All language subtitles for Toutes peines confondues (1992)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:06,078 Just give us your money! 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,758 Where is your money? 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,032 It must be somewhere! 4 00:00:11,540 --> 00:00:13,676 We're getting that money! 5 00:00:13,960 --> 00:00:16,676 It's very simple. We just want money. 6 00:00:37,320 --> 00:00:40,232 SWEETHEART 7 00:02:16,060 --> 00:02:18,993 A fire at the Gardella's farm! Yes! 8 00:02:32,340 --> 00:02:35,238 Know what Inspector? Old Mother Gardella they... 9 00:02:35,400 --> 00:02:37,914 Know what Husquin? I hate the small hours. 10 00:02:39,160 --> 00:02:40,479 It stinks doesn't it? 11 00:02:41,240 --> 00:02:42,036 What else? 12 00:02:42,240 --> 00:02:46,392 We have a witness, at least I think so, since he called in the alarm. 13 00:02:46,640 --> 00:02:48,995 He says he saw nothing and doesn't want to testify, right? 14 00:02:49,160 --> 00:02:50,593 Yes, more or less. 15 00:02:59,600 --> 00:03:01,318 What did they do to poor Mrs. Gardella? 16 00:03:01,480 --> 00:03:04,474 They sat her on the stove to roast her tail. 17 00:03:15,120 --> 00:03:15,836 Well then. 18 00:03:16,440 --> 00:03:17,919 Don't say a word about the witness... 19 00:03:18,360 --> 00:03:19,475 To anyone. 20 00:03:27,440 --> 00:03:28,789 Not my parents! 21 00:03:30,240 --> 00:03:31,719 I don't believe it. 22 00:03:32,160 --> 00:03:33,488 It will sink in. 23 00:03:35,440 --> 00:03:37,053 I'm going with Roselli. 24 00:03:39,200 --> 00:03:40,599 I'll take care of everything... 25 00:03:41,320 --> 00:03:42,355 The dead... 26 00:03:43,520 --> 00:03:44,509 and the living. 27 00:03:45,160 --> 00:03:47,196 - I want names. - You'll get them. 28 00:03:48,600 --> 00:03:50,556 We will help them. Blodgett! 29 00:03:51,040 --> 00:03:51,711 Yes? 30 00:03:52,720 --> 00:03:54,631 - Where's Blodgett? - He'll be right back. 31 00:03:54,920 --> 00:03:56,876 Blue, that's not what I asked. 32 00:03:57,080 --> 00:03:59,389 - He's on the toilet. - Go get him. 33 00:04:01,040 --> 00:04:03,800 TWO SEPTUAGENARIANS SAVAGELY ASSASSINATED 34 00:04:08,360 --> 00:04:09,336 Read this. 35 00:04:12,520 --> 00:04:14,192 - Have you finished? - No. 36 00:04:14,480 --> 00:04:15,230 Good. 37 00:04:15,440 --> 00:04:17,874 There's no point reading to the end. So? 38 00:04:18,160 --> 00:04:19,559 It's an awful story. 39 00:04:19,800 --> 00:04:21,028 You're the awful one. 40 00:04:21,200 --> 00:04:22,997 Gardella might show up here. 41 00:04:23,160 --> 00:04:26,038 And give us an excellent opportunity to approach him. 42 00:04:26,720 --> 00:04:28,631 This Vade, the cop who's in charge of this... 43 00:04:28,840 --> 00:04:31,798 You'll have him, a complete file on him. 44 00:04:40,560 --> 00:04:42,994 - I saw what I saw, nothing more. - He's stubborn. 45 00:04:43,100 --> 00:04:44,050 Very. 46 00:04:48,160 --> 00:04:49,798 Look at me Mr. Silas. 47 00:04:50,000 --> 00:04:54,437 Your oldest neighbors, people who respected you, victims of a sadistic crime, 48 00:04:54,920 --> 00:04:57,559 and you sit on your ass taking us for idiots. 49 00:04:59,120 --> 00:05:01,031 I have nothing left for my pets. 50 00:05:01,760 --> 00:05:03,398 I need to go to the supermarket. 51 00:05:04,960 --> 00:05:06,109 You hearing this? 52 00:05:06,520 --> 00:05:07,919 He has to go to the supermarket. 53 00:05:22,080 --> 00:05:23,957 A bit of shopping Mr. Silas? 54 00:05:24,720 --> 00:05:26,631 Let us shop for you. He'll do it for you. 55 00:05:26,840 --> 00:05:28,637 - What does he want? - He's thinking. 56 00:05:29,400 --> 00:05:31,516 - Some food for my dogs. - Well then. 57 00:05:31,760 --> 00:05:33,796 He can't go without money Mr. Silas. 58 00:05:39,780 --> 00:05:41,399 All that money on dog food. 59 00:05:41,460 --> 00:05:42,918 But dogs are useful. 60 00:05:43,680 --> 00:05:48,196 With dogs, nothing might have happened to the Gardellas. What say you? 61 00:05:48,400 --> 00:05:51,398 - I say nothing for I saw nothing. - What could you have seen? 62 00:05:51,960 --> 00:05:52,836 Are you going or not? 63 00:05:53,000 --> 00:05:54,956 Could I get something for us? 64 00:05:55,160 --> 00:05:56,991 - Think you have enough? - Don't think so. 65 00:05:57,480 --> 00:05:59,293 It's expensive here Mr. Silas. 66 00:06:02,920 --> 00:06:06,271 It would be nice to give us some extra for our trouble. 67 00:06:14,980 --> 00:06:16,030 For you. 68 00:06:16,180 --> 00:06:17,615 Neither seen nor heard of. 69 00:06:17,740 --> 00:06:19,712 Good accounts make for good neighbors. 70 00:06:19,880 --> 00:06:21,996 You're too nice. Are you coming? 71 00:06:40,180 --> 00:06:42,236 - So? - It was true. He just got here. 72 00:06:42,400 --> 00:06:46,029 - Didn't have what you were looking for? - Yes but too many, I couldn't choose. 73 00:06:53,400 --> 00:06:54,833 Turston, Interpol. 74 00:06:55,080 --> 00:06:56,235 Charmed. 75 00:06:59,360 --> 00:07:00,834 May I sit? 76 00:07:01,220 --> 00:07:03,709 No thank you, I'd rather stand. 77 00:07:04,760 --> 00:07:06,796 Can you guess why I'm here? 78 00:07:07,240 --> 00:07:10,312 You were tired and thought you might come in and sit for a moment? 79 00:07:10,940 --> 00:07:12,016 A very short moment. 80 00:07:12,200 --> 00:07:13,519 I'm lucky. 81 00:07:13,920 --> 00:07:15,273 You are lucky. 82 00:07:15,600 --> 00:07:17,272 I'll get you out of here. 83 00:07:17,560 --> 00:07:18,834 We'll have some fun. 84 00:07:19,400 --> 00:07:21,477 Come, I'll buy you a drink. 85 00:07:22,240 --> 00:07:23,719 If it amuses you. 86 00:07:39,320 --> 00:07:40,699 You love women? 87 00:07:41,420 --> 00:07:42,889 - Not you? - No. 88 00:07:43,520 --> 00:07:45,192 - You prefer men? - No. 89 00:07:45,400 --> 00:07:47,138 - You love no one? - Right. 90 00:07:47,240 --> 00:07:49,098 - Even yourself? - No. 91 00:07:49,880 --> 00:07:51,233 So how's work going? 92 00:07:51,400 --> 00:07:52,992 Very good. I have a file... 93 00:07:53,240 --> 00:07:54,450 this thick on you. 94 00:08:00,240 --> 00:08:01,270 Enjoyable? 95 00:08:01,600 --> 00:08:02,710 Sufficiently. 96 00:08:04,240 --> 00:08:05,719 And the Gardella case? 97 00:08:06,080 --> 00:08:07,433 There's also a file. 98 00:08:09,320 --> 00:08:11,038 Result of the investigation: 99 00:08:11,600 --> 00:08:12,735 Null. 100 00:08:13,040 --> 00:08:14,519 That's why I'm here. 101 00:08:14,800 --> 00:08:17,234 You will contact the Gardella's son. 102 00:08:17,480 --> 00:08:20,278 He needs a favor, and this can help you. 103 00:08:21,360 --> 00:08:24,074 The witness who won't talk, you'll give over to him. 104 00:08:24,440 --> 00:08:25,316 And then? 105 00:08:25,600 --> 00:08:28,289 Gardella won't forget you. You follow me? 106 00:08:31,840 --> 00:08:32,950 I follow. 107 00:08:38,720 --> 00:08:40,433 You don't trust me? 108 00:08:41,500 --> 00:08:44,030 You expected Gardella, you wanted Gardella? 109 00:08:45,600 --> 00:08:47,736 He's very sad lately. 110 00:08:48,360 --> 00:08:50,191 I always seem sad, 111 00:08:50,720 --> 00:08:54,349 Since Gardella only knows this one look, he thinks we are not sad. 112 00:08:54,600 --> 00:08:58,309 But if I told him, it could make him sadder. 113 00:08:59,040 --> 00:09:00,473 Do you understand? 114 00:09:00,760 --> 00:09:03,479 He might wish to speak to me, this witness. 115 00:09:04,200 --> 00:09:05,918 How might you convince him? 116 00:09:07,240 --> 00:09:10,869 As I just did with you. I made you wish to speak. 117 00:09:11,960 --> 00:09:13,791 The witness did not trust you. 118 00:09:14,000 --> 00:09:16,355 He was wrong. I can't harm him. 119 00:09:16,560 --> 00:09:17,715 Me neither. 120 00:09:17,880 --> 00:09:19,493 I can't harm you either. 121 00:09:20,000 --> 00:09:22,036 So why don't you trust me? 122 00:09:23,360 --> 00:09:25,391 What does Gardella get from this? 123 00:09:27,400 --> 00:09:29,272 Serenity, perhaps. 124 00:09:31,240 --> 00:09:32,514 Excuse me. 125 00:09:38,440 --> 00:09:40,396 The beer. Me too. 126 00:09:42,080 --> 00:09:45,834 You can frighten the old man, but don't raise a hand against him. 127 00:09:46,120 --> 00:09:48,290 - Alright? - You have my word. 128 00:09:56,960 --> 00:09:59,579 Your turn. I hate dogs that bark. 129 00:09:59,740 --> 00:10:01,519 I'll give you ten minutes. 130 00:10:11,740 --> 00:10:13,790 First off, make those dogs shut up. 131 00:10:14,560 --> 00:10:15,615 Lie down! 132 00:10:16,320 --> 00:10:17,912 I'll ask you some questions. 133 00:10:18,240 --> 00:10:20,515 Answer evasively, I kill a dog. 134 00:10:21,200 --> 00:10:23,156 Again evasively, another dog. 135 00:10:23,920 --> 00:10:27,435 When there are no dogs left, I kill you. Shall we begin? 136 00:10:37,720 --> 00:10:39,278 He answered all the questions. 137 00:11:02,800 --> 00:11:04,199 They come to pick up girls, 138 00:11:04,600 --> 00:11:06,272 but they're no good at it, 139 00:11:06,440 --> 00:11:08,317 so they drink to console themselves. 140 00:11:08,880 --> 00:11:10,233 Then they get rowdy, 141 00:11:10,880 --> 00:11:12,593 so they get tossed out. 142 00:11:13,040 --> 00:11:13,916 That's them. 143 00:11:14,200 --> 00:11:16,589 Yes, the local hoodlums. 144 00:11:17,760 --> 00:11:19,159 I am a hoodlum. 145 00:11:20,000 --> 00:11:21,399 You are a hoodlum. 146 00:11:21,800 --> 00:11:24,075 Let's settle our scores between hoodlums. 147 00:11:26,800 --> 00:11:28,438 We'll do as planned. 148 00:12:56,960 --> 00:12:58,678 - Great view eh? - Yeah. 149 00:12:59,320 --> 00:13:00,912 Oh look, there are some people. 150 00:13:01,240 --> 00:13:02,275 Hey you guys! 151 00:13:02,600 --> 00:13:03,919 You know auto mechanics? 152 00:13:14,200 --> 00:13:16,760 Do you make good money for such a disgusting job? 153 00:13:17,240 --> 00:13:18,070 Not bad. 154 00:13:18,280 --> 00:13:20,748 I could even afford a gesture. 155 00:13:22,960 --> 00:13:23,790 Alright. 156 00:13:34,720 --> 00:13:35,835 Who are these guys? 157 00:13:38,000 --> 00:13:38,637 On the left: 158 00:13:38,960 --> 00:13:39,836 Nobody. 159 00:13:40,480 --> 00:13:41,959 I'm nobody either. 160 00:13:42,320 --> 00:13:43,036 But the one the right... 161 00:13:43,360 --> 00:13:45,157 just buried his parents. 162 00:13:45,320 --> 00:13:46,753 Rose and Sylvestre Gardella. 163 00:13:46,920 --> 00:13:48,239 Sound familiar? 164 00:14:08,360 --> 00:14:10,351 And on Inspector Vade's front? 165 00:14:10,760 --> 00:14:12,273 He trapped himself. 166 00:14:12,840 --> 00:14:14,432 He never should have spoken to me. 167 00:14:46,000 --> 00:14:48,309 We hit the brakes hard. They didn't. 168 00:14:48,560 --> 00:14:50,391 - How many were there? - Two, I think. 169 00:14:50,560 --> 00:14:52,152 Drunk, I'm afraid. 170 00:14:52,520 --> 00:14:54,112 An old dented Renault? 171 00:14:56,000 --> 00:14:57,638 How did you guess? 172 00:14:59,760 --> 00:15:01,716 You'll have to make a statement. 173 00:15:03,840 --> 00:15:05,398 You dropped something. 174 00:15:07,120 --> 00:15:08,075 Damn! 175 00:15:08,560 --> 00:15:10,869 - At least 10 000. - At least. 