
00:20:55,691 --> 00:20:57,358
Don't forget...
191
00:20:57,483 --> 00:21:00,191
if you want to look
at something...
192
00:21:00,275 --> 00:21:02,983
do it discreetly.
193
00:21:03,066 --> 00:21:04,775
Don't stare...
194
00:21:04,858 --> 00:21:09,150
or you'll end up
looking like an idiot.
195
00:21:10,066 --> 00:21:12,650
Don't complain.
196
00:21:12,775 --> 00:21:16,650
In a few years, you'll be somebody
in Shanghai!
197
00:21:16,775 --> 00:21:20,650
Being a Tang
will change your life.
198
00:21:20,733 --> 00:21:22,066
Got it?
199
00:21:22,150 --> 00:21:23,650
Got it.
200
00:21:23,858 --> 00:21:25,441
The Boss is in there.
201
00:21:29,525 --> 00:21:30,941
Take a good look.
202
00:21:31,150 --> 00:21:34,025
If he's talking business
in that room...
203
00:21:34,150 --> 00:21:36,316
like now...
204
00:21:36,525 --> 00:21:38,150
don't go in.
205
00:21:38,233 --> 00:21:41,150
Wait out here.
206
00:21:42,150 --> 00:21:43,525
The Boss always says...
207
00:21:43,608 --> 00:21:48,441
"Women's business
is nothing but wind.
208
00:21:48,525 --> 00:21:52,025
Men's business, however
small, is important."
209
00:21:53,316 --> 00:21:59,525
He's the most powerful boss
in Shanghai.
210
00:21:59,608 --> 00:22:04,108
Always remember,
everyone who works here...
211
00:22:04,316 --> 00:22:06,525
is a Tang.
212
00:22:06,608 --> 00:22:10,816
If your name is Tang,
the Boss will be good to you.
213
00:22:11,816 --> 00:22:14,483
See how lucy you are?
214
00:22:15,816 --> 00:22:20,275
That's Mr. Song.
You saw him before.
215
00:22:20,691 --> 00:22:23,608
The Boss thinks very highly of him.
216
00:22:23,691 --> 00:22:28,775
They call him
the Boss's right-hand man.
217
00:22:29,191 --> 00:22:34,191
He's shrewd and sharp.
Sharp as a knife!
218
00:22:35,275 --> 00:22:38,275
The other one, the fat man,
is Mr. Zheng.
219
00:22:39,066 --> 00:22:42,858
He's the Boss's favorite.
220
00:22:42,983 --> 00:22:48,066
He's a tough man of action.
He has a violent temper.
221
00:22:48,150 --> 00:22:51,941
When he gets mad,
all of Shanghai behaves!
222
00:22:52,150 --> 00:22:53,566
Shanghai behaves!
223
00:22:53,941 --> 00:22:56,358
The old man is Mr. Tang.
224
00:22:56,775 --> 00:23:01,441
He's the Boss's cousin
and private secretary.
225
00:23:01,566 --> 00:23:04,066
The Boss trusts him
implicitly.
226
00:23:04,150 --> 00:23:09,233
He handles all the family business.
227
00:23:09,358 --> 00:23:10,650
All of it.
228
00:23:10,941 --> 00:23:17,150
Song, Zheng and I
had equal rank in the family.
229
00:23:17,316 --> 00:23:21,025
Then a few years ago,
there was a gang war at the docks.
230
00:23:21,150 --> 00:23:24,525
The Boss saved
Song's and Zheng's lives.
231
00:23:24,608 --> 00:23:26,733
With secret rituals...
232
00:23:26,816 --> 00:23:29,525
they became blood brothers.
233
00:23:29,608 --> 00:23:32,400
You know what that means?
234
00:23:33,025 --> 00:23:38,816
That's how the Boss
controls his empire!
235
00:23:55,608 --> 00:24:00,275
Mr. Yu? One moment, please.
236
00:24:06,691 --> 00:24:10,191
That's a telephone.
It's a call for the Boss.
237
00:24:10,275 --> 00:24:13,566
When he's on the telephone,
we move away...
238
00:24:13,691 --> 00:24:17,191
so as not to disturb him.
239
00:24:17,483 --> 00:24:18,983
Remember that!
240
00:24:25,775 --> 00:24:28,566
Mr. Yu!
241
00:24:29,358 --> 00:24:31,150
How are you?
242
00:24:31,358 --> 00:24:34,066
Yes, it's been a while!
243
00:24:34,566 --> 00:24:38,150
I'm sorry I missed
your son's birthday party.
244
00:24:38,233 --> 00:24:42,566
I had to go to Suzhou on business.
245
00:24:46,941 --> 00:24:48,650
Yes.
246
00:24:48,941 --> 00:24:51,525
Of course I'll see to it.
247
00:24:53,358 --> 00:24:54,733
Yes.
248
00:25:05,316 --> 00:25:06,816
Song!
249
00:25:07,816 --> 00:25:09,816
What's all this about?
250
00:25:09,941 --> 00:25:13,108
Why did you fight
with those punks?
251
00:25:13,233 --> 00:25:14,316
What happened?
252
00:25:14,400 --> 00:25:18,525
He broke his promises.
253
00:25:18,608 --> 00:25:21,108
He ignored the Boss's orders...
254
00:25:21,191 --> 00:25:23,608
so I killed him.
255
00:25:24,608 --> 00:25:26,525
Is that all it was?
256
00:25:26,608 --> 00:25:28,983
Just one man killed?
257
00:25:29,108 --> 00:25:31,816
We can pay to keep it quiet.
258
00:25:31,900 --> 00:25:35,191
Song did it to avenge your honor.
259
00:25:35,400 --> 00:25:37,608
When you wash your pants...
260
00:25:37,691 --> 00:25:40,775
you clean it up or it stinks.
261
00:25:44,483 --> 00:25:47,483
Deal with it.
I'll go see Yu.
262
00:25:48,483 --> 00:25:50,691
Boss, are you serious?
263
00:25:51,066 --> 00:25:53,191
Is it really that bad?
264
00:25:53,275 --> 00:25:56,275
We can't let Fat Yu lose face.
265
00:25:56,358 --> 00:25:58,858
I should be the one to go.
266
00:25:59,191 --> 00:26:01,483
Take some men with you.
267
00:26:01,566 --> 00:26:03,150
Fat Yu has no balls.
268
00:26:03,275 --> 00:26:07,275
Go with the Boss
and take some men.
269
00:26:08,275 --> 00:26:09,775
Boss...
270
00:26:09,858 --> 00:26:13,858
this is Shuisheng,
Miss's new servant.
271
00:26:13,941 --> 00:26:17,650
He's the third nephew
of a close cousin of yours.
272
00:26:17,733 --> 00:26:20,066
- Say "boss."
- Boss.
273
00:26:25,858 --> 00:26:27,150
Boss!
274
00:26:29,525 --> 00:26:31,233
What are you doing here?
275
00:26:31,358 --> 00:26:33,941
Don't you want me here?
276
00:26:34,025 --> 00:26:35,525
How can you think that?
277
00:26:35,650 --> 00:26:36,816
Let me see you.
278
00:26:41,316 --> 00:26:44,316
Like a real goddess!
279
00:26:46,441 --> 00:26:48,025
I don't see much of you.
280
00:26:48,233 --> 00:26:52,525
Don't worry, Treasure.
I'll be right back.
281
00:26:52,608 --> 00:26:57,400
May I ask... Which bitch
are you going to see now?
282
00:26:57,525 --> 00:27:00,108
I'm going to see Fat Yu.
283
00:27:00,191 --> 00:27:01,525
Is that a new perfume?
284
00:27:01,608 --> 00:27:05,608
All right, then take off your rings.
285
00:27:06,608 --> 00:27:10,108
Afraid I'll give them
to another woman?
