All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E07.ITALIAN.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,683 --> 00:00:02,363 You know, Margherita, we can never thank you enough 2 00:00:02,443 --> 00:00:03,563 -for doing this. -(CLOCK TICKING) 3 00:00:03,843 --> 00:00:05,723 Mm. You to two better behave for Auntie. 4 00:00:05,803 --> 00:00:07,683 -Aye aye, Captain. -(CLOCK TICKS, BUZZES) 5 00:00:08,483 --> 00:00:10,003 -(GASPS) -(SWITCH CLICKS) 6 00:00:10,723 --> 00:00:12,323 I know that ghosts are real, and you should too. 7 00:00:12,403 --> 00:00:13,763 Well, no need to go back inside the castle 8 00:00:13,883 --> 00:00:15,283 -if you wanna see a ghost. -(BELL RINGING) 9 00:00:15,363 --> 00:00:18,483 -She saw one last night. -I have a scary story for everybody. 10 00:00:18,963 --> 00:00:21,603 It's the story of the Exiled. 11 00:00:21,683 --> 00:00:24,723 They say there are evil spirits that have been exiled 12 00:00:24,803 --> 00:00:27,323 to be in faraway, unreachable places. 13 00:00:28,083 --> 00:00:32,723 Betta, you don't remember me, do you? I'm Andrea. I'm your brother. 14 00:00:32,883 --> 00:00:34,603 That's the curse of the Stria. 15 00:00:34,963 --> 00:00:37,003 She's an evil witch who lives in the Nowhere. 16 00:00:37,083 --> 00:00:38,883 You have to help me escape from the Nowhere. 17 00:00:39,003 --> 00:00:40,003 What can we do then? 18 00:00:40,123 --> 00:00:41,723 The Stria is always talking about an old game 19 00:00:41,883 --> 00:00:43,083 called "The Knights of Castelcorvo." 20 00:00:43,203 --> 00:00:44,843 -(WIND CHIME TINKLING) -BETTA: Why don't we go 21 00:00:44,923 --> 00:00:45,963 and check out the store. 22 00:00:48,043 --> 00:00:50,243 This is Castelcorvo. This must be some kind of map. 23 00:00:50,363 --> 00:00:52,403 RICCARDO: "You have one quest, finding the magic keys. 24 00:00:52,603 --> 00:00:55,283 "The Morning Key, that will allow you to enter the Nowhere, 25 00:00:55,363 --> 00:00:57,603 "and the Evening Key, that will allow you to exit the Nowhere." 26 00:00:57,723 --> 00:01:00,243 Just remember, nothing is more important than finding the keys. 27 00:01:00,323 --> 00:01:02,243 I won't let you down, Mother. 28 00:01:02,643 --> 00:01:06,283 My friends, I'm asking you to help me. You must be my eyes and ears. 29 00:01:06,403 --> 00:01:07,723 Then you're the one whose fault it is! 30 00:01:07,803 --> 00:01:09,723 You're just two stupid city kids from out of town! 31 00:01:09,843 --> 00:01:13,283 -Hey, we have to stay united. -I'll save my brother by myself. 32 00:01:13,643 --> 00:01:16,123 -(CELL PHONE DINGS) -It's for an app that's called 33 00:01:16,203 --> 00:01:18,083 -"The Knights of Castelcorvo." -It's some kind of puzzle. 34 00:01:18,163 --> 00:01:20,963 The solutions can be spelled out with these letters. 35 00:01:21,043 --> 00:01:22,123 There's something else too. 36 00:01:22,203 --> 00:01:23,763 -(CELL PHONE BEEPING) -RICCARDO: It's a countdown. 37 00:01:23,843 --> 00:01:26,083 We have less than three hours to solve the riddle. 38 00:01:26,563 --> 00:01:29,563 (THEME MUSIC PLAYING) 39 00:01:49,723 --> 00:01:54,763 THE KNIGHTS OF CASTELCORVO 40 00:01:54,843 --> 00:01:56,083 (THEME MUSIC CONCLUDING) 41 00:01:56,203 --> 00:01:57,483 (BIRDS CHIRPING) 42 00:01:57,603 --> 00:01:59,363 Things are getting complicated. 43 00:02:00,363 --> 00:02:01,563 It's like I told you, 44 00:02:01,643 --> 00:02:04,163 as we get closer to the final boss, the levels will be harder. 