176 00:15:11,440 --> 00:15:13,510 - For their families. - No families. 177 00:15:14,760 --> 00:15:16,398 And no one to mourn them. 178 00:15:17,360 --> 00:15:18,509 Good evening, sir. 179 00:15:39,520 --> 00:15:42,193 I think I'll wash the car. It relaxes me. 180 00:15:59,380 --> 00:16:00,515 What are you doing? 181 00:16:01,220 --> 00:16:02,794 Burying your parents. 182 00:16:04,760 --> 00:16:07,911 - Why didn't you bring me. - To spare you all that. 183 00:16:10,800 --> 00:16:11,596 You're lying. 184 00:16:13,200 --> 00:16:15,350 I'm your wife, yet not part of the family. 185 00:16:15,600 --> 00:16:17,431 No, especially not you. 186 00:16:53,600 --> 00:16:54,828 Please hold the line... 187 00:16:55,400 --> 00:16:58,278 Interpol Lyon, please hold the line. 188 00:16:59,040 --> 00:17:00,712 Interpol Lyon... 189 00:17:00,920 --> 00:17:02,911 - Yes? - Really! 190 00:17:03,640 --> 00:17:06,837 - It's disgusting what made me do. - But you did it. 191 00:17:07,540 --> 00:17:08,377 Yes. 192 00:17:12,560 --> 00:17:13,709 I'm going to break your face. 193 00:17:13,960 --> 00:17:14,756 Really? 194 00:17:14,920 --> 00:17:18,799 So when you gave up the witness, what did you ask in exchange? 195 00:17:19,280 --> 00:17:20,315 Not to harm the old man. 196 00:17:20,480 --> 00:17:22,198 - Is that all? - Yes. 197 00:17:22,360 --> 00:17:25,033 Not even to tell you what he found? 198 00:17:25,400 --> 00:17:26,416 No. 199 00:17:26,600 --> 00:17:28,477 I think that isn't much. 200 00:17:28,720 --> 00:17:29,636 No. 201 00:17:30,240 --> 00:17:33,471 However, I'll still do something more for you. 202 00:17:33,800 --> 00:17:35,995 I'll pretend you didn't call. 203 00:17:36,240 --> 00:17:40,313 So here, I'm calling you. To tell you to pack your bags. 204 00:17:40,480 --> 00:17:44,075 Starting tomorrow, you work for me. Not in Lyon, in Z๏ฟฝrich. 205 00:17:44,400 --> 00:17:47,437 I told you, you were lucky to have met me. 206 00:18:05,200 --> 00:18:08,590 It will be quieter here now. I didn't know who to thank. 207 00:18:08,800 --> 00:18:09,949 He's the best one. 208 00:18:10,360 --> 00:18:13,432 - You'll see, he's good company. - I know but... 209 00:18:14,320 --> 00:18:15,594 I can't accept. 210 00:18:15,960 --> 00:18:17,109 I'm going on a trip. 211 00:18:18,200 --> 00:18:19,474 It's very kind of you. 212 00:18:24,280 --> 00:18:25,429 What about your parents? 213 00:18:25,880 --> 00:18:27,871 Some local hoodlums. 214 00:18:29,720 --> 00:18:32,109 It didn't bring them luck, they had an accident. 215 00:18:33,520 --> 00:18:35,112 - Justice exists. - Yes. 216 00:18:35,400 --> 00:18:36,515 Yes, let it be known. 217 00:18:37,680 --> 00:18:39,238 Do you feel rich? 218 00:18:39,760 --> 00:18:40,556 Yes. 219 00:18:41,200 --> 00:18:43,395 Would you like to be richer? 220 00:18:44,280 --> 00:18:44,917 Yes. 221 00:18:45,160 --> 00:18:48,152 And to earn more, what do you feel capable of? 222 00:18:48,600 --> 00:18:50,079 ...my little Nardixen. 223 00:18:53,840 --> 00:18:57,992 Think you should get rich without me, or with me? 224 00:18:58,240 --> 00:18:59,798 Why are you asking? 225 00:19:00,120 --> 00:19:02,873 You know very well I'm with you. Especially right now. 226 00:19:03,040 --> 00:19:05,679 We're not talking feelings, we're talking money. 227 00:19:11,000 --> 00:19:11,716 The drug 228 00:19:11,920 --> 00:19:14,434 that unloads here is a merchandise. 229 00:19:15,240 --> 00:19:16,309 You order... 230 00:19:16,480 --> 00:19:17,276 you pay... 231 00:19:17,720 --> 00:19:18,948 with my money. 232 00:19:19,800 --> 00:19:22,997 You let it circulate, in the end, only in the end, you cash in. 233 00:19:23,240 --> 00:19:24,514 And you keep your share. 234 00:19:26,160 --> 00:19:28,037 If you imported oil, 235 00:19:28,840 --> 00:19:32,992 you wouldn't work pipelines, or steal a jug for your car. 236 00:19:34,800 --> 00:19:37,837 You want to do everything yourself? Work on your own? Look! 237 00:19:38,080 --> 00:19:40,833 You want to go back to dealing on a street corner? 238 00:19:44,160 --> 00:19:45,479 It's beautiful here in Antwerp. 239 00:19:52,280 --> 00:19:53,235 We're going home. 240 00:20:17,920 --> 00:20:18,716 Alright. 241 00:20:19,400 --> 00:20:22,551 If you'd like to call me "Blue" that's fine. 242 00:20:22,960 --> 00:20:23,836 Try it. 243 00:20:24,440 --> 00:20:25,793 - Blue? - Yes? 244 00:20:26,600 --> 00:20:28,431 - It works. - You see? 245 00:20:28,640 --> 00:20:29,868 - Blue? - Yes? 246 00:20:30,080 --> 00:20:30,796 Lie down. 247 00:20:31,360 --> 00:20:32,873 Want me to punch your face? 248 00:20:33,400 --> 00:20:34,549 You saw the place, 249 00:20:34,800 --> 00:20:38,076 this is the living/dining room, that is the office... 250 00:20:38,240 --> 00:20:39,514 that's the kitchen. 251 00:20:40,440 --> 00:20:42,078 And this is the bedroom. 252 00:20:44,120 --> 00:20:45,473 The bathroom is quite nice. 253 00:20:46,720 --> 00:20:49,518 I set up the computer and loaded files on Gardella. 254 00:20:49,680 --> 00:20:51,079 - You know how to use it? - Yes. 255 00:20:51,480 --> 00:20:54,074 - Coffee machine instructions? - In the cupboard with the coffee. 256 00:20:54,360 --> 00:20:55,998 - The sugar? - I forgot it. 257 00:20:56,280 --> 00:20:58,669 - No coffee then. - You're too thin-skinned. 258 00:20:58,920 --> 00:21:00,194 - Blue? - Yes? 259 00:21:01,520 --> 00:21:03,715 - Good bye. - Hello. Blodgett. 260 00:21:04,280 --> 00:21:05,156 Vade. 261 00:21:05,320 --> 00:21:06,673 - Is my colleague here? - Blue? 262 00:21:06,840 --> 00:21:07,511 Yes? 263 00:21:08,960 --> 00:21:10,359 You know what Turston calls you? 264 00:21:11,160 --> 00:21:12,354 "Sweetheart". 265 00:21:13,120 --> 00:21:15,190 And he asks that you await instructions. 266 00:21:16,560 --> 00:21:17,993 What's making you laugh? 267 00:21:19,040 --> 00:21:20,234 I'm not laughing. 268 00:21:20,520 --> 00:21:21,430 Exactly. 269 00:21:21,640 --> 00:21:24,712 Since returning from Antwerp, you haven't laughed once. 270 00:21:25,160 --> 00:21:27,799 So tell me what would make you laugh, and I'll do it. 271 00:21:27,960 --> 00:21:31,430 Imitate Nardixen, afraid for his life, hanging from the balcony. 272 00:21:31,880 --> 00:21:34,952 Sort of like, "Happy to see you, what a terrible hardship." 273 00:21:35,160 --> 00:21:36,513 "Will he push me?" 274 00:21:36,880 --> 00:21:38,711 I don't think that's funny at all. 275 00:21:38,880 --> 00:21:40,279 That's why I'm not laughing. 276 00:21:45,840 --> 00:21:48,718 - Think Nardixen will play nice? - No. 277 00:21:49,280 --> 00:21:51,111 - You didn't scare him? - I did. 278 00:21:51,400 --> 00:21:53,118 But he always was scared of me. 279 00:21:53,560 --> 00:21:55,994 That didn't stop him from trying to cross me. 280 00:21:56,280 --> 00:21:58,475 Deduction: Now he's very afraid. 281 00:21:58,720 --> 00:22:00,995 So now he'll try even harder. Conclusion: 282 00:22:02,080 --> 00:22:02,990 Nardixen. 283 00:22:03,520 --> 00:22:04,669 Honestly, 284 00:22:05,360 --> 00:22:06,793 do I have a choice? 285 00:22:09,000 --> 00:22:11,434 Would you mind going back to Antwerp? 286 00:22:12,040 --> 00:22:13,234 Do I have a choice? 287 00:22:17,880 --> 00:22:19,677 - You're pulling my leg. - Not at all. 288 00:22:21,280 --> 00:22:23,748 - You're too short for me. - Not at all, I'll wear lifts. 289 00:22:24,120 --> 00:22:27,112 Pacino is short, Dustin Hoffman is short, Humphrey Bogart was short. 290 00:22:27,280 --> 00:22:30,477 - All the best ones are short. - And what's your name? Dustin? 291 00:22:30,960 --> 00:22:32,916 - Humphrey? - No, Manuel. 292 00:22:34,320 --> 00:22:35,435 I'll come back later. 293 00:22:41,400 --> 00:22:42,435 Superstition. 294 00:22:44,400 --> 00:22:47,437 - So what did you find for me? - Two Cubans, legit, pure powder. 295 00:22:47,600 --> 00:22:50,433 - How much? - A lot. Too much? Then you can share it. 296 00:22:50,800 --> 00:22:52,711 I don't like to share. 297 00:22:53,280 --> 00:22:55,271 Are they far away, your two Cubans? 298 00:22:55,480 --> 00:22:57,391 No. In my Jag, Parking B. 299 00:22:57,680 --> 00:22:59,910 - Let's go. - Right with you, moment with a waitress. 300 00:23:00,240 --> 00:23:02,549 - Her hairstyle sucks. - Not at all. 301 00:23:02,800 --> 00:23:05,268 It's called a "choucroute" and it suits her very well. 302 00:23:08,600 --> 00:23:12,070 In 20 sec. I leave the bar, 20 min. I'm on a plane, and in 20 hrs. I'm around the world, 303 00:23:12,240 --> 00:23:15,789 so follow me right now, without thinking, and you'll live like a queen. 304 00:23:16,480 --> 00:23:18,232 - Pulling my leg again? - Not at all. 305 00:23:19,520 --> 00:23:21,192 But thinking time is over. 306 00:23:52,360 --> 00:23:54,954 - What will I wear? - Need to see the money again? 307 00:23:55,240 --> 00:23:56,958 - I need to pee. - Hurry up! 308 00:23:57,280 --> 00:23:58,918 I'll reserve a 25-star hotel. 309 00:24:01,400 --> 00:24:03,914 Sorry about your car, but you seem in a hurry. 310 00:24:04,080 --> 00:24:04,876 Not at all. 311 00:24:04,980 --> 00:24:07,992 I did what you told me, you said you'd leave and that was all. 312 00:24:08,200 --> 00:24:09,110 Oh really? 313 00:24:10,000 --> 00:24:11,831 - I don't want to go there. - But yes. 314 00:24:12,000 --> 00:24:13,194 What's going on? 315 00:24:13,800 --> 00:24:15,028 What are you doing here? 316 00:24:15,720 --> 00:24:16,948 I'm going with him. 317 00:24:18,080 --> 00:24:19,274 Too bad. 318 00:24:24,080 --> 00:24:25,672 ...Turston. Vade? 319 00:24:25,960 --> 00:24:27,791 - Yes. - Hold on, right with you. 320 00:24:30,200 --> 00:24:31,189 Blue? 321 00:24:31,880 --> 00:24:32,915 Blue. 322 00:24:33,200 --> 00:24:34,394 Blue. 323 00:24:35,200 --> 00:24:37,316 Blublublu.... 324 00:24:37,760 --> 00:24:38,431 Yes? 325 00:24:39,080 --> 00:24:41,230 I said "Blue," Mr. Blodgett. 326 00:24:50,240 --> 00:24:51,958 - Yes? - Ah, Blue. 327 00:24:52,240 --> 00:24:53,753 Thank you, I no longer need you. 328 00:24:54,920 --> 00:24:56,797 Still there Sweetheart? 329 00:24:57,800 --> 00:24:58,596 Hello? 330 00:24:59,400 --> 00:25:00,355 Sweetheart? 331 00:25:01,760 --> 00:25:02,670 Hello? 332 00:25:18,960 --> 00:25:20,234 Amazing coincidence! 333 00:25:21,080 --> 00:25:22,752 Laying it on a bit thick, no? 334 00:25:23,960 --> 00:25:25,518 Just passing through? 335 00:25:25,760 --> 00:25:27,955 On the job. Working on your bosses' file. 336 00:25:28,120 --> 00:25:31,032 - Not alone, I hope? - Waiting for my team. 337 00:25:31,520 --> 00:25:34,478 Champion jerks, stubborn, pedants, it's time I warned you. 338 00:25:35,080 --> 00:25:36,308 And while you wait? 339 00:25:36,600 --> 00:25:39,637 Know any crooked scams that I could put an end to? 340 00:25:40,480 --> 00:25:42,152 You wouldn't end them. 341 00:25:42,520 --> 00:25:45,876 You would complicate things, in the space of a day. 342 00:25:46,040 --> 00:25:48,873 I'd rather have you meet Antoine Gardella. 