286
00:27:10,191 --> 00:27:12,483
All right, I'll take them off.
287
00:27:12,900 --> 00:27:16,483
I would give them
to no one but you.
288
00:27:16,608 --> 00:27:17,775
Here, Treasure.
289
00:27:19,108 --> 00:27:23,983
You can have them.
Take them.
290
00:27:26,691 --> 00:27:28,775
You're all witnesses.
291
00:27:28,900 --> 00:27:31,191
I'm not after his money.
292
00:27:31,275 --> 00:27:34,358
I'm taking his rings
to keep them safe.
293
00:27:34,483 --> 00:27:37,983
Do that. Keep them safe!
294
00:27:39,358 --> 00:27:42,358
Boss, the car is ready.
295
00:27:43,275 --> 00:27:46,066
See? This is important.
296
00:27:46,150 --> 00:27:48,483
I'll be back soon.
297
00:27:48,858 --> 00:27:53,941
We mustn't let Fat Yu
lose face.
298
00:27:54,441 --> 00:27:56,941
We can't do that to him!
299
00:27:57,066 --> 00:27:59,358
Kiss me.
300
00:28:08,650 --> 00:28:10,025
I'll be waiting!
301
00:28:28,941 --> 00:28:32,316
Can't you knock?
Bumpkin! Get out!
302
00:28:32,733 --> 00:28:34,733
Go out and knock!
303
00:28:44,108 --> 00:28:46,191
Who is it?
304
00:28:46,316 --> 00:28:47,608
Me.
305
00:28:47,983 --> 00:28:50,108
Who is "me"?
306
00:28:50,316 --> 00:28:52,108
Shuisheng.
307
00:28:52,483 --> 00:28:53,816
Knock again...
308
00:28:54,191 --> 00:28:57,691
and say
"Shuisheng the bumpkin."
309
00:29:00,900 --> 00:29:02,608
Who is it?
310
00:29:03,483 --> 00:29:06,400
Shuisheng the bumpkin.
311
00:29:07,066 --> 00:29:11,400
Say your first and last names.
Knock again!
312
00:29:14,983 --> 00:29:16,566
Who is it?
313
00:29:18,066 --> 00:29:20,775
Tang Shuisheng the bumpkin.
314
00:29:22,066 --> 00:29:23,775
Come in.
315
00:29:27,566 --> 00:29:29,775
Put it on the table.
316
00:29:30,275 --> 00:29:32,858
What are you staring at?
317
00:29:44,358 --> 00:29:45,233
Who is it?
318
00:29:45,566 --> 00:29:49,233
It's me, Miss. Liu.
319
00:29:49,733 --> 00:29:52,441
The Boss won't be coming home.
320
00:29:52,525 --> 00:29:55,025
He's playing mah-jongg
with Fat Yu.
321
00:29:55,150 --> 00:29:57,441
He'll be busy for some days.
322
00:29:57,525 --> 00:29:59,441
So if you want to--
323
00:29:59,525 --> 00:30:01,233
I'm going home.
324
00:30:04,025 --> 00:30:08,233
Bumpkin!
I'll deal with you later.
325
00:30:23,608 --> 00:30:25,608
See this house?
326
00:30:25,691 --> 00:30:30,108
The Boss gave it to Miss
for her birthday.
327
00:30:30,816 --> 00:30:34,983
You're going to live here.
Lucky boy!
328
00:30:47,066 --> 00:30:48,775
That's Shuisheng.
329
00:30:49,066 --> 00:30:52,358
He'll sleep in the room
under the stairs.
330
00:31:02,983 --> 00:31:04,566
She can't speak.
331
00:31:04,650 --> 00:31:08,066
Guess who cut out her tongue.
332
00:31:08,150 --> 00:31:10,150
But she can hear.
333
00:31:15,358 --> 00:31:17,358
You sleep here.
334
00:31:18,566 --> 00:31:20,358
That's the bell.
335
00:31:21,150 --> 00:31:25,941
When it rings, it means Miss
is calling for you.
336
00:31:26,150 --> 00:31:27,941
Remember that.
337
00:31:28,358 --> 00:31:30,025
When it rings...
338
00:31:30,150 --> 00:31:33,233
even if you're peeing, stop.
339
00:31:33,358 --> 00:31:38,525
Go to Miss at once
and take her orders.
340
00:31:38,650 --> 00:31:43,525
When she speaks to you,
bow your head.
341
00:31:43,608 --> 00:31:49,316
Pay attention.
Keep your ears wide open.
342
00:31:51,608 --> 00:31:54,733
- Got it?
- I want to leave.
343
00:31:57,900 --> 00:31:58,733
Shuisheng!
344
00:31:59,400 --> 00:32:00,525
I want to leave!
345
00:32:02,608 --> 00:32:05,608
You didn't come here
to do nothing!
346
00:32:05,900 --> 00:32:08,316
And who will pay for the mirror?
347
00:32:08,816 --> 00:32:10,400
Now listen.
348
00:32:10,900 --> 00:32:14,900
For country folk like us,
finding work in the city...
349
00:32:15,483 --> 00:32:17,191
isn't easy.
350
00:32:17,900 --> 00:32:22,108
I sweated blood
to get where I am.
351
00:32:22,191 --> 00:32:23,400
I worked damn hard!
352
00:32:23,983 --> 00:32:28,400
Work well, or I'll send you
back to the country.
353
00:32:29,275 --> 00:32:30,900
Got it?
354
00:32:31,983 --> 00:32:33,066
Got it.
355
00:32:33,775 --> 00:32:36,191
If you ever say "no" again...
356
00:32:36,275 --> 00:32:39,566
I'll throw you in the river!
357
00:32:40,566 --> 00:32:42,358
Go to bed.
358
00:32:44,775 --> 00:32:46,483
Miss!
359
00:32:46,566 --> 00:32:51,150
I've taught him a lesson.
Don't worry.
360
00:32:51,275 --> 00:32:54,441
I'm going home now.
361
00:36:59,816 --> 00:37:05,525
SECOND DAY
362
00:37:09,691 --> 00:37:13,316
Faraway
the clouds are fading
363
00:37:13,400 --> 00:37:17,108
My lover appears in the moonlight
364
00:37:17,191 --> 00:37:24,275
Tonight we are happy
together again
365
00:37:24,483 --> 00:37:31,775
On the crystal water
swims a pair of ducks
366
00:37:31,983 --> 00:37:38,858
Green leaves, red petals
The lotus flowers open
367
00:37:39,191 --> 00:37:46,483
A pair of ducks
and you and I together
368
00:37:46,650 --> 00:37:53,941
The playful breeze
caresses the flowers
369
00:37:54,275 --> 00:38:01,441
And our love lights up the world
370
00:38:31,233 --> 00:38:34,733
Far away
the clouds are fading
371
00:38:34,816 --> 00:38:38,400
My lover appears in the moonlight
372
00:38:38,608 --> 00:38:45,525
Tonight we are happy
Together again
373
00:38:45,816 --> 00:38:53,108
On the crystal water
swims a pair of ducks
374
00:38:53,316 --> 00:39:00,400
Green leaves, red petals
the lotus flowers open
375
00:39:00,691 --> 00:39:05,066
A pair of ducks
376
00:39:05,275 --> 00:39:07,983
And you and I together
377
00:39:08,066 --> 00:39:15,358
The playful breeze
caresses the flowers
378
00:39:15,483 --> 00:39:18,858
And our love
379
00:39:19,066 --> 00:39:22,650
Lights up the world
380
00:39:22,775 --> 00:39:24,483
A pair of--
381
00:39:24,566 --> 00:39:26,566
What is it?
382
00:39:30,150 --> 00:39:32,941
The Boss hates " Moonlight."
383
00:39:33,150 --> 00:39:34,858
Everyone knows that...
