Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:06,078
Just give us your money!
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,758
Where is your money?
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,032
It must be somewhere!
4
00:00:11,540 --> 00:00:13,676
We're getting that money!
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,676
It's very simple. We just want money.
6
00:00:37,320 --> 00:00:40,232
SWEETHEART
7
00:02:16,060 --> 00:02:18,993
A fire at the Gardella's farm!
Yes!
8
00:02:32,340 --> 00:02:35,238
Know what Inspector?
Old Mother Gardella they...
9
00:02:35,400 --> 00:02:37,914
Know what Husquin?
I hate the small hours.
10
00:02:39,160 --> 00:02:40,479
It stinks doesn't it?
11
00:02:41,240 --> 00:02:42,036
What else?
12
00:02:42,240 --> 00:02:46,392
We have a witness, at least
I think so, since he called in the alarm.
13
00:02:46,640 --> 00:02:48,995
He says he saw nothing and
doesn't want to testify, right?
14
00:02:49,160 --> 00:02:50,593
Yes, more or less.
15
00:02:59,600 --> 00:03:01,318
What did they do
to poor Mrs. Gardella?
16
00:03:01,480 --> 00:03:04,474
They sat her on the
stove to roast her tail.
17
00:03:15,120 --> 00:03:15,836
Well then.
18
00:03:16,440 --> 00:03:17,919
Don't say a word about the witness...
19
00:03:18,360 --> 00:03:19,475
To anyone.
20
00:03:27,440 --> 00:03:28,789
Not my parents!
21
00:03:30,240 --> 00:03:31,719
I don't believe it.
22
00:03:32,160 --> 00:03:33,488
It will sink in.
23
00:03:35,440 --> 00:03:37,053
I'm going with Roselli.
24
00:03:39,200 --> 00:03:40,599
I'll take care of everything...
25
00:03:41,320 --> 00:03:42,355
The dead...
26
00:03:43,520 --> 00:03:44,509
and the living.
27
00:03:45,160 --> 00:03:47,196
- I want names.
- You'll get them.
28
00:03:48,600 --> 00:03:50,556
We will help them.
Blodgett!
29
00:03:51,040 --> 00:03:51,711
Yes?
30
00:03:52,720 --> 00:03:54,631
- Where's Blodgett?
- He'll be right back.
31
00:03:54,920 --> 00:03:56,876
Blue, that's not what I asked.
32
00:03:57,080 --> 00:03:59,389
- He's on the toilet.
- Go get him.
33
00:04:01,040 --> 00:04:03,800
TWO SEPTUAGENARIANS
SAVAGELY ASSASSINATED
34
00:04:08,360 --> 00:04:09,336
Read this.
35
00:04:12,520 --> 00:04:14,192
- Have you finished?
- No.
36
00:04:14,480 --> 00:04:15,230
Good.
37
00:04:15,440 --> 00:04:17,874
There's no point
reading to the end. So?
38
00:04:18,160 --> 00:04:19,559
It's an awful story.
39
00:04:19,800 --> 00:04:21,028
You're the awful one.
40
00:04:21,200 --> 00:04:22,997
Gardella might show up here.
41
00:04:23,160 --> 00:04:26,038
And give us an excellent
opportunity to approach him.
42
00:04:26,720 --> 00:04:28,631
This Vade, the cop
who's in charge of this...
43
00:04:28,840 --> 00:04:31,798
You'll have him,
a complete file on him.
44
00:04:40,560 --> 00:04:42,994
- I saw what I saw, nothing more.
- He's stubborn.
45
00:04:43,100 --> 00:04:44,050
Very.
46
00:04:48,160 --> 00:04:49,798
Look at me Mr. Silas.
47
00:04:50,000 --> 00:04:54,437
Your oldest neighbors, people who
respected you, victims of a sadistic crime,
48
00:04:54,920 --> 00:04:57,559
and you sit on your ass
taking us for idiots.
49
00:04:59,120 --> 00:05:01,031
I have nothing left for my pets.
50
00:05:01,760 --> 00:05:03,398
I need to go to the supermarket.
51
00:05:04,960 --> 00:05:06,109
You hearing this?
52
00:05:06,520 --> 00:05:07,919
He has to go to the supermarket.
53
00:05:22,080 --> 00:05:23,957
A bit of shopping Mr. Silas?
54
00:05:24,720 --> 00:05:26,631
Let us shop for you.
He'll do it for you.
55
00:05:26,840 --> 00:05:28,637
- What does he want?
- He's thinking.
56
00:05:29,400 --> 00:05:31,516
- Some food for my dogs.
- Well then.
57
00:05:31,760 --> 00:05:33,796
He can't go without money Mr. Silas.
58
00:05:39,780 --> 00:05:41,399
All that money on dog food.
59
00:05:41,460 --> 00:05:42,918
But dogs are useful.
60
00:05:43,680 --> 00:05:48,196
With dogs, nothing might have
happened to the Gardellas. What say you?
61
00:05:48,400 --> 00:05:51,398
- I say nothing for I saw nothing.
- What could you have seen?
62
00:05:51,960 --> 00:05:52,836
Are you going or not?
63
00:05:53,000 --> 00:05:54,956
Could I get something for us?
64
00:05:55,160 --> 00:05:56,991
- Think you have enough?
- Don't think so.
65
00:05:57,480 --> 00:05:59,293
It's expensive here Mr. Silas.
66
00:06:02,920 --> 00:06:06,271
It would be nice to give us
some extra for our trouble.
67
00:06:14,980 --> 00:06:16,030
For you.
68
00:06:16,180 --> 00:06:17,615
Neither seen nor heard of.
69
00:06:17,740 --> 00:06:19,712
Good accounts make
for good neighbors.
70
00:06:19,880 --> 00:06:21,996
You're too nice.
Are you coming?
71
00:06:40,180 --> 00:06:42,236
- So?
- It was true. He just got here.
72
00:06:42,400 --> 00:06:46,029
- Didn't have what you were looking for?
- Yes but too many, I couldn't choose.
73
00:06:53,400 --> 00:06:54,833
Turston, Interpol.
74
00:06:55,080 --> 00:06:56,235
Charmed.
75
00:06:59,360 --> 00:07:00,834
May I sit?
76
00:07:01,220 --> 00:07:03,709
No thank you,
I'd rather stand.
77
00:07:04,760 --> 00:07:06,796
Can you guess why I'm here?
78
00:07:07,240 --> 00:07:10,312
You were tired and thought you
might come in and sit for a moment?
79
00:07:10,940 --> 00:07:12,016
A very short moment.
80
00:07:12,200 --> 00:07:13,519
I'm lucky.
81
00:07:13,920 --> 00:07:15,273
You are lucky.
82
00:07:15,600 --> 00:07:17,272
I'll get you out of here.
83
00:07:17,560 --> 00:07:18,834
We'll have some fun.
84
00:07:19,400 --> 00:07:21,477
Come, I'll buy you a drink.
85
00:07:22,240 --> 00:07:23,719
If it amuses you.
86
00:07:39,320 --> 00:07:40,699
You love women?
87
00:07:41,420 --> 00:07:42,889
- Not you?
- No.
88
00:07:43,520 --> 00:07:45,192
- You prefer men?
- No.
89
00:07:45,400 --> 00:07:47,138
- You love no one?
- Right.
90
00:07:47,240 --> 00:07:49,098
- Even yourself?
- No.
91
00:07:49,880 --> 00:07:51,233
So how's work going?
92
00:07:51,400 --> 00:07:52,992
Very good. I have a file...
93
00:07:53,240 --> 00:07:54,450
this thick on you.
94
00:08:00,240 --> 00:08:01,270
Enjoyable?
95
00:08:01,600 --> 00:08:02,710
Sufficiently.
96
00:08:04,240 --> 00:08:05,719
And the Gardella case?
97
00:08:06,080 --> 00:08:07,433
There's also a file.
98
00:08:09,320 --> 00:08:11,038
Result of the investigation:
99
00:08:11,600 --> 00:08:12,735
Null.
100
00:08:13,040 --> 00:08:14,519
That's why I'm here.
101
00:08:14,800 --> 00:08:17,234
You will contact
the Gardella's son.
102
00:08:17,480 --> 00:08:20,278
He needs a favor,
and this can help you.
103
00:08:21,360 --> 00:08:24,074
The witness who won't talk,
you'll give over to him.
104
00:08:24,440 --> 00:08:25,316
And then?
105
00:08:25,600 --> 00:08:28,289
Gardella won't forget you.
You follow me?
106
00:08:31,840 --> 00:08:32,950
I follow.
107
00:08:38,720 --> 00:08:40,433
You don't trust me?
108
00:08:41,500 --> 00:08:44,030
You expected Gardella,
you wanted Gardella?
109
00:08:45,600 --> 00:08:47,736
He's very sad lately.
110
00:08:48,360 --> 00:08:50,191
I always seem sad,
111
00:08:50,720 --> 00:08:54,349
Since Gardella only knows this
one look, he thinks we are not sad.
112
00:08:54,600 --> 00:08:58,309
But if I told him,
it could make him sadder.
113
00:08:59,040 --> 00:09:00,473
Do you understand?
114
00:09:00,760 --> 00:09:03,479
He might wish to
speak to me, this witness.
115
00:09:04,200 --> 00:09:05,918
How might you convince him?
116
00:09:07,240 --> 00:09:10,869
As I just did with you.
I made you wish to speak.
117
00:09:11,960 --> 00:09:13,791
The witness did not trust you.
118
00:09:14,000 --> 00:09:16,355
He was wrong.
I can't harm him.
119
00:09:16,560 --> 00:09:17,715
Me neither.
120
00:09:17,880 --> 00:09:19,493
I can't harm you either.
121
00:09:20,000 --> 00:09:22,036
So why don't you trust me?
122
00:09:23,360 --> 00:09:25,391
What does Gardella get from this?
123
00:09:27,400 --> 00:09:29,272
Serenity, perhaps.
124
00:09:31,240 --> 00:09:32,514
Excuse me.
125
00:09:38,440 --> 00:09:40,396
The beer. Me too.
126
00:09:42,080 --> 00:09:45,834
You can frighten the old man,
but don't raise a hand against him.
127
00:09:46,120 --> 00:09:48,290
- Alright?
- You have my word.
128
00:09:56,960 --> 00:09:59,579
Your turn.
I hate dogs that bark.
129
00:09:59,740 --> 00:10:01,519
I'll give you ten minutes.
130
00:10:11,740 --> 00:10:13,790
First off, make those dogs shut up.
131
00:10:14,560 --> 00:10:15,615
Lie down!
132
00:10:16,320 --> 00:10:17,912
I'll ask you some questions.
133
00:10:18,240 --> 00:10:20,515
Answer evasively, I kill a dog.
134
00:10:21,200 --> 00:10:23,156
Again evasively, another dog.
135
00:10:23,920 --> 00:10:27,435
When there are no dogs left,
I kill you. Shall we begin?
136
00:10:37,720 --> 00:10:39,278
He answered all the questions.
137
00:11:02,800 --> 00:11:04,199
They come to pick up girls,
138
00:11:04,600 --> 00:11:06,272
but they're no good at it,
139
00:11:06,440 --> 00:11:08,317
so they drink to console themselves.
140
00:11:08,880 --> 00:11:10,233
Then they get rowdy,
141
00:11:10,880 --> 00:11:12,593
so they get tossed out.
142
00:11:13,040 --> 00:11:13,916
That's them.
143
00:11:14,200 --> 00:11:16,589
Yes, the local hoodlums.
144
00:11:17,760 --> 00:11:19,159
I am a hoodlum.
145
00:11:20,000 --> 00:11:21,399
You are a hoodlum.
146
00:11:21,800 --> 00:11:24,075
Let's settle our
scores between hoodlums.
147
00:11:26,800 --> 00:11:28,438
We'll do as planned.
148
00:12:56,960 --> 00:12:58,678
- Great view eh?
- Yeah.
149
00:12:59,320 --> 00:13:00,912
Oh look, there are some people.
150
00:13:01,240 --> 00:13:02,275
Hey you guys!
151
00:13:02,600 --> 00:13:03,919
You know auto mechanics?
152
00:13:14,200 --> 00:13:16,760
Do you make good money
for such a disgusting job?
153
00:13:17,240 --> 00:13:18,070
Not bad.
154
00:13:18,280 --> 00:13:20,748
I could even afford a gesture.
155
00:13:22,960 --> 00:13:23,790
Alright.
156
00:13:34,720 --> 00:13:35,835
Who are these guys?
157
00:13:38,000 --> 00:13:38,637
On the left:
158
00:13:38,960 --> 00:13:39,836
Nobody.
159
00:13:40,480 --> 00:13:41,959
I'm nobody either.
160
00:13:42,320 --> 00:13:43,036
But the one the right...
161
00:13:43,360 --> 00:13:45,157
just buried his parents.
162
00:13:45,320 --> 00:13:46,753
Rose and Sylvestre Gardella.
163
00:13:46,920 --> 00:13:48,239
Sound familiar?
164
00:14:08,360 --> 00:14:10,351
And on Inspector Vade's front?
165
00:14:10,760 --> 00:14:12,273
He trapped himself.
166
00:14:12,840 --> 00:14:14,432
He never should have spoken to me.
167
00:14:46,000 --> 00:14:48,309
We hit the brakes hard.
They didn't.
168
00:14:48,560 --> 00:14:50,391
- How many were there?
- Two, I think.
169
00:14:50,560 --> 00:14:52,152
Drunk, I'm afraid.
170
00:14:52,520 --> 00:14:54,112
An old dented Renault?
171
00:14:56,000 --> 00:14:57,638
How did you guess?
172
00:14:59,760 --> 00:15:01,716
You'll have to make a statement.
173
00:15:03,840 --> 00:15:05,398
You dropped something.
174
00:15:07,120 --> 00:15:08,075
Damn!
175
00:15:08,560 --> 00:15:10,869
- At least 10 000.
- At least.
176
00:15:11,440 --> 00:15:13,510
- For their families.
- No families.
177
00:15:14,760 --> 00:15:16,398
And no one to mourn them.
