All language subtitles for Yao a yao dao wai po qiao (Zhang Yimou, 1995) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,900 --> 00:00:38,691 Starring Gong Li 2 00:00:59,858 --> 00:01:05,275 With: Li Baotian - Li Xuejian Sun Chun - Wang Xiaoxiao 3 00:01:06,275 --> 00:01:09,775 Literary Advisor Wang Bin 4 00:01:10,275 --> 00:01:14,858 Production Managers: Zhang Jianmin Hu Xiaofeng - Zhang Zhenyan 5 00:01:15,775 --> 00:01:20,358 General Administrator ZhuoWu 6 00:01:21,733 --> 00:01:25,233 Production Designer CaoJiuping 7 00:01:25,650 --> 00:01:29,233 Editor Du Yuan 8 00:01:29,733 --> 00:01:33,441 Director of Photography Lu Yue 9 00:01:33,733 --> 00:01:37,441 Sound Designer Tao Jing 10 00:01:39,441 --> 00:01:43,650 Music Composer Zhang Guangtian 11 00:01:45,108 --> 00:01:49,316 Executive Producers Zhu Yongde & Wang Wei 12 00:01:50,608 --> 00:01:55,108 Producers: Wu Yigong (Shanghai Film Studios) and... 13 00:01:56,525 --> 00:02:01,400 Freely Adapted from the Novel "Gang Law" by Li Xiao 14 00:02:03,108 --> 00:02:07,691 Screenplay by Bi Feiyu 15 00:02:09,400 --> 00:02:13,691 Produced by Jean-Louis Piel 16 00:02:17,108 --> 00:02:21,691 Directed by Zhang Yimou 17 00:02:44,650 --> 00:02:48,275 That must be the boy. Pull over. 18 00:02:55,775 --> 00:02:57,358 Are you Shuisheng? 19 00:02:57,441 --> 00:02:59,066 Uncle Liu? 20 00:02:59,358 --> 00:03:02,233 Gosh, you've grown! 21 00:03:02,358 --> 00:03:03,566 - How's your dad? - Fine. 22 00:03:03,650 --> 00:03:04,858 - Your ma? - Fine. 23 00:03:04,941 --> 00:03:08,025 I was afraid I wouldn't find you. 24 00:03:08,358 --> 00:03:10,941 Ma said I should wait... 25 00:03:11,025 --> 00:03:14,025 by the boat. 26 00:03:14,733 --> 00:03:16,733 In Shanghai you have to watch out. 27 00:03:16,816 --> 00:03:18,316 Get in the truck. 28 00:03:33,233 --> 00:03:39,025 FIRST DAY 29 00:04:39,358 --> 00:04:40,441 Shuisheng! 30 00:04:40,858 --> 00:04:42,066 Stay in the truck! 31 00:05:54,858 --> 00:05:57,066 Mr. Song. 32 00:06:53,525 --> 00:06:56,316 Now pay attention. 33 00:06:57,233 --> 00:06:58,525 In Shanghai... 34 00:06:58,608 --> 00:07:03,108 you have to learn what to do. 35 00:07:03,191 --> 00:07:04,691 Listen carefully. 36 00:07:04,816 --> 00:07:07,608 Do everything I say. 37 00:07:07,691 --> 00:07:09,900 - Got it? - Got it. 38 00:07:19,483 --> 00:07:22,400 All outsiders get searched here. 39 00:07:23,608 --> 00:07:28,191 This is Shuisheng. He's from the country. 40 00:07:29,400 --> 00:07:31,775 This is where the Boss lives. 41 00:07:31,900 --> 00:07:36,483 You're so dirty, we'll go in the backway. 42 00:07:36,566 --> 00:07:40,775 I'll show you around the house later. 43 00:07:40,858 --> 00:07:43,650 All the kids in our family... 44 00:07:43,775 --> 00:07:46,775 want to come here to get rich... 45 00:07:46,858 --> 00:07:49,858 but you're the only one I recommended. 46 00:07:49,983 --> 00:07:51,566 Don't let me down! 47 00:07:53,358 --> 00:07:55,566 It's good to be rich. 48 00:07:55,650 --> 00:07:57,150 Rich? 49 00:07:57,358 --> 00:07:59,858 You know what "rich" means? 50 00:07:59,941 --> 00:08:02,650 Any place in Shanghai... 51 00:08:02,733 --> 00:08:05,941 if the Boss wants it... 52 00:08:06,066 --> 00:08:07,441 he gets it. 53 00:08:07,733 --> 00:08:11,233 The money that goes through the Tang family's hands-- 54 00:08:11,358 --> 00:08:12,525 Unbelievable! 55 00:08:12,858 --> 00:08:15,441 I'd start up a small shop. 56 00:08:15,525 --> 00:08:18,150 You really are a bumpkin! 57 00:08:18,233 --> 00:08:20,150 You know why you are here? 58 00:08:20,233 --> 00:08:22,025 Because your name is Tang. 59 00:08:22,150 --> 00:08:24,525 The boss trusts nobody... 60 00:08:24,608 --> 00:08:27,108 except members of our family. 61 00:08:29,025 --> 00:08:31,733 Scrub yourself all over. 62 00:08:31,816 --> 00:08:34,733 You'll be serving a young lady. 63 00:08:35,400 --> 00:08:38,025 She's the Boss's mistress. 64 00:08:38,108 --> 00:08:42,900 He's made her the queen of Shanghai. 65 00:08:44,316 --> 00:08:49,900 I don't know what he sees in her myself. 66 00:08:49,983 --> 00:08:52,983 Her name is Bijou. Her sign is the Snake. 67 00:08:53,108 --> 00:08:55,691 The boss told me that. 68 00:08:56,816 --> 00:08:59,691 You'll have to work hard. 69 00:09:00,275 --> 00:09:01,691 Got it? 70 00:09:01,900 --> 00:09:02,775 Got it. 71 00:09:46,233 --> 00:09:47,733 Eat up! 72 00:09:48,025 --> 00:09:49,733 You've never seen this? 73 00:09:49,858 --> 00:09:52,150 It's called ice cream. 74 00:09:53,733 --> 00:09:57,233 This is the Boss's club. It's the hot spot. 75 00:10:30,108 --> 00:10:32,400 Look, that's Bijou! 76 00:10:40,108 --> 00:10:43,608 Pretending, you're pretending 77 00:10:43,691 --> 00:10:47,400 Don't bother pretending 78 00:10:47,483 --> 00:10:51,066 Look You can't wait to look at me 79 00:10:51,191 --> 00:10:54,483 Don't be shy, take a good look 80 00:10:54,858 --> 00:10:57,358 Don't look so serious 81 00:10:58,483 --> 00:11:02,275 Don't look so distant 82 00:11:02,358 --> 00:11:05,983 Don't look so serious 83 00:11:06,066 --> 00:11:09,358 Don't look so distant 84 00:11:14,441 --> 00:11:17,066 Serious, shy, it's all an act 85 00:11:17,150 --> 00:11:20,733 Your eyes have already been all over me 86 00:11:20,858 --> 00:11:24,566 From head to toe, all over me 87 00:11:24,650 --> 00:11:27,525 You've secretly looked all over me 88 00:11:58,025 --> 00:12:01,400 Embarrassed, embarrassed 89 00:12:01,525 --> 00:12:05,025 Why be embarrassed 90 00:12:05,108 --> 00:12:08,400 You think you love me You want to love me 91 00:12:09,900 --> 00:12:12,191 What a tramp! 92 00:12:12,900 --> 00:12:16,691 The Boss sent his wife away because of her. 93 00:12:16,775 --> 00:12:19,608 Who would dare to go near her? 94 00:12:20,775 --> 00:12:26,066 Now she's with the Boss, she doesn't smile at anyone. 95 00:12:26,566 --> 00:12:30,900 She really thinks she's the queen of the stage! 96 00:12:31,191 --> 00:12:33,275 If the Boss dropped her... 97 00:12:33,358 --> 00:12:36,691 she'd be out on the streets. 98 00:12:38,191 --> 00:12:40,066 What a slut! 99 00:12:40,358 --> 00:12:45,775 On my body I can feel your eyes 100 00:12:45,858 --> 00:12:49,483 Roving up, roving down 101 00:12:49,566 --> 00:12:52,941 On my body I can feel your eyes 102 00:13:06,858 --> 00:13:09,150 Shuisheng! Let's go. 103 00:13:12,233 --> 00:13:15,441 Got that? You must call her " Miss." 104 00:13:15,525 --> 00:13:19,316 From now on you're her servant. 105 00:13:30,733 --> 00:13:32,400 Miss... 106 00:13:35,400 --> 00:13:36,816 Say " Miss." 107 00:13:36,900 --> 00:13:38,316 Miss. 108 00:13:40,900 --> 00:13:42,608 Come here. 109 00:13:47,608 --> 00:13:50,191 Turn around. 110 00:13:57,400 --> 00:13:59,983 Pretty hips! 111 00:14:00,775 --> 00:14:05,066 No wonder the clients are all over you. 112 00:14:08,775 --> 00:14:12,983 Did that old man feel you up without paying? 113 00:14:17,066 --> 00:14:22,650 So you hid it! Stuff it inside you, I'd still find it. 114 00:14:24,275 --> 00:14:26,275 You know the rule. 115 00:14:26,358 --> 00:14:28,150 Your ass is your own... 116 00:14:28,275 --> 00:14:30,650 but if you get fondled in here... 117 00:14:30,858 --> 00:14:33,858 the money is for me. 118 00:14:34,066 --> 00:14:35,441 That's the rule. 119 00:14:35,566 --> 00:14:37,150 Miss... 120 00:14:41,566 --> 00:14:43,566 All right. 