384
00:39:34,941 --> 00:39:37,441
yet she sings it
when he's here!
385
00:39:37,566 --> 00:39:38,650
Change the song!
386
00:39:38,733 --> 00:39:40,566
Play " Pretending."
387
00:39:40,858 --> 00:39:43,650
Get changed, quick!
388
00:39:47,150 --> 00:39:48,650
Miss!
389
00:39:49,150 --> 00:39:52,650
The Boss is here
with Song and Zheng.
390
00:39:52,733 --> 00:39:57,150
They've come with Fat Yu
to hear you sing.
391
00:39:57,941 --> 00:40:01,233
Please get changed quickly.
392
00:40:02,316 --> 00:40:05,316
Fat Yu? That fat pig!
393
00:40:05,816 --> 00:40:07,733
Please hurry.
394
00:40:08,233 --> 00:40:11,608
Shuisheng,
bring me the red dress.
395
00:40:16,400 --> 00:40:19,900
Hurry up!
It's next to the green one.
396
00:40:28,900 --> 00:40:32,191
The red one!
Don't you understand?
397
00:40:32,316 --> 00:40:34,316
Have you ever seen blood?
398
00:40:34,400 --> 00:40:35,691
Bumpkin!
399
00:40:36,691 --> 00:40:39,775
Can't you do anything right?
400
00:40:40,691 --> 00:40:43,691
They've stuck me with a moron!
401
00:40:43,900 --> 00:40:45,191
A half-wit!
402
00:40:45,275 --> 00:40:48,066
Calm down, Miss.
I'll help you.
403
00:40:48,191 --> 00:40:49,400
Buzz off.
404
00:40:52,691 --> 00:40:56,191
Pretending, you're pretending
405
00:40:56,275 --> 00:40:59,066
Don't bother pretending
406
00:41:02,066 --> 00:41:03,775
You can't wait to look at me
407
00:41:03,858 --> 00:41:07,358
Don't be shy, take a good look
408
00:41:07,483 --> 00:41:10,441
Don't bother pretending
409
00:41:15,358 --> 00:41:16,858
We have the same tastes!
410
00:41:27,233 --> 00:41:31,525
Mr. Yu, do you think
she sings well?
411
00:41:31,941 --> 00:41:36,650
She looks better
than she sings!
412
00:41:38,650 --> 00:41:42,108
I love it
when she sings this song.
413
00:41:42,441 --> 00:41:46,108
A lot of people sing it...
414
00:41:46,233 --> 00:41:48,525
but not as well as her.
415
00:41:48,608 --> 00:41:51,025
Listen. Listen carefully.
416
00:41:51,108 --> 00:41:53,108
It comes and goes...
417
00:41:53,233 --> 00:41:56,108
as softly
as a goose's feather, right?
418
00:41:56,233 --> 00:41:58,316
Yes, it's interesting.
419
00:41:58,400 --> 00:42:00,316
Isn't it!
420
00:42:10,691 --> 00:42:14,108
Embarrassed, embarrassed
421
00:42:14,191 --> 00:42:17,775
Why be embarrassed?
422
00:42:17,900 --> 00:42:21,608
You think you love me
You want to love me
423
00:42:21,691 --> 00:42:25,275
So come right out and say it
424
00:42:25,483 --> 00:42:28,566
Don't look so serious
425
00:42:29,066 --> 00:42:32,775
Don't look so distant
426
00:42:32,858 --> 00:42:36,691
Don't look so serious
427
00:42:36,775 --> 00:42:40,275
Don't look so distant
428
00:42:43,983 --> 00:42:47,358
You're blushing
Your heart is beating
429
00:42:47,483 --> 00:42:51,275
I can tell
you're consumed by desire
430
00:42:51,441 --> 00:42:54,858
Roving up, roving down
431
00:42:54,941 --> 00:42:58,441
All over my body
I feel your eyes
432
00:42:58,566 --> 00:43:02,233
Roving up, roving down
433
00:43:02,358 --> 00:43:06,233
All over my body
I feel your eyes
434
00:43:37,608 --> 00:43:38,608
Get lost!
435
00:43:38,816 --> 00:43:40,191
Fuck off!
436
00:43:40,816 --> 00:43:42,400
Don't ever come back!
437
00:43:42,525 --> 00:43:44,316
Didn't you ever care for me?
438
00:43:44,400 --> 00:43:46,691
Bastard! Pig!
439
00:43:47,608 --> 00:43:49,691
Who do you think I am?
440
00:43:49,816 --> 00:43:52,483
You treat me like a whore!
441
00:44:04,191 --> 00:44:08,275
You lousy bastard!
442
00:44:09,691 --> 00:44:11,400
Drop dead!
443
00:44:11,483 --> 00:44:16,775
Just because you fucked me,
you think you're the boss?
444
00:44:17,483 --> 00:44:19,983
Don't kid yourself!
445
00:44:23,566 --> 00:44:28,066
Don't you know
who the boss is in Shanghai?
446
00:44:42,358 --> 00:44:48,650
I'm the boss now.
Drop dead, bastard!
447
00:45:01,025 --> 00:45:04,941
Go fuck yourself!
448
00:45:07,608 --> 00:45:10,233
Who do you think you are?
What are you?
449
00:45:10,400 --> 00:45:14,608
A jerk! A fucking jerk!
450
00:45:17,608 --> 00:45:20,608
You want to play
at being the boss?
451
00:46:09,858 --> 00:46:15,775
THIRD DAY
452
00:46:15,858 --> 00:46:17,858
I beg you, go away
453
00:46:19,650 --> 00:46:26,233
Go quickly, far away
454
00:46:28,858 --> 00:46:35,025
Your heart, hard as rock
455
00:46:35,733 --> 00:46:40,025
Your heart has me
under its spell
456
00:46:42,108 --> 00:46:48,608
I beg you, go away
457
00:46:51,233 --> 00:46:54,608
Go quickly
458
00:46:56,108 --> 00:46:58,400
Far away
459
00:47:00,108 --> 00:47:06,483
Your heart, hard as rock
460
00:47:07,191 --> 00:47:11,316
Your heart has me
under its spell
461
00:47:15,900 --> 00:47:20,400
You have consumed my heart
462
00:47:20,483 --> 00:47:24,900
You have consumed my body
463
00:47:24,983 --> 00:47:29,483
Your heart, hard as rock
464
00:47:29,566 --> 00:47:34,358
You have no heart
465
00:47:47,275 --> 00:47:51,775
You have consumed my heart
466
00:47:51,941 --> 00:47:56,358
You have consumed my body
467
00:47:56,566 --> 00:48:00,941
Your heart, hard as a rock
468
00:48:01,066 --> 00:48:05,733
You have no heart
469
00:48:31,025 --> 00:48:35,900
SHANG HAI - PARIS
470
00:48:39,316 --> 00:48:44,608
SHANG HAI - U.S.A.
471
00:49:06,066 --> 00:49:11,983
It's a big party
All the guests are here
472
00:49:12,066 --> 00:49:17,775
Men and women, happy together
473
00:49:18,066 --> 00:49:20,566
You're too good
at mah-jongg, Mr. Yu!
474
00:49:20,650 --> 00:49:22,775
You're too modest.
475
00:49:22,858 --> 00:49:26,650
Tell Miss I'm going to Mr. Yu's
for mah-jongg.
476
00:49:26,983 --> 00:49:29,775
I'll be back late.
Tell her to wait at home.
477
00:49:29,858 --> 00:49:31,275
Yes, tell her to wait!
478
00:49:31,358 --> 00:49:32,941
After you.
479
00:51:59,691 --> 00:52:01,316
Uncle Liu! Uncle Liu!
480
00:52:15,608 --> 00:52:17,608
Here's the Boss.
