All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E89.230717.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,607 --> 00:00:08,246 (Episode 89) 2 00:00:12,717 --> 00:00:14,887 You! 3 00:00:17,457 --> 00:00:19,156 You have learned the secret, 4 00:00:20,357 --> 00:00:22,426 and I cannot make you an exception. 5 00:00:28,626 --> 00:00:29,737 Yes, 6 00:00:30,867 --> 00:00:32,097 you should... 7 00:00:33,536 --> 00:00:34,937 silently, 8 00:00:36,676 --> 00:00:37,737 quietly... 9 00:00:39,407 --> 00:00:40,546 leave this world. 10 00:01:58,216 --> 00:02:01,356 Ae Ra. This place is delicious. 11 00:02:01,557 --> 00:02:02,626 Thanks. 12 00:02:06,826 --> 00:02:09,837 Ae Ra. Ji Seok just thanked you. 13 00:02:10,637 --> 00:02:12,807 Ae Ra! 14 00:02:14,037 --> 00:02:15,137 Yes? 15 00:02:16,176 --> 00:02:18,306 Where's your head at since earlier? 16 00:02:18,306 --> 00:02:20,247 You haven't even touched your food. What is it? 17 00:02:23,146 --> 00:02:24,217 It's nothing. 18 00:02:28,986 --> 00:02:30,956 I took care of it just now. 19 00:02:36,896 --> 00:02:40,866 Uncle Ji Seok. Congratulations on winning the award today. 20 00:02:41,067 --> 00:02:43,937 This is on me. Please enjoy it. 21 00:02:44,296 --> 00:02:45,396 Thanks. 22 00:02:53,447 --> 00:02:56,947 Oh, honey. How did you get here? Didn't you say you couldn't make it? 23 00:02:58,217 --> 00:03:00,986 Things ended earlier than expected. So I rushed over. 24 00:03:01,447 --> 00:03:03,116 I see. That's great. 25 00:03:03,387 --> 00:03:05,986 Right. We should order a dish for you. 26 00:03:06,326 --> 00:03:08,387 - Yu Jin. - Okay. 27 00:03:09,757 --> 00:03:11,896 - Let me go wash my hands. - Sure. 28 00:03:13,627 --> 00:03:15,366 - We'd like the same menu. - Yes, sir. 29 00:03:17,437 --> 00:03:19,306 Almost everyone in our family has gathered. 30 00:03:19,866 --> 00:03:22,266 It would've been nice if Father were also here. 31 00:03:22,836 --> 00:03:24,836 What on earth was that urgent matter? 32 00:03:37,417 --> 00:03:38,486 Yes, Tae Yang? 33 00:03:39,056 --> 00:03:42,926 Grandfather said he had something to tell me about my dad's death. 34 00:03:42,926 --> 00:03:44,097 So I came to his place. 35 00:03:44,997 --> 00:03:46,567 I'll call you after I see him. 36 00:03:47,296 --> 00:03:48,326 All right. 37 00:04:05,276 --> 00:04:06,417 What? 38 00:04:16,627 --> 00:04:19,326 (Jung Gyeo Ul) 39 00:04:19,326 --> 00:04:21,366 The person you have reached is unavailable. 40 00:04:22,836 --> 00:04:24,197 Why isn't he picking up? 41 00:04:25,567 --> 00:04:27,466 He clearly told me to come to his house. 42 00:04:35,447 --> 00:04:36,447 What? 43 00:04:36,877 --> 00:04:39,047 Hey, Gyeo Ul. What is it? 44 00:04:40,447 --> 00:04:43,687 What? Father must be home. 45 00:04:43,687 --> 00:04:45,156 Did he go outside for a bit? 46 00:04:46,156 --> 00:04:49,326 Then wait inside our house. 47 00:04:49,757 --> 00:04:52,297 Our door lock number hasn't changed. 48 00:04:52,297 --> 00:04:54,427 You remember it, right? Okay. 49 00:04:55,226 --> 00:04:57,336 Gyeo Ul's at our house? 50 00:04:59,536 --> 00:05:00,737 What do you mean by that? 51 00:05:01,737 --> 00:05:03,807 Why is Gyeo Ul at our house? 52 00:05:04,476 --> 00:05:08,706 You see, Gyeo Ul and Dad promised to meet at our house. 53 00:05:08,706 --> 00:05:10,716 But she couldn't get in touch with him. 54 00:05:10,817 --> 00:05:13,747 So I told her to wait inside our house. 55 00:05:16,516 --> 00:05:19,016 Anyway, what's wrong, Yeon Seok? 56 00:05:19,187 --> 00:05:20,257 What? 57 00:05:21,656 --> 00:05:23,197 Oh, it's nothing. 58 00:05:31,336 --> 00:05:32,497 Grandfather. 59 00:05:34,307 --> 00:05:35,406 Grandfather. 60 00:05:37,507 --> 00:05:38,576 Is he not here? 61 00:05:47,646 --> 00:05:48,716 What's going on? 62 00:05:52,456 --> 00:05:54,726 Grandfather! 63 00:05:56,026 --> 00:05:57,127 Grandfather! 64 00:05:57,896 --> 00:05:58,927 Grandfather! 65 00:06:01,666 --> 00:06:04,666 (Doeun University Hospital) 66 00:06:08,307 --> 00:06:10,336 Honey, what happened? 67 00:06:10,336 --> 00:06:11,607 What did Director Kim say? 68 00:06:12,846 --> 00:06:15,607 He suffered from cardiac infarction, right? 