121 00:14:44,233 --> 00:14:46,566 Since it's the first time... 122 00:14:46,858 --> 00:14:50,150 I'll give you the money back. 123 00:14:50,650 --> 00:14:52,441 Thank you, Miss. 124 00:14:53,858 --> 00:14:57,816 But I hate to break the rules... 125 00:14:59,025 --> 00:15:01,650 so no wages. 126 00:15:01,733 --> 00:15:05,025 That will teach you. Get lost! 127 00:15:15,816 --> 00:15:19,025 So this time I get a little rooster! 128 00:15:19,316 --> 00:15:20,191 Come here. 129 00:15:32,608 --> 00:15:34,400 How old are you? 130 00:15:34,483 --> 00:15:36,191 Fourteen. 131 00:15:37,191 --> 00:15:38,775 Fourteen? 132 00:15:40,108 --> 00:15:42,400 Have you slept with a girl yet? 133 00:15:42,483 --> 00:15:44,108 Miss... 134 00:15:44,608 --> 00:15:46,191 Yes, I have. 135 00:15:47,900 --> 00:15:49,483 You have? 136 00:15:50,775 --> 00:15:52,483 Who with? 137 00:15:52,566 --> 00:15:55,358 My ma, when I was small. 138 00:15:58,483 --> 00:16:01,483 Your ma when you were small! 139 00:16:05,566 --> 00:16:06,650 What's your name? 140 00:16:06,775 --> 00:16:08,275 Shuisheng. 141 00:16:10,858 --> 00:16:13,775 Your last name? Let him answer! 142 00:16:15,441 --> 00:16:16,941 Tang. 143 00:16:18,066 --> 00:16:20,150 My last name is Tang. 144 00:16:20,358 --> 00:16:22,358 Tang? 145 00:16:25,233 --> 00:16:26,941 So you're a Tang. 146 00:16:31,941 --> 00:16:34,941 Shuisheng, give me a light. 147 00:16:47,441 --> 00:16:49,733 It's a cigarette lighter. 148 00:17:03,900 --> 00:17:06,525 Smart kid. He learns fast. 149 00:17:43,358 --> 00:17:45,483 What's the matter with you? 150 00:17:47,775 --> 00:17:51,441 It's not hard. Blockhead! 151 00:17:53,650 --> 00:17:56,941 Forgive him, Miss. My apologies. 152 00:17:57,441 --> 00:17:59,358 Forget it. 153 00:17:59,441 --> 00:18:03,233 Apologies from a Tang? That's new. 154 00:18:04,858 --> 00:18:06,358 The Boss is waiting. 155 00:18:26,108 --> 00:18:29,025 Shuisheng! Follow Miss. 156 00:18:34,400 --> 00:18:36,816 The Boss is already here, Miss. 157 00:18:36,900 --> 00:18:40,525 He's upstairs with Mr. Song and Mr. Zheng. 158 00:18:44,816 --> 00:18:48,816 You must take her coat. 159 00:18:50,983 --> 00:18:53,108 Don't step on it! 160 00:18:53,191 --> 00:18:54,983 Mustn't get it dirty. 161 00:18:55,108 --> 00:18:57,608 Take her hat too. 162 00:18:57,691 --> 00:19:00,191 Right hand is for the coat. Left hand is for the hat. 163 00:19:00,400 --> 00:19:01,775 That's the rule. 164 00:19:03,191 --> 00:19:05,691 Remember the way. 165 00:19:06,983 --> 00:19:09,900 Whenever Miss comes here... 166 00:19:09,983 --> 00:19:11,983 you must serve her well. 167 00:19:12,066 --> 00:19:16,191 Walk behind her. Not too near, not too far. 168 00:19:16,358 --> 00:19:19,483 Don't ever walk ahead of her. 169 00:19:19,858 --> 00:19:24,858 Walk silently, but let her know you're there. 170 00:19:25,775 --> 00:19:30,441 Serve her well, you'll make a good living. 171 00:19:30,566 --> 00:19:31,358 Got it? 172 00:19:31,941 --> 00:19:33,566 Got it. 173 00:19:44,066 --> 00:19:46,941 Shall I tell the Boss you're here, Miss? 174 00:19:55,650 --> 00:19:58,941 When she goes into her bedroom... 175 00:19:59,025 --> 00:20:02,941 you must stand here by the door. 176 00:20:03,025 --> 00:20:05,233 See those chairs? 177 00:20:05,316 --> 00:20:08,441 Don't sit on them. They're not for you. 178 00:20:08,525 --> 00:20:12,233 You must stay standing up. Don't doze off! 179 00:20:12,316 --> 00:20:16,608 Ifthe Boss or Miss wants some food or drinks... 180 00:20:16,733 --> 00:20:19,816 hurry out there and tell them. 181 00:20:25,025 --> 00:20:26,900 Everything is there. 182 00:20:27,025 --> 00:20:28,900 If they ask for something... 183 00:20:28,983 --> 00:20:31,108 bring it at once. Got it? 184 00:20:31,191 --> 00:20:32,483 Got it. 185 00:20:32,608 --> 00:20:33,900 Put it on the sofa. 186 00:20:33,983 --> 00:20:36,983 Stand there and let me see. 187 00:20:47,900 --> 00:20:50,900 This way a little. 188 00:20:51,483 --> 00:20:53,775 Bow your head. 189 00:20:53,858 --> 00:20:55,483 Not bad. 190 00:20:55,691 --> 00:20:57,358 Don't forget... 191 00:20:57,483 --> 00:21:00,191 if you want to look at something... 192 00:21:00,275 --> 00:21:02,983 do it discreetly. 193 00:21:03,066 --> 00:21:04,775 Don't stare... 194 00:21:04,858 --> 00:21:09,150 or you'll end up looking like an idiot. 195 00:21:10,066 --> 00:21:12,650 Don't complain. 196 00:21:12,775 --> 00:21:16,650 In a few years, you'll be somebody in Shanghai! 197 00:21:16,775 --> 00:21:20,650 Being a Tang will change your life. 198 00:21:20,733 --> 00:21:22,066 Got it? 199 00:21:22,150 --> 00:21:23,650 Got it. 200 00:21:23,858 --> 00:21:25,441 The Boss is in there. 201 00:21:29,525 --> 00:21:30,941 Take a good look. 202 00:21:31,150 --> 00:21:34,025 If he's talking business in that room... 203 00:21:34,150 --> 00:21:36,316 like now... 204 00:21:36,525 --> 00:21:38,150 don't go in. 205 00:21:38,233 --> 00:21:41,150 Wait out here. 206 00:21:42,150 --> 00:21:43,525 The Boss always says... 207 00:21:43,608 --> 00:21:48,441 "Women's business is nothing but wind. 208 00:21:48,525 --> 00:21:52,025 Men's business, however small, is important." 209 00:21:53,316 --> 00:21:59,525 He's the most powerful boss in Shanghai. 210 00:21:59,608 --> 00:22:04,108 Always remember, everyone who works here... 211 00:22:04,316 --> 00:22:06,525 is a Tang. 212 00:22:06,608 --> 00:22:10,816 If your name is Tang, the Boss will be good to you. 213 00:22:11,816 --> 00:22:14,483 See how lucy you are? 214 00:22:15,816 --> 00:22:20,275 That's Mr. Song. You saw him before. 215 00:22:20,691 --> 00:22:23,608 The Boss thinks very highly of him. 216 00:22:23,691 --> 00:22:28,775 They call him the Boss's right-hand man. 217 00:22:29,191 --> 00:22:34,191 He's shrewd and sharp. Sharp as a knife! 218 00:22:35,275 --> 00:22:38,275 The other one, the fat man, is Mr. Zheng. 219 00:22:39,066 --> 00:22:42,858 He's the Boss's favorite. 220 00:22:42,983 --> 00:22:48,066 He's a tough man of action. He has a violent temper. 221 00:22:48,150 --> 00:22:51,941 When he gets mad, all of Shanghai behaves! 222 00:22:52,150 --> 00:22:53,566 Shanghai behaves! 223 00:22:53,941 --> 00:22:56,358 The old man is Mr. Tang. 224 00:22:56,775 --> 00:23:01,441 He's the Boss's cousin and private secretary. 225 00:23:01,566 --> 00:23:04,066 The Boss trusts him implicitly. 226 00:23:04,150 --> 00:23:09,233 He handles all the family business. 227 00:23:09,358 --> 00:23:10,650 All of it. 228 00:23:10,941 --> 00:23:17,150 Song, Zheng and I had equal rank in the family. 229 00:23:17,316 --> 00:23:21,025 Then a few years ago, there was a gang war at the docks. 230 00:23:21,150 --> 00:23:24,525 The Boss saved Song's and Zheng's lives. 231 00:23:24,608 --> 00:23:26,733 With secret rituals... 232 00:23:26,816 --> 00:23:29,525 they became blood brothers. 233 00:23:29,608 --> 00:23:32,400 You know what that means? 234 00:23:33,025 --> 00:23:38,816 That's how the Boss controls his empire! 235 00:23:55,608 --> 00:24:00,275 Mr. Yu? One moment, please. 236 00:24:06,691 --> 00:24:10,191 That's a telephone. It's a call for the Boss. 237 00:24:10,275 --> 00:24:13,566 When he's on the telephone, we move away... 238 00:24:13,691 --> 00:24:17,191 so as not to disturb him. 239 00:24:17,483 --> 00:24:18,983 Remember that! 240 00:24:25,775 --> 00:24:28,566 Mr. Yu! 241 00:24:29,358 --> 00:24:31,150 How are you? 242 00:24:31,358 --> 00:24:34,066 Yes, it's been a while! 