343 00:25:49,080 --> 00:25:51,640 From the start, it's what you've been waiting for, no? 344 00:26:09,199 --> 00:26:10,999 ...didn't notice I was following him. 345 00:26:11,600 --> 00:26:13,033 You think we should meet him? 346 00:26:13,400 --> 00:26:15,960 It would amuse him. It would amuse us. 347 00:26:16,840 --> 00:26:20,150 You could request close protection from your Inspector Vade. 348 00:26:20,360 --> 00:26:21,952 Start by asking him to dinner. 349 00:26:22,120 --> 00:26:23,633 Him, you, Jeanne and I? 350 00:26:23,800 --> 00:26:27,509 Him, you, Jeanne and not I, but one of Jeanne's friends. 351 00:26:28,000 --> 00:26:30,594 - Jeanne has no friends. - More the reason. 352 00:26:30,880 --> 00:26:32,479 We must remedy that. 353 00:26:35,640 --> 00:26:36,789 He loves women? 354 00:26:37,560 --> 00:26:40,393 It would be useful if he loved the one we will present to him. 355 00:26:40,640 --> 00:26:43,108 - May I be vulgar? - Just this once. 356 00:26:43,720 --> 00:26:47,235 She'll tell us how he screws, we'll know how he is. 357 00:27:01,640 --> 00:27:02,436 Why? 358 00:27:03,200 --> 00:27:04,030 Why what? 359 00:27:04,520 --> 00:27:05,350 Why are you laughing? 360 00:27:05,800 --> 00:27:07,279 I'm seeing you double. 361 00:27:11,880 --> 00:27:13,074 What's this for? 362 00:27:13,560 --> 00:27:15,437 To get used to the idea of wearing them. 363 00:27:15,680 --> 00:27:16,874 What's this for? 364 00:27:17,480 --> 00:27:20,278 - Preparing for Thomas' return. - You want to impress him? 365 00:27:20,520 --> 00:27:22,590 No, I don't want him to be able to impress me. 366 00:27:23,120 --> 00:27:25,190 OK recess. Let's play a little. 367 00:27:45,120 --> 00:27:46,235 Double play. 368 00:27:51,400 --> 00:27:52,958 No. The big play. 369 00:28:30,880 --> 00:28:33,236 Just out rowing like a galley slave... 370 00:28:38,480 --> 00:28:39,708 Is there a problem? 371 00:28:40,040 --> 00:28:41,917 Just admiring this gate, thanks. 372 00:28:42,120 --> 00:28:43,599 Everything's fine. 373 00:28:46,760 --> 00:28:49,194 BUSINESS CONSULTING FINANCIAL MANAGEMENT 374 00:29:07,400 --> 00:29:10,073 I need a young woman with class, 375 00:29:10,440 --> 00:29:11,316 ass, 376 00:29:11,600 --> 00:29:12,874 conversation, 377 00:29:13,120 --> 00:29:13,996 charm, 378 00:29:14,200 --> 00:29:15,428 curiosity, 379 00:29:15,600 --> 00:29:16,715 good memory, 380 00:29:16,880 --> 00:29:19,713 - and some discretion. - And some monetary need. 381 00:29:22,040 --> 00:29:24,793 I know someone with all those, but who isn't short of money. 382 00:29:25,800 --> 00:29:26,676 Me. 383 00:29:26,880 --> 00:29:29,075 Laura, I would not think to ask. 384 00:29:29,240 --> 00:29:30,832 Right. It's because you didn't... 385 00:29:31,000 --> 00:29:33,036 If you asked I would have said no. 386 00:29:33,480 --> 00:29:34,913 - Is he handsome? - Yes. 387 00:29:35,480 --> 00:29:36,959 With a certain extra something. 388 00:29:59,840 --> 00:30:03,150 Laura recommends this one, this, and this one too. 389 00:30:04,320 --> 00:30:05,753 - All three? - Yes. 390 00:30:06,040 --> 00:30:06,711 And you? 391 00:30:07,280 --> 00:30:09,669 I go along with her. Laura's my best friend. 392 00:30:10,080 --> 00:30:11,718 Laura is a perfectionist. 393 00:30:11,960 --> 00:30:13,473 We can't get her out of the kitchen. 394 00:30:13,680 --> 00:30:16,194 Try it. You have an advantage in novelty. 395 00:30:28,440 --> 00:30:30,112 I was absent-minded. 396 00:30:30,320 --> 00:30:33,232 You can't wear panties with such a tight dress. 397 00:30:37,680 --> 00:30:40,240 I don't wear a wire for dinners, if that's what you were checking. 398 00:30:41,320 --> 00:30:44,437 I also enjoy a fight, if that's what you were checking. 399 00:30:50,360 --> 00:30:52,032 How shall we dine this evening? 400 00:30:52,480 --> 00:30:53,469 Japanese. 401 00:30:53,800 --> 00:30:55,074 Why Japanese? 402 00:30:55,920 --> 00:30:57,717 Because even if we can't touch, 403 00:30:58,120 --> 00:30:59,109 it's pretty to look at. 404 00:30:59,920 --> 00:31:01,751 This boy has much intuition. 405 00:31:50,520 --> 00:31:53,512 Dinner was very good. But you're not really a cook. 406 00:31:55,720 --> 00:31:56,709 You are very beautiful. 407 00:31:57,000 --> 00:31:58,513 You are... 408 00:31:59,360 --> 00:32:00,395 an adventurer. 409 00:32:01,000 --> 00:32:02,194 I'm a banker. 410 00:32:03,720 --> 00:32:05,995 Does Gardella entrust you with his business? 411 00:32:06,600 --> 00:32:08,989 Does this seem like a business dinner? 412 00:32:15,520 --> 00:32:16,999 I'm looking for something. 413 00:32:18,320 --> 00:32:19,912 The mark of the waistband. 414 00:32:37,840 --> 00:32:39,319 Your coffee will get cold, 415 00:32:39,600 --> 00:32:40,669 inspector. 416 00:32:42,120 --> 00:32:44,509 One lump, two lumps, no lumps? 417 00:32:44,920 --> 00:32:46,831 Three lumps. I don't like coffee. 418 00:32:47,920 --> 00:32:50,115 - What do you think of Laura? - Perfect. 419 00:32:50,400 --> 00:32:52,994 Exactly the type of woman one would like to meet... 420 00:32:53,740 --> 00:32:54,895 by chance. 421 00:32:59,120 --> 00:33:01,270 You don't ask my impressions of your wife? 422 00:33:01,520 --> 00:33:02,794 She's my wife. 423 00:33:03,320 --> 00:33:06,596 But since you brought it up, I'll ask. What do you think about my wife? 424 00:33:08,320 --> 00:33:13,155 You could say, "She's exactly the type you wouldn't even dare dream of meeting." 425 00:33:13,440 --> 00:33:17,319 That's what I'd answer. But I won't keep supplying answers, you're the investigator. 426 00:33:20,240 --> 00:33:22,117 So you're investigating me. 427 00:33:22,600 --> 00:33:25,717 - May I know the reason? - That's what I'm investigating. 428 00:33:27,240 --> 00:33:29,435 Let's team up, we'll save time. 429 00:33:30,200 --> 00:33:32,316 Go ahead, you have a head start. 430 00:33:33,680 --> 00:33:37,070 I started out sorting scrap metal... 431 00:33:37,240 --> 00:33:40,835 - Various junk? - One man's junk is another's treasure... 432 00:33:41,040 --> 00:33:45,272 I got into used cars, ones that I could fix up, then trucks... 433 00:33:45,560 --> 00:33:47,915 - Because they're bigger? - Because they look better. 434 00:33:49,400 --> 00:33:51,630 Gift from my father. He made it. 435 00:33:52,600 --> 00:33:54,909 I always enjoyed work well done, 436 00:33:55,120 --> 00:33:57,350 smart moves, clear business, and well-kept accounts. 437 00:33:59,720 --> 00:34:01,119 Do you have future projects? 438 00:34:01,840 --> 00:34:03,956 I'll get into the art market. 439 00:34:04,160 --> 00:34:06,754 If I make mistakes, you can convict me of bad taste. 440 00:34:08,640 --> 00:34:09,470 And you? 441 00:34:11,240 --> 00:34:14,073 In local mountains, and now here. It's no coincidence. 442 00:34:14,600 --> 00:34:16,113 Occupational hazard. 443 00:34:16,400 --> 00:34:19,597 - You earned a promotion. - Dinner with you is a promotion? 444 00:34:20,560 --> 00:34:21,913 You're too thin-skinned. 445 00:34:22,800 --> 00:34:24,279 You think so too? 446 00:34:26,640 --> 00:34:29,632 I hope this invitation, didn't seem a punishment. 447 00:34:30,120 --> 00:34:31,838 We are destined to meet again. 448 00:34:32,200 --> 00:34:34,350 - You'll have your revenge. - On you? 449 00:34:34,720 --> 00:34:37,280 Or on the person who gave you this job. 450 00:34:38,080 --> 00:34:39,957 I'm a rather particular case. 451 00:34:41,200 --> 00:34:42,235 My phone number, 452 00:34:42,440 --> 00:34:44,510 if some evening you feel alone. 453 00:35:04,000 --> 00:35:05,274 Damn, damn. 454 00:35:06,560 --> 00:35:07,629 Damn it! 455 00:35:09,480 --> 00:35:11,038 Hello Sweetheart, it's me. 456 00:35:11,280 --> 00:35:14,200 Happy to hear from me? Enjoying Z๏ฟฝrich? 457 00:35:14,800 --> 00:35:16,756 How is business coming along? 458 00:35:16,920 --> 00:35:19,115 No regrets? No questions? 459 00:35:19,220 --> 00:35:20,191 Yes. 460 00:35:20,360 --> 00:35:21,759 May I ask one? 461 00:35:22,560 --> 00:35:25,916 - I had dinner last night at Gardella's. - Excellent, you're forging ahead. 462 00:35:26,120 --> 00:35:28,759 We'll meet tonight as planned, I'll be back in Z๏ฟฝrich. 463 00:35:29,520 --> 00:35:31,476 I'll let you go, you're a busy man. 464 00:36:00,000 --> 00:36:02,036 Damn, damn, damn, damn... 465 00:36:11,480 --> 00:36:13,675 - I thought you'd left. - I'm back already. 466 00:36:14,600 --> 00:36:16,079 What are you photographing? 467 00:36:16,240 --> 00:36:17,229 The crabs. 468 00:36:18,040 --> 00:36:19,712 There are no crabs in fresh water. 469 00:36:20,080 --> 00:36:21,433 I haven't taken a single photo. 470 00:36:32,040 --> 00:36:34,679 You should take off your shirt, it's wet and we can see through it. 471 00:36:41,360 --> 00:36:42,918 This way we can't see anything. 472 00:36:53,880 --> 00:36:54,676 Jeanne? 473 00:37:02,600 --> 00:37:03,794 I'm just pretending! 474 00:37:25,480 --> 00:37:26,515 Mr. Kimbler? 475 00:37:27,040 --> 00:37:29,508 Sir, I had them tell you no. I'm a very busy man. 476 00:37:29,680 --> 00:37:31,796 Too busy for police? Inspector Vade. 477 00:37:32,840 --> 00:37:35,354 Inspector, let's not continue in the stairs. 478 00:37:35,520 --> 00:37:37,670 In front of the staff. 479 00:37:38,360 --> 00:37:39,998 Your boss says to take the rest of the day off. 480 00:37:40,200 --> 00:37:41,394 Finished. Vacation. 481 00:37:41,720 --> 00:37:43,631 Thank you Mr. Kimbler. 482 00:37:45,320 --> 00:37:47,072 Gardella didn't say to expect me? 483 00:37:47,720 --> 00:37:49,438 Yes, but not for today. 484 00:37:49,960 --> 00:37:52,918 - Mr. Gardella is an excellent client. - ...and financier. 485 00:37:53,320 --> 00:37:56,073 It's a pleasure talking money with him, from what I'm told. 486 00:37:56,400 --> 00:37:58,197 I will surely find that out. 487 00:37:58,440 --> 00:38:00,749 Mr. Gardella always honors his business dealings. 488 00:38:00,920 --> 00:38:02,638 Mr. Gardella can afford it. 489 00:38:03,160 --> 00:38:05,276 That exactly what my job is to check out. 490 00:38:07,600 --> 00:38:10,160 Converting cash, money exchange, transporting funds, 491 00:38:10,320 --> 00:38:12,231 transfers, billing, settling accounts? 492 00:38:12,880 --> 00:38:13,756 That's staggering! 493 00:38:14,360 --> 00:38:15,395 I'll have help. 494 00:38:16,760 --> 00:38:18,432 You will not find what you're looking for. 495 00:38:22,200 --> 00:38:24,509 You read too many papers, and not enough other things. 496 00:38:24,760 --> 00:38:26,591 Laws have changed. 497 00:38:26,880 --> 00:38:29,872 Dubious deposits, dirty money, laundering... 498 00:38:30,360 --> 00:38:31,793 that's ancient history. 499 00:38:32,120 --> 00:38:33,712 Mr. Gardella is an old client. 500 00:38:33,960 --> 00:38:35,712 And an exceptional businessman, 501 00:38:35,960 --> 00:38:37,837 as competent as he is forward-thinking. 502 00:38:38,120 --> 00:38:40,793 In for the long term, I hope you enjoy it. 503 00:38:41,560 --> 00:38:44,233 Same to you. You told me a lot. I didn't expect to find out so much. 504 00:38:45,040 --> 00:38:47,679 Gardella also owns shares in this establishment. 505 00:38:48,560 --> 00:38:49,629 Majority? 506 00:38:49,960 --> 00:38:51,279 Controlling majority. 