178
00:15:17,360 --> 00:15:18,509
Good evening, sir.
179
00:15:39,520 --> 00:15:42,193
I think I'll wash the car.
It relaxes me.
180
00:15:59,380 --> 00:16:00,515
What are you doing?
181
00:16:01,220 --> 00:16:02,794
Burying your parents.
182
00:16:04,760 --> 00:16:07,911
- Why didn't you bring me.
- To spare you all that.
183
00:16:10,800 --> 00:16:11,596
You're lying.
184
00:16:13,200 --> 00:16:15,350
I'm your wife, yet
not part of the family.
185
00:16:15,600 --> 00:16:17,431
No, especially not you.
186
00:16:53,600 --> 00:16:54,828
Please hold the line...
187
00:16:55,400 --> 00:16:58,278
Interpol Lyon,
please hold the line.
188
00:16:59,040 --> 00:17:00,712
Interpol Lyon...
189
00:17:00,920 --> 00:17:02,911
- Yes?
- Really!
190
00:17:03,640 --> 00:17:06,837
- It's disgusting what made me do.
- But you did it.
191
00:17:07,540 --> 00:17:08,377
Yes.
192
00:17:12,560 --> 00:17:13,709
I'm going to break your face.
193
00:17:13,960 --> 00:17:14,756
Really?
194
00:17:14,920 --> 00:17:18,799
So when you gave up the witness,
what did you ask in exchange?
195
00:17:19,280 --> 00:17:20,315
Not to harm the old man.
196
00:17:20,480 --> 00:17:22,198
- Is that all?
- Yes.
197
00:17:22,360 --> 00:17:25,033
Not even to tell
you what he found?
198
00:17:25,400 --> 00:17:26,416
No.
199
00:17:26,600 --> 00:17:28,477
I think that isn't much.
200
00:17:28,720 --> 00:17:29,636
No.
201
00:17:30,240 --> 00:17:33,471
However, I'll still do
something more for you.
202
00:17:33,800 --> 00:17:35,995
I'll pretend you didn't call.
203
00:17:36,240 --> 00:17:40,313
So here, I'm calling you.
To tell you to pack your bags.
204
00:17:40,480 --> 00:17:44,075
Starting tomorrow, you work for me.
Not in Lyon, in Z๏ฟฝrich.
205
00:17:44,400 --> 00:17:47,437
I told you, you were
lucky to have met me.
206
00:18:05,200 --> 00:18:08,590
It will be quieter here now.
I didn't know who to thank.
207
00:18:08,800 --> 00:18:09,949
He's the best one.
208
00:18:10,360 --> 00:18:13,432
- You'll see, he's good company.
- I know but...
209
00:18:14,320 --> 00:18:15,594
I can't accept.
210
00:18:15,960 --> 00:18:17,109
I'm going on a trip.
211
00:18:18,200 --> 00:18:19,474
It's very kind of you.
212
00:18:24,280 --> 00:18:25,429
What about your parents?
213
00:18:25,880 --> 00:18:27,871
Some local hoodlums.
214
00:18:29,720 --> 00:18:32,109
It didn't bring them luck,
they had an accident.
215
00:18:33,520 --> 00:18:35,112
- Justice exists.
- Yes.
216
00:18:35,400 --> 00:18:36,515
Yes, let it be known.
217
00:18:37,680 --> 00:18:39,238
Do you feel rich?
218
00:18:39,760 --> 00:18:40,556
Yes.
219
00:18:41,200 --> 00:18:43,395
Would you like to be richer?
220
00:18:44,280 --> 00:18:44,917
Yes.
221
00:18:45,160 --> 00:18:48,152
And to earn more, what
do you feel capable of?
222
00:18:48,600 --> 00:18:50,079
...my little Nardixen.
223
00:18:53,840 --> 00:18:57,992
Think you should get rich
without me, or with me?
224
00:18:58,240 --> 00:18:59,798
Why are you asking?
225
00:19:00,120 --> 00:19:02,873
You know very well I'm with you.
Especially right now.
226
00:19:03,040 --> 00:19:05,679
We're not talking feelings,
we're talking money.
227
00:19:11,000 --> 00:19:11,716
The drug
228
00:19:11,920 --> 00:19:14,434
that unloads here
is a merchandise.
229
00:19:15,240 --> 00:19:16,309
You order...
230
00:19:16,480 --> 00:19:17,276
you pay...
231
00:19:17,720 --> 00:19:18,948
with my money.
232
00:19:19,800 --> 00:19:22,997
You let it circulate, in the end,
only in the end, you cash in.
233
00:19:23,240 --> 00:19:24,514
And you keep your share.
234
00:19:26,160 --> 00:19:28,037
If you imported oil,
235
00:19:28,840 --> 00:19:32,992
you wouldn't work pipelines,
or steal a jug for your car.
236
00:19:34,800 --> 00:19:37,837
You want to do everything yourself?
Work on your own? Look!
237
00:19:38,080 --> 00:19:40,833
You want to go back to
dealing on a street corner?
238
00:19:44,160 --> 00:19:45,479
It's beautiful
here in Antwerp.
239
00:19:52,280 --> 00:19:53,235
We're going home.
240
00:20:17,920 --> 00:20:18,716
Alright.
241
00:20:19,400 --> 00:20:22,551
If you'd like to call
me "Blue" that's fine.
242
00:20:22,960 --> 00:20:23,836
Try it.
243
00:20:24,440 --> 00:20:25,793
- Blue?
- Yes?
244
00:20:26,600 --> 00:20:28,431
- It works.
- You see?
245
00:20:28,640 --> 00:20:29,868
- Blue?
- Yes?
246
00:20:30,080 --> 00:20:30,796
Lie down.
247
00:20:31,360 --> 00:20:32,873
Want me to punch your face?
248
00:20:33,400 --> 00:20:34,549
You saw the place,
249
00:20:34,800 --> 00:20:38,076
this is the living/dining room,
that is the office...
250
00:20:38,240 --> 00:20:39,514
that's the kitchen.
251
00:20:40,440 --> 00:20:42,078
And this is the bedroom.
252
00:20:44,120 --> 00:20:45,473
The bathroom is quite nice.
253
00:20:46,720 --> 00:20:49,518
I set up the computer
and loaded files on Gardella.
254
00:20:49,680 --> 00:20:51,079
- You know how to use it?
- Yes.
255
00:20:51,480 --> 00:20:54,074
- Coffee machine instructions?
- In the cupboard with the coffee.
256
00:20:54,360 --> 00:20:55,998
- The sugar?
- I forgot it.
257
00:20:56,280 --> 00:20:58,669
- No coffee then.
- You're too thin-skinned.
258
00:20:58,920 --> 00:21:00,194
- Blue?
- Yes?
259
00:21:01,520 --> 00:21:03,715
- Good bye.
- Hello. Blodgett.
260
00:21:04,280 --> 00:21:05,156
Vade.
261
00:21:05,320 --> 00:21:06,673
- Is my colleague here?
- Blue?
262
00:21:06,840 --> 00:21:07,511
Yes?
263
00:21:08,960 --> 00:21:10,359
You know what Turston calls you?
264
00:21:11,160 --> 00:21:12,354
"Sweetheart".
265
00:21:13,120 --> 00:21:15,190
And he asks that
you await instructions.
266
00:21:16,560 --> 00:21:17,993
What's making you laugh?
267
00:21:19,040 --> 00:21:20,234
I'm not laughing.
268
00:21:20,520 --> 00:21:21,430
Exactly.
269
00:21:21,640 --> 00:21:24,712
Since returning from Antwerp,
you haven't laughed once.
270
00:21:25,160 --> 00:21:27,799
So tell me what would make
you laugh, and I'll do it.
271
00:21:27,960 --> 00:21:31,430
Imitate Nardixen, afraid for his life,
hanging from the balcony.
272
00:21:31,880 --> 00:21:34,952
Sort of like, "Happy to see you,
what a terrible hardship."
273
00:21:35,160 --> 00:21:36,513
"Will he push me?"
274
00:21:36,880 --> 00:21:38,711
I don't think
that's funny at all.
275
00:21:38,880 --> 00:21:40,279
That's why I'm not laughing.
276
00:21:45,840 --> 00:21:48,718
- Think Nardixen will play nice?
- No.
277
00:21:49,280 --> 00:21:51,111
- You didn't scare him?
- I did.
278
00:21:51,400 --> 00:21:53,118
But he always was scared of me.
279
00:21:53,560 --> 00:21:55,994
That didn't stop him
from trying to cross me.
280
00:21:56,280 --> 00:21:58,475
Deduction:
Now he's very afraid.
281
00:21:58,720 --> 00:22:00,995
So now he'll try even harder.
Conclusion:
282
00:22:02,080 --> 00:22:02,990
Nardixen.
283
00:22:03,520 --> 00:22:04,669
Honestly,
284
00:22:05,360 --> 00:22:06,793
do I have a choice?
285
00:22:09,000 --> 00:22:11,434
Would you mind
going back to Antwerp?
286
00:22:12,040 --> 00:22:13,234
Do I have a choice?
287
00:22:17,880 --> 00:22:19,677
- You're pulling my leg.
- Not at all.
288
00:22:21,280 --> 00:22:23,748
- You're too short for me.
- Not at all, I'll wear lifts.
289
00:22:24,120 --> 00:22:27,112
Pacino is short, Dustin Hoffman is short,
Humphrey Bogart was short.
290
00:22:27,280 --> 00:22:30,477
- All the best ones are short.
- And what's your name? Dustin?
291
00:22:30,960 --> 00:22:32,916
- Humphrey?
- No, Manuel.
292
00:22:34,320 --> 00:22:35,435
I'll come back later.
293
00:22:41,400 --> 00:22:42,435
Superstition.
294
00:22:44,400 --> 00:22:47,437
- So what did you find for me?
- Two Cubans, legit, pure powder.
295
00:22:47,600 --> 00:22:50,433
- How much? - A lot.
Too much? Then you can share it.
296
00:22:50,800 --> 00:22:52,711
I don't like to share.
297
00:22:53,280 --> 00:22:55,271
Are they far away, your two Cubans?
298
00:22:55,480 --> 00:22:57,391
No. In my Jag, Parking B.
299
00:22:57,680 --> 00:22:59,910
- Let's go.
- Right with you, moment with a waitress.
300
00:23:00,240 --> 00:23:02,549
- Her hairstyle sucks.
- Not at all.
301
00:23:02,800 --> 00:23:05,268
It's called a "choucroute"
and it suits her very well.
302
00:23:08,600 --> 00:23:12,070
In 20 sec. I leave the bar, 20 min. I'm on a
plane, and in 20 hrs. I'm around the world,
303
00:23:12,240 --> 00:23:15,789
so follow me right now, without
thinking, and you'll live like a queen.
304
00:23:16,480 --> 00:23:18,232
- Pulling my leg again?
- Not at all.
305
00:23:19,520 --> 00:23:21,192
But thinking time is over.
306
00:23:52,360 --> 00:23:54,954
- What will I wear?
- Need to see the money again?
307
00:23:55,240 --> 00:23:56,958
- I need to pee.
- Hurry up!
308
00:23:57,280 --> 00:23:58,918
I'll reserve a 25-star hotel.
309
00:24:01,400 --> 00:24:03,914
Sorry about your car,
but you seem in a hurry.
310
00:24:04,080 --> 00:24:04,876
Not at all.
311
00:24:04,980 --> 00:24:07,992
I did what you told me, you said
you'd leave and that was all.
312
00:24:08,200 --> 00:24:09,110
Oh really?
313
00:24:10,000 --> 00:24:11,831
- I don't want to go there.
- But yes.
314
00:24:12,000 --> 00:24:13,194
What's going on?
315
00:24:13,800 --> 00:24:15,028
What are you doing here?
316
00:24:15,720 --> 00:24:16,948
I'm going with him.
317
00:24:18,080 --> 00:24:19,274
Too bad.
318
00:24:24,080 --> 00:24:25,672
...Turston.
Vade?
319
00:24:25,960 --> 00:24:27,791
- Yes.
- Hold on, right with you.
320
00:24:30,200 --> 00:24:31,189
Blue?
321
00:24:31,880 --> 00:24:32,915
Blue.
322
00:24:33,200 --> 00:24:34,394
Blue.
323
00:24:35,200 --> 00:24:37,316
Blublublu....
324
00:24:37,760 --> 00:24:38,431
Yes?
325
00:24:39,080 --> 00:24:41,230
I said "Blue," Mr. Blodgett.
326
00:24:50,240 --> 00:24:51,958
- Yes?
- Ah, Blue.
327
00:24:52,240 --> 00:24:53,753
Thank you, I no longer need you.
328
00:24:54,920 --> 00:24:56,797
Still there Sweetheart?
329
00:24:57,800 --> 00:24:58,596
Hello?
330
00:24:59,400 --> 00:25:00,355
Sweetheart?
331
00:25:01,760 --> 00:25:02,670
Hello?
332
00:25:18,960 --> 00:25:20,234
Amazing coincidence!
333
00:25:21,080 --> 00:25:22,752
Laying it on a bit thick, no?
334
00:25:23,960 --> 00:25:25,518
Just passing through?
335
00:25:25,760 --> 00:25:27,955
On the job. Working
on your bosses' file.
336
00:25:28,120 --> 00:25:31,032
- Not alone, I hope?
- Waiting for my team.
337
00:25:31,520 --> 00:25:34,478
Champion jerks, stubborn,
pedants, it's time I warned you.
338
00:25:35,080 --> 00:25:36,308
And while you wait?
339
00:25:36,600 --> 00:25:39,637
Know any crooked scams
that I could put an end to?
340
00:25:40,480 --> 00:25:42,152
You wouldn't end them.
341
00:25:42,520 --> 00:25:45,876
You would complicate things,
in the space of a day.
342
00:25:46,040 --> 00:25:48,873
I'd rather have you meet
Antoine Gardella.
343
00:25:49,080 --> 00:25:51,640
From the start, it's what
you've been waiting for, no?