243 00:24:34,566 --> 00:24:38,150 I'm sorry I missed your son's birthday party. 244 00:24:38,233 --> 00:24:42,566 I had to go to Suzhou on business. 245 00:24:46,941 --> 00:24:48,650 Yes. 246 00:24:48,941 --> 00:24:51,525 Of course I'll see to it. 247 00:24:53,358 --> 00:24:54,733 Yes. 248 00:25:05,316 --> 00:25:06,816 Song! 249 00:25:07,816 --> 00:25:09,816 What's all this about? 250 00:25:09,941 --> 00:25:13,108 Why did you fight with those punks? 251 00:25:13,233 --> 00:25:14,316 What happened? 252 00:25:14,400 --> 00:25:18,525 He broke his promises. 253 00:25:18,608 --> 00:25:21,108 He ignored the Boss's orders... 254 00:25:21,191 --> 00:25:23,608 so I killed him. 255 00:25:24,608 --> 00:25:26,525 Is that all it was? 256 00:25:26,608 --> 00:25:28,983 Just one man killed? 257 00:25:29,108 --> 00:25:31,816 We can pay to keep it quiet. 258 00:25:31,900 --> 00:25:35,191 Song did it to avenge your honor. 259 00:25:35,400 --> 00:25:37,608 When you wash your pants... 260 00:25:37,691 --> 00:25:40,775 you clean it up or it stinks. 261 00:25:44,483 --> 00:25:47,483 Deal with it. I'll go see Yu. 262 00:25:48,483 --> 00:25:50,691 Boss, are you serious? 263 00:25:51,066 --> 00:25:53,191 Is it really that bad? 264 00:25:53,275 --> 00:25:56,275 We can't let Fat Yu lose face. 265 00:25:56,358 --> 00:25:58,858 I should be the one to go. 266 00:25:59,191 --> 00:26:01,483 Take some men with you. 267 00:26:01,566 --> 00:26:03,150 Fat Yu has no balls. 268 00:26:03,275 --> 00:26:07,275 Go with the Boss and take some men. 269 00:26:08,275 --> 00:26:09,775 Boss... 270 00:26:09,858 --> 00:26:13,858 this is Shuisheng, Miss's new servant. 271 00:26:13,941 --> 00:26:17,650 He's the third nephew of a close cousin of yours. 272 00:26:17,733 --> 00:26:20,066 - Say "boss." - Boss. 273 00:26:25,858 --> 00:26:27,150 Boss! 274 00:26:29,525 --> 00:26:31,233 What are you doing here? 275 00:26:31,358 --> 00:26:33,941 Don't you want me here? 276 00:26:34,025 --> 00:26:35,525 How can you think that? 277 00:26:35,650 --> 00:26:36,816 Let me see you. 278 00:26:41,316 --> 00:26:44,316 Like a real goddess! 279 00:26:46,441 --> 00:26:48,025 I don't see much of you. 280 00:26:48,233 --> 00:26:52,525 Don't worry, Treasure. I'll be right back. 281 00:26:52,608 --> 00:26:57,400 May I ask... Which bitch are you going to see now? 282 00:26:57,525 --> 00:27:00,108 I'm going to see Fat Yu. 283 00:27:00,191 --> 00:27:01,525 Is that a new perfume? 284 00:27:01,608 --> 00:27:05,608 All right, then take off your rings. 285 00:27:06,608 --> 00:27:10,108 Afraid I'll give them to another woman? 286 00:27:10,191 --> 00:27:12,483 All right, I'll take them off. 287 00:27:12,900 --> 00:27:16,483 I would give them to no one but you. 288 00:27:16,608 --> 00:27:17,775 Here, Treasure. 289 00:27:19,108 --> 00:27:23,983 You can have them. Take them. 290 00:27:26,691 --> 00:27:28,775 You're all witnesses. 291 00:27:28,900 --> 00:27:31,191 I'm not after his money. 292 00:27:31,275 --> 00:27:34,358 I'm taking his rings to keep them safe. 293 00:27:34,483 --> 00:27:37,983 Do that. Keep them safe! 294 00:27:39,358 --> 00:27:42,358 Boss, the car is ready. 295 00:27:43,275 --> 00:27:46,066 See? This is important. 296 00:27:46,150 --> 00:27:48,483 I'll be back soon. 297 00:27:48,858 --> 00:27:53,941 We mustn't let Fat Yu lose face. 298 00:27:54,441 --> 00:27:56,941 We can't do that to him! 299 00:27:57,066 --> 00:27:59,358 Kiss me. 300 00:28:08,650 --> 00:28:10,025 I'll be waiting! 301 00:28:28,941 --> 00:28:32,316 Can't you knock? Bumpkin! Get out! 302 00:28:32,733 --> 00:28:34,733 Go out and knock! 303 00:28:44,108 --> 00:28:46,191 Who is it? 304 00:28:46,316 --> 00:28:47,608 Me. 305 00:28:47,983 --> 00:28:50,108 Who is "me"? 306 00:28:50,316 --> 00:28:52,108 Shuisheng. 307 00:28:52,483 --> 00:28:53,816 Knock again... 308 00:28:54,191 --> 00:28:57,691 and say "Shuisheng the bumpkin." 309 00:29:00,900 --> 00:29:02,608 Who is it? 310 00:29:03,483 --> 00:29:06,400 Shuisheng the bumpkin. 311 00:29:07,066 --> 00:29:11,400 Say your first and last names. Knock again! 312 00:29:14,983 --> 00:29:16,566 Who is it? 313 00:29:18,066 --> 00:29:20,775 Tang Shuisheng the bumpkin. 314 00:29:22,066 --> 00:29:23,775 Come in. 315 00:29:27,566 --> 00:29:29,775 Put it on the table. 316 00:29:30,275 --> 00:29:32,858 What are you staring at? 317 00:29:44,358 --> 00:29:45,233 Who is it? 318 00:29:45,566 --> 00:29:49,233 It's me, Miss. Liu. 319 00:29:49,733 --> 00:29:52,441 The Boss won't be coming home. 320 00:29:52,525 --> 00:29:55,025 He's playing mah-jongg with Fat Yu. 321 00:29:55,150 --> 00:29:57,441 He'll be busy for some days. 322 00:29:57,525 --> 00:29:59,441 So if you want to-- 323 00:29:59,525 --> 00:30:01,233 I'm going home. 324 00:30:04,025 --> 00:30:08,233 Bumpkin! I'll deal with you later. 325 00:30:23,608 --> 00:30:25,608 See this house? 326 00:30:25,691 --> 00:30:30,108 The Boss gave it to Miss for her birthday. 327 00:30:30,816 --> 00:30:34,983 You're going to live here. Lucky boy! 328 00:30:47,066 --> 00:30:48,775 That's Shuisheng. 329 00:30:49,066 --> 00:30:52,358 He'll sleep in the room under the stairs. 330 00:31:02,983 --> 00:31:04,566 She can't speak. 331 00:31:04,650 --> 00:31:08,066 Guess who cut out her tongue. 332 00:31:08,150 --> 00:31:10,150 But she can hear. 333 00:31:15,358 --> 00:31:17,358 You sleep here. 334 00:31:18,566 --> 00:31:20,358 That's the bell. 335 00:31:21,150 --> 00:31:25,941 When it rings, it means Miss is calling for you. 336 00:31:26,150 --> 00:31:27,941 Remember that. 337 00:31:28,358 --> 00:31:30,025 When it rings... 338 00:31:30,150 --> 00:31:33,233 even if you're peeing, stop. 339 00:31:33,358 --> 00:31:38,525 Go to Miss at once and take her orders. 340 00:31:38,650 --> 00:31:43,525 When she speaks to you, bow your head. 341 00:31:43,608 --> 00:31:49,316 Pay attention. Keep your ears wide open. 342 00:31:51,608 --> 00:31:54,733 - Got it? - I want to leave. 343 00:31:57,900 --> 00:31:58,733 Shuisheng! 344 00:31:59,400 --> 00:32:00,525 I want to leave! 345 00:32:02,608 --> 00:32:05,608 You didn't come here to do nothing! 346 00:32:05,900 --> 00:32:08,316 And who will pay for the mirror? 347 00:32:08,816 --> 00:32:10,400 Now listen. 348 00:32:10,900 --> 00:32:14,900 For country folk like us, finding work in the city... 349 00:32:15,483 --> 00:32:17,191 isn't easy. 350 00:32:17,900 --> 00:32:22,108 I sweated blood to get where I am. 351 00:32:22,191 --> 00:32:23,400 I worked damn hard! 352 00:32:23,983 --> 00:32:28,400 Work well, or I'll send you back to the country. 353 00:32:29,275 --> 00:32:30,900 Got it? 354 00:32:31,983 --> 00:32:33,066 Got it. 355 00:32:33,775 --> 00:32:36,191 If you ever say "no" again... 356 00:32:36,275 --> 00:32:39,566 I'll throw you in the river! 357 00:32:40,566 --> 00:32:42,358 Go to bed. 358 00:32:44,775 --> 00:32:46,483 Miss! 359 00:32:46,566 --> 00:32:51,150 I've taught him a lesson. Don't worry. 