69 00:06:16,547 --> 00:06:18,716 It looks like he couldn't take his medicine... 70 00:06:18,716 --> 00:06:19,786 when he suddenly had an episode. 71 00:06:20,247 --> 00:06:21,947 He couldn't take his medicine? 72 00:06:22,646 --> 00:06:24,956 He always made sure he took it... 73 00:06:25,057 --> 00:06:27,857 whenever he felt the symptoms kick in. What happened? 74 00:06:29,127 --> 00:06:30,257 I wonder. 75 00:06:30,757 --> 00:06:33,797 Was it really a cardiac infarction? 76 00:06:34,326 --> 00:06:37,036 He recently had some indigestion problems too. 77 00:06:37,466 --> 00:06:39,466 Don't you think he needs other exams? 78 00:06:40,336 --> 00:06:43,807 He should undergo a complete medical exam... 79 00:06:44,007 --> 00:06:46,247 once he wakes up. 80 00:06:47,177 --> 00:06:50,817 Yes, Director Kim said it was a cardiac infarction episode, 81 00:06:51,016 --> 00:06:53,286 so he should get examined after he gets treated for this. 82 00:06:53,687 --> 00:06:56,487 What does he need to do to get treated? 83 00:06:56,557 --> 00:06:59,057 When can he wake up? 84 00:06:59,487 --> 00:07:02,997 They gave him first aid, 85 00:07:03,257 --> 00:07:06,057 but they can't tell when he'll wake up. 86 00:07:06,567 --> 00:07:09,127 What? They can't tell? 87 00:07:09,396 --> 00:07:12,766 Does this mean he may never wake up? 88 00:07:13,567 --> 00:07:16,307 Dad! 89 00:07:16,677 --> 00:07:18,076 Wake up, Dad. 90 00:07:18,476 --> 00:07:21,276 - Dad, wake up. - Goodness. 91 00:07:21,276 --> 00:07:23,617 - Ji Seok, don't do this. - Dad. 92 00:07:23,617 --> 00:07:25,947 - Dad, no. - Yu Jin, Yu Ri. 93 00:07:25,947 --> 00:07:29,487 - You two should escort him home. - Okay. 94 00:07:29,586 --> 00:07:31,516 Uncle Ji Seok, let's go. 95 00:07:31,586 --> 00:07:34,326 I'll get the car. Come downstairs. 96 00:07:34,387 --> 00:07:36,026 Okay. Uncle Ji Seok. 97 00:07:36,197 --> 00:07:38,456 No, Dad... 98 00:07:40,127 --> 00:07:44,367 Goodness, what is happening? 99 00:07:45,737 --> 00:07:49,877 If it hadn't been for you, this could've been so much worse. 100 00:07:50,276 --> 00:07:52,976 Anyway, why were you at my house? 101 00:07:54,747 --> 00:07:59,346 Grandfather said he had something to tell me about my dad's death. 102 00:08:01,516 --> 00:08:04,557 What did he tell you? 103 00:08:04,956 --> 00:08:06,757 He said he'd tell me once I came, 104 00:08:07,387 --> 00:08:09,357 but he had already collapsed when I got there, 105 00:08:09,357 --> 00:08:10,726 so I didn't hear anything. 106 00:08:19,807 --> 00:08:21,706 I can't believe this. 107 00:08:23,007 --> 00:08:26,276 Anyway, so the honorary chairman called Gyeo Ul over... 108 00:08:26,377 --> 00:08:30,416 to tell her something about Hyun Tae's death? 109 00:08:30,877 --> 00:08:34,387 Yes, so Gyeo Ul went over... 110 00:08:34,687 --> 00:08:36,557 and found him on the floor. 111 00:08:37,216 --> 00:08:39,217 Something doesn't feel right. 112 00:08:39,857 --> 00:08:43,656 I have a feeling Pyeon Sang Guk is involved in his death too. 113 00:08:43,957 --> 00:08:47,796 Do you think he came and made him collapse? 114 00:08:48,627 --> 00:08:51,337 That's why I went to see him... 115 00:08:51,337 --> 00:08:54,066 as soon as Gyeo Ul called. 116 00:08:54,536 --> 00:08:55,666 What? 117 00:08:55,806 --> 00:08:59,436 Wait, did he run away again? 118 00:09:00,007 --> 00:09:01,276 I think so. 119 00:09:02,247 --> 00:09:05,877 I looked up all the CCTV footage around the motel he was at. 120 00:09:06,587 --> 00:09:09,786 I saw him leaving last night, but he never came back. 121 00:09:10,257 --> 00:09:12,926 Did he really hurt the honorary chairman? 122 00:09:13,587 --> 00:09:16,757 I thought that could be the case and told the chairman. 123 00:09:17,097 --> 00:09:18,597 He said he'd check. 124 00:09:19,196 --> 00:09:20,766 I'm looking into it too. 125 00:09:22,827 --> 00:09:24,436 How's the honorary chairman? 126 00:09:25,536 --> 00:09:27,266 He's still unconscious. 127 00:09:27,266 --> 00:09:29,507 Goodness, he's an old man. 128 00:09:29,507 --> 00:09:31,477 What if he never wakes up? 129 00:09:31,806 --> 00:09:34,507 Gyeo Ul found him before it was too late, 130 00:09:34,507 --> 00:09:37,877 so his life wasn't in danger. He'll wake up soon. 131 00:09:38,416 --> 00:09:42,916 Ms. Seo, then Ha Neul won't have to go to his house tomorrow. 