344
00:26:09,199 --> 00:26:10,999
...didn't notice I was following him.
345
00:26:11,600 --> 00:26:13,033
You think we should meet him?
346
00:26:13,400 --> 00:26:15,960
It would amuse him.
It would amuse us.
347
00:26:16,840 --> 00:26:20,150
You could request close protection
from your Inspector Vade.
348
00:26:20,360 --> 00:26:21,952
Start by asking him to dinner.
349
00:26:22,120 --> 00:26:23,633
Him, you, Jeanne and I?
350
00:26:23,800 --> 00:26:27,509
Him, you, Jeanne and not I,
but one of Jeanne's friends.
351
00:26:28,000 --> 00:26:30,594
- Jeanne has no friends.
- More the reason.
352
00:26:30,880 --> 00:26:32,479
We must remedy that.
353
00:26:35,640 --> 00:26:36,789
He loves women?
354
00:26:37,560 --> 00:26:40,393
It would be useful if he loved
the one we will present to him.
355
00:26:40,640 --> 00:26:43,108
- May I be vulgar?
- Just this once.
356
00:26:43,720 --> 00:26:47,235
She'll tell us how he screws,
we'll know how he is.
357
00:27:01,640 --> 00:27:02,436
Why?
358
00:27:03,200 --> 00:27:04,030
Why what?
359
00:27:04,520 --> 00:27:05,350
Why are you laughing?
360
00:27:05,800 --> 00:27:07,279
I'm seeing you double.
361
00:27:11,880 --> 00:27:13,074
What's this for?
362
00:27:13,560 --> 00:27:15,437
To get used to
the idea of wearing them.
363
00:27:15,680 --> 00:27:16,874
What's this for?
364
00:27:17,480 --> 00:27:20,278
- Preparing for Thomas' return.
- You want to impress him?
365
00:27:20,520 --> 00:27:22,590
No, I don't want him to
be able to impress me.
366
00:27:23,120 --> 00:27:25,190
OK recess.
Let's play a little.
367
00:27:45,120 --> 00:27:46,235
Double play.
368
00:27:51,400 --> 00:27:52,958
No. The big play.
369
00:28:30,880 --> 00:28:33,236
Just out rowing like a galley slave...
370
00:28:38,480 --> 00:28:39,708
Is there a problem?
371
00:28:40,040 --> 00:28:41,917
Just admiring this gate, thanks.
372
00:28:42,120 --> 00:28:43,599
Everything's fine.
373
00:28:46,760 --> 00:28:49,194
BUSINESS CONSULTING
FINANCIAL MANAGEMENT
374
00:29:07,400 --> 00:29:10,073
I need a young woman with class,
375
00:29:10,440 --> 00:29:11,316
ass,
376
00:29:11,600 --> 00:29:12,874
conversation,
377
00:29:13,120 --> 00:29:13,996
charm,
378
00:29:14,200 --> 00:29:15,428
curiosity,
379
00:29:15,600 --> 00:29:16,715
good memory,
380
00:29:16,880 --> 00:29:19,713
- and some discretion.
- And some monetary need.
381
00:29:22,040 --> 00:29:24,793
I know someone with all those,
but who isn't short of money.
382
00:29:25,800 --> 00:29:26,676
Me.
383
00:29:26,880 --> 00:29:29,075
Laura, I would
not think to ask.
384
00:29:29,240 --> 00:29:30,832
Right. It's because you didn't...
385
00:29:31,000 --> 00:29:33,036
If you asked I would have said no.
386
00:29:33,480 --> 00:29:34,913
- Is he handsome?
- Yes.
387
00:29:35,480 --> 00:29:36,959
With a certain extra something.
388
00:29:59,840 --> 00:30:03,150
Laura recommends this one,
this, and this one too.
389
00:30:04,320 --> 00:30:05,753
- All three?
- Yes.
390
00:30:06,040 --> 00:30:06,711
And you?
391
00:30:07,280 --> 00:30:09,669
I go along with her.
Laura's my best friend.
392
00:30:10,080 --> 00:30:11,718
Laura is a perfectionist.
393
00:30:11,960 --> 00:30:13,473
We can't get her
out of the kitchen.
394
00:30:13,680 --> 00:30:16,194
Try it. You have an
advantage in novelty.
395
00:30:28,440 --> 00:30:30,112
I was absent-minded.
396
00:30:30,320 --> 00:30:33,232
You can't wear panties
with such a tight dress.
397
00:30:37,680 --> 00:30:40,240
I don't wear a wire for dinners,
if that's what you were checking.
398
00:30:41,320 --> 00:30:44,437
I also enjoy a fight,
if that's what you were checking.
399
00:30:50,360 --> 00:30:52,032
How shall we dine this evening?
400
00:30:52,480 --> 00:30:53,469
Japanese.
401
00:30:53,800 --> 00:30:55,074
Why Japanese?
402
00:30:55,920 --> 00:30:57,717
Because even if we can't touch,
403
00:30:58,120 --> 00:30:59,109
it's pretty to look at.
404
00:30:59,920 --> 00:31:01,751
This boy has much intuition.
405
00:31:50,520 --> 00:31:53,512
Dinner was very good.
But you're not really a cook.
406
00:31:55,720 --> 00:31:56,709
You are very beautiful.
407
00:31:57,000 --> 00:31:58,513
You are...
408
00:31:59,360 --> 00:32:00,395
an adventurer.
409
00:32:01,000 --> 00:32:02,194
I'm a banker.
410
00:32:03,720 --> 00:32:05,995
Does Gardella entrust
you with his business?
411
00:32:06,600 --> 00:32:08,989
Does this seem like
a business dinner?
412
00:32:15,520 --> 00:32:16,999
I'm looking for something.
413
00:32:18,320 --> 00:32:19,912
The mark of the waistband.
414
00:32:37,840 --> 00:32:39,319
Your coffee will get cold,
415
00:32:39,600 --> 00:32:40,669
inspector.
416
00:32:42,120 --> 00:32:44,509
One lump, two lumps, no lumps?
417
00:32:44,920 --> 00:32:46,831
Three lumps.
I don't like coffee.
418
00:32:47,920 --> 00:32:50,115
- What do you think of Laura?
- Perfect.
419
00:32:50,400 --> 00:32:52,994
Exactly the type of woman
one would like to meet...
420
00:32:53,740 --> 00:32:54,895
by chance.
421
00:32:59,120 --> 00:33:01,270
You don't ask my
impressions of your wife?
422
00:33:01,520 --> 00:33:02,794
She's my wife.
423
00:33:03,320 --> 00:33:06,596
But since you brought it up, I'll ask.
What do you think about my wife?
424
00:33:08,320 --> 00:33:13,155
You could say, "She's exactly the type
you wouldn't even dare dream of meeting."
425
00:33:13,440 --> 00:33:17,319
That's what I'd answer. But I won't keep
supplying answers, you're the investigator.
426
00:33:20,240 --> 00:33:22,117
So you're investigating me.
427
00:33:22,600 --> 00:33:25,717
- May I know the reason?
- That's what I'm investigating.
428
00:33:27,240 --> 00:33:29,435
Let's team up, we'll save time.
429
00:33:30,200 --> 00:33:32,316
Go ahead, you have a head start.
430
00:33:33,680 --> 00:33:37,070
I started out
sorting scrap metal...
431
00:33:37,240 --> 00:33:40,835
- Various junk?
- One man's junk is another's treasure...
432
00:33:41,040 --> 00:33:45,272
I got into used cars, ones that
I could fix up, then trucks...
433
00:33:45,560 --> 00:33:47,915
- Because they're bigger?
- Because they look better.
434
00:33:49,400 --> 00:33:51,630
Gift from my father.
He made it.
435
00:33:52,600 --> 00:33:54,909
I always enjoyed work well done,
436
00:33:55,120 --> 00:33:57,350
smart moves, clear business,
and well-kept accounts.
437
00:33:59,720 --> 00:34:01,119
Do you have future projects?
438
00:34:01,840 --> 00:34:03,956
I'll get into the art market.
439
00:34:04,160 --> 00:34:06,754
If I make mistakes, you can
convict me of bad taste.
440
00:34:08,640 --> 00:34:09,470
And you?
441
00:34:11,240 --> 00:34:14,073
In local mountains, and now here.
It's no coincidence.
442
00:34:14,600 --> 00:34:16,113
Occupational hazard.
443
00:34:16,400 --> 00:34:19,597
- You earned a promotion.
- Dinner with you is a promotion?
444
00:34:20,560 --> 00:34:21,913
You're too thin-skinned.
445
00:34:22,800 --> 00:34:24,279
You think so too?
446
00:34:26,640 --> 00:34:29,632
I hope this invitation,
didn't seem a punishment.
447
00:34:30,120 --> 00:34:31,838
We are destined to meet again.
448
00:34:32,200 --> 00:34:34,350
- You'll have your revenge.
- On you?
449
00:34:34,720 --> 00:34:37,280
Or on the person
who gave you this job.
450
00:34:38,080 --> 00:34:39,957
I'm a rather particular case.
451
00:34:41,200 --> 00:34:42,235
My phone number,
452
00:34:42,440 --> 00:34:44,510
if some evening you feel alone.
453
00:35:04,000 --> 00:35:05,274
Damn, damn.
454
00:35:06,560 --> 00:35:07,629
Damn it!
455
00:35:09,480 --> 00:35:11,038
Hello Sweetheart, it's me.
456
00:35:11,280 --> 00:35:14,200
Happy to hear from me?
Enjoying Z๏ฟฝrich?
457
00:35:14,800 --> 00:35:16,756
How is business coming along?
458
00:35:16,920 --> 00:35:19,115
No regrets? No questions?
459
00:35:19,220 --> 00:35:20,191
Yes.
460
00:35:20,360 --> 00:35:21,759
May I ask one?
461
00:35:22,560 --> 00:35:25,916
- I had dinner last night at Gardella's.
- Excellent, you're forging ahead.
462
00:35:26,120 --> 00:35:28,759
We'll meet tonight as planned,
I'll be back in Z๏ฟฝrich.
463
00:35:29,520 --> 00:35:31,476
I'll let you go,
you're a busy man.
464
00:36:00,000 --> 00:36:02,036
Damn, damn, damn, damn...
465
00:36:11,480 --> 00:36:13,675
- I thought you'd left.
- I'm back already.
466
00:36:14,600 --> 00:36:16,079
What are you photographing?
467
00:36:16,240 --> 00:36:17,229
The crabs.
468
00:36:18,040 --> 00:36:19,712
There are no crabs in fresh water.
469
00:36:20,080 --> 00:36:21,433
I haven't taken a single photo.
470
00:36:32,040 --> 00:36:34,679
You should take off your shirt,
it's wet and we can see through it.
471
00:36:41,360 --> 00:36:42,918
This way we can't see anything.
472
00:36:53,880 --> 00:36:54,676
Jeanne?
473
00:37:02,600 --> 00:37:03,794
I'm just pretending!
474
00:37:25,480 --> 00:37:26,515
Mr. Kimbler?
475
00:37:27,040 --> 00:37:29,508
Sir, I had them tell you no.
I'm a very busy man.
476
00:37:29,680 --> 00:37:31,796
Too busy for police?
Inspector Vade.
477
00:37:32,840 --> 00:37:35,354
Inspector, let's not
continue in the stairs.
478
00:37:35,520 --> 00:37:37,670
In front of the staff.
479
00:37:38,360 --> 00:37:39,998
Your boss says to take
the rest of the day off.
480
00:37:40,200 --> 00:37:41,394
Finished. Vacation.
481
00:37:41,720 --> 00:37:43,631
Thank you Mr. Kimbler.
482
00:37:45,320 --> 00:37:47,072
Gardella didn't say to expect me?
483
00:37:47,720 --> 00:37:49,438
Yes, but not for today.
484
00:37:49,960 --> 00:37:52,918
- Mr. Gardella is an excellent client.
- ...and financier.
485
00:37:53,320 --> 00:37:56,073
It's a pleasure talking money
with him, from what I'm told.
486
00:37:56,400 --> 00:37:58,197
I will surely find that out.
487
00:37:58,440 --> 00:38:00,749
Mr. Gardella always
honors his business dealings.
488
00:38:00,920 --> 00:38:02,638
Mr. Gardella can afford it.
489
00:38:03,160 --> 00:38:05,276
That exactly what
my job is to check out.
490
00:38:07,600 --> 00:38:10,160
Converting cash, money exchange,
transporting funds,
491
00:38:10,320 --> 00:38:12,231
transfers, billing,
settling accounts?
492
00:38:12,880 --> 00:38:13,756
That's staggering!
493
00:38:14,360 --> 00:38:15,395
I'll have help.
494
00:38:16,760 --> 00:38:18,432
You will not find
what you're looking for.
495
00:38:22,200 --> 00:38:24,509
You read too many papers,
and not enough other things.
496
00:38:24,760 --> 00:38:26,591
Laws have changed.
497
00:38:26,880 --> 00:38:29,872
Dubious deposits,
dirty money, laundering...
498
00:38:30,360 --> 00:38:31,793
that's ancient history.
499
00:38:32,120 --> 00:38:33,712
Mr. Gardella is an old client.
500
00:38:33,960 --> 00:38:35,712
And an exceptional businessman,
501
00:38:35,960 --> 00:38:37,837
as competent as he is
forward-thinking.
502
00:38:38,120 --> 00:38:40,793
In for the long term,
I hope you enjoy it.
503
00:38:41,560 --> 00:38:44,233
Same to you. You told me a lot.
I didn't expect to find out so much.
504
00:38:45,040 --> 00:38:47,679
Gardella also owns
shares in this establishment.
505
00:38:48,560 --> 00:38:49,629
Majority?
506
00:38:49,960 --> 00:38:51,279
Controlling majority.
507
00:38:52,960 --> 00:38:54,154
You'll burn yourself.
508
00:38:57,680 --> 00:39:00,069
Do you know Mr. Gardella personally?
509
00:39:00,240 --> 00:39:00,990
No.
510
00:39:04,760 --> 00:39:06,990
Interpol documents,
all rights reserved.