360 00:32:51,275 --> 00:32:54,441 I'm going home now. 361 00:36:59,816 --> 00:37:05,525 SECOND DAY 362 00:37:09,691 --> 00:37:13,316 Faraway the clouds are fading 363 00:37:13,400 --> 00:37:17,108 My lover appears in the moonlight 364 00:37:17,191 --> 00:37:24,275 Tonight we are happy together again 365 00:37:24,483 --> 00:37:31,775 On the crystal water swims a pair of ducks 366 00:37:31,983 --> 00:37:38,858 Green leaves, red petals The lotus flowers open 367 00:37:39,191 --> 00:37:46,483 A pair of ducks and you and I together 368 00:37:46,650 --> 00:37:53,941 The playful breeze caresses the flowers 369 00:37:54,275 --> 00:38:01,441 And our love lights up the world 370 00:38:31,233 --> 00:38:34,733 Far away the clouds are fading 371 00:38:34,816 --> 00:38:38,400 My lover appears in the moonlight 372 00:38:38,608 --> 00:38:45,525 Tonight we are happy Together again 373 00:38:45,816 --> 00:38:53,108 On the crystal water swims a pair of ducks 374 00:38:53,316 --> 00:39:00,400 Green leaves, red petals the lotus flowers open 375 00:39:00,691 --> 00:39:05,066 A pair of ducks 376 00:39:05,275 --> 00:39:07,983 And you and I together 377 00:39:08,066 --> 00:39:15,358 The playful breeze caresses the flowers 378 00:39:15,483 --> 00:39:18,858 And our love 379 00:39:19,066 --> 00:39:22,650 Lights up the world 380 00:39:22,775 --> 00:39:24,483 A pair of-- 381 00:39:24,566 --> 00:39:26,566 What is it? 382 00:39:30,150 --> 00:39:32,941 The Boss hates " Moonlight." 383 00:39:33,150 --> 00:39:34,858 Everyone knows that... 384 00:39:34,941 --> 00:39:37,441 yet she sings it when he's here! 385 00:39:37,566 --> 00:39:38,650 Change the song! 386 00:39:38,733 --> 00:39:40,566 Play " Pretending." 387 00:39:40,858 --> 00:39:43,650 Get changed, quick! 388 00:39:47,150 --> 00:39:48,650 Miss! 389 00:39:49,150 --> 00:39:52,650 The Boss is here with Song and Zheng. 390 00:39:52,733 --> 00:39:57,150 They've come with Fat Yu to hear you sing. 391 00:39:57,941 --> 00:40:01,233 Please get changed quickly. 392 00:40:02,316 --> 00:40:05,316 Fat Yu? That fat pig! 393 00:40:05,816 --> 00:40:07,733 Please hurry. 394 00:40:08,233 --> 00:40:11,608 Shuisheng, bring me the red dress. 395 00:40:16,400 --> 00:40:19,900 Hurry up! It's next to the green one. 396 00:40:28,900 --> 00:40:32,191 The red one! Don't you understand? 397 00:40:32,316 --> 00:40:34,316 Have you ever seen blood? 398 00:40:34,400 --> 00:40:35,691 Bumpkin! 399 00:40:36,691 --> 00:40:39,775 Can't you do anything right? 400 00:40:40,691 --> 00:40:43,691 They've stuck me with a moron! 401 00:40:43,900 --> 00:40:45,191 A half-wit! 402 00:40:45,275 --> 00:40:48,066 Calm down, Miss. I'll help you. 403 00:40:48,191 --> 00:40:49,400 Buzz off. 404 00:40:52,691 --> 00:40:56,191 Pretending, you're pretending 405 00:40:56,275 --> 00:40:59,066 Don't bother pretending 406 00:41:02,066 --> 00:41:03,775 You can't wait to look at me 407 00:41:03,858 --> 00:41:07,358 Don't be shy, take a good look 408 00:41:07,483 --> 00:41:10,441 Don't bother pretending 409 00:41:15,358 --> 00:41:16,858 We have the same tastes! 410 00:41:27,233 --> 00:41:31,525 Mr. Yu, do you think she sings well? 411 00:41:31,941 --> 00:41:36,650 She looks better than she sings! 412 00:41:38,650 --> 00:41:42,108 I love it when she sings this song. 413 00:41:42,441 --> 00:41:46,108 A lot of people sing it... 414 00:41:46,233 --> 00:41:48,525 but not as well as her. 415 00:41:48,608 --> 00:41:51,025 Listen. Listen carefully. 416 00:41:51,108 --> 00:41:53,108 It comes and goes... 417 00:41:53,233 --> 00:41:56,108 as softly as a goose's feather, right? 418 00:41:56,233 --> 00:41:58,316 Yes, it's interesting. 419 00:41:58,400 --> 00:42:00,316 Isn't it! 420 00:42:10,691 --> 00:42:14,108 Embarrassed, embarrassed 421 00:42:14,191 --> 00:42:17,775 Why be embarrassed? 422 00:42:17,900 --> 00:42:21,608 You think you love me You want to love me 423 00:42:21,691 --> 00:42:25,275 So come right out and say it 424 00:42:25,483 --> 00:42:28,566 Don't look so serious 425 00:42:29,066 --> 00:42:32,775 Don't look so distant 426 00:42:32,858 --> 00:42:36,691 Don't look so serious 427 00:42:36,775 --> 00:42:40,275 Don't look so distant 428 00:42:43,983 --> 00:42:47,358 You're blushing Your heart is beating 429 00:42:47,483 --> 00:42:51,275 I can tell you're consumed by desire 430 00:42:51,441 --> 00:42:54,858 Roving up, roving down 431 00:42:54,941 --> 00:42:58,441 All over my body I feel your eyes 432 00:42:58,566 --> 00:43:02,233 Roving up, roving down 433 00:43:02,358 --> 00:43:06,233 All over my body I feel your eyes 434 00:43:37,608 --> 00:43:38,608 Get lost! 435 00:43:38,816 --> 00:43:40,191 Fuck off! 436 00:43:40,816 --> 00:43:42,400 Don't ever come back! 437 00:43:42,525 --> 00:43:44,316 Didn't you ever care for me? 438 00:43:44,400 --> 00:43:46,691 Bastard! Pig! 439 00:43:47,608 --> 00:43:49,691 Who do you think I am? 440 00:43:49,816 --> 00:43:52,483 You treat me like a whore! 441 00:44:04,191 --> 00:44:08,275 You lousy bastard! 442 00:44:09,691 --> 00:44:11,400 Drop dead! 443 00:44:11,483 --> 00:44:16,775 Just because you fucked me, you think you're the boss? 444 00:44:17,483 --> 00:44:19,983 Don't kid yourself! 445 00:44:23,566 --> 00:44:28,066 Don't you know who the boss is in Shanghai? 446 00:44:42,358 --> 00:44:48,650 I'm the boss now. Drop dead, bastard! 447 00:45:01,025 --> 00:45:04,941 Go fuck yourself! 448 00:45:07,608 --> 00:45:10,233 Who do you think you are? What are you? 449 00:45:10,400 --> 00:45:14,608 A jerk! A fucking jerk! 450 00:45:17,608 --> 00:45:20,608 You want to play at being the boss? 451 00:46:09,858 --> 00:46:15,775 THIRD DAY 452 00:46:15,858 --> 00:46:17,858 I beg you, go away 453 00:46:19,650 --> 00:46:26,233 Go quickly, far away 454 00:46:28,858 --> 00:46:35,025 Your heart, hard as rock 455 00:46:35,733 --> 00:46:40,025 Your heart has me under its spell 456 00:46:42,108 --> 00:46:48,608 I beg you, go away 457 00:46:51,233 --> 00:46:54,608 Go quickly 458 00:46:56,108 --> 00:46:58,400 Far away 459 00:47:00,108 --> 00:47:06,483 Your heart, hard as rock 460 00:47:07,191 --> 00:47:11,316 Your heart has me under its spell 461 00:47:15,900 --> 00:47:20,400 You have consumed my heart 462 00:47:20,483 --> 00:47:24,900 You have consumed my body 463 00:47:24,983 --> 00:47:29,483 Your heart, hard as rock 464 00:47:29,566 --> 00:47:34,358 You have no heart 465 00:47:47,275 --> 00:47:51,775 You have consumed my heart 466 00:47:51,941 --> 00:47:56,358 You have consumed my body 467 00:47:56,566 --> 00:48:00,941 Your heart, hard as a rock 468 00:48:01,066 --> 00:48:05,733 You have no heart 469 00:48:31,025 --> 00:48:35,900 SHANG HAI - PARIS 470 00:48:39,316 --> 00:48:44,608 SHANG HAI - U.S.A. 471 00:49:06,066 --> 00:49:11,983 It's a big party All the guests are here 472 00:49:12,066 --> 00:49:17,775 Men and women, happy together 473 00:49:18,066 --> 00:49:20,566 You're too good at mah-jongg, Mr. Yu! 474 00:49:20,650 --> 00:49:22,775 You're too modest. 475 00:49:22,858 --> 00:49:26,650 Tell Miss I'm going to Mr. Yu's for mah-jongg. 476 00:49:26,983 --> 00:49:29,775 I'll be back late. Tell her to wait at home. 477 00:49:29,858 --> 00:49:31,275 Yes, tell her to wait! 478 00:49:31,358 --> 00:49:32,941 After you. 479 00:51:59,691 --> 00:52:01,316 Uncle Liu! Uncle Liu! 480 00:52:15,608 --> 00:52:17,608 Here's the Boss. 481 00:52:30,066 --> 00:52:31,483 Boss... 482 00:52:31,566 --> 00:52:33,483 his eyes are still open. 483 00:52:40,983 --> 00:52:42,858 Let him go. 484 00:52:46,275 --> 00:52:49,275 Fat Yu's gang did it. 485 00:52:49,566 --> 00:52:52,775 Your uncle died protecting me. 486 00:52:52,941 --> 00:52:57,858 Take a good look. His open eyes cry out for vengeance. 