45 00:02:04,483 --> 00:02:07,883 It's impossible to answer two riddles in just three hours. 46 00:02:07,963 --> 00:02:09,243 Two and a half, you mean. 47 00:02:09,763 --> 00:02:12,363 BETTA: Both the store and the public park are on the board now. 48 00:02:15,723 --> 00:02:17,523 Betta, I think that having the time limit, 49 00:02:18,083 --> 00:02:20,643 means we should all work separately. I say we split up. 50 00:02:21,643 --> 00:02:23,883 Two places to search, two riddles. 51 00:02:24,323 --> 00:02:26,243 I think if you try solving this all on your own, 52 00:02:26,363 --> 00:02:28,083 -you'll never make it. -You're right. 53 00:02:28,883 --> 00:02:32,963 (BREATHES DEEPLY) But I want an apology. 54 00:02:39,163 --> 00:02:42,123 -I'm sorry. -Now, admit that you were stupid. 55 00:02:42,963 --> 00:02:45,043 (DISTANT DOG BARKING) 56 00:02:45,883 --> 00:02:48,483 I was being... a bit stupid. 57 00:02:48,883 --> 00:02:50,563 -Mm. -And I want one, too. 58 00:02:51,763 --> 00:02:55,003 -Sorry, Matteo. -Great. Let's split into two teams then. 59 00:02:55,483 --> 00:02:56,483 I can take the park. 60 00:02:56,603 --> 00:02:58,923 -We'll go to the store. -I'll come with you. I've got the app. 61 00:02:59,003 --> 00:03:00,723 Yeah, we won't need the app. It's useless. 62 00:03:00,883 --> 00:03:02,923 "It's useless"? Come on, it's not! 63 00:03:03,043 --> 00:03:05,283 It's just like the game, you can zoom in as much as you want. 64 00:03:05,403 --> 00:03:06,643 Okay. Great. So? 65 00:03:06,803 --> 00:03:08,923 We're the ones who have to figure this out, not the app. 66 00:03:09,083 --> 00:03:10,523 (SIGHS) Here we go with this again. 67 00:03:11,043 --> 00:03:12,043 (SIGHS) 68 00:03:12,923 --> 00:03:14,963 -Why don't we make another bet? -I'm in. 69 00:03:15,043 --> 00:03:16,363 -The loser is... -A kangaroo. 70 00:03:16,443 --> 00:03:18,323 -All right then. -GIULIA: Come on. Let's go. 71 00:03:24,803 --> 00:03:26,763 -See you later. -Good luck, guys. 72 00:03:30,483 --> 00:03:32,003 -(BIRDS CHIRPING) -(PANTS) 73 00:03:32,363 --> 00:03:33,523 Betta, wait up! 74 00:03:34,843 --> 00:03:36,723 (GROANS) I'm exhausted. 75 00:03:38,163 --> 00:03:41,603 -Please, Betta, let me sit down. -No, Matteo. We don't have time for that. 76 00:03:41,763 --> 00:03:43,963 MATTEO: Well, we have to solve the riddle, don't we? 77 00:03:45,283 --> 00:03:47,563 It's easier for me to think when I'm sitting down, 78 00:03:47,683 --> 00:03:49,723 so that's what I'm doing. (GRUNTS) 79 00:03:50,243 --> 00:03:52,003 Okay. Can you read it again, please? 80 00:03:52,683 --> 00:03:56,243 "First of all, look for the friend who follows by day 81 00:03:56,843 --> 00:03:58,243 "and who leaves by night." 82 00:03:58,723 --> 00:04:00,883 -Have any ideas? -No. Nothing. 83 00:04:01,123 --> 00:04:03,683 (GASPS) But I was great at word searches as a kid. 84 00:04:05,483 --> 00:04:06,483 (CELL PHONE CHIMES) 85 00:04:06,683 --> 00:04:07,803 MIXER 86 00:04:08,003 --> 00:04:11,243 "Mixer"! Mixer. I just found mixer. Could that be it? 87 00:04:13,243 --> 00:04:15,643 (SIGHS) Nope. It couldn't. 88 00:04:18,363 --> 00:04:19,363 (RICCARDO PANTS) 89 00:04:19,683 --> 00:04:20,963 -Excuse me. -(DOOR CLOSES) 90 00:04:23,043 --> 00:04:24,163 Excuse me! 91 00:04:24,523 --> 00:04:27,803 Hello there, young man. I've never seen you here before. 92 00:04:27,923 --> 00:04:30,323 -No. -You kids need help finding something? 