511
00:39:07,160 --> 00:39:10,152
The annex tells what you ate
and the total bill. Don't care?
512
00:39:10,800 --> 00:39:11,755
You don't care.
513
00:39:15,800 --> 00:39:18,234
I didn't know Interpol
was sinking so low.
514
00:39:18,560 --> 00:39:19,754
That isn't me in the photo.
515
00:39:20,640 --> 00:39:22,915
That is my father,
he was director...
516
00:39:23,080 --> 00:39:24,149
Before you.
517
00:39:24,960 --> 00:39:29,317
You got this job by merit,
Mr. Gardella, or your daddy?
518
00:39:30,680 --> 00:39:32,671
How about your father?
What did he do?
519
00:39:33,360 --> 00:39:34,395
An electrician.
520
00:39:35,680 --> 00:39:38,240
A good vocation.
You should have followed.
521
00:39:38,760 --> 00:39:40,079
I kept the tools.
522
00:39:42,120 --> 00:39:44,031
I've immortalized our meeting.
523
00:39:44,560 --> 00:39:46,835
That recording has
no value in court.
524
00:39:47,040 --> 00:39:49,474
None.
It's psychological.
525
00:39:53,640 --> 00:39:54,789
Have a nice day.
526
00:40:07,920 --> 00:40:08,989
Gardella?
527
00:40:09,440 --> 00:40:10,429
Kimbler.
528
00:40:10,840 --> 00:40:13,274
That asshole cop
just left my office.
529
00:40:13,520 --> 00:40:15,112
I don't want to see him again.
530
00:40:16,640 --> 00:40:17,834
You heard me?
531
00:40:19,400 --> 00:40:20,594
I can't find the exit.
532
00:40:26,680 --> 00:40:28,955
You should quit now
before you get fired.
533
00:40:29,120 --> 00:40:31,588
I share Inspector Vade's opinion.
534
00:40:31,920 --> 00:40:34,309
Don't ever speak to
anyone in that tone again.
535
00:40:34,560 --> 00:40:35,993
Good evening, Kimbler.
536
00:41:03,400 --> 00:41:05,755
Let's wait until
the end of the movement.
537
00:41:11,920 --> 00:41:12,875
Nice truck.
538
00:41:13,240 --> 00:41:14,639
- You like it?
- Yes.
539
00:41:15,120 --> 00:41:16,348
I find it big.
540
00:41:17,760 --> 00:41:19,876
Gardella has a fleet.
541
00:41:20,120 --> 00:41:22,270
Transporting toxic waste.
542
00:41:22,480 --> 00:41:26,837
When it rains, he poisons the Jura,
Alsace, and half of Belgium.
543
00:41:27,040 --> 00:41:28,314
You're forgetting Luxemburg.
544
00:41:29,200 --> 00:41:31,714
- It's wet too?
- When it rains, you just said so.
545
00:41:31,960 --> 00:41:33,916
In prostitution, rackets, tennis...
546
00:41:34,160 --> 00:41:35,718
The tournaments are rigged.
547
00:41:35,880 --> 00:41:38,678
- Where did you start?
- I met his banker.
548
00:41:39,200 --> 00:41:41,316
- What did you talk about?
- Money.
549
00:41:41,960 --> 00:41:43,075
You know how bankers are.
550
00:41:44,360 --> 00:41:46,999
- Gardella made you an offer?
- I'm not for sale.
551
00:41:47,160 --> 00:41:50,038
That's true, you give without asking.
What did he offer?
552
00:41:50,360 --> 00:41:52,555
Same thing as you:
Collaboration.
553
00:41:53,320 --> 00:41:54,309
Amusing.
554
00:41:54,840 --> 00:41:56,239
How was dinner?
555
00:41:56,400 --> 00:41:57,350
Very fine.
556
00:41:57,480 --> 00:41:59,516
They say his wife is charming.
557
00:42:00,360 --> 00:42:01,331
Yes.
558
00:42:02,480 --> 00:42:03,356
And he?
559
00:42:03,760 --> 00:42:04,810
Also.
560
00:42:09,000 --> 00:42:12,629
In the old days, guys like Gardella
came up in the streets with a meat hook.
561
00:42:13,000 --> 00:42:15,594
Now they come out of big schools,
have stock markets listings...
562
00:42:15,760 --> 00:42:18,354
They can steal in a few hours,
what you can't earn in 15 years.
563
00:42:18,680 --> 00:42:21,877
We turn down diamond watches...
He's good company, I know.
564
00:42:22,640 --> 00:42:24,039
We're on the same team?
565
00:42:24,200 --> 00:42:25,792
No. I think we've said it all.
566
00:42:42,600 --> 00:42:45,831
My dear, I hope to die by your side,
but is it quite this urgent?
567
00:42:50,360 --> 00:42:51,918
You're driving too fast.
568
00:42:52,360 --> 00:42:54,078
The police are at our heels.
569
00:43:00,360 --> 00:43:01,236
Stop.
570
00:43:08,840 --> 00:43:09,989
Look behind you.
571
00:43:10,200 --> 00:43:12,077
You need to know to look back.
572
00:43:15,080 --> 00:43:16,718
- Inspector Vade?
- Yes.
573
00:43:22,760 --> 00:43:23,909
Why is he following us?
574
00:43:24,320 --> 00:43:25,833
He found you beautiful.
575
00:43:26,400 --> 00:43:28,391
Is he stupid? Laura was
the beautiful one at dinner.
576
00:43:28,560 --> 00:43:30,835
- He didn't find her beautiful?
- Of course he did.
577
00:43:31,080 --> 00:43:32,035
Me too.
578
00:43:32,360 --> 00:43:33,839
- And you?
- Very.
579
00:43:34,000 --> 00:43:36,389
But you, "very very",
and he did too.
580
00:43:36,920 --> 00:43:37,909
You found him handsome?
581
00:43:38,160 --> 00:43:40,151
- Me too.
- Now you're stupid.
582
00:43:40,360 --> 00:43:44,273
I found you "very very", he did also,
and I found he was not bad.
583
00:43:54,880 --> 00:43:56,598
We leaving now!
584
00:44:16,960 --> 00:44:17,976
Yes?
585
00:44:21,160 --> 00:44:22,713
Alright, I'll be there.
586
00:44:38,400 --> 00:44:40,470
You missed the first, too bad.
587
00:44:40,720 --> 00:44:41,596
Fine race.
588
00:44:41,920 --> 00:44:43,592
I had delays at the bank.
589
00:44:44,280 --> 00:44:45,918
The director left you?
590
00:44:46,620 --> 00:44:49,050
Do give me your opinion
on his successor.
591
00:44:49,200 --> 00:44:50,176
Sincerely.
592
00:44:50,800 --> 00:44:53,719
- You seem in a bad mood.
- I am in a bad mood.
593
00:44:56,160 --> 00:44:57,991
Something troubling
is happening to me.
594
00:44:58,840 --> 00:45:02,389
I watching horses I don't care
about, a guy beside me is pouting,
595
00:45:03,360 --> 00:45:05,396
and to top it off
I feel a draft.
596
00:45:06,320 --> 00:45:07,833
I recommend something.
597
00:45:09,120 --> 00:45:10,275
I'm listening.
598
00:45:11,560 --> 00:45:13,516
Is this a private line?
599
00:45:22,080 --> 00:45:23,877
Not the least
little microphone.
600
00:45:32,840 --> 00:45:34,910
Hurry, it's the winner
in the next race.
601
00:45:35,320 --> 00:45:36,912
Get a good price for your car,
602
00:45:37,080 --> 00:45:40,834
you can buy a faster, more discreet
one for all your future pursuits
603
00:45:41,080 --> 00:45:43,196
That wasn't a pursuit,
it was sightseeing.
604
00:45:43,600 --> 00:45:45,397
By the way, your wife
drives much too fast.
605
00:45:45,560 --> 00:45:47,596
I'll buy bicycles,
should I buy 3?
606
00:45:53,040 --> 00:45:55,110
- Did you bet?
- I'm sure to win.
607
00:45:55,320 --> 00:45:56,694
It's not much fun.
608
00:45:57,160 --> 00:45:59,191
Rigged race?
I'll denounce you.
609
00:45:59,760 --> 00:46:02,155
Or you must give me half
of all your holdings.
610
00:46:02,880 --> 00:46:04,632
- In all your businesses.
- Only that?
611
00:46:05,080 --> 00:46:06,513
I'm not inflexible.
612
00:46:07,480 --> 00:46:08,515
Me neither.
613
00:46:19,080 --> 00:46:20,115
I could have won.
614
00:46:20,280 --> 00:46:21,952
You know that you've won.
615
00:46:22,640 --> 00:46:23,959
This time.
616
00:46:46,920 --> 00:46:48,009
So?
617
00:46:48,760 --> 00:46:50,432
You know Inspector Vade?
618
00:46:51,800 --> 00:46:53,153
What do you think?
619
00:46:54,680 --> 00:46:56,398
- He works for you.
- Good thing, too.
620
00:46:56,640 --> 00:46:58,471
You took your time
informing me on his arrival.
621
00:46:58,640 --> 00:47:00,517
You don't tell me
much, do you?
622
00:47:00,800 --> 00:47:03,997
That's why Vade is there,
he'll inform me on you.
623
00:47:04,480 --> 00:47:06,029
Does he know about me?
624
00:47:06,560 --> 00:47:07,297
No.
625
00:47:07,480 --> 00:47:09,696
I like our little secret.
Don't you?
626
00:47:10,840 --> 00:47:12,319
- I want to quit.
- Pardon?
627
00:47:12,880 --> 00:47:14,074
Let me stop doing this.
628
00:47:14,360 --> 00:47:15,554
I can't anymore.
629
00:47:16,080 --> 00:47:18,116
I'm always afraid.
630
00:47:19,560 --> 00:47:20,515
I understand.
631
00:47:20,800 --> 00:47:22,313
Afraid OF Gardella,
632
00:47:22,560 --> 00:47:24,437
afraid FOR Gardella,
633
00:47:24,720 --> 00:47:25,869
afraid OF me...
634
00:47:26,240 --> 00:47:27,878
You're not afraid FOR me.
635
00:47:28,320 --> 00:47:30,117
Nor for Inspector Vade?
636
00:47:31,640 --> 00:47:32,789
I detest you.
637
00:47:34,000 --> 00:47:35,149
I despise you.
638
00:47:35,520 --> 00:47:36,430
I hate you.
639
00:47:37,320 --> 00:47:40,756
I don't particularly like you.
And don't esteem you either.
640
00:47:44,600 --> 00:47:46,875
Oh, spare me the desperate act!
641
00:47:50,680 --> 00:47:54,550
You awaken in me a sadistic
desire of which I am not proud.
642
00:47:59,880 --> 00:48:03,197
But you know Gardella tells me nothing.
You know I'm doing nothing.
643
00:48:03,320 --> 00:48:04,748
Make yourself useful.
644
00:48:05,800 --> 00:48:06,755
I want to quit.
645
00:48:07,320 --> 00:48:08,355
As you wish.
646
00:48:08,640 --> 00:48:11,632
You'll have the fright of your life,
but it will be the last.
647
00:48:11,960 --> 00:48:14,269
I wouldn't mind
explaining to Gardella,
648
00:48:14,480 --> 00:48:16,710
but if you prefer
telling him yourself,
649
00:48:17,080 --> 00:48:18,395
just let me know.
650
00:48:20,000 --> 00:48:21,274
Until next time!
651
00:48:37,120 --> 00:48:39,076
First floor on the right.
652
00:48:39,840 --> 00:48:40,670
Thank you very much.
653
00:48:44,660 --> 00:48:46,352
I see Turston talked
to you about trucks.
654
00:48:46,520 --> 00:48:49,273
- Why are you always behind doors?
- We got here ahead of you.
655
00:48:49,440 --> 00:48:51,829
- We have a warrant.
- Upside down.
656
00:48:56,520 --> 00:48:58,875
Can you explain who's in charge,
and what everyone does?
657
00:48:59,280 --> 00:49:00,156
Inspector Fonni.
658
00:49:00,320 --> 00:49:01,196
To harass him.
659
00:49:01,480 --> 00:49:02,390
Inspector Noto.
660
00:49:02,560 --> 00:49:03,754
To scare his pants off.
661
00:49:03,960 --> 00:49:05,832
Rizzo, manager
of the enterprise.
662
00:49:06,520 --> 00:49:08,511
So is he scared?
663
00:49:09,920 --> 00:49:11,348
Whoever survives will see.
664
00:49:12,000 --> 00:49:12,830
Schedules,
665
00:49:13,240 --> 00:49:14,309
itineraries,
666
00:49:14,760 --> 00:49:17,479
cargo manifests,
loading, unloading,
667
00:49:17,880 --> 00:49:20,474
accounting,
tons of papers.
668
00:49:20,760 --> 00:49:22,637
How long will it take?
669
00:49:23,360 --> 00:49:24,554
Rough estimate?
670
00:49:24,800 --> 00:49:28,315
Moving toxic waste for industry
is a large part of your activity?
671
00:49:28,520 --> 00:49:29,509
Quite a large part, inspector.
672
00:49:31,360 --> 00:49:33,191
Do these cargoes ever
travel through here?
673
00:49:33,360 --> 00:49:35,635
Never, the law forbids it.
674
00:49:35,960 --> 00:49:37,313
And common sense as well.
675
00:49:37,840 --> 00:49:41,116
- Who inspects them?
- The shipper, the receiver,
676
00:49:41,360 --> 00:49:42,793
in transit, maybe customs.
677
00:49:43,040 --> 00:49:44,996
We're only carriers.
678
00:49:45,520 --> 00:49:47,909
To tell the truth,
they are hazardous goods.
679
00:49:48,080 --> 00:49:50,355
No one feels like
breathing them too close.
680
00:49:50,520 --> 00:49:52,795
- Could be dangerous?
- Certainly.
681
00:49:53,080 --> 00:49:54,877
Thank you, it was brilliant.
682
00:49:55,100 --> 00:49:57,509
So let's not all stay here
counting barrels then?
