All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E06.ITALIAN.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,683 --> 00:00:02,003 You don't wanna eat the cockroach? 2 00:00:02,083 --> 00:00:03,443 -I think you wanna eat the cockroach. -No! Help! 3 00:00:03,523 --> 00:00:05,603 Why did you take all these photos if you didn't wanna eat it? 4 00:00:05,683 --> 00:00:06,963 -MATTEO: Betta. -You okay? 5 00:00:07,083 --> 00:00:09,003 Well, look at this. The freak made a couple new friends. 6 00:00:09,283 --> 00:00:10,763 Why don't you stay at our place tonight? 7 00:00:12,123 --> 00:00:16,763 Betta. You don't remember me, do you? I'm Andrea. I'm your brother. 8 00:00:16,883 --> 00:00:18,323 That's the curse of the Stria. 9 00:00:18,403 --> 00:00:20,443 She is an evil witch who lives in the Nowhere. 10 00:00:20,603 --> 00:00:23,763 She kidnaps children and lures them back there with false promises. 11 00:00:23,843 --> 00:00:26,923 You have to believe me. You have to help me escape from the Nowhere. 12 00:00:27,123 --> 00:00:30,763 We can use that door to get there. But you'll need the keys to open it. 13 00:00:31,083 --> 00:00:33,603 -RICCARDO: Are you telling us a riddle? -SISTER 1: If you are truly knights, 14 00:00:34,043 --> 00:00:35,163 this shall prove it. 15 00:00:39,803 --> 00:00:42,003 -BETTA: What's this thing for? -The game will tell us everything. 16 00:00:42,243 --> 00:00:46,483 -Hey! I'll be right back. -She'll be right back. 17 00:00:47,083 --> 00:00:48,763 (ECHOING) Just remember. nothing is more important 18 00:00:48,883 --> 00:00:52,003 -than finding the keys. -I won't let you down... Mother. 19 00:00:52,683 --> 00:00:55,003 RICCARDO: It's like a video game. Every time we finish a level, 20 00:00:55,083 --> 00:00:57,763 the game lets us progress. Would you like to come over later? 21 00:00:57,843 --> 00:00:59,323 We can show you how it works. 22 00:00:59,483 --> 00:01:00,763 You're the one whose fault it is. 23 00:01:00,843 --> 00:01:02,723 You're just two stupid city kids from out of town. 24 00:01:02,883 --> 00:01:06,683 -Hey! We have to stay united. -I'll save my brother by myself. 25 00:01:06,843 --> 00:01:08,643 -(CREAKS) -RICCARDO: "I'm a monster, 26 00:01:08,723 --> 00:01:11,603 "and all I devour, every bird, fish, fauna and flower." 27 00:01:11,843 --> 00:01:13,323 Who even cares! We're finished. 28 00:01:13,403 --> 00:01:15,443 Because the Knights of Castelcorvo are over. 29 00:01:17,763 --> 00:01:20,763 (THEME MUSIC PLAYING) 30 00:01:43,803 --> 00:01:45,163 (THEME MUSIC CONCLUDES) 31 00:02:05,043 --> 00:02:06,163 Pass me that pencil. 32 00:02:07,523 --> 00:02:08,723 No. 33 00:02:10,003 --> 00:02:13,443 -(PENCIL THUDS) -(GIULIA SIGHS) 34 00:02:15,883 --> 00:02:17,523 -(DOOR OPENS) -ZIA: I'm home. 35 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 You guys are really still studying? It's Saturday. 36 00:02:22,803 --> 00:02:24,723 Why don't you go outside instead? 37 00:02:25,083 --> 00:02:27,243 I have a surprise for you. (CHUCKLES) 38 00:02:30,563 --> 00:02:31,523 Ta-da. 39 00:02:31,643 --> 00:02:32,883 MARGHERITA'S B&B CASTELCORVO 40 00:02:33,003 --> 00:02:35,363 Get a load of this. Tell me, what do you think? 41 00:02:35,683 --> 00:02:36,843 Isn't it a great idea? 42 00:02:37,083 --> 00:02:40,483 -You'll be helping to advertise the B&B. -How are we helping to advertise? 43 00:02:40,563 --> 00:02:43,763 -Exactly what do you mean? -Well, it means I got these for you. 44 00:02:45,483 --> 00:02:46,963 -Ah. (CHUCKLES) -Wait. 45 00:02:47,123 --> 00:02:50,363 -You want us to wear those? -Exactly. They're great, aren't they? 46 00:02:50,603 --> 00:02:51,843 And they're customized for you. 47 00:02:52,443 --> 00:02:56,963 See, this one is for Ricky and this one is for Giulia. 48 00:02:57,123 --> 00:02:58,403 (CHUCKLES) They're cute, right? 49 00:03:00,483 --> 00:03:01,523 RICCARDO: Auntie... 