132 00:09:43,257 --> 00:09:44,357 She won't. 133 00:09:45,416 --> 00:09:49,526 He always showed his concern for us. Shouldn't we visit him? 134 00:09:50,396 --> 00:09:53,666 Mom, their family is probably going through a lot, 135 00:09:53,666 --> 00:09:55,327 so you should visit him later. 136 00:09:55,696 --> 00:09:56,837 Yes. 137 00:09:57,166 --> 00:10:00,266 And Father wanted to keep his fall... 138 00:10:00,266 --> 00:10:02,007 a secret. 139 00:10:02,507 --> 00:10:04,637 He said it could affect the business, 140 00:10:04,877 --> 00:10:07,477 so he wanted to keep this within the family. 141 00:10:08,007 --> 00:10:10,077 All right. I understand. 142 00:10:11,117 --> 00:10:13,646 I hope he gets well soon. 143 00:10:14,186 --> 00:10:17,786 Ha Neul's granduncle must be quite worried. 144 00:10:21,526 --> 00:10:25,327 How can you lock me up in a place like this? 145 00:10:27,497 --> 00:10:31,536 Because you wanted to meet Chairman Nam Man Joong. 146 00:10:33,337 --> 00:10:37,936 What do you mean, revealing everything... 147 00:10:37,936 --> 00:10:40,977 crossed your mind once you met with your sister? 148 00:10:41,276 --> 00:10:42,406 My sister... 149 00:10:43,717 --> 00:10:46,247 lost her leg in an accident while I was in America... 150 00:10:48,416 --> 00:10:50,117 with my fake sister. 151 00:10:51,686 --> 00:10:54,857 If I hadn't gone abroad, I would've met her. 152 00:10:54,926 --> 00:10:58,997 If I had, she wouldn't have fallen in that accident. 153 00:10:59,556 --> 00:11:03,367 Everything is your fault. 154 00:11:04,666 --> 00:11:05,796 I told you. 155 00:11:06,867 --> 00:11:09,607 I was deceived by a woman who pretended to be your sister. 156 00:11:09,977 --> 00:11:11,507 Stop lying! 157 00:11:13,546 --> 00:11:16,916 My sister never contacted you, 158 00:11:17,217 --> 00:11:18,347 not even once. 159 00:11:19,946 --> 00:11:21,747 And what did you say to me? 160 00:11:22,546 --> 00:11:25,757 You said you thought she was a creditor when my sister called. 161 00:11:29,327 --> 00:11:33,926 You brought me a fake sister just to send me to America. 162 00:11:35,266 --> 00:11:36,327 You... 163 00:11:37,837 --> 00:11:38,967 deceived me. 164 00:11:42,467 --> 00:11:46,577 I don't want to be used for your revenge anymore. 165 00:11:47,007 --> 00:11:49,176 So get me out of here now! 166 00:11:50,977 --> 00:11:52,046 Sorry. 167 00:11:53,146 --> 00:11:56,656 But stay here until my revenge is over. 168 00:11:57,416 --> 00:11:58,656 It won't take long. 169 00:12:01,587 --> 00:12:04,327 Are you kidding me? 170 00:12:06,257 --> 00:12:09,867 Chairman Nam Man Joong already knows I'm in Korea. 171 00:12:10,396 --> 00:12:12,867 He'll look for me soon. 172 00:12:14,137 --> 00:12:17,007 No, as long as I'm around, he can't. 173 00:12:20,107 --> 00:12:21,176 So... 174 00:12:22,077 --> 00:12:23,977 how much did you tell him? 175 00:12:26,546 --> 00:12:27,686 Why? 176 00:12:28,717 --> 00:12:29,816 Do you want to know? 177 00:12:31,617 --> 00:12:35,686 Then go ask him yourself. 178 00:12:38,997 --> 00:12:43,196 I guess it's tough to ask him while you're living as me. 179 00:12:45,967 --> 00:12:47,107 Ae Ra. 180 00:12:48,707 --> 00:12:51,137 What you're doing right now can't stop me. 181 00:12:52,906 --> 00:12:54,007 I will see... 182 00:12:54,977 --> 00:12:58,977 the end of my revenge... 183 00:13:00,546 --> 00:13:03,717 for my mom's sake. 184 00:13:05,087 --> 00:13:08,487 Sure. Take it to the end. 185 00:13:10,327 --> 00:13:11,556 Because I'll wish... 186 00:13:12,696 --> 00:13:16,426 with everything I have that you'll shed tears of blood... 187 00:13:17,867 --> 00:13:20,237 once you reach the end of this revenge. 188 00:13:27,007 --> 00:13:29,877 How much did she tell Nam Man Joong? 189 00:13:30,516 --> 00:13:32,446 The call history showed... 190 00:13:32,776 --> 00:13:35,487 she made a quick phone call in the taxi. 191 00:13:36,487 --> 00:13:39,717 I must check the taxi's dash cam first. 192 00:13:43,426 --> 00:13:45,796 Did you find the taxi? 193 00:13:46,026 --> 00:13:48,097 No, not yet. 194 00:13:49,426 --> 00:13:50,597 Why not? 195 00:13:51,296 --> 00:13:54,306 You can just check the CCTV in front of my home. 196 00:13:54,637 --> 00:13:58,477 I was going to, but everything was deleted. 