481
00:52:30,066 --> 00:52:31,483
Boss...
482
00:52:31,566 --> 00:52:33,483
his eyes are still open.
483
00:52:40,983 --> 00:52:42,858
Let him go.
484
00:52:46,275 --> 00:52:49,275
Fat Yu's gang did it.
485
00:52:49,566 --> 00:52:52,775
Your uncle died protecting me.
486
00:52:52,941 --> 00:52:57,858
Take a good look.
His open eyes cry out for vengeance.
487
00:53:44,691 --> 00:53:46,483
Get up! Get up!
488
00:53:59,691 --> 00:54:03,400
It's so early! Where are we going?
I've nothing with me!
489
00:54:03,483 --> 00:54:05,775
Shuisheng, get in!
490
00:54:07,483 --> 00:54:08,566
Hurry!
491
00:54:10,691 --> 00:54:12,275
Get going!
492
00:54:33,775 --> 00:54:39,650
FOURTH DAY
493
00:55:08,816 --> 00:55:11,400
This is boring me to death.
494
00:55:12,233 --> 00:55:16,316
Why leave home so early
just to sit around in a dirty boat?
495
00:55:16,400 --> 00:55:18,900
Not even allowed outside!
496
00:55:19,025 --> 00:55:23,316
Where are we going,
sneaking away like thieves?
497
00:55:23,608 --> 00:55:26,608
We're going to a small island, Miss.
498
00:55:26,691 --> 00:55:29,316
An island nobody knows.
499
00:55:29,400 --> 00:55:31,316
Nobody?
500
00:55:31,608 --> 00:55:33,400
What's on this island?
501
00:55:33,483 --> 00:55:35,900
Just a widow and her daughter.
502
00:55:36,400 --> 00:55:40,691
There are safe places in Shanghai.
Why do we have to go there?
503
00:55:41,108 --> 00:55:41,983
I'm not going!
504
00:55:42,483 --> 00:55:44,400
You are, like it or not.
505
00:55:44,483 --> 00:55:45,900
You know the rule.
506
00:55:56,858 --> 00:56:00,983
Miss, once we're on the island,
you must stay calm.
507
00:56:01,066 --> 00:56:02,983
Don't wander off.
508
00:56:03,066 --> 00:56:07,150
Anyone landing or leaving
without permission will be killed.
509
00:56:07,650 --> 00:56:10,650
Those are the Boss's orders.
510
00:56:10,775 --> 00:56:14,358
We haven't even told
Song and Zheng.
511
00:56:16,566 --> 00:56:18,858
It isn't far from Shanghai.
512
00:56:18,941 --> 00:56:22,650
If people know we're there,
they'll come and kill us.
513
00:56:22,733 --> 00:56:25,025
Is it that bad?
514
00:56:26,733 --> 00:56:29,150
That's how it is.
515
00:56:29,441 --> 00:56:33,941
So many people in Shanghai
are jealous of me.
516
00:56:34,025 --> 00:56:38,025
They all want
to take my place in bed.
517
00:57:36,483 --> 00:57:39,858
The older you get,
the more you know about pain.
518
00:57:39,983 --> 00:57:43,066
Shuisheng! Fetch the red box.
519
00:57:43,150 --> 00:57:46,775
Be careful.
It's the Boss's medicine.
520
00:58:07,358 --> 00:58:09,358
Where do I sleep?
521
00:58:10,150 --> 00:58:12,441
In the next room.
522
00:58:13,150 --> 00:58:16,025
We have to talk business
with the Boss.
523
00:58:16,150 --> 00:58:21,441
Unless it's urgent,
don't bother us for the next few days.
524
00:58:22,233 --> 00:58:24,316
Urgent? In this place?
525
00:58:24,441 --> 00:58:26,608
There's nothing to do here!
526
00:58:27,108 --> 00:58:29,733
Will you stop complaining?
527
00:58:39,108 --> 00:58:42,816
Shuisheng, get rid of those swabs.
528
00:58:48,608 --> 00:58:52,316
Not in the sea.
Bury them.
529
00:58:52,816 --> 00:58:55,983
All our rubbish must be buried.
530
00:58:56,108 --> 00:58:57,983
Don't forget it.
531
00:59:46,025 --> 00:59:51,733
FIFTH DAY
532
01:00:31,900 --> 01:00:33,816
Your lunch.
533
01:00:37,483 --> 01:00:39,775
Put it on the table.
534
01:00:42,691 --> 01:00:45,983
In the country we eat very plainly.
535
01:00:46,066 --> 01:00:49,691
It's exactly
what we and the Boss want.
536
01:00:53,191 --> 01:00:56,483
What a sweet little girl.
537
01:00:56,775 --> 01:00:58,191
She's had lunch, sir.
538
01:01:00,983 --> 01:01:02,483
What's your name?
539
01:01:02,566 --> 01:01:03,775
Ajiao.
540
01:01:03,983 --> 01:01:05,275
And your mommy?
541
01:01:05,358 --> 01:01:07,066
Cuihua.
542
01:01:13,775 --> 01:01:15,858
How old are you?
543
01:01:15,941 --> 01:01:18,941
- Nine.
- Nine? That's nice.
544
01:01:24,650 --> 01:01:27,358
Cuihua, wait here.
545
01:01:38,316 --> 01:01:40,441
Is she your daughter?
546
01:01:40,608 --> 01:01:43,441
Yes. Her name is Ajiao.
547
01:01:45,525 --> 01:01:50,108
She's cute.
She has a pretty nose, pretty eyes.
548
01:01:50,900 --> 01:01:53,816
You think she looks like you?
549
01:01:54,025 --> 01:01:58,525
She looks more like
a child of mine.
550
01:01:58,900 --> 01:02:01,608
Ajiao, come here.
551
01:02:09,191 --> 01:02:14,108
Who is prettier?
Your mother or me?
552
01:02:17,775 --> 01:02:20,400
What doyou want to be
when you grow up?
553
01:02:21,983 --> 01:02:23,900
Come on, tell me.
554
01:02:24,775 --> 01:02:26,483
I want to be like you.
555
01:02:26,566 --> 01:02:27,691
Ajiao!
556
01:02:33,483 --> 01:02:36,566
Have you been living here long?
557
01:02:36,691 --> 01:02:38,566
Several years.
558
01:02:38,983 --> 01:02:41,858
How can anybody live here?
559
01:02:42,358 --> 01:02:46,858
I'm bored to death
after just one day.
560
01:03:22,816 --> 01:03:26,608
Shuisheng! Do you know
where Miss is going?
561
01:03:27,441 --> 01:03:29,400
Go with her!
562
01:03:29,525 --> 01:03:34,525
Take an umbrella, it's starting to rain.
Do you hear me?
563
01:03:34,733 --> 01:03:39,025
Shuisheng! Are you asleep?
Get up!
564
01:03:39,316 --> 01:03:42,108
Shuisheng! Get up! Quick!
565
01:04:26,650 --> 01:04:28,150
Buzz off!
566
01:04:28,775 --> 01:04:30,650
Go on, go away!
567
01:04:54,233 --> 01:04:56,150
Open up!
568
01:04:57,233 --> 01:04:58,816
Who is it?
569
01:04:59,025 --> 01:05:01,941
It's me. I need you.
570
01:05:02,441 --> 01:05:05,525
Can't it wait till tomorrow?
571
01:05:06,108 --> 01:05:07,816
Open up!
572
01:05:09,400 --> 01:05:12,608
Are you counting your money
or what?
573
01:05:12,733 --> 01:05:15,233
I haven't come to borrow money!
574
01:05:16,900 --> 01:05:19,608
You took your time!
575
01:05:20,108 --> 01:05:22,691
- Were you asleep?
- Yes.
576
01:05:23,400 --> 01:05:25,691
On your own?