50 00:03:02,163 --> 00:03:04,403 Oh, that's okay. I guess if you... 51 00:03:05,083 --> 00:03:08,443 don't like them, you don't have to wear them. Although, 52 00:03:08,563 --> 00:03:12,163 if you do this favor for me, I can do one for you. 53 00:03:12,243 --> 00:03:15,003 (CHUCKLES) Yeah. Nothing's gonna change my mind, Auntie. Sorry. 54 00:03:15,163 --> 00:03:17,203 I could make a call and install the Wi-Fi. 55 00:03:17,683 --> 00:03:19,083 Then we can wear them. 56 00:03:19,163 --> 00:03:21,083 Actually, we think they're really cool. Don't we, Giulia? 57 00:03:21,243 --> 00:03:22,363 Yeah. Very cool. 58 00:03:22,523 --> 00:03:25,363 Thank you. You're such great kids. (KISSES, CHUCKLES) 59 00:03:27,483 --> 00:03:29,283 We're getting Wi-Fi. (CHUCKLES) 60 00:03:29,483 --> 00:03:32,163 -Those are some pretty ugly shirts. -So, we'll go around the corner 61 00:03:32,243 --> 00:03:34,083 -and then just take them off. -You always do that. 62 00:03:34,163 --> 00:03:35,443 So, then what about our promise? 63 00:03:35,603 --> 00:03:37,683 Do you really wanna walk around wearing that? 64 00:03:37,883 --> 00:03:39,203 We'll wear the shirts for today. 65 00:03:39,283 --> 00:03:41,963 It's the least we can do, just to make her happy. One day. 66 00:03:42,803 --> 00:03:45,843 (BOTH SIGH) 67 00:03:48,403 --> 00:03:50,923 Just so we're both clear, I'm only wearing this today. 68 00:03:51,123 --> 00:03:53,083 -And only to get Wi-Fi. -Well, I just think 69 00:03:53,163 --> 00:03:55,923 we shouldn't be so rude to our aunt when she's been nice to us. 70 00:03:56,163 --> 00:03:58,803 You really don't care about offending people, do you? 71 00:03:58,923 --> 00:04:01,683 Or accusing them unfairly without ever apologizing. 72 00:04:01,803 --> 00:04:04,323 What was unfair? I'm right to not trust Zeno. 73 00:04:04,563 --> 00:04:05,883 I don't need to apologize to you 74 00:04:05,963 --> 00:04:07,923 -or to anyone. -Those two are our friends. 75 00:04:08,003 --> 00:04:09,683 And because of you, they don't even wanna see us. 76 00:04:09,843 --> 00:04:11,483 My fault, sure. It's always my fault. 77 00:04:11,723 --> 00:04:14,243 While you get to be everyone's hero. You're just perfect. 78 00:04:14,563 --> 00:04:16,203 Don't follow me. I wanna be alone. 79 00:04:20,083 --> 00:04:21,523 (RAVEN CAWS) 80 00:04:28,203 --> 00:04:31,003 (STRIA WHISPERING INDISTINCTLY) 81 00:04:33,163 --> 00:04:36,523 Things are looking up for us, Mother. Soon you'll be free. 82 00:04:36,803 --> 00:04:38,323 You've been taking risks. 83 00:04:38,643 --> 00:04:42,523 (INHALES) Transforming into a raven to leave the Nowhere was dangerous. 84 00:04:43,723 --> 00:04:44,923 But I think it was worth it. 85 00:04:45,563 --> 00:04:47,323 Careful with that type of magic. 86 00:04:47,683 --> 00:04:50,563 You risked being stuck forever in the form of a raven. 87 00:04:51,243 --> 00:04:54,603 It took time to regain this form, but I was sure that I could do it. 88 00:04:54,803 --> 00:04:57,443 Even if I can't replicate the spell, I won't need to. 89 00:04:57,763 --> 00:04:59,643 The keys will let me into the Nowhere. 90 00:04:59,843 --> 00:05:01,923 The children have found the first key already. 91 00:05:02,123 --> 00:05:04,483 It appears that they really are the chosen ones. 92 00:05:04,643 --> 00:05:09,803 Yes. They may prove useful to us. They're following some kind of trail. 93 00:05:10,083 --> 00:05:12,643 Eventually, they are going to lead us straight to the Evening Key. 94 00:05:13,003 --> 00:05:14,723 How clever of you, my child. 95 00:05:15,283 --> 00:05:17,123 Soon, we'll take the keys back again 96 00:05:17,323 --> 00:05:20,043 -and my exile will be finished. -ZENO: Yes, it will. 97 00:05:21,043 --> 00:05:22,283 I know just what to do. 98 00:05:23,123 --> 00:05:26,163 (RAVEN CAWING) 99 00:05:29,283 --> 00:05:31,163 (DOG BARKING) 100 00:05:31,803 --> 00:05:34,963 (BELL TOLLING) 101 00:05:36,283 --> 00:05:38,683 (DOG BARKING) 102 00:05:38,843 --> 00:05:40,683 (PAINT BRUSH SQUISHES) 103 00:05:46,363 --> 00:05:47,803 (BELL DINGS) 104 00:05:49,283 --> 00:05:50,323 (BETTA SIGHS) 105 00:05:51,043 --> 00:05:52,803 (BELL DINGS) 106 00:06:00,723 --> 00:06:02,843 -What do you want? -GIULIA: Are you busy? 107 00:06:04,283 --> 00:06:05,443 Can't you see? 108 00:06:07,123 --> 00:06:10,123 Can I borrow some grease from you? My chain's been grinding. 