507 00:38:52,960 --> 00:38:54,154 You'll burn yourself. 508 00:38:57,680 --> 00:39:00,069 Do you know Mr. Gardella personally? 509 00:39:00,240 --> 00:39:00,990 No. 510 00:39:04,760 --> 00:39:06,990 Interpol documents, all rights reserved. 511 00:39:07,160 --> 00:39:10,152 The annex tells what you ate and the total bill. Don't care? 512 00:39:10,800 --> 00:39:11,755 You don't care. 513 00:39:15,800 --> 00:39:18,234 I didn't know Interpol was sinking so low. 514 00:39:18,560 --> 00:39:19,754 That isn't me in the photo. 515 00:39:20,640 --> 00:39:22,915 That is my father, he was director... 516 00:39:23,080 --> 00:39:24,149 Before you. 517 00:39:24,960 --> 00:39:29,317 You got this job by merit, Mr. Gardella, or your daddy? 518 00:39:30,680 --> 00:39:32,671 How about your father? What did he do? 519 00:39:33,360 --> 00:39:34,395 An electrician. 520 00:39:35,680 --> 00:39:38,240 A good vocation. You should have followed. 521 00:39:38,760 --> 00:39:40,079 I kept the tools. 522 00:39:42,120 --> 00:39:44,031 I've immortalized our meeting. 523 00:39:44,560 --> 00:39:46,835 That recording has no value in court. 524 00:39:47,040 --> 00:39:49,474 None. It's psychological. 525 00:39:53,640 --> 00:39:54,789 Have a nice day. 526 00:40:07,920 --> 00:40:08,989 Gardella? 527 00:40:09,440 --> 00:40:10,429 Kimbler. 528 00:40:10,840 --> 00:40:13,274 That asshole cop just left my office. 529 00:40:13,520 --> 00:40:15,112 I don't want to see him again. 530 00:40:16,640 --> 00:40:17,834 You heard me? 531 00:40:19,400 --> 00:40:20,594 I can't find the exit. 532 00:40:26,680 --> 00:40:28,955 You should quit now before you get fired. 533 00:40:29,120 --> 00:40:31,588 I share Inspector Vade's opinion. 534 00:40:31,920 --> 00:40:34,309 Don't ever speak to anyone in that tone again. 535 00:40:34,560 --> 00:40:35,993 Good evening, Kimbler. 536 00:41:03,400 --> 00:41:05,755 Let's wait until the end of the movement. 537 00:41:11,920 --> 00:41:12,875 Nice truck. 538 00:41:13,240 --> 00:41:14,639 - You like it? - Yes. 539 00:41:15,120 --> 00:41:16,348 I find it big. 540 00:41:17,760 --> 00:41:19,876 Gardella has a fleet. 541 00:41:20,120 --> 00:41:22,270 Transporting toxic waste. 542 00:41:22,480 --> 00:41:26,837 When it rains, he poisons the Jura, Alsace, and half of Belgium. 543 00:41:27,040 --> 00:41:28,314 You're forgetting Luxemburg. 544 00:41:29,200 --> 00:41:31,714 - It's wet too? - When it rains, you just said so. 545 00:41:31,960 --> 00:41:33,916 In prostitution, rackets, tennis... 546 00:41:34,160 --> 00:41:35,718 The tournaments are rigged. 547 00:41:35,880 --> 00:41:38,678 - Where did you start? - I met his banker. 548 00:41:39,200 --> 00:41:41,316 - What did you talk about? - Money. 549 00:41:41,960 --> 00:41:43,075 You know how bankers are. 550 00:41:44,360 --> 00:41:46,999 - Gardella made you an offer? - I'm not for sale. 551 00:41:47,160 --> 00:41:50,038 That's true, you give without asking. What did he offer? 552 00:41:50,360 --> 00:41:52,555 Same thing as you: Collaboration. 553 00:41:53,320 --> 00:41:54,309 Amusing. 554 00:41:54,840 --> 00:41:56,239 How was dinner? 555 00:41:56,400 --> 00:41:57,350 Very fine. 556 00:41:57,480 --> 00:41:59,516 They say his wife is charming. 557 00:42:00,360 --> 00:42:01,331 Yes. 558 00:42:02,480 --> 00:42:03,356 And he? 559 00:42:03,760 --> 00:42:04,810 Also. 560 00:42:09,000 --> 00:42:12,629 In the old days, guys like Gardella came up in the streets with a meat hook. 561 00:42:13,000 --> 00:42:15,594 Now they come out of big schools, have stock markets listings... 562 00:42:15,760 --> 00:42:18,354 They can steal in a few hours, what you can't earn in 15 years. 563 00:42:18,680 --> 00:42:21,877 We turn down diamond watches... He's good company, I know. 564 00:42:22,640 --> 00:42:24,039 We're on the same team? 565 00:42:24,200 --> 00:42:25,792 No. I think we've said it all. 566 00:42:42,600 --> 00:42:45,831 My dear, I hope to die by your side, but is it quite this urgent? 567 00:42:50,360 --> 00:42:51,918 You're driving too fast. 568 00:42:52,360 --> 00:42:54,078 The police are at our heels. 569 00:43:00,360 --> 00:43:01,236 Stop. 570 00:43:08,840 --> 00:43:09,989 Look behind you. 571 00:43:10,200 --> 00:43:12,077 You need to know to look back. 572 00:43:15,080 --> 00:43:16,718 - Inspector Vade? - Yes. 573 00:43:22,760 --> 00:43:23,909 Why is he following us? 574 00:43:24,320 --> 00:43:25,833 He found you beautiful. 575 00:43:26,400 --> 00:43:28,391 Is he stupid? Laura was the beautiful one at dinner. 576 00:43:28,560 --> 00:43:30,835 - He didn't find her beautiful? - Of course he did. 577 00:43:31,080 --> 00:43:32,035 Me too. 578 00:43:32,360 --> 00:43:33,839 - And you? - Very. 579 00:43:34,000 --> 00:43:36,389 But you, "very very", and he did too. 580 00:43:36,920 --> 00:43:37,909 You found him handsome? 581 00:43:38,160 --> 00:43:40,151 - Me too. - Now you're stupid. 582 00:43:40,360 --> 00:43:44,273 I found you "very very", he did also, and I found he was not bad. 583 00:43:54,880 --> 00:43:56,598 We leaving now! 584 00:44:16,960 --> 00:44:17,976 Yes? 585 00:44:21,160 --> 00:44:22,713 Alright, I'll be there. 586 00:44:38,400 --> 00:44:40,470 You missed the first, too bad. 587 00:44:40,720 --> 00:44:41,596 Fine race. 588 00:44:41,920 --> 00:44:43,592 I had delays at the bank. 589 00:44:44,280 --> 00:44:45,918 The director left you? 590 00:44:46,620 --> 00:44:49,050 Do give me your opinion on his successor. 591 00:44:49,200 --> 00:44:50,176 Sincerely. 592 00:44:50,800 --> 00:44:53,719 - You seem in a bad mood. - I am in a bad mood. 593 00:44:56,160 --> 00:44:57,991 Something troubling is happening to me. 594 00:44:58,840 --> 00:45:02,389 I watching horses I don't care about, a guy beside me is pouting, 595 00:45:03,360 --> 00:45:05,396 and to top it off I feel a draft. 596 00:45:06,320 --> 00:45:07,833 I recommend something. 597 00:45:09,120 --> 00:45:10,275 I'm listening. 598 00:45:11,560 --> 00:45:13,516 Is this a private line? 599 00:45:22,080 --> 00:45:23,877 Not the least little microphone. 600 00:45:32,840 --> 00:45:34,910 Hurry, it's the winner in the next race. 601 00:45:35,320 --> 00:45:36,912 Get a good price for your car, 602 00:45:37,080 --> 00:45:40,834 you can buy a faster, more discreet one for all your future pursuits 603 00:45:41,080 --> 00:45:43,196 That wasn't a pursuit, it was sightseeing. 604 00:45:43,600 --> 00:45:45,397 By the way, your wife drives much too fast. 605 00:45:45,560 --> 00:45:47,596 I'll buy bicycles, should I buy 3? 606 00:45:53,040 --> 00:45:55,110 - Did you bet? - I'm sure to win. 607 00:45:55,320 --> 00:45:56,694 It's not much fun. 608 00:45:57,160 --> 00:45:59,191 Rigged race? I'll denounce you. 609 00:45:59,760 --> 00:46:02,155 Or you must give me half of all your holdings. 610 00:46:02,880 --> 00:46:04,632 - In all your businesses. - Only that? 611 00:46:05,080 --> 00:46:06,513 I'm not inflexible. 612 00:46:07,480 --> 00:46:08,515 Me neither. 613 00:46:19,080 --> 00:46:20,115 I could have won. 614 00:46:20,280 --> 00:46:21,952 You know that you've won. 615 00:46:22,640 --> 00:46:23,959 This time. 616 00:46:46,920 --> 00:46:48,009 So? 617 00:46:48,760 --> 00:46:50,432 You know Inspector Vade? 618 00:46:51,800 --> 00:46:53,153 What do you think? 619 00:46:54,680 --> 00:46:56,398 - He works for you. - Good thing, too. 620 00:46:56,640 --> 00:46:58,471 You took your time informing me on his arrival. 621 00:46:58,640 --> 00:47:00,517 You don't tell me much, do you? 622 00:47:00,800 --> 00:47:03,997 That's why Vade is there, he'll inform me on you. 623 00:47:04,480 --> 00:47:06,029 Does he know about me? 624 00:47:06,560 --> 00:47:07,297 No. 625 00:47:07,480 --> 00:47:09,696 I like our little secret. Don't you? 626 00:47:10,840 --> 00:47:12,319 - I want to quit. - Pardon? 627 00:47:12,880 --> 00:47:14,074 Let me stop doing this. 628 00:47:14,360 --> 00:47:15,554 I can't anymore. 629 00:47:16,080 --> 00:47:18,116 I'm always afraid. 630 00:47:19,560 --> 00:47:20,515 I understand. 631 00:47:20,800 --> 00:47:22,313 Afraid OF Gardella, 632 00:47:22,560 --> 00:47:24,437 afraid FOR Gardella, 633 00:47:24,720 --> 00:47:25,869 afraid OF me... 634 00:47:26,240 --> 00:47:27,878 You're not afraid FOR me. 635 00:47:28,320 --> 00:47:30,117 Nor for Inspector Vade? 636 00:47:31,640 --> 00:47:32,789 I detest you. 637 00:47:34,000 --> 00:47:35,149 I despise you. 638 00:47:35,520 --> 00:47:36,430 I hate you. 639 00:47:37,320 --> 00:47:40,756 I don't particularly like you. And don't esteem you either. 640 00:47:44,600 --> 00:47:46,875 Oh, spare me the desperate act! 641 00:47:50,680 --> 00:47:54,550 You awaken in me a sadistic desire of which I am not proud. 642 00:47:59,880 --> 00:48:03,197 But you know Gardella tells me nothing. You know I'm doing nothing. 643 00:48:03,320 --> 00:48:04,748 Make yourself useful. 644 00:48:05,800 --> 00:48:06,755 I want to quit. 645 00:48:07,320 --> 00:48:08,355 As you wish. 646 00:48:08,640 --> 00:48:11,632 You'll have the fright of your life, but it will be the last. 647 00:48:11,960 --> 00:48:14,269 I wouldn't mind explaining to Gardella, 648 00:48:14,480 --> 00:48:16,710 but if you prefer telling him yourself, 649 00:48:17,080 --> 00:48:18,395 just let me know. 650 00:48:20,000 --> 00:48:21,274 Until next time! 651 00:48:37,120 --> 00:48:39,076 First floor on the right. 652 00:48:39,840 --> 00:48:40,670 Thank you very much. 653 00:48:44,660 --> 00:48:46,352 I see Turston talked to you about trucks. 654 00:48:46,520 --> 00:48:49,273 - Why are you always behind doors? - We got here ahead of you. 655 00:48:49,440 --> 00:48:51,829 - We have a warrant. - Upside down. 656 00:48:56,520 --> 00:48:58,875 Can you explain who's in charge, and what everyone does? 657 00:48:59,280 --> 00:49:00,156 Inspector Fonni. 658 00:49:00,320 --> 00:49:01,196 To harass him. 659 00:49:01,480 --> 00:49:02,390 Inspector Noto. 660 00:49:02,560 --> 00:49:03,754 To scare his pants off. 661 00:49:03,960 --> 00:49:05,832 Rizzo, manager of the enterprise. 662 00:49:06,520 --> 00:49:08,511 So is he scared? 663 00:49:09,920 --> 00:49:11,348 Whoever survives will see. 664 00:49:12,000 --> 00:49:12,830 Schedules, 665 00:49:13,240 --> 00:49:14,309 itineraries, 666 00:49:14,760 --> 00:49:17,479 cargo manifests, loading, unloading, 667 00:49:17,880 --> 00:49:20,474 accounting, tons of papers. 668 00:49:20,760 --> 00:49:22,637 How long will it take? 669 00:49:23,360 --> 00:49:24,554 Rough estimate? 670 00:49:24,800 --> 00:49:28,315 Moving toxic waste for industry is a large part of your activity? 671 00:49:28,520 --> 00:49:29,509 Quite a large part, inspector. 672 00:49:31,360 --> 00:49:33,191 Do these cargoes ever travel through here? 673 00:49:33,360 --> 00:49:35,635 Never, the law forbids it. 674 00:49:35,960 --> 00:49:37,313 And common sense as well. 675 00:49:37,840 --> 00:49:41,116 - Who inspects them? - The shipper, the receiver, 676 00:49:41,360 --> 00:49:42,793 in transit, maybe customs. 677 00:49:43,040 --> 00:49:44,996 We're only carriers. 