197 00:14:00,207 --> 00:14:02,546 Deleted? Why? 198 00:14:02,906 --> 00:14:05,646 Who knows? I'm not sure why. 199 00:14:15,257 --> 00:14:20,266 Dad, thanks for not letting me become a man who killed... 200 00:14:20,566 --> 00:14:21,766 his own father. 201 00:14:22,867 --> 00:14:26,237 Everything came down to this, 202 00:14:27,237 --> 00:14:29,436 so do not wake up for my sake. 203 00:14:38,176 --> 00:14:39,316 What happened? 204 00:14:42,717 --> 00:14:45,457 What? You still haven't found him? 205 00:14:47,327 --> 00:14:50,127 There were CCTVs everywhere, and you haven't found him? 206 00:14:50,957 --> 00:14:53,196 Make sure you find him at any cost! 207 00:14:58,867 --> 00:14:59,967 Dad. 208 00:15:02,507 --> 00:15:04,607 Where did you hide... 209 00:15:05,477 --> 00:15:06,977 Pyeon Sang Guk? 210 00:15:12,347 --> 00:15:14,416 (500-20 Bangdo-ri, Docheok-myeon, Gwangju, Gyeonggi Province) 211 00:15:17,257 --> 00:15:20,857 Even if Jung Hyun Tae's family begins to dig up his death, 212 00:15:21,186 --> 00:15:23,597 I shall never be mentioned. 213 00:15:24,097 --> 00:15:27,827 The same applies to Ji Seok's old accident. 214 00:15:29,467 --> 00:15:33,097 Do you believe me now? 215 00:15:34,107 --> 00:15:35,207 You're saying... 216 00:15:36,406 --> 00:15:38,737 Yeon Seok is behind... 217 00:15:39,977 --> 00:15:43,816 not only Mr. Jung's death but also Ji Seok's accident. 218 00:15:44,377 --> 00:15:45,717 I can't believe this. 219 00:15:46,247 --> 00:15:47,717 No, I can't. 220 00:15:51,757 --> 00:15:52,857 Then... 221 00:15:55,887 --> 00:15:58,457 will you believe me if I show you this photo? 222 00:16:02,497 --> 00:16:03,696 After leaving home, 223 00:16:04,097 --> 00:16:05,967 your eldest son changed his name... 224 00:16:06,166 --> 00:16:07,237 and taught students at a night school. 225 00:16:07,936 --> 00:16:10,477 That photo is from back then. 226 00:16:10,477 --> 00:16:11,977 (Thank you, Mr. Kim Jung Wook!) 227 00:16:11,977 --> 00:16:13,036 Where... 228 00:16:14,477 --> 00:16:15,806 did you get this? 229 00:16:16,247 --> 00:16:17,446 Chairman Nam... 230 00:16:18,176 --> 00:16:20,646 made me clear up Mr. Ji Seok's belongings in his house... 231 00:16:20,916 --> 00:16:23,656 after the incident 31 years ago. 232 00:16:23,987 --> 00:16:27,627 I kept that just in case since then. 233 00:16:29,026 --> 00:16:30,227 Does that mean... 234 00:16:31,127 --> 00:16:34,727 Yeon Seok knew where Ji Seok was but acted as if he didn't? 235 00:16:35,396 --> 00:16:36,566 That's right. 236 00:16:39,696 --> 00:16:41,337 Honorary Chairman. 237 00:16:42,666 --> 00:16:43,977 Please save me. 238 00:16:44,306 --> 00:16:48,477 You're the only one who can save me, Honorary Chairman. 239 00:16:52,117 --> 00:16:53,217 First, 240 00:16:54,446 --> 00:16:57,987 I will call Yeon Seok over and have a talk with him. 241 00:16:58,286 --> 00:16:59,387 Then, 242 00:17:00,556 --> 00:17:02,127 I will have him turn himself in. 243 00:17:03,357 --> 00:17:07,266 Please put me under protection before meeting Chairman Nam. 244 00:17:09,696 --> 00:17:12,597 The moment he sees me, Chairman Nam will try to kill me. 245 00:17:13,867 --> 00:17:17,277 I promise to pay for my sins. 246 00:17:17,436 --> 00:17:21,146 So please hide me in a place where Chairman Nam will not find me. 247 00:17:21,746 --> 00:17:23,617 I beg you. 248 00:17:24,946 --> 00:17:27,486 A place where Yeon Seok will not find you? 249 00:17:33,887 --> 00:17:35,156 Yes, President Son. 250 00:17:35,787 --> 00:17:38,256 Yes. You found the parts? 251 00:17:39,297 --> 00:17:42,966 Okay. I have a favor to ask you, President Son. 252 00:17:43,696 --> 00:17:46,037 I will send a man over to you. 253 00:17:46,196 --> 00:17:47,936 Please hide him for a while. 254 00:17:49,807 --> 00:17:52,037 Okay. Thanks. 255 00:17:52,537 --> 00:17:55,746 He will soon leave my place. Great. 256 00:18:07,256 --> 00:18:10,196 For now, go to this place. 257 00:18:11,857 --> 00:18:13,057 Yeon Seok... 258 00:18:13,966 --> 00:18:17,097 knows nearly all the places that I know. 259 00:18:17,966 --> 00:18:20,067 So that should be the safest place. 