487 00:53:44,691 --> 00:53:46,483 Get up! Get up! 488 00:53:59,691 --> 00:54:03,400 It's so early! Where are we going? I've nothing with me! 489 00:54:03,483 --> 00:54:05,775 Shuisheng, get in! 490 00:54:07,483 --> 00:54:08,566 Hurry! 491 00:54:10,691 --> 00:54:12,275 Get going! 492 00:54:33,775 --> 00:54:39,650 FOURTH DAY 493 00:55:08,816 --> 00:55:11,400 This is boring me to death. 494 00:55:12,233 --> 00:55:16,316 Why leave home so early just to sit around in a dirty boat? 495 00:55:16,400 --> 00:55:18,900 Not even allowed outside! 496 00:55:19,025 --> 00:55:23,316 Where are we going, sneaking away like thieves? 497 00:55:23,608 --> 00:55:26,608 We're going to a small island, Miss. 498 00:55:26,691 --> 00:55:29,316 An island nobody knows. 499 00:55:29,400 --> 00:55:31,316 Nobody? 500 00:55:31,608 --> 00:55:33,400 What's on this island? 501 00:55:33,483 --> 00:55:35,900 Just a widow and her daughter. 502 00:55:36,400 --> 00:55:40,691 There are safe places in Shanghai. Why do we have to go there? 503 00:55:41,108 --> 00:55:41,983 I'm not going! 504 00:55:42,483 --> 00:55:44,400 You are, like it or not. 505 00:55:44,483 --> 00:55:45,900 You know the rule. 506 00:55:56,858 --> 00:56:00,983 Miss, once we're on the island, you must stay calm. 507 00:56:01,066 --> 00:56:02,983 Don't wander off. 508 00:56:03,066 --> 00:56:07,150 Anyone landing or leaving without permission will be killed. 509 00:56:07,650 --> 00:56:10,650 Those are the Boss's orders. 510 00:56:10,775 --> 00:56:14,358 We haven't even told Song and Zheng. 511 00:56:16,566 --> 00:56:18,858 It isn't far from Shanghai. 512 00:56:18,941 --> 00:56:22,650 If people know we're there, they'll come and kill us. 513 00:56:22,733 --> 00:56:25,025 Is it that bad? 514 00:56:26,733 --> 00:56:29,150 That's how it is. 515 00:56:29,441 --> 00:56:33,941 So many people in Shanghai are jealous of me. 516 00:56:34,025 --> 00:56:38,025 They all want to take my place in bed. 517 00:57:36,483 --> 00:57:39,858 The older you get, the more you know about pain. 518 00:57:39,983 --> 00:57:43,066 Shuisheng! Fetch the red box. 519 00:57:43,150 --> 00:57:46,775 Be careful. It's the Boss's medicine. 520 00:58:07,358 --> 00:58:09,358 Where do I sleep? 521 00:58:10,150 --> 00:58:12,441 In the next room. 522 00:58:13,150 --> 00:58:16,025 We have to talk business with the Boss. 523 00:58:16,150 --> 00:58:21,441 Unless it's urgent, don't bother us for the next few days. 524 00:58:22,233 --> 00:58:24,316 Urgent? In this place? 525 00:58:24,441 --> 00:58:26,608 There's nothing to do here! 526 00:58:27,108 --> 00:58:29,733 Will you stop complaining? 527 00:58:39,108 --> 00:58:42,816 Shuisheng, get rid of those swabs. 528 00:58:48,608 --> 00:58:52,316 Not in the sea. Bury them. 529 00:58:52,816 --> 00:58:55,983 All our rubbish must be buried. 530 00:58:56,108 --> 00:58:57,983 Don't forget it. 531 00:59:46,025 --> 00:59:51,733 FIFTH DAY 532 01:00:31,900 --> 01:00:33,816 Your lunch. 533 01:00:37,483 --> 01:00:39,775 Put it on the table. 534 01:00:42,691 --> 01:00:45,983 In the country we eat very plainly. 535 01:00:46,066 --> 01:00:49,691 It's exactly what we and the Boss want. 536 01:00:53,191 --> 01:00:56,483 What a sweet little girl. 537 01:00:56,775 --> 01:00:58,191 She's had lunch, sir. 538 01:01:00,983 --> 01:01:02,483 What's your name? 539 01:01:02,566 --> 01:01:03,775 Ajiao. 540 01:01:03,983 --> 01:01:05,275 And your mommy? 541 01:01:05,358 --> 01:01:07,066 Cuihua. 542 01:01:13,775 --> 01:01:15,858 How old are you? 543 01:01:15,941 --> 01:01:18,941 - Nine. - Nine? That's nice. 544 01:01:24,650 --> 01:01:27,358 Cuihua, wait here. 545 01:01:38,316 --> 01:01:40,441 Is she your daughter? 546 01:01:40,608 --> 01:01:43,441 Yes. Her name is Ajiao. 547 01:01:45,525 --> 01:01:50,108 She's cute. She has a pretty nose, pretty eyes. 548 01:01:50,900 --> 01:01:53,816 You think she looks like you? 549 01:01:54,025 --> 01:01:58,525 She looks more like a child of mine. 550 01:01:58,900 --> 01:02:01,608 Ajiao, come here. 551 01:02:09,191 --> 01:02:14,108 Who is prettier? Your mother or me? 552 01:02:17,775 --> 01:02:20,400 What doyou want to be when you grow up? 553 01:02:21,983 --> 01:02:23,900 Come on, tell me. 554 01:02:24,775 --> 01:02:26,483 I want to be like you. 555 01:02:26,566 --> 01:02:27,691 Ajiao! 556 01:02:33,483 --> 01:02:36,566 Have you been living here long? 557 01:02:36,691 --> 01:02:38,566 Several years. 558 01:02:38,983 --> 01:02:41,858 How can anybody live here? 559 01:02:42,358 --> 01:02:46,858 I'm bored to death after just one day. 560 01:03:22,816 --> 01:03:26,608 Shuisheng! Do you know where Miss is going? 561 01:03:27,441 --> 01:03:29,400 Go with her! 562 01:03:29,525 --> 01:03:34,525 Take an umbrella, it's starting to rain. Do you hear me? 563 01:03:34,733 --> 01:03:39,025 Shuisheng! Are you asleep? Get up! 564 01:03:39,316 --> 01:03:42,108 Shuisheng! Get up! Quick! 565 01:04:26,650 --> 01:04:28,150 Buzz off! 566 01:04:28,775 --> 01:04:30,650 Go on, go away! 567 01:04:54,233 --> 01:04:56,150 Open up! 568 01:04:57,233 --> 01:04:58,816 Who is it? 569 01:04:59,025 --> 01:05:01,941 It's me. I need you. 570 01:05:02,441 --> 01:05:05,525 Can't it wait till tomorrow? 571 01:05:06,108 --> 01:05:07,816 Open up! 572 01:05:09,400 --> 01:05:12,608 Are you counting your money or what? 573 01:05:12,733 --> 01:05:15,233 I haven't come to borrow money! 574 01:05:16,900 --> 01:05:19,608 You took your time! 575 01:05:20,108 --> 01:05:22,691 - Were you asleep? - Yes. 576 01:05:23,400 --> 01:05:25,691 On your own? 577 01:05:26,316 --> 01:05:28,400 Ajiao's sleeping too. 578 01:05:34,400 --> 01:05:37,400 I can't sleep on my own... 579 01:05:38,108 --> 01:05:41,108 so I came to talk to you. 580 01:05:42,400 --> 01:05:44,400 What about? 581 01:05:45,483 --> 01:05:48,066 Oh, we'll think of something. 582 01:05:56,566 --> 01:05:58,983 If you don't want to, never mind. 583 01:05:59,066 --> 01:06:01,858 I'll go. I'm going. 584 01:06:07,150 --> 01:06:09,650 Can I borrow some clothes? 585 01:06:09,775 --> 01:06:14,150 All mine are being washed. I have nothing to wear. 586 01:06:14,650 --> 01:06:17,566 I have only peasant's clothes. 587 01:06:17,858 --> 01:06:19,733 They'll do fine. 588 01:06:20,733 --> 01:06:21,566 Miss! 589 01:06:26,733 --> 01:06:30,441 See how ignorant I am about countryways? 590 01:06:30,525 --> 01:06:33,816 Walking into your bedroom uninvited! 591 01:06:34,150 --> 01:06:36,150 Do sit down. 592 01:06:36,650 --> 01:06:38,525 No, no. 593 01:06:40,025 --> 01:06:41,941 Thanks. 594 01:06:44,941 --> 01:06:47,733 Give me any old thing. 595 01:06:53,233 --> 01:06:55,733 Don't worry. Take your time. 596 01:06:56,108 --> 01:07:00,608 Besides, I've got nothing else to do. 597 01:07:00,691 --> 01:07:03,608 I can't sleep on my own. 598 01:07:10,316 --> 01:07:12,983 Here! I've found something. 599 01:07:18,191 --> 01:07:20,983 You sew very well. 600 01:07:22,775 --> 01:07:26,483 If I were a man, I'd marry you myself. 601 01:07:26,566 --> 01:07:30,275 I wouldn't leave you in somebody else's arms! 602 01:07:41,150 --> 01:07:44,150 I really have to go. 603 01:07:44,275 --> 01:07:48,858 Since you sleep alone, be sure to lock the door! 604 01:07:50,858 --> 01:07:53,858 I beg you, go away 605 01:07:55,233 --> 01:07:58,733 Go quickly, far away 606 01:07:58,858 --> 01:08:03,358 Go quickly, far away 607 01:08:07,358 --> 01:08:13,233 SIXTH DAY 608 01:08:40,316 --> 01:08:43,025 Are those Mommy's clothes? 