678 00:49:45,520 --> 00:49:47,909 To tell the truth, they are hazardous goods. 679 00:49:48,080 --> 00:49:50,355 No one feels like breathing them too close. 680 00:49:50,520 --> 00:49:52,795 - Could be dangerous? - Certainly. 681 00:49:53,080 --> 00:49:54,877 Thank you, it was brilliant. 682 00:49:55,100 --> 00:49:57,509 So let's not all stay here counting barrels then? 683 00:49:57,680 --> 00:50:00,035 If you see some at Gardella's, tell me. 684 00:50:01,120 --> 00:50:03,270 - You like it there? - Yes. 685 00:50:03,480 --> 00:50:06,836 - Turston thinks you're afraid of him. - He's right, but it doesn't stop me. 686 00:50:13,040 --> 00:50:14,268 Hello! 687 00:50:14,560 --> 00:50:16,835 Look who dropped by just to say hello! 688 00:50:17,240 --> 00:50:19,276 You have a weapon in your jacket? 689 00:50:19,640 --> 00:50:20,789 Are you a cop? 690 00:50:21,040 --> 00:50:21,790 Bingo! 691 00:50:22,000 --> 00:50:23,513 Husquin the cop. 692 00:50:24,240 --> 00:50:25,958 And this is a magnum. 693 00:50:26,480 --> 00:50:27,833 Congratulations. 694 00:50:28,560 --> 00:50:31,120 I have the same one. But it doesn't show. 695 00:50:31,920 --> 00:50:34,559 - You're leaving? - Going home for lunch. 696 00:50:34,800 --> 00:50:36,950 You don't recognize me? It was the night... 697 00:50:37,120 --> 00:50:40,954 The night the assassins of Gardella's parents had an accident, 698 00:50:41,120 --> 00:50:42,712 by chance you followed us, 699 00:50:42,880 --> 00:50:46,316 and by chance I lost some bills that you picked up...by chance. 700 00:50:46,480 --> 00:50:48,516 That was no accident, it's worth much more. 701 00:50:48,680 --> 00:50:50,159 It wasn't even worth that. 702 00:50:51,000 --> 00:50:52,558 You've already spent it all? 703 00:50:52,760 --> 00:50:54,034 - No debts I hope? - No. 704 00:50:54,200 --> 00:50:55,076 Well, good. 705 00:50:55,920 --> 00:50:58,070 I will see with Mr. Gardella what can be done about this. 706 00:50:58,360 --> 00:51:01,113 - So it's clear? - It's very clear. 707 00:51:01,280 --> 00:51:02,190 Really. 708 00:51:02,520 --> 00:51:03,919 Where can we find you? 709 00:51:05,200 --> 00:51:06,076 Here. 710 00:51:06,640 --> 00:51:08,437 That's a dreary place. 711 00:51:09,360 --> 00:51:11,715 Go to the "Eden On The Lake" with my compliments. 712 00:51:12,520 --> 00:51:14,431 We must enjoy life, Husquin. 713 00:51:14,680 --> 00:51:16,193 You'll hear from us. 714 00:51:16,920 --> 00:51:18,751 I never take elevators. 715 00:51:19,040 --> 00:51:20,553 They're too coffin-like. 716 00:51:24,640 --> 00:51:26,119 - You've read them all? - Almost. 717 00:51:26,400 --> 00:51:27,589 Surprised? 718 00:51:28,080 --> 00:51:31,390 I was saving a few for my golden years, but that was before meeting you. 719 00:51:38,200 --> 00:51:39,599 My son, Thomas. 720 00:51:40,200 --> 00:51:41,713 He gets along with his stepmother? 721 00:51:41,920 --> 00:51:43,672 Yes, but don't use that word. 722 00:51:43,840 --> 00:51:45,910 Jeanne is alone. My son lost his mother. 723 00:51:46,080 --> 00:51:48,196 They're happy together, that's all. 724 00:51:48,440 --> 00:51:50,571 Your wife lost her family? 725 00:52:02,120 --> 00:52:03,678 How long since you last saw her? 726 00:52:05,920 --> 00:52:08,873 Unpleasant isn't it? Having your personal life dug up. 727 00:52:09,560 --> 00:52:10,975 That's the job. 728 00:52:12,400 --> 00:52:17,269 When your daughter is my wife's age, She may not have family, or talk of it. 729 00:52:21,160 --> 00:52:22,488 The problem with... 730 00:52:22,740 --> 00:52:26,171 working from inside, is you can't smash down doors to unwind. 731 00:52:26,340 --> 00:52:28,776 Or jump from a window to get away. 732 00:52:29,800 --> 00:52:32,050 - May I keep the photo? - It's yours. 733 00:52:37,000 --> 00:52:39,195 - I have a question to ask. - Me too. 734 00:52:39,440 --> 00:52:40,636 One. 735 00:52:46,440 --> 00:52:49,313 For your girl's 16th birthday, this would be a nice gift. 736 00:52:49,420 --> 00:52:52,180 For the killer hired to end her life, it would be good pay. 737 00:52:52,240 --> 00:52:55,038 Same day, same amount. What do you prefer? 738 00:52:55,240 --> 00:52:56,275 Neither. 739 00:52:56,560 --> 00:52:58,869 When my daughter is 16, she'll come live with me, 740 00:52:59,160 --> 00:53:02,213 and you'll be in prison. We'll drop by for a hug. 741 00:53:05,360 --> 00:53:07,078 I'll give you time to think about it. 742 00:53:07,320 --> 00:53:10,339 Scandurat is coming, we'll need 5 minutes then I'll join you. 743 00:53:12,280 --> 00:53:15,731 You can refuse to answer, but not refuse to choose. 744 00:53:18,160 --> 00:53:21,033 We never have a choice, but we choose anyway. 745 00:53:21,160 --> 00:53:22,673 That's what we're left with. 746 00:53:28,440 --> 00:53:30,556 Sorry, I startled you. 747 00:53:31,240 --> 00:53:32,434 Very funny. 748 00:53:32,880 --> 00:53:36,634 Your husband is meeting Scandurat for some dirty business, then he'll join us. 749 00:53:37,080 --> 00:53:38,308 May I stay out here? 750 00:53:39,040 --> 00:53:39,756 No. 751 00:53:42,480 --> 00:53:43,515 Let's walk. 752 00:53:51,600 --> 00:53:52,999 You don't like it? 753 00:53:53,600 --> 00:53:54,789 The lake? 754 00:53:55,600 --> 00:53:57,192 I feel good here. 755 00:54:27,560 --> 00:54:28,913 Still bleeding? 756 00:54:29,320 --> 00:54:30,070 No. 757 00:54:34,120 --> 00:54:35,639 What if we slept? 758 00:54:37,200 --> 00:54:38,952 We don't know each other well enough. 759 00:54:44,120 --> 00:54:45,439 What if we kissed? 760 00:54:49,240 --> 00:54:50,468 What's happening to you? 761 00:54:50,800 --> 00:54:51,915 A kick. 762 00:54:52,480 --> 00:54:53,993 And you? 763 00:54:54,680 --> 00:54:55,556 A kiss. 764 00:55:00,240 --> 00:55:01,275 Go away. 765 00:55:03,200 --> 00:55:04,030 Never. 766 00:55:07,440 --> 00:55:09,032 Then you're staying for tea? 767 00:55:11,080 --> 00:55:12,035 Pay him. 768 00:55:12,200 --> 00:55:14,589 It's the best he could expect. He'll leave us alone then. 769 00:55:14,800 --> 00:55:16,313 He'll blow all of it. 770 00:55:16,680 --> 00:55:19,148 Get himself noticed, get us noticed. 771 00:55:19,800 --> 00:55:21,677 - Is he that stupid? - Yes. 772 00:55:22,960 --> 00:55:26,430 He's one for Roselli. Roselli doesn't mind stupid. 773 00:55:27,960 --> 00:55:29,678 But Husquin's a cop. 774 00:55:30,880 --> 00:55:33,155 We can't always be lucky. 775 00:55:33,920 --> 00:55:36,480 Objectively, this brute Husquin is a danger to us? 776 00:55:36,680 --> 00:55:37,635 Absolutely. 777 00:55:38,120 --> 00:55:40,395 Then he must be made more afraid of us than we are of him. 778 00:55:40,560 --> 00:55:41,549 Absolutely. 779 00:55:51,120 --> 00:55:52,917 It's Thomas' birthday. 780 00:56:01,760 --> 00:56:05,196 To write your memoirs, when you're very old. 781 00:56:13,040 --> 00:56:15,156 I should have known about this, but I didn't. 782 00:56:15,400 --> 00:56:17,470 Here. To play cops and robbers. 783 00:56:18,160 --> 00:56:20,230 I can't accept, it's a real one. 784 00:56:20,520 --> 00:56:22,711 Exactly, sometimes a good illusion. 785 00:56:35,160 --> 00:56:36,559 Bernadette? 786 00:56:37,400 --> 00:56:40,278 But she was at least 10 years older than us. 787 00:56:40,600 --> 00:56:41,919 She still is. 788 00:56:42,480 --> 00:56:43,669 Still have sex with her? 789 00:56:43,920 --> 00:56:46,639 When she feels like it, Sunday afternoons. 790 00:56:46,920 --> 00:56:49,475 - But you... - No, there's no one else. 791 00:56:50,520 --> 00:56:51,635 And when she doesn't feel like it? 792 00:56:51,800 --> 00:56:54,109 She reads, embroiders, plays with her cats, 793 00:56:54,280 --> 00:56:57,431 She has a good life, I watch her... 794 00:56:58,560 --> 00:57:00,312 I'm actually very lucky. 795 00:57:00,520 --> 00:57:01,994 - Yes. - Say so. 796 00:57:02,680 --> 00:57:04,896 - You're a lucky man. - You're under arrest! 797 00:57:06,320 --> 00:57:08,151 I also am a lucky man. 798 00:57:08,400 --> 00:57:10,356 Finding you here, by chance. 799 00:57:10,520 --> 00:57:12,192 Turston, Interpol. 800 00:57:12,480 --> 00:57:15,074 May I? Kid memories, I love these. 801 00:57:15,280 --> 00:57:16,793 Go ahead, I was finished. 802 00:57:16,960 --> 00:57:20,111 I'm butting in, but... 803 00:57:24,680 --> 00:57:26,791 Routine surveillance, 804 00:57:26,940 --> 00:57:28,871 the very essence of innocence. 805 00:57:28,920 --> 00:57:31,753 but these photos went around, 806 00:57:32,000 --> 00:57:34,070 sweaty hands, 807 00:57:34,680 --> 00:57:36,159 wry smiles, 808 00:57:36,320 --> 00:57:38,959 each with some small appraisal. 809 00:57:39,600 --> 00:57:41,238 In truth, she's exquisite. 810 00:57:41,440 --> 00:57:43,795 This is all so sordid, 811 00:57:43,960 --> 00:57:45,712 police are so obtrusive, 812 00:57:45,880 --> 00:57:47,438 But you know all this, 813 00:57:47,600 --> 00:57:49,431 this Vade is a hard worker. 814 00:57:49,640 --> 00:57:52,159 My partners find him very stimulating. 815 00:57:52,320 --> 00:57:53,794 Haha! But such a novice! 816 00:57:54,080 --> 00:57:56,833 It's a bargain, no? Don't thank me. 817 00:57:57,160 --> 00:57:59,310 Oh, this is fine. Where is this from? 818 00:57:59,520 --> 00:58:01,397 Milan? Antwerp? 819 00:58:02,640 --> 00:58:05,393 In case of problems, I can help you. 820 00:58:05,640 --> 00:58:08,950 Some things I understand, not Inspector Vade. 821 00:58:09,600 --> 00:58:10,735 You understood me. 822 00:58:19,920 --> 00:58:22,992 A clumsy movement. Another coffee please? 823 00:58:26,080 --> 00:58:27,718 Find something on him. 824 00:58:28,080 --> 00:58:29,638 At any price. 825 00:58:29,960 --> 00:58:32,918 No one is clean, all men have faults. Hurry. 826 00:58:33,160 --> 00:58:35,794 - At any price? - Yes. 827 00:58:49,040 --> 00:58:50,598 It's green, go ahead! 828 00:59:10,440 --> 00:59:11,555 There he is. 829 00:59:17,840 --> 00:59:18,795 Oh, sorry. 830 00:59:19,640 --> 00:59:22,632 He is very dangerous, I'll be careful. 831 00:59:23,280 --> 00:59:24,759 He's quite ridiculous. 832 00:59:24,920 --> 00:59:27,480 He is obtuse, selfish and brutal. 833 00:59:28,000 --> 00:59:31,072 I am intelligent, generous and crafty. 834 00:59:31,320 --> 00:59:33,276 I am extremely dangerous. 835 00:59:33,480 --> 00:59:36,153 - Is it danger you like? - Gabriel... 836 00:59:36,560 --> 00:59:38,755 - Are you sure of your team? - Yes. 837 00:59:39,000 --> 00:59:40,558 Then there's no danger. 838 00:59:44,400 --> 00:59:45,230 Look. 839 00:59:53,560 --> 00:59:55,949 The higher up you go, the prettier it gets. 840 01:00:01,160 --> 01:00:02,593 You like the outfit? 841 01:00:04,300 --> 01:00:06,118 Not his type, but purposely so. 842 01:00:06,280 --> 01:00:08,350 A man always wants a woman who isn't his type. 843 01:00:08,520 --> 01:00:10,895 - You ever notice? - Yes. 844 01:00:12,720 --> 01:00:13,755 I'll wait for you. 845 01:00:30,840 --> 01:00:32,812 - On the house. - Seriously? 846 01:00:33,200 --> 01:00:35,760 A barmen sees all, and cops drink free. 847 01:00:35,920 --> 01:00:36,750 Really? 848 01:00:37,680 --> 01:00:39,033 And the lady... 849 01:00:39,840 --> 01:00:41,751 Can she have a free round? 