260 00:18:26,676 --> 00:18:29,107 I'm sorry I had us meet right after you returned to Korea. 261 00:18:29,746 --> 00:18:30,817 It's all right. 262 00:18:30,847 --> 00:18:34,246 What urgent matter did you need to proceed with right away? 263 00:18:35,746 --> 00:18:39,317 Honorary Chairman Nam Man Joong has lost consciousness... 264 00:18:39,587 --> 00:18:41,127 and is currently in a coma. 265 00:18:41,426 --> 00:18:43,186 What? Are you sure? 266 00:18:44,226 --> 00:18:46,156 There were no rumors in the financial district. 267 00:18:46,426 --> 00:18:48,196 Chairman Nam Yeon Seok is stopping the spread. 268 00:18:50,367 --> 00:18:54,337 If this goes public, YJ will suffer a blow. 269 00:18:55,767 --> 00:18:59,206 Right. Even if Honorary Chairman Nam is retired, 270 00:18:59,637 --> 00:19:01,906 many in and out of the company still trust him. 271 00:19:01,906 --> 00:19:04,146 The risk is high if this news travels. 272 00:19:04,916 --> 00:19:06,017 Yes. 273 00:19:06,017 --> 00:19:07,186 (Pandora Investment) 274 00:19:07,186 --> 00:19:08,347 On that note, 275 00:19:08,946 --> 00:19:10,456 can you leak that... 276 00:19:10,956 --> 00:19:13,486 there's a problem with Honorary Chairman Nam's health... 277 00:19:13,857 --> 00:19:15,486 in the financial district? 278 00:19:16,756 --> 00:19:19,027 Even if I leak Honorary Chairman's critical condition, 279 00:19:19,327 --> 00:19:20,926 YJ will stop it right away. 280 00:19:21,926 --> 00:19:24,736 They sure will. But here's the thing. 281 00:19:25,537 --> 00:19:29,006 With barely any YJ Group shares on the market, 282 00:19:29,006 --> 00:19:30,877 we failed to get our hands on them. 283 00:19:31,236 --> 00:19:33,107 If the rumor circulates for a bit, 284 00:19:33,337 --> 00:19:37,476 the anxious shareholders will try to sell their shares. 285 00:19:38,547 --> 00:19:40,486 We must purchase those. 286 00:19:42,216 --> 00:19:44,387 All right. I'll get on with it. 287 00:19:50,597 --> 00:19:52,426 Why would Chang Soo call in the morning? 288 00:19:54,666 --> 00:19:55,767 Hello? 289 00:19:57,996 --> 00:20:00,367 How did you know about it, Chang Soo? 290 00:20:01,936 --> 00:20:03,307 No way. 291 00:20:03,537 --> 00:20:06,436 He's in the hospital right now... 292 00:20:06,436 --> 00:20:07,807 to get a health checkup. 293 00:20:08,946 --> 00:20:11,416 I'm not lying. Bye. 294 00:20:12,317 --> 00:20:13,646 What was that about? 295 00:20:14,746 --> 00:20:18,887 You see, Chang Soo read in the stock market newsletter that... 296 00:20:19,186 --> 00:20:22,087 Grandpa had collapsed and was in critical condition. 297 00:20:22,426 --> 00:20:24,196 He called to confirm it. 298 00:20:25,127 --> 00:20:26,256 What? 299 00:20:26,857 --> 00:20:29,597 We're keeping it from everyone, including the executives. 300 00:20:29,597 --> 00:20:30,637 How did they find out? 301 00:20:31,137 --> 00:20:34,607 Maybe Gyeo Ul's or Seo Tae Yang's family leaked it. 302 00:20:34,607 --> 00:20:35,706 They know about it, right? 303 00:20:35,706 --> 00:20:38,406 Mom. They're not the type to do such a thing. 304 00:20:38,406 --> 00:20:39,577 That can't be true. 305 00:20:39,577 --> 00:20:41,847 Then how did that rumor spread? 306 00:20:48,916 --> 00:20:53,057 Are you sure none of your family members talked about it? 307 00:20:53,726 --> 00:20:56,256 Yes. After the call this morning, 308 00:20:56,256 --> 00:20:58,557 I asked everyone again. 309 00:20:59,226 --> 00:21:01,496 But they swore they didn't talk about it. 310 00:21:02,767 --> 00:21:04,436 Same with my family. 311 00:21:05,436 --> 00:21:07,936 All right. You two may leave. 312 00:21:08,637 --> 00:21:09,736 All right. 313 00:21:15,277 --> 00:21:16,676 - Mr. Jung. - Yes? 314 00:21:16,877 --> 00:21:18,817 Did you look into the financial district's response? 315 00:21:18,946 --> 00:21:21,216 Because the honorary chairman's critical condition... 316 00:21:21,216 --> 00:21:22,446 was reported in the newsletter, 317 00:21:22,686 --> 00:21:24,216 the stock price slumped briefly. 318 00:21:24,517 --> 00:21:28,287 But thanks to the company's quick action in denying it, it stabilized. 