609 01:08:43,400 --> 01:08:44,983 Aren't they pretty? 610 01:08:45,316 --> 01:08:46,191 Yes! 611 01:08:47,108 --> 01:08:49,983 So pretty I'm going to keep them. 612 01:08:50,108 --> 01:08:52,400 I'm swapping clothes with her. 613 01:08:52,483 --> 01:08:55,608 Now you can call me " Mommy"... 614 01:08:55,691 --> 01:08:59,608 and you can call her " Miss." 615 01:09:01,483 --> 01:09:03,983 Teach me to sing. 616 01:09:04,066 --> 01:09:08,400 Shuisheng says you sing very well. 617 01:09:10,858 --> 01:09:14,275 Ajiao, can you sing? 618 01:09:14,358 --> 01:09:16,858 I only know one song. 619 01:09:17,275 --> 01:09:20,775 Then sing it for me. 620 01:09:20,858 --> 01:09:22,650 Go on, sing! 621 01:09:22,775 --> 01:09:25,775 If you sing well, I'll give you lessons. 622 01:09:27,150 --> 01:09:31,650 Come on, get up and sing! Up you get! 623 01:09:35,150 --> 01:09:36,233 Sing! 624 01:09:41,858 --> 01:09:43,650 Sing! 625 01:09:44,941 --> 01:09:49,025 Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge 626 01:09:49,150 --> 01:09:53,150 Grandma says I'm good as gold 627 01:09:53,316 --> 01:09:55,233 I know how to laugh 628 01:09:55,316 --> 01:09:57,233 I know how to cry 629 01:09:57,316 --> 01:10:01,441 Two yellow dogs carry the litter 630 01:10:05,316 --> 01:10:08,733 On the bridge the birds are tweeting 631 01:10:09,108 --> 01:10:11,525 Do you know this song? 632 01:10:12,316 --> 01:10:15,816 My grandma sang it to me when I was little. 633 01:10:16,900 --> 01:10:19,608 In her red trousers and coat of brocade 634 01:10:19,691 --> 01:10:23,316 Grandma takes me to the litter 635 01:10:23,400 --> 01:10:27,316 Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge 636 01:10:39,691 --> 01:10:42,483 Sing, Shuisheng. All together! 637 01:11:32,150 --> 01:11:35,150 So what if I had him killed? 638 01:11:35,941 --> 01:11:38,525 I gave the orders. 639 01:11:38,650 --> 01:11:41,733 Nobody lands or leaves without permission. 640 01:11:41,816 --> 01:11:43,316 He didn't bother you! 641 01:11:43,441 --> 01:11:47,525 That's not my problem! We have to be careful. 642 01:11:50,025 --> 01:11:52,816 Stop making such a fuss! 643 01:11:53,108 --> 01:11:57,900 If you minded your own business, he would still be alive. 644 01:11:58,316 --> 01:12:00,025 To tell you the truth... 645 01:12:00,691 --> 01:12:05,191 if you had kept quiet last night, I'd have been none the wiser. 646 01:12:06,900 --> 01:12:08,816 I owe you my thanks. 647 01:12:09,108 --> 01:12:12,816 Whom are you trying to blame? Not me! 648 01:12:12,900 --> 01:12:14,608 It's all your fault! 649 01:12:54,858 --> 01:12:56,441 Stop. 650 01:12:59,066 --> 01:13:03,066 Did you hear me and the Boss arguing? 651 01:13:03,941 --> 01:13:07,441 The Tang family is all bad. 652 01:13:15,650 --> 01:13:18,233 Can't you sleep? 653 01:13:21,316 --> 01:13:23,525 Then stay and talk to me. 654 01:13:29,316 --> 01:13:32,816 Do you know how to climb trees? 655 01:13:33,108 --> 01:13:34,400 Yes. 656 01:13:36,025 --> 01:13:38,108 When I was a girl... 657 01:13:38,191 --> 01:13:40,900 we had two trees in the yard. 658 01:13:41,025 --> 01:13:42,608 Mulberry trees. 659 01:13:42,691 --> 01:13:45,400 Very, very tall ones. 660 01:13:45,483 --> 01:13:49,191 People say mulberry trees in the yard... 661 01:13:49,316 --> 01:13:51,400 bring good luck. 662 01:13:51,900 --> 01:13:56,983 Every summer they bore lots offruit. 663 01:13:57,108 --> 01:13:59,608 People came to pick them. 664 01:13:59,983 --> 01:14:01,483 And I... 665 01:14:02,691 --> 01:14:07,400 I climbed up in the tree and ate lots of them. 666 01:14:11,691 --> 01:14:15,691 See, I'm a country bumpkin too. 667 01:14:16,483 --> 01:14:19,150 Bijou the bumpkin. 668 01:14:19,775 --> 01:14:22,275 Bijou the bumpkin! 669 01:14:35,941 --> 01:14:40,566 Other than your uncle, have you got any family in Shanghai? 670 01:14:57,025 --> 01:14:58,441 Take this. 671 01:14:59,316 --> 01:15:01,316 Take it! 672 01:15:12,400 --> 01:15:15,900 When you've saved up enough to open a shop... 673 01:15:16,025 --> 01:15:18,400 go back to the country. 674 01:15:18,816 --> 01:15:20,691 Shanghai is all bad. 675 01:15:21,316 --> 01:15:23,525 I want to avenge my uncle. 676 01:15:23,608 --> 01:15:26,900 The Boss said his eyes cried out for vengeance. 677 01:15:27,400 --> 01:15:31,316 Oh, yeah? So go back to Shanghai. 678 01:15:32,108 --> 01:15:35,691 Be like your uncle. Go back to Shanghai and get killed. 679 01:15:35,775 --> 01:15:38,191 Go on, go to bed. 680 01:16:21,441 --> 01:16:25,858 Cuihua, this evening you and I can have a chat. 681 01:16:33,733 --> 01:16:36,441 - Hello, Miss! - Hard at work? 682 01:16:37,316 --> 01:16:40,233 Take a seat, Miss. 683 01:16:50,233 --> 01:16:52,233 How old are you? 684 01:16:52,400 --> 01:16:53,525 I'm a Horse. 685 01:16:53,608 --> 01:16:55,316 A Horse? 686 01:16:55,608 --> 01:16:57,900 You look much older! 687 01:16:58,025 --> 01:17:00,900 Yet you're younger than me. 688 01:17:01,691 --> 01:17:05,691 When you look old, the mosquitos don't bite. 689 01:17:07,983 --> 01:17:10,316 Why don't you remarry? 690 01:17:12,816 --> 01:17:15,400 Surely there's somebody. 691 01:17:16,108 --> 01:17:20,483 There must be a man in your life. 692 01:17:21,483 --> 01:17:23,400 I could find you one. 693 01:17:23,483 --> 01:17:26,400 Uncle likes Mommy a lot. 694 01:17:26,483 --> 01:17:29,400 Ajiao! Go to bed. 695 01:17:36,858 --> 01:17:38,775 Who is Uncle? 696 01:17:39,483 --> 01:17:42,775 He lives on the island across the way. 697 01:17:43,066 --> 01:17:44,566 Does he visit often? 698 01:17:44,650 --> 01:17:46,775 He comes by boat in the night. 699 01:17:46,858 --> 01:17:49,358 Ajiao! Go to bed! 700 01:17:55,941 --> 01:17:58,941 When are you getting married? 701 01:17:59,941 --> 01:18:02,233 After the New Year. 702 01:18:05,858 --> 01:18:10,150 Forget that man. 703 01:18:10,941 --> 01:18:13,525 Why live in the country? 704 01:18:14,441 --> 01:18:18,233 Come to Shanghai with me. 705 01:18:18,316 --> 01:18:22,733 I'll find you a good husband. 706 01:18:23,233 --> 01:18:26,733 You can keep Ajiao with you. 707 01:18:26,816 --> 01:18:29,608 If you don't want to, I'll keep her. 708 01:18:29,900 --> 01:18:32,108 I like that girl. 709 01:18:32,233 --> 01:18:34,900 What are you saying, Miss? 710 01:18:35,400 --> 01:18:37,525 I mean it. 711 01:18:37,608 --> 01:18:40,608 I came here to talk about it. 712 01:18:42,525 --> 01:18:45,983 But I don't want to leave here. 713 01:18:50,608 --> 01:18:53,275 You really want to stay? 714 01:18:56,400 --> 01:18:58,483 Well, in that case... 715 01:18:58,691 --> 01:19:02,066 let me know when you get married. 716 01:19:02,483 --> 01:19:05,400 I'll give you a wedding trousseau. 717 01:19:05,483 --> 01:19:10,483 I'll send clothes for you and Ajiao... 718 01:19:10,858 --> 01:19:15,483 and I'll send an opera company... 719 01:19:15,566 --> 01:19:17,566 to sing for you. 720 01:19:18,150 --> 01:19:20,775 You're making fun of me. 721 01:19:21,150 --> 01:19:23,566 Everything's planned. 722 01:19:23,650 --> 01:19:27,566 For the wedding, he'll simply move in here. 723 01:19:33,358 --> 01:19:37,358 You must have had a grand wedding! 724 01:19:37,441 --> 01:19:40,441 Married, me? 725 01:19:42,150 --> 01:19:44,858 It's too soon for that! 726 01:19:46,525 --> 01:19:49,858 At your age you ought to be married. 