93 00:04:30,403 --> 00:04:32,443 No, thanks. We'll just take a look around here. 94 00:04:32,603 --> 00:04:33,963 (WHISPERS) She must not remember anymore. 95 00:04:34,123 --> 00:04:35,403 Why are you whispering? She can't hear. 96 00:04:35,483 --> 00:04:36,843 -(BREATHES DEEPLY) -(WIND CHIME TINKLING) 97 00:04:37,003 --> 00:04:40,003 Come on. How are we supposed to find anything in this mess? 98 00:04:40,083 --> 00:04:41,243 It's impossible. 99 00:04:41,723 --> 00:04:44,403 -So where do we start? -I don't know. 100 00:04:47,003 --> 00:04:51,123 "To start, look for the friend who follows by day... 101 00:04:52,563 --> 00:04:54,323 "and who leaves by night." 102 00:04:54,643 --> 00:04:56,323 (BIRDS CHIRPING) 103 00:04:58,963 --> 00:05:00,283 BETTA: I think I got it. 104 00:05:01,163 --> 00:05:02,923 -Here. Give me. -Here. 105 00:05:05,083 --> 00:05:07,003 (CELL PHONE CHIMES) 106 00:05:07,203 --> 00:05:09,323 SHADOW 107 00:05:09,403 --> 00:05:10,603 -Shadow, right? -Exactly. 108 00:05:10,723 --> 00:05:15,003 The answer to the first part of the riddle is shadow. Here. 109 00:05:16,083 --> 00:05:19,203 Okay, but now what happens? There's shadows all over. 110 00:05:19,283 --> 00:05:21,283 Then we better start looking now. Come. 111 00:05:24,963 --> 00:05:26,683 -(PHONE DINGS) -(RICCARDO GASPS) 112 00:05:29,123 --> 00:05:30,163 (CLOCK TICKING) 113 00:05:30,283 --> 00:05:32,723 MATTEO: (OVER PHONE) The answer of the first riddle is shadow. 114 00:05:32,923 --> 00:05:34,843 Betta says you can start jumping now. 115 00:05:34,963 --> 00:05:36,923 -(SCOFFS) -(WIND CHIME TINKLING) 116 00:05:37,003 --> 00:05:38,283 -(RICCARDO SIGHS) -What could it be? 117 00:05:39,923 --> 00:05:42,843 -(SIGHS) -If shadow's the first part... 118 00:05:44,643 --> 00:05:45,763 then the second part, 119 00:05:45,843 --> 00:05:48,723 "Look for what passes through glass but leaves no blight." 120 00:05:49,283 --> 00:05:51,883 Think. What passes through glass without marking it? 121 00:05:52,643 --> 00:05:53,643 Um. (EXHALES) 122 00:05:55,843 --> 00:05:57,363 -Light does. -Exactly. (CHUCKLES SOFTLY) 123 00:05:57,563 --> 00:05:58,563 (GASPS) 124 00:05:58,723 --> 00:05:59,723 LIGHT 125 00:05:59,843 --> 00:06:01,443 -(PHONE CHIMES) -Okay. 126 00:06:01,523 --> 00:06:02,883 -Good. We found the word. -Nice. 127 00:06:03,043 --> 00:06:04,203 -Now? -(SIGHS) 128 00:06:04,283 --> 00:06:05,323 (RICCARDO SIGHS) 129 00:06:05,403 --> 00:06:08,203 Hmm, if the game brought us here, there must be a reason. 130 00:06:09,563 --> 00:06:12,003 Check out the lamps. I'll look at the bright windows over there. 131 00:06:12,123 --> 00:06:13,123 Okay. 132 00:06:14,523 --> 00:06:17,043 (TENSE MUSIC PLAYING) 133 00:06:20,523 --> 00:06:22,323 (BIRDS CHIRPING) 134 00:06:41,803 --> 00:06:44,003 Nothing. Absolutely nothing! 135 00:06:44,163 --> 00:06:47,243 This has to be the most difficult game I've ever played in my life. 136 00:06:47,363 --> 00:06:50,483 Listen, we've solved the riddle already. Now we just have to find the number. 137 00:06:50,883 --> 00:06:54,043 Okay? So keep looking because we're really making progress, Matteo. 138 00:06:54,163 --> 00:06:55,323 Right. "Progress." 139 00:06:55,523 --> 00:06:58,363 We've made enormous progress during the last couple of days. 140 00:06:58,523 --> 00:07:00,723 We saw some kind of ghost in the attic. 141 00:07:00,803 --> 00:07:03,563 We tread around the old castle without anyone's permission. 142 00:07:03,763 --> 00:07:06,403 I was almost eaten alive by a water monster. 