319 00:21:29,686 --> 00:21:33,456 I made sure everyone kept quiet about it. So who leaked it? 320 00:21:34,996 --> 00:21:37,236 I asked Chang Soo about it. 321 00:21:37,436 --> 00:21:38,936 But he didn't know. 322 00:21:39,337 --> 00:21:41,267 We will keep monitoring the press... 323 00:21:41,267 --> 00:21:44,176 to stop the rumor from spreading. 324 00:21:45,436 --> 00:21:46,506 Make sure to do that. 325 00:21:47,006 --> 00:21:48,347 And Director Nam. 326 00:21:49,307 --> 00:21:52,317 Keeping it from the executives won't be easy anymore. 327 00:21:52,446 --> 00:21:53,946 Prepare for a board meeting. 328 00:21:54,746 --> 00:21:57,057 We must not let anyone else know about it. 329 00:21:57,256 --> 00:22:00,486 Understood. I will gather the executives at once. 330 00:22:02,787 --> 00:22:03,896 Yes? 331 00:22:09,867 --> 00:22:13,337 Chairman Nam. While looking into the stock situation as ordered, 332 00:22:13,496 --> 00:22:14,966 something strange popped up. 333 00:22:16,166 --> 00:22:17,337 "Something strange?" 334 00:22:17,676 --> 00:22:19,107 Right after the honorary chairman's critical condition... 335 00:22:19,107 --> 00:22:20,706 made it into the newsletter, 336 00:22:20,976 --> 00:22:24,117 one company purchased our shares in the market... 337 00:22:24,146 --> 00:22:25,777 through IK Investment Securities. 338 00:22:26,416 --> 00:22:27,486 What? 339 00:22:28,887 --> 00:22:29,986 Where was that? 340 00:22:30,216 --> 00:22:33,827 I checked, and there was talk that it was Pandora Investment. 341 00:22:34,186 --> 00:22:36,627 "Pandora Investment?" 342 00:22:37,827 --> 00:22:41,597 Wasn't that where you borrowed money from because of... 343 00:22:41,597 --> 00:22:43,597 the WIN Hotel goods supply issue, Yu Jin? 344 00:22:44,966 --> 00:22:46,767 As a matter of fact, 345 00:22:46,767 --> 00:22:48,436 that company's CEO favored our company... 346 00:22:48,506 --> 00:22:50,877 and hoped that we would strive several times. 347 00:22:51,676 --> 00:22:54,577 Couldn't that be why they bought our stocks? 348 00:22:55,877 --> 00:22:56,976 Is that so? 349 00:22:57,877 --> 00:23:00,387 Did they really see the value in our company... 350 00:23:00,986 --> 00:23:02,746 and purchase our stocks? 351 00:23:11,557 --> 00:23:14,597 They bought YJ's stocks because of its company value? 352 00:23:16,527 --> 00:23:18,436 Then why now of all times? 353 00:23:19,496 --> 00:23:22,107 Didn't they take YJ's stocks through Hanguk Electronics... 354 00:23:22,436 --> 00:23:24,637 just before YJ went bankrupt? 355 00:23:29,877 --> 00:23:32,617 Yes, hi. Are you Mr. Alex? 356 00:23:33,117 --> 00:23:34,817 I'm Jung Young Jun from YJ Group. 357 00:23:35,646 --> 00:23:37,486 Could we possibly meet today? 358 00:23:39,156 --> 00:23:40,387 Oh, yes. Thank you. 359 00:23:40,887 --> 00:23:42,226 I'll see you later. 360 00:23:47,426 --> 00:23:51,037 Mr. Jung. Have some coffee. 361 00:23:53,396 --> 00:23:56,307 I bought it, especially for you, at the pour-over coffee shop... 362 00:23:56,307 --> 00:23:58,006 around the corner. 363 00:23:59,107 --> 00:24:00,377 Thanks. I'll enjoy it. 364 00:24:01,607 --> 00:24:06,077 By the way, it seemed like you were talking to Alex on the phone. 365 00:24:06,517 --> 00:24:08,787 Is he the CEO of an investment company? 366 00:24:09,186 --> 00:24:11,916 Yes. But why do you ask? 367 00:24:12,087 --> 00:24:15,456 I'm not sure if he's the same person or not. 368 00:24:15,857 --> 00:24:18,996 Ae Ra has a guy friend named Alex from when she studied abroad. 369 00:24:19,097 --> 00:24:20,767 She said he was the CEO of an investment company. 370 00:24:21,996 --> 00:24:23,936 Ms. Ju's friend from when she studied abroad? 371 00:24:24,797 --> 00:24:27,867 Yes. I overheard them talk on the phone a few days ago. 372 00:24:28,067 --> 00:24:29,706 They sounded quite close. 373 00:24:29,936 --> 00:24:32,936 It seemed like he was returning to Korea soon after wrapping up... 374 00:24:32,936 --> 00:24:34,506 an investment and meeting Ae Ra. 375 00:24:35,347 --> 00:24:36,446 What? 376 00:24:36,906 --> 00:24:40,817 From what Gyeo Ul told me, Ju Ae Ra never studied abroad. 