727 01:19:49,941 --> 01:19:54,816 Oh, sure. I ought to. 728 01:19:55,150 --> 01:19:58,233 But I can't see who to. 729 01:19:58,316 --> 01:20:01,608 I don't know anyone worth it. 730 01:20:02,025 --> 01:20:06,608 You have to be patient with a man. 731 01:20:07,733 --> 01:20:11,608 Be sincere and he will treat you right. 732 01:20:13,608 --> 01:20:18,525 I've been sincere so many times. 733 01:20:20,191 --> 01:20:22,900 You'll find your Mr. Right. 734 01:20:23,691 --> 01:20:28,691 Up to now I've been unlucky. 735 01:20:28,983 --> 01:20:34,608 Now I'm with her uncle and I'm happy. 736 01:20:42,900 --> 01:20:44,775 Cuihua... 737 01:20:46,900 --> 01:20:49,275 I'm sorry. 738 01:20:50,566 --> 01:20:53,191 I shouldn't have come. 739 01:20:53,691 --> 01:20:56,983 What makes you say that? 740 01:20:58,358 --> 01:20:59,983 Really... 741 01:21:01,150 --> 01:21:03,775 I shouldn't have come. 742 01:21:06,275 --> 01:21:09,566 I shouldn't have come to this island. 743 01:21:09,650 --> 01:21:11,941 I'm truly sorry. 744 01:22:01,816 --> 01:22:03,608 Shuisheng! 745 01:22:13,191 --> 01:22:14,691 Were you waiting for me? 746 01:22:15,400 --> 01:22:17,691 I brought you the umbrella. 747 01:22:37,358 --> 01:22:41,650 Shuisheng, you must not stay with me. 748 01:22:42,066 --> 01:22:44,983 I'm not good to you. 749 01:23:03,941 --> 01:23:09,733 SEVENTH DAY 750 01:23:22,733 --> 01:23:25,108 Are you Cuihua? 751 01:23:26,025 --> 01:23:27,816 How do you know my name? 752 01:23:28,025 --> 01:23:32,400 I've eaten your fish soup so I know your name. 753 01:23:34,316 --> 01:23:38,316 Are you Ajiao? Come here. 754 01:23:44,400 --> 01:23:45,483 Say "Grandpa." 755 01:23:45,608 --> 01:23:47,316 Grandpa. 756 01:23:48,316 --> 01:23:50,983 You're pretty. 757 01:23:51,608 --> 01:23:55,483 You look like Bijou as a little girl. 758 01:23:57,275 --> 01:23:59,775 Bijou! 759 01:24:00,191 --> 01:24:02,483 Go get Miss. 760 01:24:09,775 --> 01:24:10,983 Bijou! 761 01:24:11,691 --> 01:24:14,858 Look at Ajiao. She looks like you as a girl. 762 01:24:18,275 --> 01:24:23,150 Cuihua, cook some fish. We have guests tonight. 763 01:24:24,066 --> 01:24:25,275 Song and Zheng. 764 01:24:35,941 --> 01:24:39,858 Got the shits again, you little prick? Serves you right... 765 01:24:39,941 --> 01:24:42,650 for staying outdoors all night! 766 01:24:42,733 --> 01:24:46,025 It's your fault you've got the shits! 767 01:24:46,233 --> 01:24:47,733 Move away! 768 01:24:47,941 --> 01:24:49,525 Move away! 769 01:27:01,608 --> 01:27:04,983 Shit, it's going to rain! 770 01:27:05,108 --> 01:27:09,400 Good. It will make the job easier. 771 01:27:10,483 --> 01:27:13,900 Doesn't Song mind about killing Bijou? 772 01:27:13,983 --> 01:27:17,900 Do as you're told. Don't complicate things. 773 01:27:17,983 --> 01:27:20,983 Remember. Once the bitch is asleep... 774 01:27:21,066 --> 01:27:25,775 strangle her. Be careful not to make any noise. 775 01:27:25,900 --> 01:27:28,983 - Song said to stab her. - What's it to you? 776 01:27:29,191 --> 01:27:33,566 Just don't disfigure her. 777 01:27:35,483 --> 01:27:38,358 It's raining. Where do we hide? 778 01:27:38,650 --> 01:27:39,775 In the water. 779 01:27:40,275 --> 01:27:44,066 It'll be easy. There aren't many of them. 780 01:28:28,525 --> 01:28:29,816 What's up, Shuisheng? 781 01:28:31,733 --> 01:28:33,733 Don't you know the rule? 782 01:28:34,316 --> 01:28:36,608 Can't you see the Boss is here? 783 01:28:36,691 --> 01:28:39,025 If it's not urgent, get out. 784 01:28:39,108 --> 01:28:42,816 Shuisheng? What's the matter? 785 01:28:43,191 --> 01:28:45,400 Miss! They want to kill you! 786 01:29:05,900 --> 01:29:10,066 Shuisheng, calm down. Take it easy. 787 01:29:10,191 --> 01:29:15,191 What did you hear? What did you see? 788 01:29:15,483 --> 01:29:19,858 I heard two men. They were planning to kill Miss. 789 01:29:19,983 --> 01:29:25,566 Shuisheng, look at me. Look at me! Explain yourself. 790 01:29:27,775 --> 01:29:31,275 I had the shits. I was crouching down. 791 01:29:31,441 --> 01:29:33,566 - I heard two men. - Saying what? 792 01:29:33,650 --> 01:29:37,941 They were going to kill Miss with a knife. 793 01:29:38,358 --> 01:29:43,650 Shuisheng, who was going to kill Miss? 794 01:30:28,316 --> 01:30:32,191 How many men did you come with, Song? 795 01:30:37,900 --> 01:30:38,900 Two. 796 01:30:39,191 --> 01:30:43,775 That's a lie. Two boats and 18 men, right? 797 01:30:46,066 --> 01:30:47,900 Do you think Zheng is stupid? 798 01:30:50,775 --> 01:30:53,691 Why did you bring so many men? 799 01:30:53,775 --> 01:30:55,691 Just to kill Bijou? 800 01:30:56,066 --> 01:30:58,483 What did she do to you? 801 01:31:01,483 --> 01:31:04,483 Why meddle in my private life? 802 01:31:08,858 --> 01:31:11,066 Don't you get it yet? 803 01:31:11,275 --> 01:31:13,150 Then I'll explain. 804 01:31:14,650 --> 01:31:17,941 See Song there, looking so serious? 805 01:31:18,066 --> 01:31:20,733 He actually works for Fat Yu. 806 01:31:20,858 --> 01:31:23,150 He came here... 807 01:31:23,358 --> 01:31:25,358 to kill us all. 808 01:31:30,233 --> 01:31:35,150 Do you think I've been twirling my thumbs since we got here? 809 01:31:41,108 --> 01:31:43,108 On August 6th... 810 01:31:43,233 --> 01:31:46,525 after the police seized those 80 packs of opium... 811 01:31:46,733 --> 01:31:51,108 the Boss invited the customs officers to dinner. 812 01:31:51,233 --> 01:31:53,733 That night, our man watching Song... 813 01:31:53,816 --> 01:31:58,816 saw him go to Miss's house for the first time. 814 01:31:59,025 --> 01:32:03,025 After that, he went there often. We have all the details. 815 01:32:03,691 --> 01:32:07,816 On the 3rd of this month, Fat Yu invited Song to dinner. 816 01:32:07,983 --> 01:32:10,608 They met secretly at a restaurant. 817 01:32:10,691 --> 01:32:14,108 The next evening, the 4th... 818 01:32:14,191 --> 01:32:15,983 the Boss was attacked. 819 01:32:16,400 --> 01:32:22,400 Liu, Agen, Acha, Aniu and Miaofa were killed. 820 01:32:22,691 --> 01:32:25,483 The next day the Boss came here to hide... 821 01:32:25,566 --> 01:32:28,483 protected by 40 of Zheng's men. 822 01:32:28,858 --> 01:32:33,483 Last night, the Boss sent Zheng to Shanghai... 823 01:32:33,566 --> 01:32:36,983 to invite Song to come here alone. 824 01:32:37,066 --> 01:32:43,650 But 18 of Song's men arrived after dark. 825 01:32:52,566 --> 01:32:54,233 Song... 826 01:32:55,441 --> 01:33:00,358 I knew that you and Fat Yu were out to get me in Shanghai. 827 01:33:02,358 --> 01:33:03,441 I also knew that... 828 01:33:03,525 --> 01:33:09,441 when you got Zheng's message, you'd send men here to kill me. 829 01:33:09,858 --> 01:33:14,733 What Shuisheng overheard, we already knew. 830 01:33:15,441 --> 01:33:17,941 I came to this godforsaken place... 831 01:33:18,025 --> 01:33:22,316 but the whole thing was planned... 832 01:33:22,441 --> 01:33:27,025 to set you up this evening. 833 01:33:31,108 --> 01:33:32,816 Now do you see? 834 01:33:38,608 --> 01:33:40,191 Song... 835 01:33:40,525 --> 01:33:43,983 do you want to see my wounds? 836 01:33:54,108 --> 01:33:57,775 Not one hole except my navel! 837 01:34:19,483 --> 01:34:21,066 Boss... 838 01:34:21,358 --> 01:34:25,358 you don't like my " Moonlight" song. 839 01:34:28,775 --> 01:34:33,150 But Song often promised me... 840 01:34:33,650 --> 01:34:39,358 that once he had taken your place... 