143 00:07:06,483 --> 00:07:10,283 And then my dad, he started yelling at me because I broke his terracotta sign. 144 00:07:10,363 --> 00:07:12,523 And if all that wasn't enough, just this morning, 145 00:07:12,603 --> 00:07:14,883 we only escaped the time loop by the skin of our teeth! 146 00:07:15,003 --> 00:07:16,723 Details, Matteo. Just detail. 147 00:07:16,803 --> 00:07:19,123 I won't let anything stop me until my brother is free 148 00:07:19,203 --> 00:07:20,483 and I have the Evening Key. 149 00:07:20,643 --> 00:07:22,643 -How much time is left? -MATTEO: I don't know. 150 00:07:23,523 --> 00:07:25,443 -(BETTA BREATHES HEAVILY) -(PHONE DINGS) 151 00:07:25,523 --> 00:07:27,043 Oh, that's so little time. 152 00:07:27,123 --> 00:07:29,523 Maybe we're looking for the shadow in the wrong place. 153 00:07:29,763 --> 00:07:31,283 What do you mean? Everything's in shadow. 154 00:07:31,363 --> 00:07:32,963 What's the oldest these trees could possibly be? 155 00:07:33,083 --> 00:07:34,603 -I wouldn't know. Uh, 13? -I wonder? 156 00:07:34,683 --> 00:07:37,563 Listen, what would cast a shadow before these trees were even here? 157 00:07:37,643 --> 00:07:39,443 -Um... -Or what keeps casting a shadow 158 00:07:39,523 --> 00:07:42,163 -after all the leaves fall down? -Uh, uh. The clouds? 159 00:07:42,403 --> 00:07:44,083 (SIGHS) No. Not the clouds. 160 00:07:45,523 --> 00:07:47,723 I don't know. The branches? 161 00:07:48,203 --> 00:07:50,523 -Think. Come on. -MATTEO: Hmm. 162 00:07:55,123 --> 00:07:57,083 -Matteo, the benches. -What about them? 163 00:07:57,203 --> 00:07:59,803 -BETTA: Here, Matteo. Hurry! -MATTEO: What's special about the benches? 164 00:07:59,923 --> 00:08:01,843 There's always a shadow underneath a bench, see? 165 00:08:01,923 --> 00:08:04,403 MATTEO: Ah. (GRUNTS) 166 00:08:07,003 --> 00:08:11,043 -Mm, nothing down here. -Well, you check that way. I'll go here. 167 00:08:13,083 --> 00:08:15,003 (CAWS) 168 00:08:15,723 --> 00:08:17,003 (CAR ENGINE RUMBLING) 169 00:08:17,083 --> 00:08:19,323 -Nothing. There's nothing. -(CLOCK TICKING) 170 00:08:19,403 --> 00:08:21,643 -You? Find anything over there? -Mm. 171 00:08:22,203 --> 00:08:23,563 -(SIGHS) -Nothing. 172 00:08:24,403 --> 00:08:27,163 -BETTA: You having any luck? -MATTEO: No. (GRUNTS) Nothing. You? 173 00:08:27,403 --> 00:08:29,643 BETTA: Nope. There's only one bench left now. 174 00:08:30,923 --> 00:08:33,323 All right. Hurry. (PANTS) 175 00:08:38,443 --> 00:08:39,723 MATTEO: Incredible. 176 00:08:41,363 --> 00:08:43,363 -Matteo, look. There's a number. -That must be it. 177 00:08:43,443 --> 00:08:44,643 BETTA: This is the number! 178 00:08:45,003 --> 00:08:46,243 (BOTH) It's 78! 179 00:08:46,323 --> 00:08:49,403 -We found the number, Matteo. -Yes! We make a great team. 180 00:08:51,563 --> 00:08:52,563 I'm sorry. 181 00:08:52,643 --> 00:08:55,363 (CHUCKLES) No, you're right. We do. High five, partner! 182 00:08:56,163 --> 00:08:58,723 Okay. We solved the riddle, and we found the number. 183 00:08:59,563 --> 00:09:02,283 So now that means, someone will be hopping around. 184 00:09:02,523 --> 00:09:05,243 (GIGGLES) 185 00:09:05,763 --> 00:09:08,523 (ECHOES) We did it. We solved the riddle. Come on. Let's go. 186 00:09:12,563 --> 00:09:14,123 -(PHONE DINGS) -(GASPS) 187 00:09:14,243 --> 00:09:15,283 (SIGHS) 188 00:09:17,003 --> 00:09:18,683 MATTEO: (OVER PHONE) The first number is 78. 189 00:09:18,803 --> 00:09:20,563 Betta says you lost, kangaroo. 