377 00:24:43,547 --> 00:24:46,117 (Pandora Investment) 378 00:24:46,117 --> 00:24:48,787 Thank you for meeting me despite the sudden call. 379 00:24:49,226 --> 00:24:50,956 Gosh, don't worry about it. 380 00:24:51,527 --> 00:24:53,926 Anyway, why did you suddenly get in touch? 381 00:24:55,627 --> 00:24:59,537 I heard that Pandora recently purchased YJ's stock. 382 00:24:59,966 --> 00:25:01,137 Yes, that's right. 383 00:25:01,236 --> 00:25:03,267 Is that a problem? 384 00:25:03,537 --> 00:25:06,137 No. But it felt strange. 385 00:25:07,506 --> 00:25:12,077 I'm sure you read about the honorary chairman in the newsletter. 386 00:25:12,976 --> 00:25:15,017 Our company was in a pinch. 387 00:25:15,617 --> 00:25:18,486 And yet, you bought YJ's stocks. 388 00:25:20,986 --> 00:25:22,756 Was there another reason? 389 00:25:24,726 --> 00:25:27,867 No. As mentioned last time, 390 00:25:28,067 --> 00:25:30,226 I'm very interested in YJ Group. 391 00:25:31,297 --> 00:25:33,337 The company has a good philosophy. 392 00:25:33,597 --> 00:25:36,436 I believe it has great potential to grow from now on. 393 00:25:38,637 --> 00:25:40,206 Was that your only reason? 394 00:25:40,847 --> 00:25:45,517 Must I have any other reason than that? 395 00:25:49,287 --> 00:25:50,347 No. 396 00:25:52,617 --> 00:25:56,226 It seems our conversation is over. Do you mind leaving? 397 00:25:56,226 --> 00:25:57,396 I'm quite busy today. 398 00:25:57,926 --> 00:26:00,196 All right. Thank you for your time. 399 00:26:01,527 --> 00:26:02,666 Mr. Alex. 400 00:26:03,396 --> 00:26:06,436 I hear you have been friends with Ms. Ju Ae Ra of Planning... 401 00:26:06,696 --> 00:26:08,567 since when you two studied abroad. 402 00:26:09,767 --> 00:26:11,976 - Sorry? Ms. Ju Ae Ra? - Yes. 403 00:26:12,537 --> 00:26:14,906 I overheard her on the phone saying... 404 00:26:15,246 --> 00:26:17,577 that you two were going to meet once you returned to Korea... 405 00:26:17,746 --> 00:26:19,577 after your investment project. 406 00:26:20,587 --> 00:26:21,916 You two must be close. 407 00:26:23,146 --> 00:26:26,416 Right, yes. You're right. 408 00:26:27,486 --> 00:26:31,627 We've known each other since our time abroad in America. 409 00:26:34,396 --> 00:26:35,527 I see. 410 00:26:42,506 --> 00:26:44,537 They've known each other since their time abroad? 411 00:26:47,476 --> 00:26:49,347 Alex just made up a lie. 412 00:26:49,877 --> 00:26:52,317 This means something is going on between Ju Ae Ra and him. 413 00:26:54,216 --> 00:26:55,446 Mr. Jung? 414 00:26:58,656 --> 00:27:00,726 Who are you? 415 00:27:01,226 --> 00:27:02,787 Don't you remember me? 416 00:27:03,256 --> 00:27:06,896 You helped me out when I was unfairly fired... 417 00:27:07,127 --> 00:27:09,127 from YJ Group. 418 00:27:10,837 --> 00:27:12,236 You should call this number. 419 00:27:13,436 --> 00:27:14,966 This number? Why? 420 00:27:15,537 --> 00:27:19,277 They're looking for a cleaner, so I recommended you. 421 00:27:21,047 --> 00:27:23,047 They have better terms, 422 00:27:23,047 --> 00:27:25,676 and it's a permanent job, so it'll be much better for you. 423 00:27:26,547 --> 00:27:28,146 Yes, the dirty water. 424 00:27:28,686 --> 00:27:30,017 It's been a while. 425 00:27:30,857 --> 00:27:32,887 - Do you work here? - Yes. 426 00:27:33,087 --> 00:27:36,887 The company you referred me to is in charge of this building. 427 00:27:38,456 --> 00:27:41,666 Anyway, what brings you to Pandora Investment? 428 00:27:42,196 --> 00:27:45,367 The CEO here must detest... 429 00:27:45,496 --> 00:27:46,767 anyone from YJ Group. 430 00:27:47,406 --> 00:27:50,436 Sorry? What do you mean? 431 00:27:52,137 --> 00:27:53,337 You didn't know? 432 00:27:55,676 --> 00:27:58,077 The CEO here is the son of a subcontractor... 433 00:27:58,377 --> 00:28:00,517 who used to work with YJ Group. 434 00:28:01,216 --> 00:28:04,587 Eight years ago, YJ didn't renew their contract. 435 00:28:05,087 --> 00:28:08,287 His father collapsed and passed away while protesting. 436 00:28:09,726 --> 00:28:12,256 That's why he holds lots of grudges against YJ Group. 437 00:28:12,627 --> 00:28:14,567 - Are you serious? - Yes. 438 00:28:14,966 --> 00:28:19,666 He ran over to Director Nam's office and screamed at him, 439 00:28:20,097 --> 00:28:21,837 making a huge scene. 