577
01:05:26,316 --> 01:05:28,400
Ajiao's sleeping too.
578
01:05:34,400 --> 01:05:37,400
I can't sleep on my own...
579
01:05:38,108 --> 01:05:41,108
so I came to talk to you.
580
01:05:42,400 --> 01:05:44,400
What about?
581
01:05:45,483 --> 01:05:48,066
Oh, we'll think of something.
582
01:05:56,566 --> 01:05:58,983
If you don't want to, never mind.
583
01:05:59,066 --> 01:06:01,858
I'll go. I'm going.
584
01:06:07,150 --> 01:06:09,650
Can I borrow some clothes?
585
01:06:09,775 --> 01:06:14,150
All mine are being washed.
I have nothing to wear.
586
01:06:14,650 --> 01:06:17,566
I have only peasant's clothes.
587
01:06:17,858 --> 01:06:19,733
They'll do fine.
588
01:06:20,733 --> 01:06:21,566
Miss!
589
01:06:26,733 --> 01:06:30,441
See how ignorant I am
about countryways?
590
01:06:30,525 --> 01:06:33,816
Walking into your bedroom
uninvited!
591
01:06:34,150 --> 01:06:36,150
Do sit down.
592
01:06:36,650 --> 01:06:38,525
No, no.
593
01:06:40,025 --> 01:06:41,941
Thanks.
594
01:06:44,941 --> 01:06:47,733
Give me any old thing.
595
01:06:53,233 --> 01:06:55,733
Don't worry. Take your time.
596
01:06:56,108 --> 01:07:00,608
Besides, I've got nothing else to do.
597
01:07:00,691 --> 01:07:03,608
I can't sleep on my own.
598
01:07:10,316 --> 01:07:12,983
Here! I've found something.
599
01:07:18,191 --> 01:07:20,983
You sew very well.
600
01:07:22,775 --> 01:07:26,483
If I were a man,
I'd marry you myself.
601
01:07:26,566 --> 01:07:30,275
I wouldn't leave you
in somebody else's arms!
602
01:07:41,150 --> 01:07:44,150
I really have to go.
603
01:07:44,275 --> 01:07:48,858
Since you sleep alone,
be sure to lock the door!
604
01:07:50,858 --> 01:07:53,858
I beg you, go away
605
01:07:55,233 --> 01:07:58,733
Go quickly, far away
606
01:07:58,858 --> 01:08:03,358
Go quickly, far away
607
01:08:07,358 --> 01:08:13,233
SIXTH DAY
608
01:08:40,316 --> 01:08:43,025
Are those Mommy's clothes?
609
01:08:43,400 --> 01:08:44,983
Aren't they pretty?
610
01:08:45,316 --> 01:08:46,191
Yes!
611
01:08:47,108 --> 01:08:49,983
So pretty I'm going to keep them.
612
01:08:50,108 --> 01:08:52,400
I'm swapping clothes with her.
613
01:08:52,483 --> 01:08:55,608
Now you can call me " Mommy"...
614
01:08:55,691 --> 01:08:59,608
and you can call her " Miss."
615
01:09:01,483 --> 01:09:03,983
Teach me to sing.
616
01:09:04,066 --> 01:09:08,400
Shuisheng says
you sing very well.
617
01:09:10,858 --> 01:09:14,275
Ajiao, can you sing?
618
01:09:14,358 --> 01:09:16,858
I only know one song.
619
01:09:17,275 --> 01:09:20,775
Then sing it for me.
620
01:09:20,858 --> 01:09:22,650
Go on, sing!
621
01:09:22,775 --> 01:09:25,775
If you sing well,
I'll give you lessons.
622
01:09:27,150 --> 01:09:31,650
Come on, get up and sing!
Up you get!
623
01:09:35,150 --> 01:09:36,233
Sing!
624
01:09:41,858 --> 01:09:43,650
Sing!
625
01:09:44,941 --> 01:09:49,025
Beddy-bye, beddy-bye
Over Grandma's bridge
626
01:09:49,150 --> 01:09:53,150
Grandma says I'm good as gold
627
01:09:53,316 --> 01:09:55,233
I know how to laugh
628
01:09:55,316 --> 01:09:57,233
I know how to cry
629
01:09:57,316 --> 01:10:01,441
Two yellow dogs carry the litter
630
01:10:05,316 --> 01:10:08,733
On the bridge
the birds are tweeting
631
01:10:09,108 --> 01:10:11,525
Do you know this song?
632
01:10:12,316 --> 01:10:15,816
My grandma sang it to me
when I was little.
633
01:10:16,900 --> 01:10:19,608
In her red trousers
and coat of brocade
634
01:10:19,691 --> 01:10:23,316
Grandma takes me to the litter
635
01:10:23,400 --> 01:10:27,316
Beddy-bye, beddy-bye
Over Grandma's bridge
636
01:10:39,691 --> 01:10:42,483
Sing, Shuisheng. All together!
637
01:11:32,150 --> 01:11:35,150
So what
if I had him killed?
638
01:11:35,941 --> 01:11:38,525
I gave the orders.
639
01:11:38,650 --> 01:11:41,733
Nobody lands or leaves
without permission.
640
01:11:41,816 --> 01:11:43,316
He didn't bother you!
641
01:11:43,441 --> 01:11:47,525
That's not my problem!
We have to be careful.
642
01:11:50,025 --> 01:11:52,816
Stop making such a fuss!
643
01:11:53,108 --> 01:11:57,900
If you minded your own business,
he would still be alive.
644
01:11:58,316 --> 01:12:00,025
To tell you the truth...
645
01:12:00,691 --> 01:12:05,191
if you had kept quiet last night,
I'd have been none the wiser.
646
01:12:06,900 --> 01:12:08,816
I owe you my thanks.
647
01:12:09,108 --> 01:12:12,816
Whom are you trying to blame?
Not me!
648
01:12:12,900 --> 01:12:14,608
It's all your fault!
649
01:12:54,858 --> 01:12:56,441
Stop.
650
01:12:59,066 --> 01:13:03,066
Did you hear me
and the Boss arguing?
651
01:13:03,941 --> 01:13:07,441
The Tang family is all bad.
652
01:13:15,650 --> 01:13:18,233
Can't you sleep?
653
01:13:21,316 --> 01:13:23,525
Then stay and talk to me.
654
01:13:29,316 --> 01:13:32,816
Do you know how to climb trees?
655
01:13:33,108 --> 01:13:34,400
Yes.
656
01:13:36,025 --> 01:13:38,108
When I was a girl...
657
01:13:38,191 --> 01:13:40,900
we had two trees in the yard.
658
01:13:41,025 --> 01:13:42,608
Mulberry trees.
659
01:13:42,691 --> 01:13:45,400
Very, very tall ones.
660
01:13:45,483 --> 01:13:49,191
People say mulberry trees
in the yard...
661
01:13:49,316 --> 01:13:51,400
bring good luck.
662
01:13:51,900 --> 01:13:56,983
Every summer
they bore lots offruit.
663
01:13:57,108 --> 01:13:59,608
People came to pick them.
664
01:13:59,983 --> 01:14:01,483
And I...
665
01:14:02,691 --> 01:14:07,400
I climbed up in the tree
and ate lots of them.
666
01:14:11,691 --> 01:14:15,691
See, I'm a country bumpkin too.
667
01:14:16,483 --> 01:14:19,150
Bijou the bumpkin.
668
01:14:19,775 --> 01:14:22,275
Bijou the bumpkin!
669
01:14:35,941 --> 01:14:40,566
Other than your uncle,
have you got any family in Shanghai?
670
01:14:57,025 --> 01:14:58,441
Take this.
671
01:14:59,316 --> 01:15:01,316
Take it!
672
01:15:12,400 --> 01:15:15,900
When you've saved up enough
to open a shop...