190 00:09:20,843 --> 00:09:24,123 -GIULIA: Let's keep looking. -(TRAFFIC WHIZZING) 191 00:09:36,043 --> 00:09:37,043 (SWITCH CLICKS) 192 00:09:41,163 --> 00:09:42,203 (SWITCH CLICKS) 193 00:09:42,563 --> 00:09:44,403 -(SWITCHES CLICKING) -(GASPS) 194 00:09:44,843 --> 00:09:46,123 -(CURRENT BUZZING) -(LEVER CRANKING) 195 00:09:46,243 --> 00:09:48,683 -GIULIA: (SIGHS) Ricky... -That might have been my fault. 196 00:09:48,923 --> 00:09:49,923 (SIGHS) 197 00:09:50,683 --> 00:09:53,243 SIGNORA MARIA: Don't worry, children. This is nothing to worry about. 198 00:09:53,523 --> 00:09:56,403 You can get the lights back on by flipping the master switch there. 199 00:09:56,763 --> 00:09:59,363 -It's there right behind you. -GIULIA: Thank you! 200 00:09:59,523 --> 00:10:00,683 RICCARDO: Sorry about that! 201 00:10:01,563 --> 00:10:02,563 (SIGHS) 202 00:10:07,043 --> 00:10:12,563 Let's see. "Right room. Exit. Stairs one. Stairs two." 203 00:10:16,363 --> 00:10:17,363 Giulia. 204 00:10:18,563 --> 00:10:19,563 Come see this. 205 00:10:22,083 --> 00:10:24,843 Look, letters on here seem familiar. 206 00:10:27,083 --> 00:10:29,803 -They might be a part of the game. -You think so? 207 00:10:29,923 --> 00:10:31,883 I think it's... it's a combination. 208 00:10:32,363 --> 00:10:36,083 The word "luce" is light in Italian. Four letters. Four switches. 209 00:10:37,243 --> 00:10:38,243 "L." 210 00:10:40,363 --> 00:10:41,363 "U." 211 00:10:42,403 --> 00:10:43,403 "C." 212 00:10:45,323 --> 00:10:47,643 -"E." -(METALLIC CLANGING) 213 00:10:48,763 --> 00:10:52,523 -GIULIA: (GASPS) Let's go see. -(RICCARDO PANTS) 214 00:10:54,403 --> 00:10:57,683 -There's so many books. -(GIULIA PANTS) 215 00:10:59,603 --> 00:11:01,643 -RICCARDO: So many books here. -GIULIA: (PANTS) I know. 216 00:11:01,763 --> 00:11:03,243 -Was that something? -GIULIA: N... no. 217 00:11:03,883 --> 00:11:08,963 (GIULIA PANTS) 218 00:11:09,923 --> 00:11:11,163 -(GRUNTS) -(RICCARDO SIGHS) 219 00:11:11,643 --> 00:11:14,923 Ricky! Ricky! "The Legends of Castelcorvo." 220 00:11:16,963 --> 00:11:18,003 (BOTH CHUCKLE) 221 00:11:18,083 --> 00:11:19,203 THE LEGENDS OF CASTELCORVO 222 00:11:23,723 --> 00:11:24,883 THE EXILED 223 00:11:25,043 --> 00:11:28,483 Wait. "The Exiled." Wasn't that from Betta's story? 224 00:11:31,683 --> 00:11:32,883 And here's the Stria. 225 00:11:33,683 --> 00:11:35,123 THE STRIA 226 00:11:35,243 --> 00:11:36,083 THE MORNING KEY 227 00:11:36,163 --> 00:11:37,603 The keys are in here and everything. 228 00:11:38,923 --> 00:11:41,283 -(CLOCK TICKING) -"The Morning Key." 229 00:11:41,803 --> 00:11:43,163 THE EVENING KEY 230 00:11:43,243 --> 00:11:44,643 And here, "the Evening Key." 231 00:11:45,883 --> 00:11:49,443 The picture of the Evening Key is on, look. Page 15. 232 00:11:50,483 --> 00:11:52,483 Maybe 15 is the number we're looking for. 233 00:11:53,083 --> 00:11:54,523 -(PHONE DINGS) -(GASPS) 234 00:11:54,603 --> 00:11:56,043 (RICCARDO SIGHS DEEPLY) 235 00:11:56,963 --> 00:12:00,283 It says, "15 and 78. You have found all the correct numbers"! 236 00:12:00,723 --> 00:12:02,043 -Yes! -Yes! (CHUCKLES) 237 00:12:02,563 --> 00:12:03,643 (BOTH CHUCKLE) 238 00:12:03,723 --> 00:12:04,843 (PANTS) 239 00:12:04,963 --> 00:12:06,163 -Wait a second. -(CELL PHONE BEEPING) 240 00:12:06,283 --> 00:12:08,243 The timer hasn't stopped counting. 