440 00:28:24,337 --> 00:28:27,337 I thought he would never meet anyone from YJ. 441 00:28:27,547 --> 00:28:30,006 Did he feel bad after hearing... 442 00:28:30,746 --> 00:28:32,216 the honorary chairman collapsed? 443 00:28:32,777 --> 00:28:33,916 Ma'am. 444 00:28:34,847 --> 00:28:38,486 How did you know the honorary chairman collapsed? 445 00:28:41,756 --> 00:28:44,456 Ju Ae Ra was the one who leaked the rumor... 446 00:28:44,627 --> 00:28:45,926 of Honorary Chairman's collapse? 447 00:28:46,327 --> 00:28:49,297 Yes, the cleaning lady overheard Alex... 448 00:28:49,297 --> 00:28:51,537 talking to this woman while cleaning the corridor. 449 00:28:52,196 --> 00:28:54,466 So I got her help and looked over the CCTV footage... 450 00:28:54,466 --> 00:28:55,767 at the security office. 451 00:28:56,506 --> 00:28:58,906 Ju Ae Ra came out of Pandora's office. 452 00:29:00,307 --> 00:29:01,506 Something is weird. 453 00:29:02,146 --> 00:29:05,117 Mr. Alex holds a grudge against YJ Group, 454 00:29:05,246 --> 00:29:08,216 so he wanted to buy out YJ's shares and shake the company around. 455 00:29:08,646 --> 00:29:13,357 Then what was Ju Ae Ra thinking when she decided to help him? 456 00:29:13,956 --> 00:29:15,327 That's what I want to know. 457 00:29:16,986 --> 00:29:18,797 Once Alex has managerial rights, 458 00:29:18,797 --> 00:29:20,597 it'll put Nam Yu Jin's position in danger. 459 00:29:21,396 --> 00:29:24,027 Which also means Ju Ae Ra's position will be endangered, 460 00:29:24,337 --> 00:29:26,097 because she wants to be the lady of YJ Group. 461 00:29:26,436 --> 00:29:29,037 Do you think there could be a deal... 462 00:29:29,206 --> 00:29:31,877 between Ju Ae Ra and Alex? 463 00:29:32,877 --> 00:29:34,176 You might be right. 464 00:29:34,706 --> 00:29:37,577 She wouldn't help him without a reason. 465 00:29:37,976 --> 00:29:43,047 The fact that she sided with Alex, who holds a grudge against YJ, 466 00:29:43,617 --> 00:29:46,186 should be enough to get her kicked out of the family. 467 00:29:46,686 --> 00:29:49,327 I must share this with the chairman right now. 468 00:30:03,406 --> 00:30:04,537 Yes, Father. 469 00:30:06,037 --> 00:30:08,146 Sorry? Now? 470 00:30:09,176 --> 00:30:12,117 Yes. All right. 471 00:30:25,297 --> 00:30:28,827 Ju Ae Ra, I don't know what you're after, 472 00:30:29,567 --> 00:30:31,097 but you'll never get what you want... 473 00:30:31,597 --> 00:30:34,307 now that I've found out. 474 00:30:42,706 --> 00:30:44,476 (YJ Group) 475 00:30:45,317 --> 00:30:46,646 Did you want to see me, Father? 476 00:30:54,456 --> 00:30:57,127 Father, what's wrong? 477 00:30:59,057 --> 00:31:00,627 I hear it was you... 478 00:31:02,127 --> 00:31:05,567 who told the CEO of Pandora that my dad had collapsed. 479 00:31:06,466 --> 00:31:07,567 Sorry? 480 00:31:12,307 --> 00:31:15,206 Father, what do you mean? 481 00:31:15,607 --> 00:31:16,777 It wasn't me. 482 00:31:19,017 --> 00:31:20,176 Let me ask you once again. 483 00:31:21,746 --> 00:31:23,817 Wasn't it you? 484 00:31:25,817 --> 00:31:28,587 No, Father. It wasn't me. 485 00:31:30,956 --> 00:31:32,696 You despicable thing. 486 00:31:34,966 --> 00:31:36,896 How dare you lie to me? 487 00:31:54,387 --> 00:31:55,716 How dare you... 488 00:31:57,017 --> 00:31:58,887 play around... 489 00:31:59,916 --> 00:32:01,456 with my YJ Group? 490 00:32:50,637 --> 00:32:52,637 (Woman in a Veil) 491 00:32:53,037 --> 00:32:56,476 How many secrets did you bring when you came to my home? 492 00:32:56,476 --> 00:32:58,077 Ae Ra will be appointed to Daegu very soon. 493 00:32:58,077 --> 00:33:00,377 Father, I'm sorry. Please forgive me just once. 494 00:33:00,377 --> 00:33:02,146 We'll find out where Pyeon Sang Guk is... 495 00:33:02,146 --> 00:33:03,547 once we check the CCTV of that hardware store. 496 00:33:03,547 --> 00:33:05,087 You can find out where Pyeon Sang Guk is? 497 00:33:05,087 --> 00:33:08,486 How much do Jung Gyeo Ul and Jung Young Jun know? 498 00:33:08,486 --> 00:33:10,486 You may have put up a perfect front, 499 00:33:10,486 --> 00:33:12,926 but everyone is bound to have at least one fault. 35994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.