673
01:15:16,025 --> 01:15:18,400
go back to the country.
674
01:15:18,816 --> 01:15:20,691
Shanghai is all bad.
675
01:15:21,316 --> 01:15:23,525
I want to avenge my uncle.
676
01:15:23,608 --> 01:15:26,900
The Boss said his eyes cried out
for vengeance.
677
01:15:27,400 --> 01:15:31,316
Oh, yeah?
So go back to Shanghai.
678
01:15:32,108 --> 01:15:35,691
Be like your uncle.
Go back to Shanghai and get killed.
679
01:15:35,775 --> 01:15:38,191
Go on, go to bed.
680
01:16:21,441 --> 01:16:25,858
Cuihua, this evening
you and I can have a chat.
681
01:16:33,733 --> 01:16:36,441
- Hello, Miss!
- Hard at work?
682
01:16:37,316 --> 01:16:40,233
Take a seat, Miss.
683
01:16:50,233 --> 01:16:52,233
How old are you?
684
01:16:52,400 --> 01:16:53,525
I'm a Horse.
685
01:16:53,608 --> 01:16:55,316
A Horse?
686
01:16:55,608 --> 01:16:57,900
You look much older!
687
01:16:58,025 --> 01:17:00,900
Yet you're younger than me.
688
01:17:01,691 --> 01:17:05,691
When you look old,
the mosquitos don't bite.
689
01:17:07,983 --> 01:17:10,316
Why don't you remarry?
690
01:17:12,816 --> 01:17:15,400
Surely there's somebody.
691
01:17:16,108 --> 01:17:20,483
There must be a man
in your life.
692
01:17:21,483 --> 01:17:23,400
I could find you one.
693
01:17:23,483 --> 01:17:26,400
Uncle likes Mommy a lot.
694
01:17:26,483 --> 01:17:29,400
Ajiao! Go to bed.
695
01:17:36,858 --> 01:17:38,775
Who is Uncle?
696
01:17:39,483 --> 01:17:42,775
He lives on the island
across the way.
697
01:17:43,066 --> 01:17:44,566
Does he visit often?
698
01:17:44,650 --> 01:17:46,775
He comes by boat in the night.
699
01:17:46,858 --> 01:17:49,358
Ajiao! Go to bed!
700
01:17:55,941 --> 01:17:58,941
When are you getting married?
701
01:17:59,941 --> 01:18:02,233
After the New Year.
702
01:18:05,858 --> 01:18:10,150
Forget that man.
703
01:18:10,941 --> 01:18:13,525
Why live in the country?
704
01:18:14,441 --> 01:18:18,233
Come to Shanghai with me.
705
01:18:18,316 --> 01:18:22,733
I'll find you a good husband.
706
01:18:23,233 --> 01:18:26,733
You can keep Ajiao with you.
707
01:18:26,816 --> 01:18:29,608
If you don't want to,
I'll keep her.
708
01:18:29,900 --> 01:18:32,108
I like that girl.
709
01:18:32,233 --> 01:18:34,900
What are you saying, Miss?
710
01:18:35,400 --> 01:18:37,525
I mean it.
711
01:18:37,608 --> 01:18:40,608
I came here to talk about it.
712
01:18:42,525 --> 01:18:45,983
But I don't want to leave here.
713
01:18:50,608 --> 01:18:53,275
You really want to stay?
714
01:18:56,400 --> 01:18:58,483
Well, in that case...
715
01:18:58,691 --> 01:19:02,066
let me know
when you get married.
716
01:19:02,483 --> 01:19:05,400
I'll give you
a wedding trousseau.
717
01:19:05,483 --> 01:19:10,483
I'll send clothes
for you and Ajiao...
718
01:19:10,858 --> 01:19:15,483
and I'll send
an opera company...
719
01:19:15,566 --> 01:19:17,566
to sing for you.
720
01:19:18,150 --> 01:19:20,775
You're making fun of me.
721
01:19:21,150 --> 01:19:23,566
Everything's planned.
722
01:19:23,650 --> 01:19:27,566
For the wedding,
he'll simply move in here.
723
01:19:33,358 --> 01:19:37,358
You must have had
a grand wedding!
724
01:19:37,441 --> 01:19:40,441
Married, me?
725
01:19:42,150 --> 01:19:44,858
It's too soon for that!
726
01:19:46,525 --> 01:19:49,858
At your age
you ought to be married.
727
01:19:49,941 --> 01:19:54,816
Oh, sure. I ought to.
728
01:19:55,150 --> 01:19:58,233
But I can't see who to.
729
01:19:58,316 --> 01:20:01,608
I don't know anyone worth it.
730
01:20:02,025 --> 01:20:06,608
You have to be patient
with a man.
731
01:20:07,733 --> 01:20:11,608
Be sincere
and he will treat you right.
732
01:20:13,608 --> 01:20:18,525
I've been sincere so many times.
733
01:20:20,191 --> 01:20:22,900
You'll find your Mr. Right.
734
01:20:23,691 --> 01:20:28,691
Up to now I've been unlucky.
735
01:20:28,983 --> 01:20:34,608
Now I'm with her uncle
and I'm happy.
736
01:20:42,900 --> 01:20:44,775
Cuihua...
737
01:20:46,900 --> 01:20:49,275
I'm sorry.
738
01:20:50,566 --> 01:20:53,191
I shouldn't have come.
739
01:20:53,691 --> 01:20:56,983
What makes you say that?
740
01:20:58,358 --> 01:20:59,983
Really...
741
01:21:01,150 --> 01:21:03,775
I shouldn't have come.
742
01:21:06,275 --> 01:21:09,566
I shouldn't have come
to this island.
743
01:21:09,650 --> 01:21:11,941
I'm truly sorry.
744
01:22:01,816 --> 01:22:03,608
Shuisheng!
745
01:22:13,191 --> 01:22:14,691
Were you waiting for me?
746
01:22:15,400 --> 01:22:17,691
I brought you the umbrella.
747
01:22:37,358 --> 01:22:41,650
Shuisheng,
you must not stay with me.
748
01:22:42,066 --> 01:22:44,983
I'm not good to you.
749
01:23:03,941 --> 01:23:09,733
SEVENTH DAY
750
01:23:22,733 --> 01:23:25,108
Are you Cuihua?
751
01:23:26,025 --> 01:23:27,816
How do you know my name?
752
01:23:28,025 --> 01:23:32,400
I've eaten your fish soup
so I know your name.
753
01:23:34,316 --> 01:23:38,316
Are you Ajiao? Come here.
754
01:23:44,400 --> 01:23:45,483
Say "Grandpa."
755
01:23:45,608 --> 01:23:47,316
Grandpa.
756
01:23:48,316 --> 01:23:50,983
You're pretty.
757
01:23:51,608 --> 01:23:55,483
You look like Bijou
as a little girl.
758
01:23:57,275 --> 01:23:59,775
Bijou!
759
01:24:00,191 --> 01:24:02,483
Go get Miss.
760
01:24:09,775 --> 01:24:10,983
Bijou!
761
01:24:11,691 --> 01:24:14,858
Look at Ajiao.
She looks like you as a girl.
762
01:24:18,275 --> 01:24:23,150
Cuihua, cook some fish.
We have guests tonight.
763
01:24:24,066 --> 01:24:25,275
Song and Zheng.
764
01:24:35,941 --> 01:24:39,858
Got the shits again, you little prick?
Serves you right...
765
01:24:39,941 --> 01:24:42,650
for staying outdoors all night!
766
01:24:42,733 --> 01:24:46,025
It's your fault
you've got the shits!
767
01:24:46,233 --> 01:24:47,733
Move away!
768
01:24:47,941 --> 01:24:49,525
Move away!
769
01:27:01,608 --> 01:27:04,983
Shit, it's going to rain!