850 01:00:42,040 --> 01:00:44,235 That depends. Is she with you? 851 01:00:45,800 --> 01:00:47,358 Are you with me? 852 01:00:48,080 --> 01:00:50,640 - That depends. - Good enough. 853 01:00:52,560 --> 01:00:53,879 What's your name? 854 01:00:55,320 --> 01:00:56,275 Laura. 855 01:00:58,360 --> 01:01:01,113 What did you mean by "that depends"? 856 01:01:01,560 --> 01:01:02,749 Guess. 857 01:01:10,720 --> 01:01:12,672 He's asking you if I'm a hooker? 858 01:01:13,520 --> 01:01:14,350 Yes. 859 01:01:15,160 --> 01:01:16,236 So? 860 01:01:17,600 --> 01:01:20,368 So alright, since I feel like making you pay. 861 01:01:22,920 --> 01:01:25,309 - You're at this hotel? - Yes. 862 01:01:25,840 --> 01:01:27,432 Is the room nice? 863 01:01:28,040 --> 01:01:29,632 Sure, I guess. 864 01:01:30,200 --> 01:01:31,519 Show me. 865 01:01:37,040 --> 01:01:39,271 No, I always take the stairs. 866 01:01:49,360 --> 01:01:51,032 You haven't paid yet. 867 01:02:18,800 --> 01:02:21,933 This is nice, it would be a shame to get it dirty. 868 01:02:24,440 --> 01:02:25,709 Watch me. 869 01:02:34,480 --> 01:02:35,954 Do like I'm doing. 870 01:02:53,900 --> 01:02:55,818 Let's smoke up, we need it. 871 01:02:55,980 --> 01:02:57,518 You're joking? I'm a cop. 872 01:02:58,360 --> 01:03:01,830 You're French. In Z๏ฟฝrich you're not a cop, you're a client. 873 01:03:17,400 --> 01:03:21,234 You never thought this could happen? My little man... 874 01:03:33,440 --> 01:03:35,510 Don't move or you're dead. 875 01:03:42,700 --> 01:03:43,696 He's armed. 876 01:03:43,760 --> 01:03:46,877 - I'm police. - So am I. Shut up. 877 01:03:48,560 --> 01:03:51,711 I also note the presence of a prohibited substance. 878 01:03:52,800 --> 01:03:54,518 A little drug party, big guy? 879 01:03:54,680 --> 01:03:56,398 - No! - Shut up, I said. 880 01:03:59,720 --> 01:04:00,948 Please, go ahead. 881 01:04:04,540 --> 01:04:05,616 What's this? 882 01:04:07,000 --> 01:04:08,269 It's coke. 883 01:04:09,120 --> 01:04:11,395 Someone here is trafficking. 884 01:04:12,800 --> 01:04:13,876 It isn't me! 885 01:04:16,720 --> 01:04:19,359 20 years. This will get you 20 years. 886 01:04:20,000 --> 01:04:22,798 - It's a mistake, I swear... - And look at this attire! 887 01:04:22,960 --> 01:04:24,439 Get dressed, dummy. 888 01:04:32,520 --> 01:04:34,988 This is mine now. Go on, bring this away. 889 01:04:39,000 --> 01:04:40,752 I'll take care of the girl. 890 01:04:48,280 --> 01:04:50,510 That was perfect. We stop right here. 891 01:04:56,420 --> 01:04:57,839 I don't think so. 892 01:04:59,520 --> 01:05:00,953 You'll regret it. 893 01:05:02,760 --> 01:05:04,359 I don't think so. 894 01:05:16,960 --> 01:05:20,316 - Now run to your car. - It's a favor because you're police. 895 01:05:20,480 --> 01:05:22,710 But if I run, you'll shoot me. I know the game. 896 01:05:22,880 --> 01:05:23,676 No. 897 01:05:23,880 --> 01:05:26,519 It's if you don't run, we shoot. 898 01:05:45,160 --> 01:05:47,833 Coco. Business lunch, as usual. 899 01:05:48,240 --> 01:05:50,390 Then discussion, as usual. 900 01:05:50,880 --> 01:05:52,916 Nothing to report, as usual. 901 01:05:53,240 --> 01:05:53,877 Oh yes... 902 01:05:54,200 --> 01:05:55,872 My souffl๏ฟฝ turned out great. 903 01:05:56,600 --> 01:05:58,431 The atmosphere is tense. 904 01:05:58,680 --> 01:06:01,319 Inspector Vade came for tea before yesterday. 905 01:06:01,720 --> 01:06:03,153 A bit tense as well. 906 01:06:03,880 --> 01:06:05,233 End of report. 907 01:06:34,400 --> 01:06:36,391 It went well with Husquin 908 01:06:36,880 --> 01:06:38,438 and very badly for Laura. 909 01:06:39,040 --> 01:06:40,598 Scatamacchia demolished her. 910 01:06:40,760 --> 01:06:42,796 - What came over him? - What do you think? 911 01:06:43,040 --> 01:06:45,873 To him she was a girl. He's a cop, so he used her. 912 01:06:46,000 --> 01:06:48,675 I have the report from the doctor who fixed the damage. 913 01:06:48,860 --> 01:06:50,737 So it's fixed? 914 01:06:51,400 --> 01:06:53,072 Not everything can be fixed. 915 01:06:55,000 --> 01:06:56,911 Laura is like you, Tony 916 01:06:57,800 --> 01:06:59,028 she doesn't forgive. 917 01:07:03,160 --> 01:07:05,515 And our President, happy with lunch? 918 01:07:05,680 --> 01:07:08,240 Very pleased with Nardixen's replacement. 919 01:07:08,480 --> 01:07:11,950 10 years of buying harvests from Africans dying at your feet 920 01:07:12,120 --> 01:07:15,237 to fatten cows in Europe...it's good training. 921 01:07:16,080 --> 01:07:20,153 - We sell them back powdered milk? - We lend them money to buy it from us. 922 01:07:20,440 --> 01:07:23,432 Thank you Lord for making traitors and thieves. 923 01:07:23,640 --> 01:07:27,155 - You give us good consciences. - And help in my small business. 924 01:07:27,560 --> 01:07:29,312 Gabriel, I'm very unhappy. 925 01:07:29,880 --> 01:07:30,915 I know. 926 01:07:31,240 --> 01:07:32,992 Shall we play a game? 927 01:07:33,200 --> 01:07:34,189 You. 928 01:07:37,720 --> 01:07:38,630 Your parents. 929 01:07:39,520 --> 01:07:40,350 Small-time hoodlums. 930 01:07:41,160 --> 01:07:42,434 Old Mr. Silas. 931 01:07:42,880 --> 01:07:43,949 Turston. 932 01:07:44,200 --> 01:07:46,270 I don't play by the rules, I know. 933 01:07:48,160 --> 01:07:49,559 Inspector Vade. 934 01:07:53,440 --> 01:07:54,475 Husquin. 935 01:07:55,640 --> 01:07:56,914 Scatamacchia. 936 01:07:58,680 --> 01:07:59,795 Laura. 937 01:08:00,840 --> 01:08:02,239 May I borrow a ball? 938 01:08:09,600 --> 01:08:10,396 You. 939 01:08:12,520 --> 01:08:13,475 Jeanne. 940 01:08:13,680 --> 01:08:15,159 Want to play a game? 941 01:08:19,040 --> 01:08:21,634 In fact, you know why our President came in person? 942 01:08:21,800 --> 01:08:22,676 No. 943 01:08:22,960 --> 01:08:25,918 He thinks there are too many cops around me lately. 944 01:08:27,880 --> 01:08:29,029 Where were you? 945 01:08:29,520 --> 01:08:31,431 He wanted to say goodbye. 946 01:08:31,860 --> 01:08:33,015 Out for a walk? 947 01:08:33,120 --> 01:08:35,759 I saw you on my way, but you didn't see me. 948 01:08:37,800 --> 01:08:39,756 Are you cold? Go inside. 949 01:08:40,080 --> 01:08:42,275 Go to my office, there's something for you. 950 01:08:52,400 --> 01:08:53,913 I'm sorry. 951 01:08:55,880 --> 01:08:57,836 - I'll stop going. - Forget it. 952 01:09:01,280 --> 01:09:02,872 Go like you did before. 953 01:09:03,040 --> 01:09:05,600 I enjoyed imagining you nude on the beach. 954 01:09:06,560 --> 01:09:08,278 You shouldn't have shown me. 955 01:09:08,520 --> 01:09:09,839 Who gave them to you? 956 01:09:10,000 --> 01:09:11,558 A policeman, yesterday. 957 01:09:11,920 --> 01:09:13,717 I should have kept them to myself. 958 01:09:15,440 --> 01:09:17,431 - You're unhappy? - Yes. 959 01:09:19,640 --> 01:09:22,249 I felt miserable. 960 01:09:24,200 --> 01:09:25,449 I understand. 961 01:10:03,960 --> 01:10:06,210 What do you ask for in exchange for your coins? 962 01:10:06,680 --> 01:10:09,911 What will you give us in exchange for our paper? 963 01:10:10,160 --> 01:10:11,634 Maybe nothing. 964 01:10:12,520 --> 01:10:15,637 I guarantee a thorough investigation, not results. 965 01:10:15,840 --> 01:10:17,671 Antoine Gardella has agreed. 966 01:10:17,960 --> 01:10:20,030 My clients always do. 967 01:10:20,200 --> 01:10:23,351 They'd rather risk much than lose enormous amounts. 968 01:10:23,600 --> 01:10:24,476 Or everything. 969 01:10:25,000 --> 01:10:27,070 Enormously, or everything? 970 01:10:27,400 --> 01:10:29,470 I'm not sure he asked himself that. 971 01:10:29,640 --> 01:10:30,914 - And you? - Yes. 972 01:10:31,160 --> 01:10:32,036 So? 973 01:10:32,720 --> 01:10:34,039 You're his best friend. 974 01:10:34,240 --> 01:10:37,152 - It's not my place to tell him. - No, that's my place. 975 01:10:37,480 --> 01:10:39,391 Also part of the job. 976 01:10:40,000 --> 01:10:41,718 We've already begun. 977 01:10:52,720 --> 01:10:55,439 Your Turston is interesting. 978 01:10:56,400 --> 01:10:59,039 He gives me many ideas. 979 01:11:24,760 --> 01:11:26,113 Hello, Scati. 980 01:11:26,840 --> 01:11:28,910 Don't give me beer. 981 01:11:29,160 --> 01:11:30,434 What would you like? 982 01:11:31,960 --> 01:11:32,995 Just beer? 983 01:11:33,240 --> 01:11:35,993 Something else, not so cold. 984 01:11:41,800 --> 01:11:44,712 What are you doing here? Didn't you get our meaning? 985 01:11:44,880 --> 01:11:48,589 I did, but I want my magnum. It's a work piece, 986 01:11:48,760 --> 01:11:51,149 and I can't explain losing it. 987 01:11:53,320 --> 01:11:54,912 You're a special one. 988 01:11:55,680 --> 01:11:58,433 I forgive you. You can be useful to me. 989 01:12:02,920 --> 01:12:05,593 - The girl, you saw her again? - The hooker? 990 01:12:06,080 --> 01:12:07,911 I don't think she was a hooker. 991 01:12:08,060 --> 01:12:10,091 A girl who plays the part of a hooker is a hooker. 992 01:12:10,280 --> 01:12:11,679 No...I didn't see her, 993 01:12:12,120 --> 01:12:14,429 but if I saw her again, 994 01:12:14,720 --> 01:12:17,188 I'd be surprised if I recognized her. 995 01:12:20,520 --> 01:12:21,953 So would I. 996 01:12:37,480 --> 01:12:39,357 I prefer without accompaniment. 997 01:12:39,960 --> 01:12:40,915 I'm announcing my presence. 998 01:12:41,920 --> 01:12:44,115 You're alone. I don't want to startle you. 999 01:12:45,280 --> 01:12:46,872 - You are alone? - Yes. 1000 01:12:47,440 --> 01:12:50,034 - I'm waiting for my husband. - In the rain? 1001 01:12:51,080 --> 01:12:52,274 I love the rain. 1002 01:12:52,560 --> 01:12:53,675 Me too. 1003 01:12:54,040 --> 01:12:55,314 I'm also waiting for your husband. 1004 01:12:56,160 --> 01:12:57,832 May I pass the time by looking at you? 1005 01:12:58,480 --> 01:12:59,959 That's your job. 1006 01:13:00,440 --> 01:13:01,873 The night makes you seem paler. 1007 01:13:02,400 --> 01:13:03,310 Except here. 1008 01:13:03,800 --> 01:13:04,994 It's all red. 1009 01:13:05,680 --> 01:13:07,750 Were you bitten? You scratched? 1010 01:13:08,320 --> 01:13:09,548 It's rather cute. 1011 01:13:10,840 --> 01:13:13,554 Your dress is up too far, you know? 1012 01:13:15,300 --> 01:13:16,753 How is your foot? 1013 01:13:17,000 --> 01:13:18,773 No idea, see for yourself. 1014 01:13:18,974 --> 01:13:20,474 I'm afraid to. 1015 01:13:21,080 --> 01:13:22,559 You'll kick me. 1016 01:13:24,160 --> 01:13:27,297 - You're not curious or brave enough. - I know. 1017 01:13:28,640 --> 01:13:31,513 Before now I thought I was brave, usually. 1018 01:13:33,420 --> 01:13:34,869 And very curious. 1019 01:13:36,840 --> 01:13:38,512 You both excited me greatly. 1020 01:13:39,220 --> 01:13:40,555 Not anymore? 1021 01:13:41,360 --> 01:13:42,529 More so. 1022 01:13:42,720 --> 01:13:44,472 But differently. 1023 01:13:45,160 --> 01:13:47,435 More innocent? Or less innocent? 1024 01:13:47,760 --> 01:13:48,749 I don't know. 1025 01:13:50,360 --> 01:13:52,271 Then you're still very innocent. 1026 01:13:54,600 --> 01:13:56,511 Warm my feet please. 