683
00:49:57,680 --> 00:50:00,035
If you see some at
Gardella's, tell me.
684
00:50:01,120 --> 00:50:03,270
- You like it there?
- Yes.
685
00:50:03,480 --> 00:50:06,836
- Turston thinks you're afraid of him.
- He's right, but it doesn't stop me.
686
00:50:13,040 --> 00:50:14,268
Hello!
687
00:50:14,560 --> 00:50:16,835
Look who dropped by
just to say hello!
688
00:50:17,240 --> 00:50:19,276
You have a weapon
in your jacket?
689
00:50:19,640 --> 00:50:20,789
Are you a cop?
690
00:50:21,040 --> 00:50:21,790
Bingo!
691
00:50:22,000 --> 00:50:23,513
Husquin the cop.
692
00:50:24,240 --> 00:50:25,958
And this is a magnum.
693
00:50:26,480 --> 00:50:27,833
Congratulations.
694
00:50:28,560 --> 00:50:31,120
I have the same one.
But it doesn't show.
695
00:50:31,920 --> 00:50:34,559
- You're leaving?
- Going home for lunch.
696
00:50:34,800 --> 00:50:36,950
You don't recognize me?
It was the night...
697
00:50:37,120 --> 00:50:40,954
The night the assassins of
Gardella's parents had an accident,
698
00:50:41,120 --> 00:50:42,712
by chance you followed us,
699
00:50:42,880 --> 00:50:46,316
and by chance I lost some bills
that you picked up...by chance.
700
00:50:46,480 --> 00:50:48,516
That was no accident,
it's worth much more.
701
00:50:48,680 --> 00:50:50,159
It wasn't even worth that.
702
00:50:51,000 --> 00:50:52,558
You've already spent it all?
703
00:50:52,760 --> 00:50:54,034
- No debts I hope?
- No.
704
00:50:54,200 --> 00:50:55,076
Well, good.
705
00:50:55,920 --> 00:50:58,070
I will see with Mr. Gardella
what can be done about this.
706
00:50:58,360 --> 00:51:01,113
- So it's clear?
- It's very clear.
707
00:51:01,280 --> 00:51:02,190
Really.
708
00:51:02,520 --> 00:51:03,919
Where can we find you?
709
00:51:05,200 --> 00:51:06,076
Here.
710
00:51:06,640 --> 00:51:08,437
That's a dreary place.
711
00:51:09,360 --> 00:51:11,715
Go to the "Eden On The Lake"
with my compliments.
712
00:51:12,520 --> 00:51:14,431
We must enjoy life, Husquin.
713
00:51:14,680 --> 00:51:16,193
You'll hear from us.
714
00:51:16,920 --> 00:51:18,751
I never take elevators.
715
00:51:19,040 --> 00:51:20,553
They're too coffin-like.
716
00:51:24,640 --> 00:51:26,119
- You've read them all?
- Almost.
717
00:51:26,400 --> 00:51:27,589
Surprised?
718
00:51:28,080 --> 00:51:31,390
I was saving a few for my golden years,
but that was before meeting you.
719
00:51:38,200 --> 00:51:39,599
My son, Thomas.
720
00:51:40,200 --> 00:51:41,713
He gets along with
his stepmother?
721
00:51:41,920 --> 00:51:43,672
Yes, but don't
use that word.
722
00:51:43,840 --> 00:51:45,910
Jeanne is alone.
My son lost his mother.
723
00:51:46,080 --> 00:51:48,196
They're happy together, that's all.
724
00:51:48,440 --> 00:51:50,571
Your wife lost her family?
725
00:52:02,120 --> 00:52:03,678
How long since
you last saw her?
726
00:52:05,920 --> 00:52:08,873
Unpleasant isn't it?
Having your personal life dug up.
727
00:52:09,560 --> 00:52:10,975
That's the job.
728
00:52:12,400 --> 00:52:17,269
When your daughter is my wife's age,
She may not have family, or talk of it.
729
00:52:21,160 --> 00:52:22,488
The problem with...
730
00:52:22,740 --> 00:52:26,171
working from inside, is you can't
smash down doors to unwind.
731
00:52:26,340 --> 00:52:28,776
Or jump from a window
to get away.
732
00:52:29,800 --> 00:52:32,050
- May I keep the photo?
- It's yours.
733
00:52:37,000 --> 00:52:39,195
- I have a question to ask.
- Me too.
734
00:52:39,440 --> 00:52:40,636
One.
735
00:52:46,440 --> 00:52:49,313
For your girl's 16th birthday,
this would be a nice gift.
736
00:52:49,420 --> 00:52:52,180
For the killer hired to end
her life, it would be good pay.
737
00:52:52,240 --> 00:52:55,038
Same day, same amount.
What do you prefer?
738
00:52:55,240 --> 00:52:56,275
Neither.
739
00:52:56,560 --> 00:52:58,869
When my daughter is 16,
she'll come live with me,
740
00:52:59,160 --> 00:53:02,213
and you'll be in prison.
We'll drop by for a hug.
741
00:53:05,360 --> 00:53:07,078
I'll give you time
to think about it.
742
00:53:07,320 --> 00:53:10,339
Scandurat is coming, we'll need
5 minutes then I'll join you.
743
00:53:12,280 --> 00:53:15,731
You can refuse to answer,
but not refuse to choose.
744
00:53:18,160 --> 00:53:21,033
We never have a choice,
but we choose anyway.
745
00:53:21,160 --> 00:53:22,673
That's what we're left with.
746
00:53:28,440 --> 00:53:30,556
Sorry, I startled you.
747
00:53:31,240 --> 00:53:32,434
Very funny.
748
00:53:32,880 --> 00:53:36,634
Your husband is meeting Scandurat
for some dirty business, then he'll join us.
749
00:53:37,080 --> 00:53:38,308
May I stay out here?
750
00:53:39,040 --> 00:53:39,756
No.
751
00:53:42,480 --> 00:53:43,515
Let's walk.
752
00:53:51,600 --> 00:53:52,999
You don't like it?
753
00:53:53,600 --> 00:53:54,789
The lake?
754
00:53:55,600 --> 00:53:57,192
I feel good here.
755
00:54:27,560 --> 00:54:28,913
Still bleeding?
756
00:54:29,320 --> 00:54:30,070
No.
757
00:54:34,120 --> 00:54:35,639
What if we slept?
758
00:54:37,200 --> 00:54:38,952
We don't know
each other well enough.
759
00:54:44,120 --> 00:54:45,439
What if we kissed?
760
00:54:49,240 --> 00:54:50,468
What's happening to you?
761
00:54:50,800 --> 00:54:51,915
A kick.
762
00:54:52,480 --> 00:54:53,993
And you?
763
00:54:54,680 --> 00:54:55,556
A kiss.
764
00:55:00,240 --> 00:55:01,275
Go away.
765
00:55:03,200 --> 00:55:04,030
Never.
766
00:55:07,440 --> 00:55:09,032
Then you're staying for tea?
767
00:55:11,080 --> 00:55:12,035
Pay him.
768
00:55:12,200 --> 00:55:14,589
It's the best he could expect.
He'll leave us alone then.
769
00:55:14,800 --> 00:55:16,313
He'll blow all of it.
770
00:55:16,680 --> 00:55:19,148
Get himself noticed,
get us noticed.
771
00:55:19,800 --> 00:55:21,677
- Is he that stupid?
- Yes.
772
00:55:22,960 --> 00:55:26,430
He's one for Roselli.
Roselli doesn't mind stupid.
773
00:55:27,960 --> 00:55:29,678
But Husquin's a cop.
774
00:55:30,880 --> 00:55:33,155
We can't always be lucky.
775
00:55:33,920 --> 00:55:36,480
Objectively, this brute
Husquin is a danger to us?
776
00:55:36,680 --> 00:55:37,635
Absolutely.
777
00:55:38,120 --> 00:55:40,395
Then he must be made more
afraid of us than we are of him.
778
00:55:40,560 --> 00:55:41,549
Absolutely.
779
00:55:51,120 --> 00:55:52,917
It's Thomas' birthday.
780
00:56:01,760 --> 00:56:05,196
To write your memoirs,
when you're very old.
781
00:56:13,040 --> 00:56:15,156
I should have known
about this, but I didn't.
782
00:56:15,400 --> 00:56:17,470
Here. To play cops and robbers.
783
00:56:18,160 --> 00:56:20,230
I can't accept, it's a real one.
784
00:56:20,520 --> 00:56:22,711
Exactly, sometimes
a good illusion.
785
00:56:35,160 --> 00:56:36,559
Bernadette?
786
00:56:37,400 --> 00:56:40,278
But she was at least
10 years older than us.
787
00:56:40,600 --> 00:56:41,919
She still is.
788
00:56:42,480 --> 00:56:43,669
Still have sex with her?
789
00:56:43,920 --> 00:56:46,639
When she feels like it,
Sunday afternoons.
790
00:56:46,920 --> 00:56:49,475
- But you...
- No, there's no one else.
791
00:56:50,520 --> 00:56:51,635
And when she
doesn't feel like it?
792
00:56:51,800 --> 00:56:54,109
She reads, embroiders,
plays with her cats,
793
00:56:54,280 --> 00:56:57,431
She has a good life,
I watch her...
794
00:56:58,560 --> 00:57:00,312
I'm actually very lucky.
795
00:57:00,520 --> 00:57:01,994
- Yes.
- Say so.
796
00:57:02,680 --> 00:57:04,896
- You're a lucky man.
- You're under arrest!
797
00:57:06,320 --> 00:57:08,151
I also am a lucky man.
798
00:57:08,400 --> 00:57:10,356
Finding you here, by chance.
799
00:57:10,520 --> 00:57:12,192
Turston, Interpol.
800
00:57:12,480 --> 00:57:15,074
May I? Kid memories,
I love these.
801
00:57:15,280 --> 00:57:16,793
Go ahead, I was finished.
802
00:57:16,960 --> 00:57:20,111
I'm butting in, but...
803
00:57:24,680 --> 00:57:26,791
Routine surveillance,
804
00:57:26,940 --> 00:57:28,871
the very essence
of innocence.
805
00:57:28,920 --> 00:57:31,753
but these photos
went around,
806
00:57:32,000 --> 00:57:34,070
sweaty hands,
807
00:57:34,680 --> 00:57:36,159
wry smiles,
808
00:57:36,320 --> 00:57:38,959
each with some
small appraisal.
809
00:57:39,600 --> 00:57:41,238
In truth, she's exquisite.
810
00:57:41,440 --> 00:57:43,795
This is all so sordid,
811
00:57:43,960 --> 00:57:45,712
police are so obtrusive,
812
00:57:45,880 --> 00:57:47,438
But you know all this,
813
00:57:47,600 --> 00:57:49,431
this Vade is a hard worker.
814
00:57:49,640 --> 00:57:52,159
My partners find
him very stimulating.
815
00:57:52,320 --> 00:57:53,794
Haha!
But such a novice!
816
00:57:54,080 --> 00:57:56,833
It's a bargain, no?
Don't thank me.
817
00:57:57,160 --> 00:57:59,310
Oh, this is fine.
Where is this from?
818
00:57:59,520 --> 00:58:01,397
Milan? Antwerp?
819
00:58:02,640 --> 00:58:05,393
In case of problems,
I can help you.
820
00:58:05,640 --> 00:58:08,950
Some things I understand,
not Inspector Vade.
821
00:58:09,600 --> 00:58:10,735
You understood me.
822
00:58:19,920 --> 00:58:22,992
A clumsy movement.
Another coffee please?
823
00:58:26,080 --> 00:58:27,718
Find something on him.
824
00:58:28,080 --> 00:58:29,638
At any price.
825
00:58:29,960 --> 00:58:32,918
No one is clean,
all men have faults. Hurry.
826
00:58:33,160 --> 00:58:35,794
- At any price?
- Yes.
827
00:58:49,040 --> 00:58:50,598
It's green, go ahead!
828
00:59:10,440 --> 00:59:11,555
There he is.
829
00:59:17,840 --> 00:59:18,795
Oh, sorry.
830
00:59:19,640 --> 00:59:22,632
He is very dangerous,
I'll be careful.
831
00:59:23,280 --> 00:59:24,759
He's quite ridiculous.
832
00:59:24,920 --> 00:59:27,480
He is obtuse,
selfish and brutal.
833
00:59:28,000 --> 00:59:31,072
I am intelligent,
generous and crafty.
834
00:59:31,320 --> 00:59:33,276
I am extremely dangerous.
835
00:59:33,480 --> 00:59:36,153
- Is it danger you like?
- Gabriel...
836
00:59:36,560 --> 00:59:38,755
- Are you sure of your team?
- Yes.
837
00:59:39,000 --> 00:59:40,558
Then there's no danger.
838
00:59:44,400 --> 00:59:45,230
Look.
839
00:59:53,560 --> 00:59:55,949
The higher up you go,
the prettier it gets.
840
01:00:01,160 --> 01:00:02,593
You like the outfit?
841
01:00:04,300 --> 01:00:06,118
Not his type,
but purposely so.
842
01:00:06,280 --> 01:00:08,350
A man always wants
a woman who isn't his type.
843
01:00:08,520 --> 01:00:10,895
- You ever notice?
- Yes.
844
01:00:12,720 --> 01:00:13,755
I'll wait for you.
845
01:00:30,840 --> 01:00:32,812
- On the house.
- Seriously?
846
01:00:33,200 --> 01:00:35,760
A barmen sees all,
and cops drink free.
847
01:00:35,920 --> 01:00:36,750
Really?
848
01:00:37,680 --> 01:00:39,033
And the lady...
849
01:00:39,840 --> 01:00:41,751
Can she have a free round?
850
01:00:42,040 --> 01:00:44,235
That depends.
Is she with you?
851
01:00:45,800 --> 01:00:47,358
Are you with me?
852
01:00:48,080 --> 01:00:50,640
- That depends.
- Good enough.
853
01:00:52,560 --> 01:00:53,879
What's your name?
854
01:00:55,320 --> 01:00:56,275
Laura.