241 00:12:08,723 --> 00:12:10,643 -But why? -(GIULIA SIGHS) 242 00:12:14,163 --> 00:12:16,963 -MATTEO: Betta, I'm sorry. -No, no, no. It's not over yet! 243 00:12:18,443 --> 00:12:20,003 (CELL PHONE BEEPS) 244 00:12:20,123 --> 00:12:21,923 There's like five minutes left on the timer. 245 00:12:22,283 --> 00:12:25,803 Five minutes left. And we really can't come up with anything? 246 00:12:25,923 --> 00:12:28,603 -I don't believe this! -(PAPER RUSTLING) 247 00:12:28,803 --> 00:12:30,443 -(SIGHS) -(PAPER RUSTLING) 248 00:12:30,603 --> 00:12:32,363 GIULIA: "The numbers of the sphere are two, 249 00:12:32,443 --> 00:12:34,723 "closer to the Evening Key they will get you." 250 00:12:35,043 --> 00:12:36,763 (SIGHS) "Sphere." "Evening." 251 00:12:41,403 --> 00:12:42,683 I thought of something. 252 00:12:43,923 --> 00:12:47,803 Maybe the sphere represents our world, so Castelcorvo. 253 00:12:48,523 --> 00:12:50,363 -What does that mean? -Look what I just found. 254 00:12:51,443 --> 00:12:53,043 -(CELL PHONE BEEPING) -(PANTS) 255 00:12:53,723 --> 00:12:56,443 It's an old map of the town, in a circle. 256 00:12:57,043 --> 00:12:59,403 -Maybe this could be the sphere. -I think you're right. 257 00:13:00,403 --> 00:13:01,563 GIULIA: "Seventy-eight..." 258 00:13:03,523 --> 00:13:06,283 and "15." If we connect them... 259 00:13:09,883 --> 00:13:12,523 Those are the woods. The answer is the woods! 260 00:13:12,603 --> 00:13:14,203 -(CELL PHONE CHIMES) -The timer just stopped. 261 00:13:14,363 --> 00:13:15,603 -I think we did it. -(CHUCKLES) 262 00:13:15,963 --> 00:13:17,363 -Yes! That's the answer. -(MATTEO GRUNTS) 263 00:13:17,443 --> 00:13:19,443 -You did it, Giulia. Thank you! -(GIULIA SQUEALS, CHUCKLES) 264 00:13:19,523 --> 00:13:21,123 -RICCARDO: Great job, Giulia. -(BETTA CHUCKLING) 265 00:13:21,203 --> 00:13:23,203 (GEARS CRANKING) 266 00:13:23,883 --> 00:13:26,323 (BOTH GASP) 267 00:13:26,803 --> 00:13:28,083 -(GASPS) -(CHUCKLES) 268 00:13:34,083 --> 00:13:37,043 "I am simple to open, only magic will close. 269 00:13:37,163 --> 00:13:40,003 "I'm a crib for the fliers, and the way I will show. 270 00:13:40,203 --> 00:13:43,043 "In the woods, when you get far enough, 271 00:13:43,203 --> 00:13:45,203 "that's where the game starts to get tough. 272 00:13:45,323 --> 00:13:49,763 "Just keep in mind what you say, or you'll grow roots and stay." 273 00:13:51,323 --> 00:13:53,083 -(BETTA SIGHS) -Sounds hard. 274 00:13:54,163 --> 00:13:57,043 Well, maybe a little hopping around will help clear your head. 275 00:13:57,763 --> 00:13:59,123 Won't it, little kangaroo? 276 00:13:59,243 --> 00:14:01,083 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 277 00:14:03,483 --> 00:14:04,483 Finished. 278 00:14:06,643 --> 00:14:08,923 -You look adorable! -Hopping around wasn't enough? 279 00:14:09,003 --> 00:14:11,003 (CHUCKLES) No. The bet was you'd be a kangaroo for real. 280 00:14:11,483 --> 00:14:13,763 -I swear, you'll be sorry. -BETTA: Maybe so. 281 00:14:14,283 --> 00:14:15,843 But it's time for you to hop along. 282 00:14:15,963 --> 00:14:20,403 So, hop, hop, hop, hop, hop. Come on. Faster! 283 00:14:20,523 --> 00:14:22,603 -(CROWD MUTTERS) -Hop, hop, hop. (LAUGHS) 284 00:14:23,123 --> 00:14:25,203 What an adorable baby kangaroo! 285 00:14:25,723 --> 00:14:28,683 Hop, hop! Hey, you can't stop yet! Keep going! 286 00:14:28,763 --> 00:14:30,363 -(CLOUDS RUMBLING) -(RAIN PATTERING) 287 00:14:31,243 --> 00:14:32,843 -(THUNDER CRACKING) -(SIGHS) 288 00:14:33,963 --> 00:14:36,163 (GASPS, GRUNTS) 289 00:14:37,923 --> 00:14:39,883 Hi. Did I scare you? 290 00:14:40,243 --> 00:14:41,363 -No, no. -(PAPER BAG RUSTLING) 291 00:14:42,483 --> 00:14:44,483 -No friends today? -They're at home, I guess. 