770
01:27:05,108 --> 01:27:09,400
Good. It will make the job easier.
771
01:27:10,483 --> 01:27:13,900
Doesn't Song mind
about killing Bijou?
772
01:27:13,983 --> 01:27:17,900
Do as you're told.
Don't complicate things.
773
01:27:17,983 --> 01:27:20,983
Remember.
Once the bitch is asleep...
774
01:27:21,066 --> 01:27:25,775
strangle her.
Be careful not to make any noise.
775
01:27:25,900 --> 01:27:28,983
- Song said to stab her.
- What's it to you?
776
01:27:29,191 --> 01:27:33,566
Just don't disfigure her.
777
01:27:35,483 --> 01:27:38,358
It's raining.
Where do we hide?
778
01:27:38,650 --> 01:27:39,775
In the water.
779
01:27:40,275 --> 01:27:44,066
It'll be easy.
There aren't many of them.
780
01:28:28,525 --> 01:28:29,816
What's up, Shuisheng?
781
01:28:31,733 --> 01:28:33,733
Don't you know the rule?
782
01:28:34,316 --> 01:28:36,608
Can't you see the Boss is here?
783
01:28:36,691 --> 01:28:39,025
If it's not urgent, get out.
784
01:28:39,108 --> 01:28:42,816
Shuisheng? What's the matter?
785
01:28:43,191 --> 01:28:45,400
Miss! They want to kill you!
786
01:29:05,900 --> 01:29:10,066
Shuisheng, calm down.
Take it easy.
787
01:29:10,191 --> 01:29:15,191
What did you hear?
What did you see?
788
01:29:15,483 --> 01:29:19,858
I heard two men.
They were planning to kill Miss.
789
01:29:19,983 --> 01:29:25,566
Shuisheng, look at me.
Look at me! Explain yourself.
790
01:29:27,775 --> 01:29:31,275
I had the shits.
I was crouching down.
791
01:29:31,441 --> 01:29:33,566
- I heard two men.
- Saying what?
792
01:29:33,650 --> 01:29:37,941
They were going to kill Miss
with a knife.
793
01:29:38,358 --> 01:29:43,650
Shuisheng,
who was going to kill Miss?
794
01:30:28,316 --> 01:30:32,191
How many men
did you come with, Song?
795
01:30:37,900 --> 01:30:38,900
Two.
796
01:30:39,191 --> 01:30:43,775
That's a lie.
Two boats and 18 men, right?
797
01:30:46,066 --> 01:30:47,900
Do you think Zheng is stupid?
798
01:30:50,775 --> 01:30:53,691
Why did you bring so many men?
799
01:30:53,775 --> 01:30:55,691
Just to kill Bijou?
800
01:30:56,066 --> 01:30:58,483
What did she do to you?
801
01:31:01,483 --> 01:31:04,483
Why meddle in my private life?
802
01:31:08,858 --> 01:31:11,066
Don't you get it yet?
803
01:31:11,275 --> 01:31:13,150
Then I'll explain.
804
01:31:14,650 --> 01:31:17,941
See Song there, looking so serious?
805
01:31:18,066 --> 01:31:20,733
He actually works for Fat Yu.
806
01:31:20,858 --> 01:31:23,150
He came here...
807
01:31:23,358 --> 01:31:25,358
to kill us all.
808
01:31:30,233 --> 01:31:35,150
Do you think I've been twirling
my thumbs since we got here?
809
01:31:41,108 --> 01:31:43,108
On August 6th...
810
01:31:43,233 --> 01:31:46,525
after the police seized
those 80 packs of opium...
811
01:31:46,733 --> 01:31:51,108
the Boss invited
the customs officers to dinner.
812
01:31:51,233 --> 01:31:53,733
That night,
our man watching Song...
813
01:31:53,816 --> 01:31:58,816
saw him go to Miss's house
for the first time.
814
01:31:59,025 --> 01:32:03,025
After that, he went there often.
We have all the details.
815
01:32:03,691 --> 01:32:07,816
On the 3rd of this month,
Fat Yu invited Song to dinner.
816
01:32:07,983 --> 01:32:10,608
They met secretly at a restaurant.
817
01:32:10,691 --> 01:32:14,108
The next evening, the 4th...
818
01:32:14,191 --> 01:32:15,983
the Boss was attacked.
819
01:32:16,400 --> 01:32:22,400
Liu, Agen, Acha, Aniu and Miaofa
were killed.
820
01:32:22,691 --> 01:32:25,483
The next day
the Boss came here to hide...
821
01:32:25,566 --> 01:32:28,483
protected by 40 of Zheng's men.
822
01:32:28,858 --> 01:32:33,483
Last night, the Boss sent Zheng
to Shanghai...
823
01:32:33,566 --> 01:32:36,983
to invite Song to come here alone.
824
01:32:37,066 --> 01:32:43,650
But 18 of Song's men
arrived after dark.
825
01:32:52,566 --> 01:32:54,233
Song...
826
01:32:55,441 --> 01:33:00,358
I knew that you and Fat Yu
were out to get me in Shanghai.
827
01:33:02,358 --> 01:33:03,441
I also knew that...
828
01:33:03,525 --> 01:33:09,441
when you got Zheng's message,
you'd send men here to kill me.
829
01:33:09,858 --> 01:33:14,733
What Shuisheng overheard,
we already knew.
830
01:33:15,441 --> 01:33:17,941
I came to this godforsaken place...
831
01:33:18,025 --> 01:33:22,316
but the whole thing was planned...
832
01:33:22,441 --> 01:33:27,025
to set you up this evening.
833
01:33:31,108 --> 01:33:32,816
Now do you see?
834
01:33:38,608 --> 01:33:40,191
Song...
835
01:33:40,525 --> 01:33:43,983
do you want to see my wounds?
836
01:33:54,108 --> 01:33:57,775
Not one hole except my navel!
837
01:34:19,483 --> 01:34:21,066
Boss...
838
01:34:21,358 --> 01:34:25,358
you don't like
my " Moonlight" song.
839
01:34:28,775 --> 01:34:33,150
But Song often promised me...
840
01:34:33,650 --> 01:34:39,358
that once he had taken your place...
841
01:34:39,441 --> 01:34:42,650
I could sing it for him every day.
842
01:34:44,441 --> 01:34:49,150
He also said he would give me
the nightclub...
843
01:34:49,233 --> 01:34:53,733
so I could listen
to other people sing.
844
01:34:54,733 --> 01:34:57,816
He promised
we'd get married in France...
845
01:34:57,941 --> 01:35:03,316
and I would sing " Moonlight"
for him on our wedding day.
846
01:35:04,108 --> 01:35:06,316
Isn't that so, Song?
847
01:35:13,816 --> 01:35:18,108
Far away, the clouds are fading
848
01:35:18,191 --> 01:35:22,608
My lover appears in the moonlight
849
01:35:24,691 --> 01:35:28,608
I'll murder you! Bitch!
I'll kill you!
850
01:35:28,691 --> 01:35:30,691
Did you think I loved you?
851
01:35:30,900 --> 01:35:33,608
I loathe you!
852
01:35:33,900 --> 01:35:39,691
Seeing you with that old wreck
made me sick!
853
01:35:40,775 --> 01:35:44,900
You peasant bitch!
Who do you think you are?
854
01:35:44,983 --> 01:35:47,775
I never loved you!
855
01:35:47,983 --> 01:35:50,358
For the last five years...
856
01:35:50,483 --> 01:35:53,691
there wasn't a day
I didn't want to murder you.
857
01:35:54,983 --> 01:35:58,483
Listen, Zheng, and you too...
858
01:35:58,650 --> 01:36:00,775
listen to me!
859
01:36:00,983 --> 01:36:03,066
I wanted to kill him,
not for my sake...