1027 01:13:57,480 --> 01:13:59,277 If you stay like that, I can see your panties. 1028 01:13:59,600 --> 01:14:01,272 - Does it bother you? - No. 1029 01:14:01,680 --> 01:14:02,999 If it doesn't bother you. 1030 01:14:03,320 --> 01:14:05,993 - It's sort of touching. - Precisely. 1031 01:14:08,280 --> 01:14:11,597 Your feet are a bit dirty, and full of innocence. 1032 01:14:14,640 --> 01:14:16,796 So then hold back a little longer. 1033 01:14:18,040 --> 01:14:19,598 I think that might be better. 1034 01:14:26,360 --> 01:14:27,834 Walk me to my car. 1035 01:14:34,120 --> 01:14:35,473 Do me a favor. 1036 01:14:36,080 --> 01:14:36,876 Yes? 1037 01:14:37,600 --> 01:14:38,953 Tell Turston 1038 01:14:39,160 --> 01:14:41,515 he's a dirty vicious little fool. 1039 01:14:45,160 --> 01:14:46,878 He watches her walk away, 1040 01:14:47,040 --> 01:14:48,095 defeated, 1041 01:14:48,400 --> 01:14:49,774 oppressed. 1042 01:14:51,320 --> 01:14:52,230 Funny. 1043 01:14:53,160 --> 01:14:54,559 In truth, it's funny. 1044 01:14:55,760 --> 01:14:57,439 I have a funny life. 1045 01:15:16,600 --> 01:15:18,716 Some news? Exceptional? 1046 01:15:18,960 --> 01:15:20,473 Confidential? 1047 01:15:21,680 --> 01:15:22,915 Personal. 1048 01:15:24,080 --> 01:15:25,752 A small personal message: 1049 01:15:26,540 --> 01:15:28,956 "Turston is a dirty vicious little jerk." 1050 01:15:29,120 --> 01:15:32,635 Fool. A "dirty vicious little fool." On behalf of Mrs. Gardella. 1051 01:15:32,840 --> 01:15:36,071 She can't take any more, so she lashes out at me, it's amusing. 1052 01:15:36,320 --> 01:15:38,072 I don't know all the details, 1053 01:15:38,360 --> 01:15:40,078 but at the time it amused me, really. 1054 01:15:40,240 --> 01:15:43,118 Shall we go for a walk? I feel like ice cream. 1055 01:15:44,560 --> 01:15:47,279 She's telling you her secrets. It's working out with you two. 1056 01:15:47,440 --> 01:15:50,159 - Why didn't you tell me? - And ruin the surprise? 1057 01:15:50,320 --> 01:15:52,959 You would act differently if you knew she worked for me. 1058 01:15:54,640 --> 01:15:57,154 - Since when? - Since school. Nursing school. 1059 01:15:57,320 --> 01:16:01,393 She was stealing hospital drugs for her boyfriend to sell. 1060 01:16:01,720 --> 01:16:02,630 He got caught, 1061 01:16:02,800 --> 01:16:03,949 and ratted her out. 1062 01:16:04,480 --> 01:16:07,597 I renamed her Coco, like "cocaine" 1063 01:16:07,760 --> 01:16:10,149 - And I got her out. - For how much? 1064 01:16:11,440 --> 01:16:13,510 Not much, about the same as you. 1065 01:16:14,680 --> 01:16:16,159 To let Gardella approach her. 1066 01:16:17,240 --> 01:16:20,550 He became the man of her life, I couldn't ask for so much. 1067 01:16:21,240 --> 01:16:23,310 She loves him, he loves her. 1068 01:16:23,960 --> 01:16:27,032 But marrying an Interpol target in her line of work, 1069 01:16:27,200 --> 01:16:28,519 what a mistake! 1070 01:16:29,000 --> 01:16:30,394 He'll have her killed. 1071 01:16:30,960 --> 01:16:32,757 And he'll be killed too. 1072 01:16:37,440 --> 01:16:40,000 Since you have Gardella, what do you want from me? 1073 01:16:40,200 --> 01:16:41,474 Find something else. 1074 01:16:41,640 --> 01:16:44,632 I want an offense, a judgment, a conviction. 1075 01:16:45,120 --> 01:16:46,269 Not an execution. 1076 01:16:48,480 --> 01:16:49,390 And Jeanne? 1077 01:16:49,960 --> 01:16:52,190 Thanks to me, she'll have lived a great love story. 1078 01:16:52,360 --> 01:16:55,158 And you'll have gotten out of small-time policing, 1079 01:16:55,320 --> 01:16:58,995 so for your heartbreak and conscience...I don't care!!! 1080 01:17:10,560 --> 01:17:13,199 - You're handsome in this scenery. - You're very kind. 1081 01:17:15,200 --> 01:17:17,077 - A whisky. - Same here. 1082 01:17:20,080 --> 01:17:22,719 I'm buying, I have some dirty money left. 1083 01:17:23,400 --> 01:17:25,994 How much to enjoy the scenery in silence? 1084 01:17:26,160 --> 01:17:27,115 Quite expensive. 1085 01:17:27,680 --> 01:17:29,477 And to not talk about money? 1086 01:17:29,660 --> 01:17:34,690 Too late. A few days ago this man Turston, who knows you, came to see me. 1087 01:17:35,640 --> 01:17:36,959 - Yes. - Yes what? 1088 01:17:37,480 --> 01:17:38,515 Yes I know him. 1089 01:17:38,800 --> 01:17:40,274 What's he like? 1090 01:17:41,040 --> 01:17:42,189 Difficult. 1091 01:17:43,440 --> 01:17:45,590 It wasn't pretty, so I changed it. 1092 01:17:50,880 --> 01:17:53,075 This Turston made advances. 1093 01:17:55,000 --> 01:17:56,353 Too strong for me. 1094 01:17:56,760 --> 01:17:58,955 Some grenadine please, miss. 1095 01:18:00,180 --> 01:18:01,972 He's toying with you, this Turston. 1096 01:18:02,160 --> 01:18:04,913 He knows you won't find anything, it's not your specialty. 1097 01:18:05,120 --> 01:18:08,237 - So why do you want to buy me? - Because I can still afford it. 1098 01:18:15,400 --> 01:18:16,979 You're just like Turston. 1099 01:18:17,120 --> 01:18:20,132 A poor dumb cop comes around, and you buy him. You can afford it. 1100 01:18:20,240 --> 01:18:24,558 If it doesn't help, it can't hurt. Well that's just it, it hurts. 1101 01:18:28,160 --> 01:18:30,296 Jeanne! What a joy! 1102 01:18:31,120 --> 01:18:34,032 I lost my employer, and no longer have a protector. 1103 01:18:34,340 --> 01:18:35,655 Could you invite me to dinner? 1104 01:18:42,080 --> 01:18:43,513 Pretend I'm not here, 1105 01:18:43,920 --> 01:18:45,169 I'll look away. 1106 01:18:52,280 --> 01:18:54,430 My dear, no, my love 1107 01:18:54,720 --> 01:18:57,109 I miss you, and count the days. 1108 01:18:57,360 --> 01:18:59,794 This day was so long, no, strike that... 1109 01:18:59,960 --> 01:19:01,334 You're so far away. 1110 01:19:07,640 --> 01:19:09,153 May I take a cigarette? 1111 01:19:09,360 --> 01:19:11,396 - But you don't smoke. - Yes. 1112 01:19:11,660 --> 01:19:12,829 In hiding. 1113 01:19:16,920 --> 01:19:17,989 Are you married? 1114 01:19:18,440 --> 01:19:19,475 I was. 1115 01:19:20,200 --> 01:19:22,589 When you were, you loved your wife? 1116 01:19:23,200 --> 01:19:23,996 Yes. 1117 01:19:24,880 --> 01:19:26,199 And my wife's friends. 1118 01:19:26,960 --> 01:19:27,870 And now? 1119 01:19:29,040 --> 01:19:30,792 My friends' wives. 1120 01:19:31,080 --> 01:19:32,479 Do you love my wife? 1121 01:19:33,300 --> 01:19:34,250 Yes. 1122 01:19:34,400 --> 01:19:36,994 So we're friends. I didn't buy him. 1123 01:19:38,560 --> 01:19:39,754 But he did try to. 1124 01:19:40,520 --> 01:19:41,873 That upsets you? 1125 01:19:43,160 --> 01:19:44,639 He insisted too much. 1126 01:19:45,160 --> 01:19:47,037 You were right to resist. 1127 01:19:47,280 --> 01:19:49,032 It was a bad idea. 1128 01:19:55,240 --> 01:19:57,117 It's late, we've been drinking. 1129 01:19:57,440 --> 01:19:59,271 I'd prefer if you slept here. 1130 01:20:00,480 --> 01:20:01,569 Thank you. 1131 01:20:27,840 --> 01:20:29,193 You're pretending. 1132 01:20:30,000 --> 01:20:31,194 That's a dirty trick. 1133 01:20:31,520 --> 01:20:32,475 Yes. 1134 01:20:40,320 --> 01:20:42,470 - Just a little while. - I know. 1135 01:20:47,520 --> 01:20:49,397 I delivered your message. 1136 01:20:50,160 --> 01:20:51,475 He told me the story. 1137 01:20:53,840 --> 01:20:55,512 What do you think of me? 1138 01:20:57,000 --> 01:20:59,594 I think you're here, just as you are, 1139 01:21:00,640 --> 01:21:01,675 that's all. 1140 01:21:06,920 --> 01:21:09,992 I wanted you the first evening, because you knew nothing. 1141 01:21:10,680 --> 01:21:11,476 No. 1142 01:21:13,040 --> 01:21:15,449 Now I want you because you know everything. 1143 01:21:16,880 --> 01:21:17,790 Yes. 1144 01:21:21,280 --> 01:21:23,450 I like button-fly pants. 1145 01:21:33,200 --> 01:21:36,715 Have you noticed? Tony wears them too. 1146 01:21:38,160 --> 01:21:39,957 Mine also unbutton. 1147 01:21:40,200 --> 01:21:41,255 Tomorrow. 1148 01:21:42,640 --> 01:21:44,232 You could stay awhile? 1149 01:21:44,720 --> 01:21:46,870 I feel good when you're close by. 1150 01:21:52,000 --> 01:21:53,194 Now sleep. 1151 01:22:15,040 --> 01:22:17,634 Wake up, Jeanne, wake up. 1152 01:22:20,600 --> 01:22:21,828 What is it? 1153 01:22:22,240 --> 01:22:24,708 You were having nightmares, you wanted to talk. 1154 01:22:25,000 --> 01:22:27,116 - Did I say something? - No. 1155 01:22:27,920 --> 01:22:29,638 Maybe you said my name. 1156 01:22:34,600 --> 01:22:36,079 I dreamed of you. 1157 01:22:36,960 --> 01:22:38,678 You told me you were going to die, 1158 01:22:39,320 --> 01:22:40,719 but you were happy. 1159 01:22:41,520 --> 01:22:43,511 You would meet your old schoolmates, 1160 01:22:44,280 --> 01:22:45,918 it would be a pleasant surprise. 1161 01:22:47,200 --> 01:22:49,634 You didn't know who had also died. 1162 01:22:50,880 --> 01:22:52,108 You love me. 1163 01:22:52,760 --> 01:22:53,770 Yes. 1164 01:22:59,360 --> 01:23:01,112 How are you sure? 1165 01:23:01,280 --> 01:23:02,429 I am sure. 1166 01:23:04,280 --> 01:23:07,158 - If I didn't would you know too? - Yes. 1167 01:23:32,280 --> 01:23:34,475 - The answer is still no, sir. - I'll come back. 1168 01:23:34,720 --> 01:23:37,757 No sir, your friend is leaving the clinic. 1169 01:23:38,120 --> 01:23:40,634 That's good. She must be impatient to go. 1170 01:23:41,320 --> 01:23:43,709 Could you tell her I won't bother her again? 1171 01:23:44,000 --> 01:23:46,912 Yes sir, I bid you farewell sir. 1172 01:23:47,800 --> 01:23:49,153 Tell me "goodbye". 1173 01:23:50,960 --> 01:23:52,757 I had brought some books. 1174 01:23:53,000 --> 01:23:55,116 You may put them in the library. 1175 01:23:55,840 --> 01:23:57,671 I'd like to keep them, sir. 1176 01:23:57,880 --> 01:23:59,493 I'm very touched. 1177 01:24:01,640 --> 01:24:03,073 This is from her, 1178 01:24:03,640 --> 01:24:05,198 there is no other answer. 1179 01:24:38,440 --> 01:24:40,635 You love him. Passionately. 1180 01:24:41,000 --> 01:24:42,353 Yes. It's obvious? 1181 01:24:43,080 --> 01:24:44,115 I see it. 1182 01:24:46,320 --> 01:24:48,311 But each week I call Turston. 1183 01:24:48,520 --> 01:24:51,671 I say anything, well...nothing. 1184 01:24:52,240 --> 01:24:53,639 I don't want to know. 1185 01:24:54,000 --> 01:24:55,149 I know nothing. 1186 01:24:55,760 --> 01:24:57,079 I don't know what to do. 1187 01:24:58,360 --> 01:24:59,588 I can't help you. 1188 01:25:00,200 --> 01:25:01,394 You have helped me. 1189 01:25:02,640 --> 01:25:06,189 If you had let yourself be bought, Tony would have gone down for corruption. 1190 01:25:06,560 --> 01:25:09,552 That's what Turston wanted, to set a trap for us. 1191 01:25:10,440 --> 01:25:11,839 And I would have gone down too. 1192 01:25:12,120 --> 01:25:14,156 Yes, a dirty cop. 1193 01:25:15,140 --> 01:25:17,058 You're clever, my pretty one. 1194 01:25:17,720 --> 01:25:18,948 It's experience. 1195 01:25:23,120 --> 01:25:24,917 Where do you reach Turston? 1196 01:25:34,520 --> 01:25:35,839 I won't return. 1197 01:25:36,680 --> 01:25:38,398 I want to say goodbye now. 1198 01:25:38,640 --> 01:25:39,550 Just to you. 1199 01:25:41,920 --> 01:25:44,070 May I imagine I'm kissing you? 1200 01:26:05,840 --> 01:26:07,876 It's cooled off, shall we go inside? 