292 00:14:44,563 --> 00:14:46,203 They wouldn't play without you, would they? 293 00:14:46,323 --> 00:14:47,323 No, no. 294 00:14:49,683 --> 00:14:53,803 Listen, the other day, inviting you over, 295 00:14:54,403 --> 00:14:55,643 I think it wasn't right. 296 00:14:55,923 --> 00:14:58,123 -You do? -GIULIA: Well, I just mean that... 297 00:14:58,203 --> 00:14:59,483 You don't trust me yet, right? 298 00:14:59,643 --> 00:15:01,683 -No, no. Really, that's not it. -ZENO: I get it. 299 00:15:01,803 --> 00:15:03,443 You all have a mission. A secret. 300 00:15:03,683 --> 00:15:05,483 It's not like you can just go around telling anybody. 301 00:15:06,163 --> 00:15:08,923 Well, no, it's not... it's not a secret. It's just that... 302 00:15:14,123 --> 00:15:17,163 There's a special door up in the attic. It's a haunted door. 303 00:15:18,683 --> 00:15:20,563 It takes you to a place called the Nowhere. 304 00:15:20,723 --> 00:15:21,723 Yes. Go on. 305 00:15:21,843 --> 00:15:24,883 To enter the Nowhere, you have to... have the keys. 306 00:15:25,003 --> 00:15:26,643 One to get in and one to get out. 307 00:15:27,163 --> 00:15:30,323 We have to save Andrea, Betta's brother. 308 00:15:30,443 --> 00:15:34,243 He was kidnapped by the Stria, an evil witch who lives in the Nowhere. 309 00:15:36,003 --> 00:15:38,643 She's an evil witch? Why do you say that? 310 00:15:38,883 --> 00:15:40,563 The Stria has kidnapped hundreds of children. 311 00:15:41,803 --> 00:15:44,763 She takes them from their families and steals their memories. 312 00:15:45,043 --> 00:15:49,883 But... Andrea's fighting really hard. He asked us to help him. 313 00:15:51,163 --> 00:15:52,643 That's why we're playing the game you saw. 314 00:15:53,443 --> 00:15:55,923 That's why we became the Knights of Castelcorvo. 315 00:15:56,563 --> 00:15:59,003 No. He lied to you. 316 00:16:05,323 --> 00:16:06,323 What...? 317 00:16:07,003 --> 00:16:09,603 You were lightheaded there for a second. Uh. Here. 318 00:16:12,043 --> 00:16:13,723 -I'll see you around. -GIULIA: Uh. 319 00:16:14,523 --> 00:16:16,683 Oh. Okay. Ciao. 320 00:16:20,683 --> 00:16:22,403 (BIRDS CHIRPING) 321 00:16:25,443 --> 00:16:26,443 (SIGHS) 322 00:16:26,763 --> 00:16:29,523 I had no idea being a kangaroo would be so exhausting. 323 00:16:29,723 --> 00:16:32,483 (GRUNTS) Everything hurts. 324 00:16:33,963 --> 00:16:36,083 Hey. Anyone home? 325 00:16:36,283 --> 00:16:37,763 -What? -What's wrong? 326 00:16:40,363 --> 00:16:42,323 -Nothing. -Come on. I know you. 327 00:16:42,603 --> 00:16:44,763 -I ran into Zeno. -(SIGHS) 328 00:16:44,843 --> 00:16:47,843 -He seemed a bit strange. -I've been telling you 329 00:16:47,923 --> 00:16:50,323 that guy is a weirdo. How can you trust him? 330 00:16:50,403 --> 00:16:51,523 I don't, actually. 331 00:16:51,603 --> 00:16:54,043 Hey, that's a good thing. But now pass me that card 332 00:16:54,123 --> 00:16:55,323 so we can work on that riddle. 333 00:16:59,443 --> 00:17:03,483 "In the woods, when you get far enough, that's where the game starts to get tough. 334 00:17:03,803 --> 00:17:07,083 "Just keep in mind what you say or you're put downwards and stay." 335 00:17:07,803 --> 00:17:10,403 I don't love the idea of having to go into the woods. 