855
01:00:58,360 --> 01:01:01,113
What did you mean by
"that depends"?
856
01:01:01,560 --> 01:01:02,749
Guess.
857
01:01:10,720 --> 01:01:12,672
He's asking you if
I'm a hooker?
858
01:01:13,520 --> 01:01:14,350
Yes.
859
01:01:15,160 --> 01:01:16,236
So?
860
01:01:17,600 --> 01:01:20,368
So alright, since I
feel like making you pay.
861
01:01:22,920 --> 01:01:25,309
- You're at this hotel?
- Yes.
862
01:01:25,840 --> 01:01:27,432
Is the room nice?
863
01:01:28,040 --> 01:01:29,632
Sure, I guess.
864
01:01:30,200 --> 01:01:31,519
Show me.
865
01:01:37,040 --> 01:01:39,271
No, I always take the stairs.
866
01:01:49,360 --> 01:01:51,032
You haven't paid yet.
867
01:02:18,800 --> 01:02:21,933
This is nice, it would be
a shame to get it dirty.
868
01:02:24,440 --> 01:02:25,709
Watch me.
869
01:02:34,480 --> 01:02:35,954
Do like I'm doing.
870
01:02:53,900 --> 01:02:55,818
Let's smoke up, we need it.
871
01:02:55,980 --> 01:02:57,518
You're joking? I'm a cop.
872
01:02:58,360 --> 01:03:01,830
You're French. In Z๏ฟฝrich
you're not a cop, you're a client.
873
01:03:17,400 --> 01:03:21,234
You never thought this
could happen? My little man...
874
01:03:33,440 --> 01:03:35,510
Don't move or you're dead.
875
01:03:42,700 --> 01:03:43,696
He's armed.
876
01:03:43,760 --> 01:03:46,877
- I'm police.
- So am I. Shut up.
877
01:03:48,560 --> 01:03:51,711
I also note the presence
of a prohibited substance.
878
01:03:52,800 --> 01:03:54,518
A little drug party, big guy?
879
01:03:54,680 --> 01:03:56,398
- No!
- Shut up, I said.
880
01:03:59,720 --> 01:04:00,948
Please, go ahead.
881
01:04:04,540 --> 01:04:05,616
What's this?
882
01:04:07,000 --> 01:04:08,269
It's coke.
883
01:04:09,120 --> 01:04:11,395
Someone here is trafficking.
884
01:04:12,800 --> 01:04:13,876
It isn't me!
885
01:04:16,720 --> 01:04:19,359
20 years.
This will get you 20 years.
886
01:04:20,000 --> 01:04:22,798
- It's a mistake, I swear...
- And look at this attire!
887
01:04:22,960 --> 01:04:24,439
Get dressed, dummy.
888
01:04:32,520 --> 01:04:34,988
This is mine now.
Go on, bring this away.
889
01:04:39,000 --> 01:04:40,752
I'll take care of the girl.
890
01:04:48,280 --> 01:04:50,510
That was perfect.
We stop right here.
891
01:04:56,420 --> 01:04:57,839
I don't think so.
892
01:04:59,520 --> 01:05:00,953
You'll regret it.
893
01:05:02,760 --> 01:05:04,359
I don't think so.
894
01:05:16,960 --> 01:05:20,316
- Now run to your car.
- It's a favor because you're police.
895
01:05:20,480 --> 01:05:22,710
But if I run, you'll shoot me.
I know the game.
896
01:05:22,880 --> 01:05:23,676
No.
897
01:05:23,880 --> 01:05:26,519
It's if you don't run, we shoot.
898
01:05:45,160 --> 01:05:47,833
Coco. Business lunch, as usual.
899
01:05:48,240 --> 01:05:50,390
Then discussion, as usual.
900
01:05:50,880 --> 01:05:52,916
Nothing to report, as usual.
901
01:05:53,240 --> 01:05:53,877
Oh yes...
902
01:05:54,200 --> 01:05:55,872
My souffl๏ฟฝ turned out great.
903
01:05:56,600 --> 01:05:58,431
The atmosphere is tense.
904
01:05:58,680 --> 01:06:01,319
Inspector Vade came
for tea before yesterday.
905
01:06:01,720 --> 01:06:03,153
A bit tense as well.
906
01:06:03,880 --> 01:06:05,233
End of report.
907
01:06:34,400 --> 01:06:36,391
It went well with Husquin
908
01:06:36,880 --> 01:06:38,438
and very badly for Laura.
909
01:06:39,040 --> 01:06:40,598
Scatamacchia demolished her.
910
01:06:40,760 --> 01:06:42,796
- What came over him?
- What do you think?
911
01:06:43,040 --> 01:06:45,873
To him she was a girl.
He's a cop, so he used her.
912
01:06:46,000 --> 01:06:48,675
I have the report from the
doctor who fixed the damage.
913
01:06:48,860 --> 01:06:50,737
So it's fixed?
914
01:06:51,400 --> 01:06:53,072
Not everything can be fixed.
915
01:06:55,000 --> 01:06:56,911
Laura is like you, Tony
916
01:06:57,800 --> 01:06:59,028
she doesn't forgive.
917
01:07:03,160 --> 01:07:05,515
And our President,
happy with lunch?
918
01:07:05,680 --> 01:07:08,240
Very pleased with
Nardixen's replacement.
919
01:07:08,480 --> 01:07:11,950
10 years of buying harvests
from Africans dying at your feet
920
01:07:12,120 --> 01:07:15,237
to fatten cows in
Europe...it's good training.
921
01:07:16,080 --> 01:07:20,153
- We sell them back powdered milk?
- We lend them money to buy it from us.
922
01:07:20,440 --> 01:07:23,432
Thank you Lord for
making traitors and thieves.
923
01:07:23,640 --> 01:07:27,155
- You give us good consciences.
- And help in my small business.
924
01:07:27,560 --> 01:07:29,312
Gabriel, I'm very unhappy.
925
01:07:29,880 --> 01:07:30,915
I know.
926
01:07:31,240 --> 01:07:32,992
Shall we play a game?
927
01:07:33,200 --> 01:07:34,189
You.
928
01:07:37,720 --> 01:07:38,630
Your parents.
929
01:07:39,520 --> 01:07:40,350
Small-time hoodlums.
930
01:07:41,160 --> 01:07:42,434
Old Mr. Silas.
931
01:07:42,880 --> 01:07:43,949
Turston.
932
01:07:44,200 --> 01:07:46,270
I don't play by
the rules, I know.
933
01:07:48,160 --> 01:07:49,559
Inspector Vade.
934
01:07:53,440 --> 01:07:54,475
Husquin.
935
01:07:55,640 --> 01:07:56,914
Scatamacchia.
936
01:07:58,680 --> 01:07:59,795
Laura.
937
01:08:00,840 --> 01:08:02,239
May I borrow a ball?
938
01:08:09,600 --> 01:08:10,396
You.
939
01:08:12,520 --> 01:08:13,475
Jeanne.
940
01:08:13,680 --> 01:08:15,159
Want to play a game?
941
01:08:19,040 --> 01:08:21,634
In fact, you know why
our President came in person?
942
01:08:21,800 --> 01:08:22,676
No.
943
01:08:22,960 --> 01:08:25,918
He thinks there are too
many cops around me lately.
944
01:08:27,880 --> 01:08:29,029
Where were you?
945
01:08:29,520 --> 01:08:31,431
He wanted
to say goodbye.
946
01:08:31,860 --> 01:08:33,015
Out for a walk?
947
01:08:33,120 --> 01:08:35,759
I saw you on my way,
but you didn't see me.
948
01:08:37,800 --> 01:08:39,756
Are you cold?
Go inside.
949
01:08:40,080 --> 01:08:42,275
Go to my office,
there's something for you.
950
01:08:52,400 --> 01:08:53,913
I'm sorry.
951
01:08:55,880 --> 01:08:57,836
- I'll stop going.
- Forget it.
952
01:09:01,280 --> 01:09:02,872
Go like you did before.
953
01:09:03,040 --> 01:09:05,600
I enjoyed imagining
you nude on the beach.
954
01:09:06,560 --> 01:09:08,278
You shouldn't have shown me.
955
01:09:08,520 --> 01:09:09,839
Who gave them to you?
956
01:09:10,000 --> 01:09:11,558
A policeman, yesterday.
957
01:09:11,920 --> 01:09:13,717
I should have
kept them to myself.
958
01:09:15,440 --> 01:09:17,431
- You're unhappy?
- Yes.
959
01:09:19,640 --> 01:09:22,249
I felt miserable.
960
01:09:24,200 --> 01:09:25,449
I understand.
961
01:10:03,960 --> 01:10:06,210
What do you ask for
in exchange for your coins?
962
01:10:06,680 --> 01:10:09,911
What will you give us
in exchange for our paper?
963
01:10:10,160 --> 01:10:11,634
Maybe nothing.
964
01:10:12,520 --> 01:10:15,637
I guarantee a thorough
investigation, not results.
965
01:10:15,840 --> 01:10:17,671
Antoine Gardella has agreed.
966
01:10:17,960 --> 01:10:20,030
My clients always do.
967
01:10:20,200 --> 01:10:23,351
They'd rather risk much
than lose enormous amounts.
968
01:10:23,600 --> 01:10:24,476
Or everything.
969
01:10:25,000 --> 01:10:27,070
Enormously, or everything?
970
01:10:27,400 --> 01:10:29,470
I'm not sure he
asked himself that.
971
01:10:29,640 --> 01:10:30,914
- And you?
- Yes.
972
01:10:31,160 --> 01:10:32,036
So?
973
01:10:32,720 --> 01:10:34,039
You're his best friend.
974
01:10:34,240 --> 01:10:37,152
- It's not my place to tell him.
- No, that's my place.
975
01:10:37,480 --> 01:10:39,391
Also part of the job.
976
01:10:40,000 --> 01:10:41,718
We've already begun.
977
01:10:52,720 --> 01:10:55,439
Your Turston is interesting.
978
01:10:56,400 --> 01:10:59,039
He gives me many ideas.
979
01:11:24,760 --> 01:11:26,113
Hello, Scati.
980
01:11:26,840 --> 01:11:28,910
Don't give me beer.
981
01:11:29,160 --> 01:11:30,434
What would you like?
982
01:11:31,960 --> 01:11:32,995
Just beer?
983
01:11:33,240 --> 01:11:35,993
Something else, not so cold.
984
01:11:41,800 --> 01:11:44,712
What are you doing here?
Didn't you get our meaning?
985
01:11:44,880 --> 01:11:48,589
I did, but I want my magnum.
It's a work piece,
986
01:11:48,760 --> 01:11:51,149
and I can't explain losing it.
987
01:11:53,320 --> 01:11:54,912
You're a special one.
988
01:11:55,680 --> 01:11:58,433
I forgive you.
You can be useful to me.
989
01:12:02,920 --> 01:12:05,593
- The girl, you saw her again?
- The hooker?
990
01:12:06,080 --> 01:12:07,911
I don't think she
was a hooker.
991
01:12:08,060 --> 01:12:10,091
A girl who plays the part
of a hooker is a hooker.
992
01:12:10,280 --> 01:12:11,679
No...I didn't see her,
993
01:12:12,120 --> 01:12:14,429
but if I saw her again,
994
01:12:14,720 --> 01:12:17,188
I'd be surprised
if I recognized her.
995
01:12:20,520 --> 01:12:21,953
So would I.
996
01:12:37,480 --> 01:12:39,357
I prefer without accompaniment.
997
01:12:39,960 --> 01:12:40,915
I'm announcing my presence.
998
01:12:41,920 --> 01:12:44,115
You're alone.
I don't want to startle you.
999
01:12:45,280 --> 01:12:46,872
- You are alone?
- Yes.
1000
01:12:47,440 --> 01:12:50,034
- I'm waiting for my husband.
- In the rain?
1001
01:12:51,080 --> 01:12:52,274
I love the rain.
1002
01:12:52,560 --> 01:12:53,675
Me too.
1003
01:12:54,040 --> 01:12:55,314
I'm also waiting
for your husband.
1004
01:12:56,160 --> 01:12:57,832
May I pass the time
by looking at you?
1005
01:12:58,480 --> 01:12:59,959
That's your job.
1006
01:13:00,440 --> 01:13:01,873
The night makes
you seem paler.
1007
01:13:02,400 --> 01:13:03,310
Except here.
1008
01:13:03,800 --> 01:13:04,994
It's all red.
1009
01:13:05,680 --> 01:13:07,750
Were you bitten?
You scratched?
1010
01:13:08,320 --> 01:13:09,548
It's rather cute.
1011
01:13:10,840 --> 01:13:13,554
Your dress is up
too far, you know?
1012
01:13:15,300 --> 01:13:16,753
How is your foot?
1013
01:13:17,000 --> 01:13:18,773
No idea, see for yourself.
1014
01:13:18,974 --> 01:13:20,474
I'm afraid to.
1015
01:13:21,080 --> 01:13:22,559
You'll kick me.
1016
01:13:24,160 --> 01:13:27,297
- You're not curious or
brave enough. - I know.
1017
01:13:28,640 --> 01:13:31,513
Before now I thought
I was brave, usually.
1018
01:13:33,420 --> 01:13:34,869
And very curious.
1019
01:13:36,840 --> 01:13:38,512
You both
excited me greatly.
1020
01:13:39,220 --> 01:13:40,555
Not anymore?
1021
01:13:41,360 --> 01:13:42,529
More so.
1022
01:13:42,720 --> 01:13:44,472
But differently.
1023
01:13:45,160 --> 01:13:47,435
More innocent?
Or less innocent?
1024
01:13:47,760 --> 01:13:48,749
I don't know.
1025
01:13:50,360 --> 01:13:52,271
Then you're
still very innocent.
1026
01:13:54,600 --> 01:13:56,511
Warm my feet please.
1027
01:13:57,480 --> 01:13:59,277
If you stay like that,
I can see your panties.
1028
01:13:59,600 --> 01:14:01,272
- Does it bother you?
- No.
1029
01:14:01,680 --> 01:14:02,999
If it doesn't bother you.