1201 01:26:13,560 --> 01:26:16,472 Message from Inspector Vade: I'm ending the investigation. 1202 01:26:17,040 --> 01:26:19,793 Returning as I arrived, not even corrupted. 1203 01:26:20,800 --> 01:26:22,472 On behalf of Jeanne Gardella: 1204 01:26:23,240 --> 01:26:25,037 Nothing more than last time. 1205 01:26:40,480 --> 01:26:41,959 I am patient. 1206 01:26:42,640 --> 01:26:46,369 I was waiting for you to pass by this road one day, leaving Gardella. 1207 01:26:48,120 --> 01:26:49,917 Pardon this disguise, 1208 01:26:50,360 --> 01:26:52,635 you'll notice no sunglasses. 1209 01:26:53,260 --> 01:26:54,859 Feel like a drive? 1210 01:26:59,840 --> 01:27:01,637 I don't hide my scars. 1211 01:27:02,040 --> 01:27:03,314 The wind hurts me. 1212 01:27:03,880 --> 01:27:05,438 Pain can be measured. 1213 01:27:05,800 --> 01:27:07,791 This exactly I had no idea, 1214 01:27:08,160 --> 01:27:11,835 small variations going from reprieve to the unbearable. 1215 01:27:12,600 --> 01:27:13,794 How did it happen? 1216 01:27:14,080 --> 01:27:15,429 An accident. 1217 01:27:15,560 --> 01:27:18,638 A false move, one could say I fell under a truck. 1218 01:27:19,480 --> 01:27:21,038 A local cop. 1219 01:27:21,640 --> 01:27:23,596 A brute, a piece of garbage. 1220 01:27:24,400 --> 01:27:25,469 He beat me. 1221 01:27:26,420 --> 01:27:27,416 He raped me. 1222 01:27:29,920 --> 01:27:32,488 - Did you file a complaint. - That's what I'm doing. 1223 01:27:32,600 --> 01:27:33,735 With you. 1224 01:27:34,680 --> 01:27:36,796 Because you're investigating Gardella. 1225 01:27:37,040 --> 01:27:39,076 And this cop works for Gardella, 1226 01:27:39,560 --> 01:27:41,391 and Gabriel Scandurat. 1227 01:27:44,680 --> 01:27:46,318 They surely didn't want this. 1228 01:27:47,180 --> 01:27:48,938 But they weren't able to stop it. 1229 01:27:59,640 --> 01:28:01,710 Doesn't pain bring compassion? 1230 01:28:01,860 --> 01:28:02,856 No. 1231 01:28:03,220 --> 01:28:05,331 It gives the measure of treachery. 1232 01:28:05,840 --> 01:28:07,896 I'm no longer investigating Gardella. 1233 01:28:08,720 --> 01:28:10,776 - He bought you? - No. 1234 01:28:11,160 --> 01:28:13,435 - I quit. - Give me a name. 1235 01:28:14,000 --> 01:28:17,695 Your replacement, or the one who hired you...an interested party... 1236 01:28:17,840 --> 01:28:19,068 To avenge you? 1237 01:28:19,720 --> 01:28:21,153 To have me testify. 1238 01:28:21,520 --> 01:28:24,557 To bring down Gardella. You have no right to refuse me. 1239 01:28:27,960 --> 01:28:29,598 Where can I find you? 1240 01:28:39,540 --> 01:28:40,570 You're crying. 1241 01:28:42,860 --> 01:28:43,890 Yes. 1242 01:28:46,120 --> 01:28:48,190 I'm thinking it's all so useless. 1243 01:28:53,760 --> 01:28:55,591 I'm pleased to meet you. 1244 01:28:56,720 --> 01:28:58,153 Surely not. 1245 01:28:58,680 --> 01:29:01,831 And you're asking yourself why I didn't go through Mr. Scandurat. 1246 01:29:03,080 --> 01:29:04,354 I'm curious. 1247 01:29:04,920 --> 01:29:08,196 I need to know my clients' reactions. 1248 01:29:09,280 --> 01:29:10,474 Personally. 1249 01:29:50,920 --> 01:29:52,319 Charming photos. 1250 01:29:53,200 --> 01:29:54,713 What are you getting at? 1251 01:29:55,240 --> 01:29:56,798 Question of intuition. 1252 01:29:57,560 --> 01:30:01,155 Even pictures that show nothing, can be made to say something. 1253 01:30:01,680 --> 01:30:04,148 If that something is innocent, we can dirty it. 1254 01:30:04,320 --> 01:30:07,710 There will always be someone to need or want to believe it. 1255 01:30:07,960 --> 01:30:09,473 The rules of the game. 1256 01:30:11,000 --> 01:30:13,798 This guy is a snoop, a voyeur, a little weasel. 1257 01:30:14,720 --> 01:30:18,633 Ones like those have a pathological need for secrets. 1258 01:30:19,480 --> 01:30:22,617 And he'll suffer to see himself as kind, since he thinks he's bad. 1259 01:30:26,240 --> 01:30:28,098 I have learned, Mr. Gardella, 1260 01:30:29,600 --> 01:30:32,353 We look for something on others, 1261 01:30:32,800 --> 01:30:35,030 and we find things about ourselves. 1262 01:30:35,600 --> 01:30:37,192 Life is full of chance. 1263 01:30:38,240 --> 01:30:39,878 That is true for you as well. 1264 01:30:40,520 --> 01:30:42,590 We put Turston on a microphone. 1265 01:30:43,200 --> 01:30:46,875 I brought you a recording of his agent, Vade. 1266 01:30:47,280 --> 01:30:48,474 Nothing important. 1267 01:30:49,280 --> 01:30:50,838 Just that this call 1268 01:30:51,440 --> 01:30:53,895 mentions Mrs. Gardella. 1269 01:30:55,760 --> 01:30:57,239 We've done good work. 1270 01:30:57,640 --> 01:31:01,553 We have proof Mrs. Gardella works for this Turston fellow. 1271 01:31:03,320 --> 01:31:04,548 Here it is. 1272 01:31:09,360 --> 01:31:11,316 Turston is ahead of us. 1273 01:31:12,280 --> 01:31:15,192 He has in Mrs. Gardella, an incomparable trump card. 1274 01:31:16,880 --> 01:31:18,129 Do we continue? 1275 01:31:18,920 --> 01:31:20,273 Or stop right here? 1276 01:31:20,880 --> 01:31:23,917 Have you written out your bill for this? 1277 01:31:25,120 --> 01:31:26,519 It's written there. 1278 01:31:27,960 --> 01:31:31,236 I thought I was buying your services, not your whole agency. 1279 01:31:33,960 --> 01:31:35,552 You're right though. 1280 01:31:36,120 --> 01:31:39,157 It's only a small part of the price to be paid. 1281 01:31:50,360 --> 01:31:53,113 So Jeanne, you wear the disguise of a bride? 1282 01:32:39,840 --> 01:32:41,751 Turston wants you to hear this. 1283 01:32:46,520 --> 01:32:47,873 Jeanne Gardella. 1284 01:32:48,240 --> 01:32:49,116 He knows. 1285 01:32:50,080 --> 01:32:51,479 Turston offers a deal... 1286 01:33:01,240 --> 01:33:04,696 - Go in without knocking. - True. One could always knock. 1287 01:33:12,320 --> 01:33:14,151 The talented Inspector Vade. 1288 01:33:14,760 --> 01:33:17,035 Here to rescue his colleague. 1289 01:33:17,480 --> 01:33:18,674 I'm ridiculous? 1290 01:33:19,000 --> 01:33:22,675 - I didn't really think. - Sit down, it will seem more natural. 1291 01:33:25,800 --> 01:33:27,552 - She told you? - No. 1292 01:33:27,840 --> 01:33:30,673 You're the one who spoke. To Turston, 1293 01:33:31,280 --> 01:33:32,349 on the telephone. 1294 01:33:33,520 --> 01:33:37,274 "On behalf of Jeanne Gardella: Nothing more than last time." 1295 01:33:42,840 --> 01:33:44,273 I always talk too much. 1296 01:33:51,200 --> 01:33:52,679 You've condemned her. 1297 01:33:53,040 --> 01:33:54,758 If she's condemned, so are you. 1298 01:33:55,080 --> 01:33:57,230 That makes you feel you've won? 1299 01:34:06,760 --> 01:34:09,399 What do you propose to save her? 1300 01:34:10,600 --> 01:34:11,589 Laura. 1301 01:34:30,360 --> 01:34:32,271 I've asked Inspector Vade 1302 01:34:32,600 --> 01:34:34,716 to let me testify against you. 1303 01:34:35,000 --> 01:34:36,353 I've no right to refuse. 1304 01:34:38,280 --> 01:34:39,599 But I will refuse. 1305 01:34:41,800 --> 01:34:43,995 You asked me to accompany you here 1306 01:34:44,400 --> 01:34:45,753 so you could betray me? 1307 01:34:46,000 --> 01:34:46,830 Yes. 1308 01:34:47,600 --> 01:34:49,033 And to save Jeanne. 1309 01:34:50,040 --> 01:34:52,190 Jeanne said nothing to anyone. 1310 01:34:53,000 --> 01:34:54,399 Nobody knows anything. 1311 01:34:54,920 --> 01:34:56,148 Let her go. 1312 01:34:56,560 --> 01:34:57,709 With you? 1313 01:34:58,440 --> 01:35:00,112 That's what you've chosen? 1314 01:35:00,480 --> 01:35:01,993 We have to choose in the end. 1315 01:35:02,540 --> 01:35:03,709 You warned me. 1316 01:35:04,840 --> 01:35:07,752 You didn't choose the best time to join the family. 1317 01:35:09,900 --> 01:35:11,315 I'll leave you. 1318 01:35:12,600 --> 01:35:14,989 I'm neither feeling sentimental, 1319 01:35:15,480 --> 01:35:17,293 nor in a mood to change my mind. 1320 01:35:18,240 --> 01:35:19,753 I'll see this through. 1321 01:35:20,600 --> 01:35:22,909 You had things to tell about us, Laura, 1322 01:35:23,280 --> 01:35:25,840 and now you have some about Vade as well. 1323 01:35:27,720 --> 01:35:31,713 To shut her up and save Jeanne, you'll have to get your hands dirty. 1324 01:35:46,600 --> 01:35:47,874 She would have talked. 1325 01:35:48,560 --> 01:35:50,152 And this is my trade. 1326 01:36:06,960 --> 01:36:08,518 Let her go. 1327 01:36:13,960 --> 01:36:16,076 You'll know how to take care of her? 1328 01:36:16,360 --> 01:36:17,429 I'd know. 1329 01:36:20,080 --> 01:36:22,833 Dry her face and hold her, she's about to fall. 1330 01:36:34,960 --> 01:36:37,918 You wanted to dance with her, remember? 1331 01:36:38,480 --> 01:36:40,948 You'll have to teach her to dance again. 1332 01:36:53,400 --> 01:36:55,436 Doing just fine, Jeanne Gardella, 1333 01:36:56,520 --> 01:36:58,988 you'll also have to learn to cry again. 1334 01:37:20,200 --> 01:37:22,156 When will you warn the President? 1335 01:37:22,680 --> 01:37:23,874 It's done. 1336 01:37:25,520 --> 01:37:26,919 You had no choice. 1337 01:37:27,520 --> 01:37:29,238 We always have a choice. 1338 01:37:39,280 --> 01:37:40,235 Let's go. 1339 01:37:45,480 --> 01:37:47,630 You've always executed everything well. 1340 01:37:48,000 --> 01:37:49,991 So it's up to you to execute me. 1341 01:37:50,400 --> 01:37:52,516 Don't let them touch me. 1342 01:38:00,200 --> 01:38:03,033 I never imagined it would end this way. 1343 01:38:04,200 --> 01:38:05,713 I didn't tell you... 1344 01:38:06,800 --> 01:38:08,074 I'm sick. 1345 01:38:08,480 --> 01:38:09,959 I have 6 months left... 1346 01:38:10,680 --> 01:38:11,749 or 8 months... 1347 01:38:12,520 --> 01:38:14,112 I thought you'd be there. 1348 01:38:15,320 --> 01:38:16,469 I'm sorry. 1349 01:38:17,120 --> 01:38:20,556 At the hospital, they give you a plastic bracelet 1350 01:38:20,840 --> 01:38:22,068 with a number... 1351 01:38:22,480 --> 01:38:23,913 I don't like the idea. 1352 01:38:24,720 --> 01:38:26,915 I was going to ask you to take it off. 1353 01:38:36,880 --> 01:38:38,393 Don't be troubled, 1354 01:38:39,360 --> 01:38:42,238 the plastic bracelet isn't very important. 1355 01:38:43,480 --> 01:38:45,277 No, it isn't really. 1356 01:39:04,100 --> 01:39:05,155 I'm cold. 1357 01:39:08,320 --> 01:39:09,296 Come. 1358 01:39:11,880 --> 01:39:12,810 No. 1359 01:39:13,520 --> 01:39:14,914 You're not in the mood. 1360 01:39:26,000 --> 01:39:27,194 This is his? 1361 01:39:27,480 --> 01:39:28,535 Yes. 1362 01:39:35,000 --> 01:39:37,839 What's the difference, as long as it helps us? 1363 01:39:54,480 --> 01:39:55,708 We know each other? 1364 01:39:56,100 --> 01:39:56,837 No. 1365 01:39:57,000 --> 01:39:59,195 You seem familiar, though. 1366 01:39:59,600 --> 01:40:00,655 Come in. 1367 01:40:19,320 --> 01:40:20,514 Keep it. 1368 01:40:21,120 --> 01:40:22,733 It's my father's. 1369 01:40:30,880 --> 01:40:34,277 SWEETHEART 1370 01:41:16,000 --> 01:41:23,666 Subtitles: eunoia (KG - FreakyFlicks) 95456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.