336 00:17:11,603 --> 00:17:14,443 Hey, are you listening, or are you still thinking about that guy? 337 00:17:14,563 --> 00:17:15,723 GIULIA: Scared of the woods, huh? 338 00:17:15,923 --> 00:17:18,323 -Spoken just like a true ickenchay. -Oh, yeah? 339 00:17:18,443 --> 00:17:20,643 -Well, I'm not afraid of anything at all. -Not even of the Stria? 340 00:17:20,723 --> 00:17:23,363 -Not really. -GIULIA: Well, if you really are so brave 341 00:17:23,523 --> 00:17:25,363 then why not ask Aunt Margherita 342 00:17:25,563 --> 00:17:28,803 about all the things she's got planned for this B&B? 343 00:17:29,803 --> 00:17:32,963 Everyone has their limits. (CHUCKLES) Even my courage. 344 00:17:33,043 --> 00:17:34,803 (CHUCKLES) It's war you're after? 345 00:17:34,883 --> 00:17:36,883 (BOTH LAUGH) 346 00:17:40,923 --> 00:17:43,763 Today, I questioned one of the Knights. One of the girls. 347 00:17:43,843 --> 00:17:45,283 A girl, was it? 348 00:17:46,723 --> 00:17:49,043 She said something that upset me very much. 349 00:17:49,803 --> 00:17:51,043 She told me that we... 350 00:17:52,803 --> 00:17:54,323 That you kidnapped children. 351 00:17:54,803 --> 00:17:57,483 That you take them from their families and steal their memories. 352 00:17:57,723 --> 00:18:00,723 You know, our enemies aren't afraid to tell such horrible lies. 353 00:18:01,123 --> 00:18:02,923 Remember what they did to us. 354 00:18:03,003 --> 00:18:06,243 How they took our keys away and forced me into banishment. 355 00:18:06,603 --> 00:18:08,283 Then all of it is lies? 356 00:18:08,483 --> 00:18:11,003 You must know that none of the children were kidnapped. 357 00:18:11,523 --> 00:18:14,763 All of them freely chose to come with me into the Nowhere. 358 00:18:15,563 --> 00:18:17,563 I've created a perfect world for them. 359 00:18:17,883 --> 00:18:20,283 A wonderful place for any child to live in. 360 00:18:20,563 --> 00:18:23,643 Honestly, Zeno, has any one of them ever seemed sad to you? 361 00:18:25,363 --> 00:18:27,963 -No. -Then why worry? (GASPS) 362 00:18:28,283 --> 00:18:30,363 Where are these doubts coming from? 363 00:18:31,843 --> 00:18:33,203 Is this about this girl? 364 00:18:34,443 --> 00:18:38,123 She's a little serpent. Don't trust a word she says. 365 00:18:38,403 --> 00:18:41,523 The world outside is filled with evil people who want to hurt us. 366 00:18:41,883 --> 00:18:44,523 But once we get the keys, everything will be as it was. 367 00:18:44,723 --> 00:18:47,803 I'll be able to save children from that evil again. 368 00:18:48,283 --> 00:18:50,763 I'll take them back to the only place where they'll be safe, 369 00:18:50,883 --> 00:18:54,163 here in the Nowhere. And you will help me do it. 370 00:18:54,283 --> 00:18:55,363 Yes, Mother. 371 00:18:56,203 --> 00:18:57,283 Good boy. 372 00:18:58,443 --> 00:19:01,883 So now tell me, how is the search for the Evening Key going? 373 00:19:01,963 --> 00:19:04,923 They're getting close. They'll find it any day now. 374 00:19:05,603 --> 00:19:06,603 Very good. 375 00:19:08,003 --> 00:19:11,763 This nightmare will soon be over, and everything will be as it was. 376 00:19:12,723 --> 00:19:16,723 But there's one more thing. Once we take the keys back, 377 00:19:16,843 --> 00:19:19,963 I'll need you to get rid of those children once and for all. 378 00:19:21,083 --> 00:19:22,083 (SIGHS) 379 00:19:24,683 --> 00:19:27,123 (THEME MUSIC PLAYING) 380 00:20:10,163 --> 00:20:13,083 (THEME MUSIC CONCLUDES) 29740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.