841 01:34:39,441 --> 01:34:42,650 I could sing it for him every day. 842 01:34:44,441 --> 01:34:49,150 He also said he would give me the nightclub... 843 01:34:49,233 --> 01:34:53,733 so I could listen to other people sing. 844 01:34:54,733 --> 01:34:57,816 He promised we'd get married in France... 845 01:34:57,941 --> 01:35:03,316 and I would sing " Moonlight" for him on our wedding day. 846 01:35:04,108 --> 01:35:06,316 Isn't that so, Song? 847 01:35:13,816 --> 01:35:18,108 Far away, the clouds are fading 848 01:35:18,191 --> 01:35:22,608 My lover appears in the moonlight 849 01:35:24,691 --> 01:35:28,608 I'll murder you! Bitch! I'll kill you! 850 01:35:28,691 --> 01:35:30,691 Did you think I loved you? 851 01:35:30,900 --> 01:35:33,608 I loathe you! 852 01:35:33,900 --> 01:35:39,691 Seeing you with that old wreck made me sick! 853 01:35:40,775 --> 01:35:44,900 You peasant bitch! Who do you think you are? 854 01:35:44,983 --> 01:35:47,775 I never loved you! 855 01:35:47,983 --> 01:35:50,358 For the last five years... 856 01:35:50,483 --> 01:35:53,691 there wasn't a day I didn't want to murder you. 857 01:35:54,983 --> 01:35:58,483 Listen, Zheng, and you too... 858 01:35:58,650 --> 01:36:00,775 listen to me! 859 01:36:00,983 --> 01:36:03,066 I wanted to kill him, not for my sake... 860 01:36:03,983 --> 01:36:06,858 but for the sake of the Tang family! 861 01:36:07,441 --> 01:36:11,275 With me in charge, think what we'd have done! 862 01:36:14,650 --> 01:36:20,733 With me in charge it would all be different! 863 01:36:20,941 --> 01:36:23,733 He's old. He's out of date! 864 01:36:51,733 --> 01:36:54,900 Shuisheng. There's no need for you to stay. 865 01:36:55,025 --> 01:36:58,608 Go to bed. Go on. 866 01:37:02,525 --> 01:37:04,483 Run along. 867 01:37:13,108 --> 01:37:16,483 You can insult me all you like... 868 01:37:16,608 --> 01:37:21,775 but tonight we're going to settle up the score. 869 01:38:10,233 --> 01:38:12,150 Not bad! 870 01:38:12,525 --> 01:38:14,525 You really are a hotshot. 871 01:38:14,650 --> 01:38:17,733 I didn't expect you to get up. 872 01:38:18,441 --> 01:38:22,816 Your 18 men are lying there. 873 01:38:23,441 --> 01:38:28,233 You'll have company, Song! 874 01:38:28,525 --> 01:38:33,400 When I get back to Shanghai, I'll say that Fat Yu killed you. 875 01:38:34,025 --> 01:38:36,025 I'll wear mourning for you... 876 01:38:36,108 --> 01:38:40,525 to show all of Shanghai how much I value my men. 877 01:38:41,108 --> 01:38:45,316 Zheng and I will kill Fat Yu to avenge you. 878 01:38:45,483 --> 01:38:48,316 Shanghai is going to see some action! 879 01:38:48,400 --> 01:38:50,983 Too bad you won't be around to watch. 880 01:38:51,691 --> 01:38:55,983 Have you got a final wish? 881 01:38:56,275 --> 01:38:58,608 I'll grant it for you. 882 01:38:59,608 --> 01:39:01,566 I've said all I had to say. 883 01:39:01,775 --> 01:39:03,691 I wasn't going to speak again... 884 01:39:04,275 --> 01:39:06,983 but as you're in such a good mood... 885 01:39:07,066 --> 01:39:10,358 I'll say one more thing to please you. 886 01:39:10,775 --> 01:39:12,983 You forgot one thing. 887 01:39:13,483 --> 01:39:17,275 Maybe you had me followed... 888 01:39:17,775 --> 01:39:21,775 but I could easily have done the same to you. 889 01:39:44,025 --> 01:39:45,941 What do we do with him? 890 01:39:46,025 --> 01:39:48,233 Bury him alive. 891 01:40:30,691 --> 01:40:33,608 Since you had a little act with Song... 892 01:40:33,691 --> 01:40:36,608 you're going to bow out with him. 893 01:40:36,691 --> 01:40:39,983 As they say, you had it coming! 894 01:40:41,483 --> 01:40:45,775 I'm not going to publicize your dirty little tricks. 895 01:40:46,483 --> 01:40:48,858 I'm not going to lose face. 896 01:40:48,983 --> 01:40:51,358 Nobodywill ever know. 897 01:40:51,483 --> 01:40:55,066 You will die as white as a lily. 898 01:40:56,358 --> 01:41:01,483 According to the rules, I will ask you one last question: 899 01:41:01,566 --> 01:41:03,275 Have you anything to say? 900 01:41:03,858 --> 01:41:06,650 Have you got a final wish? 901 01:41:08,566 --> 01:41:12,650 You know I never asked you for anything before. 902 01:41:12,858 --> 01:41:14,858 Now I ask for just one thing. 903 01:41:15,233 --> 01:41:16,733 All right. Say it. 904 01:41:17,858 --> 01:41:21,733 Cuihua and Ajiao were not involved in any of this. 905 01:41:22,025 --> 01:41:23,150 Don't touch them. 906 01:41:23,650 --> 01:41:26,233 Obviously, I'm taking Ajiao with me. 907 01:41:26,358 --> 01:41:28,441 We'll take care of her. 908 01:41:28,525 --> 01:41:32,525 In a few years, she'll be a new Bijou. 909 01:41:34,233 --> 01:41:36,816 But as for Cuihua... 910 01:41:37,233 --> 01:41:38,733 it's too late. 911 01:41:40,233 --> 01:41:42,525 I didn't want to kill her... 912 01:41:42,608 --> 01:41:47,316 but since you talked to her, she knew too much. 913 01:41:47,525 --> 01:41:49,816 See? Your fault again. 914 01:41:53,400 --> 01:41:56,400 But that night... 915 01:41:56,608 --> 01:41:59,191 I told her nothing. 916 01:42:00,108 --> 01:42:02,400 I talked about myself... 917 01:42:02,525 --> 01:42:05,608 about my background. 918 01:42:10,316 --> 01:42:12,483 Cuihua... 919 01:42:13,483 --> 01:42:15,608 forgive me. 920 01:42:15,900 --> 01:42:18,191 Please forgive me. 921 01:42:19,191 --> 01:42:21,566 - I shouldn't have come. - What was that? 922 01:42:27,566 --> 01:42:29,483 I said... 923 01:42:30,358 --> 01:42:32,566 you're a pig! 924 01:42:33,358 --> 01:42:35,358 An old pig! I'll kill you! 925 01:42:40,483 --> 01:42:42,275 I'll kill you! 926 01:42:49,566 --> 01:42:51,566 Miss! 927 01:43:53,691 --> 01:43:55,483 Come the spring... 928 01:43:55,691 --> 01:43:59,983 the grass on that island will be good. 929 01:44:01,191 --> 01:44:03,566 You're right, Boss. 930 01:44:06,691 --> 01:44:11,275 Grandpa, you have to let Shuisheng down! 931 01:44:11,358 --> 01:44:16,275 Later. It's not hurting him. Don't worry. 932 01:44:16,983 --> 01:44:20,983 Ajiao, did you never have a dog? 933 01:44:21,066 --> 01:44:22,066 No. 934 01:44:22,150 --> 01:44:24,941 A good dog has to be trained. 935 01:44:25,066 --> 01:44:28,066 That's what I'm doing to him. 936 01:44:30,066 --> 01:44:32,650 Where's Mommy? And Miss? 937 01:44:32,858 --> 01:44:34,858 Didn't you say... 938 01:44:34,941 --> 01:44:39,150 we would meet them on the boat? 939 01:44:39,441 --> 01:44:44,358 They went away on another boat. 940 01:44:44,441 --> 01:44:48,150 We'll meet up with them in Shanghai. 941 01:44:48,233 --> 01:44:50,316 Am I going to Shanghai? 942 01:44:50,441 --> 01:44:54,025 Yes, we're on our way to Shanghai. 943 01:44:54,150 --> 01:44:57,025 In Shanghai, will I have pretty dresses? 944 01:44:57,150 --> 01:44:58,108 Yes. 945 01:44:58,233 --> 01:45:00,233 And lots of nice things? 946 01:45:00,316 --> 01:45:01,525 Sure! 947 01:45:01,608 --> 01:45:04,316 Lots of bracelets and rings. 948 01:45:05,816 --> 01:45:09,316 I want to be like Miss. 949 01:45:09,608 --> 01:45:13,316 All right. You'll be like Miss. 950 01:45:13,816 --> 01:45:16,400 You'll be like Miss. 951 01:45:28,691 --> 01:45:32,400 Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge 952 01:45:32,775 --> 01:45:37,900 Grandma says I'm good as gold I know how to laugh 953 01:45:38,191 --> 01:45:40,775 I know how to cry 954 01:45:40,900 --> 01:45:44,900 Two yellow dogs carry the litter 63702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.