1030
01:14:03,320 --> 01:14:05,993
- It's sort of touching.
- Precisely.
1031
01:14:08,280 --> 01:14:11,597
Your feet are a bit dirty,
and full of innocence.
1032
01:14:14,640 --> 01:14:16,796
So then hold back
a little longer.
1033
01:14:18,040 --> 01:14:19,598
I think that
might be better.
1034
01:14:26,360 --> 01:14:27,834
Walk me to my car.
1035
01:14:34,120 --> 01:14:35,473
Do me a favor.
1036
01:14:36,080 --> 01:14:36,876
Yes?
1037
01:14:37,600 --> 01:14:38,953
Tell Turston
1038
01:14:39,160 --> 01:14:41,515
he's a dirty vicious little fool.
1039
01:14:45,160 --> 01:14:46,878
He watches her walk away,
1040
01:14:47,040 --> 01:14:48,095
defeated,
1041
01:14:48,400 --> 01:14:49,774
oppressed.
1042
01:14:51,320 --> 01:14:52,230
Funny.
1043
01:14:53,160 --> 01:14:54,559
In truth, it's funny.
1044
01:14:55,760 --> 01:14:57,439
I have a funny life.
1045
01:15:16,600 --> 01:15:18,716
Some news? Exceptional?
1046
01:15:18,960 --> 01:15:20,473
Confidential?
1047
01:15:21,680 --> 01:15:22,915
Personal.
1048
01:15:24,080 --> 01:15:25,752
A small personal message:
1049
01:15:26,540 --> 01:15:28,956
"Turston is a dirty
vicious little jerk."
1050
01:15:29,120 --> 01:15:32,635
Fool. A "dirty vicious little fool."
On behalf of Mrs. Gardella.
1051
01:15:32,840 --> 01:15:36,071
She can't take any more, so she
lashes out at me, it's amusing.
1052
01:15:36,320 --> 01:15:38,072
I don't know all the details,
1053
01:15:38,360 --> 01:15:40,078
but at the time
it amused me, really.
1054
01:15:40,240 --> 01:15:43,118
Shall we go for a walk?
I feel like ice cream.
1055
01:15:44,560 --> 01:15:47,279
She's telling you her secrets.
It's working out with you two.
1056
01:15:47,440 --> 01:15:50,159
- Why didn't you tell me?
- And ruin the surprise?
1057
01:15:50,320 --> 01:15:52,959
You would act differently if
you knew she worked for me.
1058
01:15:54,640 --> 01:15:57,154
- Since when?
- Since school. Nursing school.
1059
01:15:57,320 --> 01:16:01,393
She was stealing hospital
drugs for her boyfriend to sell.
1060
01:16:01,720 --> 01:16:02,630
He got caught,
1061
01:16:02,800 --> 01:16:03,949
and ratted her out.
1062
01:16:04,480 --> 01:16:07,597
I renamed her Coco,
like "cocaine"
1063
01:16:07,760 --> 01:16:10,149
- And I got her out.
- For how much?
1064
01:16:11,440 --> 01:16:13,510
Not much, about
the same as you.
1065
01:16:14,680 --> 01:16:16,159
To let Gardella approach her.
1066
01:16:17,240 --> 01:16:20,550
He became the man of her life,
I couldn't ask for so much.
1067
01:16:21,240 --> 01:16:23,310
She loves him, he loves her.
1068
01:16:23,960 --> 01:16:27,032
But marrying an Interpol target
in her line of work,
1069
01:16:27,200 --> 01:16:28,519
what a mistake!
1070
01:16:29,000 --> 01:16:30,394
He'll have her killed.
1071
01:16:30,960 --> 01:16:32,757
And he'll be killed too.
1072
01:16:37,440 --> 01:16:40,000
Since you have Gardella,
what do you want from me?
1073
01:16:40,200 --> 01:16:41,474
Find something else.
1074
01:16:41,640 --> 01:16:44,632
I want an offense,
a judgment, a conviction.
1075
01:16:45,120 --> 01:16:46,269
Not an execution.
1076
01:16:48,480 --> 01:16:49,390
And Jeanne?
1077
01:16:49,960 --> 01:16:52,190
Thanks to me, she'll
have lived a great love story.
1078
01:16:52,360 --> 01:16:55,158
And you'll have gotten
out of small-time policing,
1079
01:16:55,320 --> 01:16:58,995
so for your heartbreak and
conscience...I don't care!!!
1080
01:17:10,560 --> 01:17:13,199
- You're handsome in this scenery.
- You're very kind.
1081
01:17:15,200 --> 01:17:17,077
- A whisky.
- Same here.
1082
01:17:20,080 --> 01:17:22,719
I'm buying, I have
some dirty money left.
1083
01:17:23,400 --> 01:17:25,994
How much to enjoy
the scenery in silence?
1084
01:17:26,160 --> 01:17:27,115
Quite expensive.
1085
01:17:27,680 --> 01:17:29,477
And to not talk about money?
1086
01:17:29,660 --> 01:17:34,690
Too late. A few days ago this man
Turston, who knows you, came to see me.
1087
01:17:35,640 --> 01:17:36,959
- Yes.
- Yes what?
1088
01:17:37,480 --> 01:17:38,515
Yes I know him.
1089
01:17:38,800 --> 01:17:40,274
What's he like?
1090
01:17:41,040 --> 01:17:42,189
Difficult.
1091
01:17:43,440 --> 01:17:45,590
It wasn't pretty, so I changed it.
1092
01:17:50,880 --> 01:17:53,075
This Turston made advances.
1093
01:17:55,000 --> 01:17:56,353
Too strong for me.
1094
01:17:56,760 --> 01:17:58,955
Some grenadine please, miss.
1095
01:18:00,180 --> 01:18:01,972
He's toying with you, this Turston.
1096
01:18:02,160 --> 01:18:04,913
He knows you won't find
anything, it's not your specialty.
1097
01:18:05,120 --> 01:18:08,237
- So why do you want to buy me?
- Because I can still afford it.
1098
01:18:15,400 --> 01:18:16,979
You're just like Turston.
1099
01:18:17,120 --> 01:18:20,132
A poor dumb cop comes around,
and you buy him. You can afford it.
1100
01:18:20,240 --> 01:18:24,558
If it doesn't help, it can't hurt.
Well that's just it, it hurts.
1101
01:18:28,160 --> 01:18:30,296
Jeanne! What a joy!
1102
01:18:31,120 --> 01:18:34,032
I lost my employer, and
no longer have a protector.
1103
01:18:34,340 --> 01:18:35,655
Could you invite me to dinner?
1104
01:18:42,080 --> 01:18:43,513
Pretend I'm not here,
1105
01:18:43,920 --> 01:18:45,169
I'll look away.
1106
01:18:52,280 --> 01:18:54,430
My dear, no, my love
1107
01:18:54,720 --> 01:18:57,109
I miss you,
and count the days.
1108
01:18:57,360 --> 01:18:59,794
This day was so long,
no, strike that...
1109
01:18:59,960 --> 01:19:01,334
You're so far away.
1110
01:19:07,640 --> 01:19:09,153
May I take a cigarette?
1111
01:19:09,360 --> 01:19:11,396
- But you don't smoke.
- Yes.
1112
01:19:11,660 --> 01:19:12,829
In hiding.
1113
01:19:16,920 --> 01:19:17,989
Are you married?
1114
01:19:18,440 --> 01:19:19,475
I was.
1115
01:19:20,200 --> 01:19:22,589
When you were,
you loved your wife?
1116
01:19:23,200 --> 01:19:23,996
Yes.
1117
01:19:24,880 --> 01:19:26,199
And my wife's friends.
1118
01:19:26,960 --> 01:19:27,870
And now?
1119
01:19:29,040 --> 01:19:30,792
My friends' wives.
1120
01:19:31,080 --> 01:19:32,479
Do you love my wife?
1121
01:19:33,300 --> 01:19:34,250
Yes.
1122
01:19:34,400 --> 01:19:36,994
So we're friends.
I didn't buy him.
1123
01:19:38,560 --> 01:19:39,754
But he did try to.
1124
01:19:40,520 --> 01:19:41,873
That upsets you?
1125
01:19:43,160 --> 01:19:44,639
He insisted too much.
1126
01:19:45,160 --> 01:19:47,037
You were right to resist.
1127
01:19:47,280 --> 01:19:49,032
It was a bad idea.
1128
01:19:55,240 --> 01:19:57,117
It's late, we've been drinking.
1129
01:19:57,440 --> 01:19:59,271
I'd prefer if you slept here.
1130
01:20:00,480 --> 01:20:01,569
Thank you.
1131
01:20:27,840 --> 01:20:29,193
You're pretending.
1132
01:20:30,000 --> 01:20:31,194
That's a dirty trick.
1133
01:20:31,520 --> 01:20:32,475
Yes.
1134
01:20:40,320 --> 01:20:42,470
- Just a little while.
- I know.
1135
01:20:47,520 --> 01:20:49,397
I delivered your message.
1136
01:20:50,160 --> 01:20:51,475
He told me the story.
1137
01:20:53,840 --> 01:20:55,512
What do you think of me?
1138
01:20:57,000 --> 01:20:59,594
I think you're here,
just as you are,
1139
01:21:00,640 --> 01:21:01,675
that's all.
1140
01:21:06,920 --> 01:21:09,992
I wanted you the first evening,
because you knew nothing.
1141
01:21:10,680 --> 01:21:11,476
No.
1142
01:21:13,040 --> 01:21:15,449
Now I want you because
you know everything.
1143
01:21:16,880 --> 01:21:17,790
Yes.
1144
01:21:21,280 --> 01:21:23,450
I like button-fly pants.
1145
01:21:33,200 --> 01:21:36,715
Have you noticed?
Tony wears them too.
1146
01:21:38,160 --> 01:21:39,957
Mine also unbutton.
1147
01:21:40,200 --> 01:21:41,255
Tomorrow.
1148
01:21:42,640 --> 01:21:44,232
You could stay awhile?
1149
01:21:44,720 --> 01:21:46,870
I feel good
when you're close by.
1150
01:21:52,000 --> 01:21:53,194
Now sleep.
1151
01:22:15,040 --> 01:22:17,634
Wake up, Jeanne, wake up.
1152
01:22:20,600 --> 01:22:21,828
What is it?
1153
01:22:22,240 --> 01:22:24,708
You were having
nightmares, you wanted to talk.
1154
01:22:25,000 --> 01:22:27,116
- Did I say something?
- No.
1155
01:22:27,920 --> 01:22:29,638
Maybe you said my name.
1156
01:22:34,600 --> 01:22:36,079
I dreamed of you.
1157
01:22:36,960 --> 01:22:38,678
You told me you
were going to die,
1158
01:22:39,320 --> 01:22:40,719
but you were happy.
1159
01:22:41,520 --> 01:22:43,511
You would meet
your old schoolmates,
1160
01:22:44,280 --> 01:22:45,918
it would be a
pleasant surprise.
1161
01:22:47,200 --> 01:22:49,634
You didn't know
who had also died.
1162
01:22:50,880 --> 01:22:52,108
You love me.
1163
01:22:52,760 --> 01:22:53,770
Yes.
1164
01:22:59,360 --> 01:23:01,112
How are you sure?
1165
01:23:01,280 --> 01:23:02,429
I am sure.
1166
01:23:04,280 --> 01:23:07,158
- If I didn't would you know too?
- Yes.
1167
01:23:32,280 --> 01:23:34,475
- The answer is still no, sir.
- I'll come back.
1168
01:23:34,720 --> 01:23:37,757
No sir, your friend
is leaving the clinic.
1169
01:23:38,120 --> 01:23:40,634
That's good.
She must be impatient to go.
1170
01:23:41,320 --> 01:23:43,709
Could you tell her
I won't bother her again?
1171
01:23:44,000 --> 01:23:46,912
Yes sir, I bid you farewell sir.
1172
01:23:47,800 --> 01:23:49,153
Tell me "goodbye".
1173
01:23:50,960 --> 01:23:52,757
I had brought some books.
1174
01:23:53,000 --> 01:23:55,116
You may put them in the library.
1175
01:23:55,840 --> 01:23:57,671
I'd like to keep them, sir.
1176
01:23:57,880 --> 01:23:59,493
I'm very touched.
1177
01:24:01,640 --> 01:24:03,073
This is from her,
1178
01:24:03,640 --> 01:24:05,198
there is no other answer.
1179
01:24:38,440 --> 01:24:40,635
You love him. Passionately.
1180
01:24:41,000 --> 01:24:42,353
Yes. It's obvious?
1181
01:24:43,080 --> 01:24:44,115
I see it.
1182
01:24:46,320 --> 01:24:48,311
But each week I call Turston.
1183
01:24:48,520 --> 01:24:51,671
I say anything, well...nothing.
1184
01:24:52,240 --> 01:24:53,639
I don't want to know.
1185
01:24:54,000 --> 01:24:55,149
I know nothing.
1186
01:24:55,760 --> 01:24:57,079
I don't know what to do.
1187
01:24:58,360 --> 01:24:59,588
I can't help you.
1188
01:25:00,200 --> 01:25:01,394
You have helped me.
1189
01:25:02,640 --> 01:25:06,189
If you had let yourself be bought,
Tony would have gone down for corruption.
1190
01:25:06,560 --> 01:25:09,552
That's what Turston wanted,
to set a trap for us.
1191
01:25:10,440 --> 01:25:11,839
And I would have
gone down too.
1192
01:25:12,120 --> 01:25:14,156
Yes, a dirty cop.
1193
01:25:15,140 --> 01:25:17,058
You're clever,
my pretty one.
1194
01:25:17,720 --> 01:25:18,948
It's experience.
1195
01:25:23,120 --> 01:25:24,917
Where do you reach Turston?
1196
01:25:34,520 --> 01:25:35,839
I won't return.
1197
01:25:36,680 --> 01:25:38,398
I want to say goodbye now.
1198
01:25:38,640 --> 01:25:39,550
Just to you.
1199
01:25:41,920 --> 01:25:44,070
May I imagine I'm kissing you?