860
01:36:03,983 --> 01:36:06,858
but for the sake
of the Tang family!
861
01:36:07,441 --> 01:36:11,275
With me in charge,
think what we'd have done!
862
01:36:14,650 --> 01:36:20,733
With me in charge
it would all be different!
863
01:36:20,941 --> 01:36:23,733
He's old. He's out of date!
864
01:36:51,733 --> 01:36:54,900
Shuisheng. There's no need
for you to stay.
865
01:36:55,025 --> 01:36:58,608
Go to bed. Go on.
866
01:37:02,525 --> 01:37:04,483
Run along.
867
01:37:13,108 --> 01:37:16,483
You can insult me all you like...
868
01:37:16,608 --> 01:37:21,775
but tonight we're going
to settle up the score.
869
01:38:10,233 --> 01:38:12,150
Not bad!
870
01:38:12,525 --> 01:38:14,525
You really are a hotshot.
871
01:38:14,650 --> 01:38:17,733
I didn't expect you to get up.
872
01:38:18,441 --> 01:38:22,816
Your 18 men are lying there.
873
01:38:23,441 --> 01:38:28,233
You'll have company, Song!
874
01:38:28,525 --> 01:38:33,400
When I get back to Shanghai,
I'll say that Fat Yu killed you.
875
01:38:34,025 --> 01:38:36,025
I'll wear mourning for you...
876
01:38:36,108 --> 01:38:40,525
to show all of Shanghai
how much I value my men.
877
01:38:41,108 --> 01:38:45,316
Zheng and I will kill Fat Yu
to avenge you.
878
01:38:45,483 --> 01:38:48,316
Shanghai is going to see some action!
879
01:38:48,400 --> 01:38:50,983
Too bad you won't be around to watch.
880
01:38:51,691 --> 01:38:55,983
Have you got a final wish?
881
01:38:56,275 --> 01:38:58,608
I'll grant it for you.
882
01:38:59,608 --> 01:39:01,566
I've said all I had to say.
883
01:39:01,775 --> 01:39:03,691
I wasn't going to speak again...
884
01:39:04,275 --> 01:39:06,983
but as you're in such a good mood...
885
01:39:07,066 --> 01:39:10,358
I'll say one more thing
to please you.
886
01:39:10,775 --> 01:39:12,983
You forgot one thing.
887
01:39:13,483 --> 01:39:17,275
Maybe you had me followed...
888
01:39:17,775 --> 01:39:21,775
but I could easily
have done the same to you.
889
01:39:44,025 --> 01:39:45,941
What do we do with him?
890
01:39:46,025 --> 01:39:48,233
Bury him alive.
891
01:40:30,691 --> 01:40:33,608
Since you had
a little act with Song...
892
01:40:33,691 --> 01:40:36,608
you're going to bow out with him.
893
01:40:36,691 --> 01:40:39,983
As they say, you had it coming!
894
01:40:41,483 --> 01:40:45,775
I'm not going to publicize
your dirty little tricks.
895
01:40:46,483 --> 01:40:48,858
I'm not going to lose face.
896
01:40:48,983 --> 01:40:51,358
Nobodywill ever know.
897
01:40:51,483 --> 01:40:55,066
You will die as white as a lily.
898
01:40:56,358 --> 01:41:01,483
According to the rules,
I will ask you one last question:
899
01:41:01,566 --> 01:41:03,275
Have you anything to say?
900
01:41:03,858 --> 01:41:06,650
Have you got a final wish?
901
01:41:08,566 --> 01:41:12,650
You know I never asked you
for anything before.
902
01:41:12,858 --> 01:41:14,858
Now I ask for just one thing.
903
01:41:15,233 --> 01:41:16,733
All right. Say it.
904
01:41:17,858 --> 01:41:21,733
Cuihua and Ajiao were not involved
in any of this.
905
01:41:22,025 --> 01:41:23,150
Don't touch them.
906
01:41:23,650 --> 01:41:26,233
Obviously, I'm taking Ajiao with me.
907
01:41:26,358 --> 01:41:28,441
We'll take care of her.
908
01:41:28,525 --> 01:41:32,525
In a few years,
she'll be a new Bijou.
909
01:41:34,233 --> 01:41:36,816
But as for Cuihua...
910
01:41:37,233 --> 01:41:38,733
it's too late.
911
01:41:40,233 --> 01:41:42,525
I didn't want to kill her...
912
01:41:42,608 --> 01:41:47,316
but since you talked to her,
she knew too much.
913
01:41:47,525 --> 01:41:49,816
See? Your fault again.
914
01:41:53,400 --> 01:41:56,400
But that night...
915
01:41:56,608 --> 01:41:59,191
I told her nothing.
916
01:42:00,108 --> 01:42:02,400
I talked about myself...
917
01:42:02,525 --> 01:42:05,608
about my background.
918
01:42:10,316 --> 01:42:12,483
Cuihua...
919
01:42:13,483 --> 01:42:15,608
forgive me.
920
01:42:15,900 --> 01:42:18,191
Please forgive me.
921
01:42:19,191 --> 01:42:21,566
- I shouldn't have come.
- What was that?
922
01:42:27,566 --> 01:42:29,483
I said...
923
01:42:30,358 --> 01:42:32,566
you're a pig!
924
01:42:33,358 --> 01:42:35,358
An old pig! I'll kill you!
925
01:42:40,483 --> 01:42:42,275
I'll kill you!
926
01:42:49,566 --> 01:42:51,566
Miss!
927
01:43:53,691 --> 01:43:55,483
Come the spring...
928
01:43:55,691 --> 01:43:59,983
the grass on that island
will be good.
929
01:44:01,191 --> 01:44:03,566
You're right, Boss.
930
01:44:06,691 --> 01:44:11,275
Grandpa, you have to let
Shuisheng down!
931
01:44:11,358 --> 01:44:16,275
Later. It's not hurting him.
Don't worry.
932
01:44:16,983 --> 01:44:20,983
Ajiao, did you never have a dog?
933
01:44:21,066 --> 01:44:22,066
No.
934
01:44:22,150 --> 01:44:24,941
A good dog has to be trained.
935
01:44:25,066 --> 01:44:28,066
That's what I'm doing to him.
936
01:44:30,066 --> 01:44:32,650
Where's Mommy? And Miss?
937
01:44:32,858 --> 01:44:34,858
Didn't you say...
938
01:44:34,941 --> 01:44:39,150
we would meet them
on the boat?
939
01:44:39,441 --> 01:44:44,358
They went away on another boat.
940
01:44:44,441 --> 01:44:48,150
We'll meet up with them
in Shanghai.
941
01:44:48,233 --> 01:44:50,316
Am I going to Shanghai?
942
01:44:50,441 --> 01:44:54,025
Yes, we're on our way to Shanghai.
943
01:44:54,150 --> 01:44:57,025
In Shanghai,
will I have pretty dresses?
944
01:44:57,150 --> 01:44:58,108
Yes.
945
01:44:58,233 --> 01:45:00,233
And lots of nice things?
946
01:45:00,316 --> 01:45:01,525
Sure!
947
01:45:01,608 --> 01:45:04,316
Lots of bracelets and rings.
948
01:45:05,816 --> 01:45:09,316
I want to be like Miss.
949
01:45:09,608 --> 01:45:13,316
All right. You'll be like Miss.
950
01:45:13,816 --> 01:45:16,400
You'll be like Miss.
951
01:45:28,691 --> 01:45:32,400
Beddy-bye, beddy-bye
Over Grandma's bridge
952
01:45:32,775 --> 01:45:37,900
Grandma says I'm good as gold
I know how to laugh
953
01:45:38,191 --> 01:45:40,775
I know how to cry
954
01:45:40,900 --> 01:45:44,900
Two yellow dogs carry the litter
63702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.