1200
01:26:05,840 --> 01:26:07,876
It's cooled off,
shall we go inside?
1201
01:26:13,560 --> 01:26:16,472
Message from Inspector Vade:
I'm ending the investigation.
1202
01:26:17,040 --> 01:26:19,793
Returning as I arrived,
not even corrupted.
1203
01:26:20,800 --> 01:26:22,472
On behalf of Jeanne Gardella:
1204
01:26:23,240 --> 01:26:25,037
Nothing more than last time.
1205
01:26:40,480 --> 01:26:41,959
I am patient.
1206
01:26:42,640 --> 01:26:46,369
I was waiting for you to pass by
this road one day, leaving Gardella.
1207
01:26:48,120 --> 01:26:49,917
Pardon this disguise,
1208
01:26:50,360 --> 01:26:52,635
you'll notice no sunglasses.
1209
01:26:53,260 --> 01:26:54,859
Feel like a drive?
1210
01:26:59,840 --> 01:27:01,637
I don't hide my scars.
1211
01:27:02,040 --> 01:27:03,314
The wind hurts me.
1212
01:27:03,880 --> 01:27:05,438
Pain can be measured.
1213
01:27:05,800 --> 01:27:07,791
This exactly I had no idea,
1214
01:27:08,160 --> 01:27:11,835
small variations going
from reprieve to the unbearable.
1215
01:27:12,600 --> 01:27:13,794
How did it happen?
1216
01:27:14,080 --> 01:27:15,429
An accident.
1217
01:27:15,560 --> 01:27:18,638
A false move, one could say
I fell under a truck.
1218
01:27:19,480 --> 01:27:21,038
A local cop.
1219
01:27:21,640 --> 01:27:23,596
A brute, a piece of garbage.
1220
01:27:24,400 --> 01:27:25,469
He beat me.
1221
01:27:26,420 --> 01:27:27,416
He raped me.
1222
01:27:29,920 --> 01:27:32,488
- Did you file a complaint.
- That's what I'm doing.
1223
01:27:32,600 --> 01:27:33,735
With you.
1224
01:27:34,680 --> 01:27:36,796
Because you're
investigating Gardella.
1225
01:27:37,040 --> 01:27:39,076
And this cop
works for Gardella,
1226
01:27:39,560 --> 01:27:41,391
and Gabriel Scandurat.
1227
01:27:44,680 --> 01:27:46,318
They surely didn't want this.
1228
01:27:47,180 --> 01:27:48,938
But they weren't able to stop it.
1229
01:27:59,640 --> 01:28:01,710
Doesn't pain
bring compassion?
1230
01:28:01,860 --> 01:28:02,856
No.
1231
01:28:03,220 --> 01:28:05,331
It gives the
measure of treachery.
1232
01:28:05,840 --> 01:28:07,896
I'm no longer
investigating Gardella.
1233
01:28:08,720 --> 01:28:10,776
- He bought you?
- No.
1234
01:28:11,160 --> 01:28:13,435
- I quit.
- Give me a name.
1235
01:28:14,000 --> 01:28:17,695
Your replacement, or the one
who hired you...an interested party...
1236
01:28:17,840 --> 01:28:19,068
To avenge you?
1237
01:28:19,720 --> 01:28:21,153
To have me testify.
1238
01:28:21,520 --> 01:28:24,557
To bring down Gardella.
You have no right to refuse me.
1239
01:28:27,960 --> 01:28:29,598
Where can I find you?
1240
01:28:39,540 --> 01:28:40,570
You're crying.
1241
01:28:42,860 --> 01:28:43,890
Yes.
1242
01:28:46,120 --> 01:28:48,190
I'm thinking
it's all so useless.
1243
01:28:53,760 --> 01:28:55,591
I'm pleased to meet you.
1244
01:28:56,720 --> 01:28:58,153
Surely not.
1245
01:28:58,680 --> 01:29:01,831
And you're asking yourself why
I didn't go through Mr. Scandurat.
1246
01:29:03,080 --> 01:29:04,354
I'm curious.
1247
01:29:04,920 --> 01:29:08,196
I need to know
my clients' reactions.
1248
01:29:09,280 --> 01:29:10,474
Personally.
1249
01:29:50,920 --> 01:29:52,319
Charming photos.
1250
01:29:53,200 --> 01:29:54,713
What are you getting at?
1251
01:29:55,240 --> 01:29:56,798
Question of intuition.
1252
01:29:57,560 --> 01:30:01,155
Even pictures that show nothing,
can be made to say something.
1253
01:30:01,680 --> 01:30:04,148
If that something is
innocent, we can dirty it.
1254
01:30:04,320 --> 01:30:07,710
There will always be someone
to need or want to believe it.
1255
01:30:07,960 --> 01:30:09,473
The rules of the game.
1256
01:30:11,000 --> 01:30:13,798
This guy is a snoop,
a voyeur, a little weasel.
1257
01:30:14,720 --> 01:30:18,633
Ones like those have a
pathological need for secrets.
1258
01:30:19,480 --> 01:30:22,617
And he'll suffer to see himself
as kind, since he thinks he's bad.
1259
01:30:26,240 --> 01:30:28,098
I have learned, Mr. Gardella,
1260
01:30:29,600 --> 01:30:32,353
We look for something on others,
1261
01:30:32,800 --> 01:30:35,030
and we find things about ourselves.
1262
01:30:35,600 --> 01:30:37,192
Life is full of chance.
1263
01:30:38,240 --> 01:30:39,878
That is true for you as well.
1264
01:30:40,520 --> 01:30:42,590
We put Turston on a microphone.
1265
01:30:43,200 --> 01:30:46,875
I brought you a recording
of his agent, Vade.
1266
01:30:47,280 --> 01:30:48,474
Nothing important.
1267
01:30:49,280 --> 01:30:50,838
Just that this call
1268
01:30:51,440 --> 01:30:53,895
mentions Mrs. Gardella.
1269
01:30:55,760 --> 01:30:57,239
We've done good work.
1270
01:30:57,640 --> 01:31:01,553
We have proof Mrs. Gardella
works for this Turston fellow.
1271
01:31:03,320 --> 01:31:04,548
Here it is.
1272
01:31:09,360 --> 01:31:11,316
Turston is ahead of us.
1273
01:31:12,280 --> 01:31:15,192
He has in Mrs. Gardella,
an incomparable trump card.
1274
01:31:16,880 --> 01:31:18,129
Do we continue?
1275
01:31:18,920 --> 01:31:20,273
Or stop right here?
1276
01:31:20,880 --> 01:31:23,917
Have you written
out your bill for this?
1277
01:31:25,120 --> 01:31:26,519
It's written there.
1278
01:31:27,960 --> 01:31:31,236
I thought I was buying your
services, not your whole agency.
1279
01:31:33,960 --> 01:31:35,552
You're right though.
1280
01:31:36,120 --> 01:31:39,157
It's only a small part
of the price to be paid.
1281
01:31:50,360 --> 01:31:53,113
So Jeanne, you wear the
disguise of a bride?
1282
01:32:39,840 --> 01:32:41,751
Turston wants
you to hear this.
1283
01:32:46,520 --> 01:32:47,873
Jeanne Gardella.
1284
01:32:48,240 --> 01:32:49,116
He knows.
1285
01:32:50,080 --> 01:32:51,479
Turston offers a deal...
1286
01:33:01,240 --> 01:33:04,696
- Go in without knocking.
- True. One could always knock.
1287
01:33:12,320 --> 01:33:14,151
The talented Inspector Vade.
1288
01:33:14,760 --> 01:33:17,035
Here to rescue his colleague.
1289
01:33:17,480 --> 01:33:18,674
I'm ridiculous?
1290
01:33:19,000 --> 01:33:22,675
- I didn't really think.
- Sit down, it will seem more natural.
1291
01:33:25,800 --> 01:33:27,552
- She told you?
- No.
1292
01:33:27,840 --> 01:33:30,673
You're the one
who spoke. To Turston,
1293
01:33:31,280 --> 01:33:32,349
on the telephone.
1294
01:33:33,520 --> 01:33:37,274
"On behalf of Jeanne Gardella:
Nothing more than last time."
1295
01:33:42,840 --> 01:33:44,273
I always talk too much.
1296
01:33:51,200 --> 01:33:52,679
You've condemned her.
1297
01:33:53,040 --> 01:33:54,758
If she's condemned,
so are you.
1298
01:33:55,080 --> 01:33:57,230
That makes you
feel you've won?
1299
01:34:06,760 --> 01:34:09,399
What do you
propose to save her?
1300
01:34:10,600 --> 01:34:11,589
Laura.
1301
01:34:30,360 --> 01:34:32,271
I've asked Inspector Vade
1302
01:34:32,600 --> 01:34:34,716
to let me testify against you.
1303
01:34:35,000 --> 01:34:36,353
I've no right to refuse.
1304
01:34:38,280 --> 01:34:39,599
But I will refuse.
1305
01:34:41,800 --> 01:34:43,995
You asked me to
accompany you here
1306
01:34:44,400 --> 01:34:45,753
so you could betray me?
1307
01:34:46,000 --> 01:34:46,830
Yes.
1308
01:34:47,600 --> 01:34:49,033
And to save Jeanne.
1309
01:34:50,040 --> 01:34:52,190
Jeanne said nothing to anyone.
1310
01:34:53,000 --> 01:34:54,399
Nobody knows anything.
1311
01:34:54,920 --> 01:34:56,148
Let her go.
1312
01:34:56,560 --> 01:34:57,709
With you?
1313
01:34:58,440 --> 01:35:00,112
That's what you've chosen?
1314
01:35:00,480 --> 01:35:01,993
We have to choose in the end.
1315
01:35:02,540 --> 01:35:03,709
You warned me.
1316
01:35:04,840 --> 01:35:07,752
You didn't choose the
best time to join the family.
1317
01:35:09,900 --> 01:35:11,315
I'll leave you.
1318
01:35:12,600 --> 01:35:14,989
I'm neither feeling sentimental,
1319
01:35:15,480 --> 01:35:17,293
nor in a mood to
change my mind.
1320
01:35:18,240 --> 01:35:19,753
I'll see this through.
1321
01:35:20,600 --> 01:35:22,909
You had things to
tell about us, Laura,
1322
01:35:23,280 --> 01:35:25,840
and now you have some
about Vade as well.
1323
01:35:27,720 --> 01:35:31,713
To shut her up and save Jeanne,
you'll have to get your hands dirty.
1324
01:35:46,600 --> 01:35:47,874
She would have talked.
1325
01:35:48,560 --> 01:35:50,152
And this is my trade.
1326
01:36:06,960 --> 01:36:08,518
Let her go.
1327
01:36:13,960 --> 01:36:16,076
You'll know how
to take care of her?
1328
01:36:16,360 --> 01:36:17,429
I'd know.
1329
01:36:20,080 --> 01:36:22,833
Dry her face and hold her,
she's about to fall.
1330
01:36:34,960 --> 01:36:37,918
You wanted to dance
with her, remember?
1331
01:36:38,480 --> 01:36:40,948
You'll have to teach
her to dance again.
1332
01:36:53,400 --> 01:36:55,436
Doing just fine,
Jeanne Gardella,
1333
01:36:56,520 --> 01:36:58,988
you'll also have to
learn to cry again.
1334
01:37:20,200 --> 01:37:22,156
When will you warn
the President?
1335
01:37:22,680 --> 01:37:23,874
It's done.
1336
01:37:25,520 --> 01:37:26,919
You had no choice.
1337
01:37:27,520 --> 01:37:29,238
We always have a choice.
1338
01:37:39,280 --> 01:37:40,235
Let's go.
1339
01:37:45,480 --> 01:37:47,630
You've always executed
everything well.
1340
01:37:48,000 --> 01:37:49,991
So it's up to you
to execute me.
1341
01:37:50,400 --> 01:37:52,516
Don't let them touch me.
1342
01:38:00,200 --> 01:38:03,033
I never imagined it
would end this way.
1343
01:38:04,200 --> 01:38:05,713
I didn't tell you...
1344
01:38:06,800 --> 01:38:08,074
I'm sick.
1345
01:38:08,480 --> 01:38:09,959
I have 6 months left...
1346
01:38:10,680 --> 01:38:11,749
or 8 months...
1347
01:38:12,520 --> 01:38:14,112
I thought you'd be there.
1348
01:38:15,320 --> 01:38:16,469
I'm sorry.
1349
01:38:17,120 --> 01:38:20,556
At the hospital, they
give you a plastic bracelet
1350
01:38:20,840 --> 01:38:22,068
with a number...
1351
01:38:22,480 --> 01:38:23,913
I don't like the idea.
1352
01:38:24,720 --> 01:38:26,915
I was going to ask
you to take it off.
1353
01:38:36,880 --> 01:38:38,393
Don't be troubled,
1354
01:38:39,360 --> 01:38:42,238
the plastic bracelet
isn't very important.
1355
01:38:43,480 --> 01:38:45,277
No, it isn't really.
1356
01:39:04,100 --> 01:39:05,155
I'm cold.
1357
01:39:08,320 --> 01:39:09,296
Come.
1358
01:39:11,880 --> 01:39:12,810
No.
1359
01:39:13,520 --> 01:39:14,914
You're not in the mood.
1360
01:39:26,000 --> 01:39:27,194
This is his?
1361
01:39:27,480 --> 01:39:28,535
Yes.
1362
01:39:35,000 --> 01:39:37,839
What's the difference,
as long as it helps us?
1363
01:39:54,480 --> 01:39:55,708
We know each other?
1364
01:39:56,100 --> 01:39:56,837
No.
1365
01:39:57,000 --> 01:39:59,195
You seem familiar, though.
1366
01:39:59,600 --> 01:40:00,655
Come in.
1367
01:40:19,320 --> 01:40:20,514
Keep it.
1368
01:40:21,120 --> 01:40:22,733
It's my father's.
1369
01:40:30,880 --> 01:40:34,277
SWEETHEART
1370
01:41:16,000 --> 01:41:23,666
Subtitles: eunoia
(KG - FreakyFlicks)
95456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.