109 00:06:10,203 --> 00:06:12,683 Sure. You only came here to borrow some grease. 110 00:06:13,363 --> 00:06:15,963 -No. -Your brother's been extremely rude to us. 111 00:06:16,203 --> 00:06:17,523 To both me and Matteo. 112 00:06:17,643 --> 00:06:20,563 He should be here, apologizing to both of us, but he isn't. 113 00:06:21,203 --> 00:06:23,443 I won't change my mind. I'm doing this alone. 114 00:06:23,603 --> 00:06:24,923 That's exactly why I'm here. 115 00:06:27,963 --> 00:06:29,083 Has the game changed again? 116 00:06:31,603 --> 00:06:32,603 Look. 117 00:06:36,963 --> 00:06:38,163 Do you know this place? 118 00:06:39,003 --> 00:06:41,883 Yes. It's the square with the old bell tower. 119 00:06:43,643 --> 00:06:45,123 What should I look for there? 120 00:06:53,483 --> 00:06:57,603 "I'm a monster and all I devour, every bird, fish, fauna and flower. 121 00:06:58,203 --> 00:07:02,603 "I chew through iron and steel like rust. I turn the hardest stone to dust. 122 00:07:06,123 --> 00:07:09,003 "Many have tried to stop me but none were prepared. 123 00:07:09,683 --> 00:07:11,643 "But I'm telling you there's no need to despair. 124 00:07:12,403 --> 00:07:15,243 "My hands were started by those who would say, 125 00:07:16,003 --> 00:07:19,963 "that my only eye sees only twice in a day." 126 00:07:21,803 --> 00:07:25,843 -(SIGHS) -(SIGHS) Thanks. 127 00:07:32,363 --> 00:07:35,083 -What's up with that T-shirt? -It's just an ad. 128 00:07:36,203 --> 00:07:37,363 (BETTA CHUCKLES) 129 00:07:37,883 --> 00:07:40,363 Margarita's B&B in Castelcorvo. 130 00:07:40,763 --> 00:07:43,083 -(LAUGHS) -(CHUCKLES) 131 00:07:43,163 --> 00:07:45,483 You know, they'll be laughing at you all over Castelcorvo. 132 00:07:45,963 --> 00:07:47,723 -(LAUGHS) -It's okay. 133 00:07:49,443 --> 00:07:52,083 -Are you going there right now? -Yeah. There's no time to waste. 134 00:07:52,763 --> 00:07:55,523 -Do you want me to come along? -(CHUCKLES) If you want. 135 00:07:55,763 --> 00:07:57,963 (CHUCKLES) What about your bike? 136 00:07:58,643 --> 00:08:02,003 No, there's not enough time to fix it. Walking there will be faster. 137 00:08:04,283 --> 00:08:05,203 (KEY TAPPING) 138 00:08:05,363 --> 00:08:07,003 RICCARDO, MATTEO THE OLD TOWER BELL IS OUR SLOT 139 00:08:07,163 --> 00:08:08,323 SEE YOU THERE. 140 00:08:08,443 --> 00:08:10,523 THE KNIGHTS OF CASTELCORVO CAN'T GIVE UP! 141 00:08:11,043 --> 00:08:12,283 GIULIA: Betta, wait up. 142 00:08:30,443 --> 00:08:31,723 They're ugly but it was worth it. 143 00:08:31,883 --> 00:08:33,403 -Did you get the Wi-Fi? -Yeah. 144 00:08:34,843 --> 00:08:36,123 You got here fast. 145 00:08:38,043 --> 00:08:39,803 (SCOFFS) I wasn't doing anything else. 146 00:08:40,163 --> 00:08:42,323 Where can I even go while I'm wearing this? 147 00:08:44,683 --> 00:08:47,163 Besides, you didn't tell me that she would be here. 148 00:08:47,283 --> 00:08:48,883 You didn't tell me he'd be here either. 149 00:08:49,283 --> 00:08:52,243 -You must really love playing the boss. -That's not what I want. 150 00:08:52,803 --> 00:08:54,003 I just want us to make up. 151 00:08:57,643 --> 00:09:00,763 -What's up guys? Hey. -Hi. 152 00:09:01,443 --> 00:09:04,523 -So, did we get a new riddle? -Yes. But I'm solving it alone. 153 00:09:04,643 --> 00:09:07,363 I'm not doing anything with you guys until Riccardo apologizes. 154 00:09:07,443 --> 00:09:09,443 (SCOFFS) Until I apologize, huh? 155 00:09:09,643 --> 00:09:11,083 Sure. Once I'm back in the city, 156 00:09:11,163 --> 00:09:13,923 I'll write you an email with my apology. Or a telegram. 157 00:09:14,123 --> 00:09:16,763 -Betta can get a telegram. -(MATTEO LAUGHING) 158 00:09:18,443 --> 00:09:21,083 Matteo. You know this isn't very funny. 159 00:09:21,323 --> 00:09:22,923 That just made me think about a funny joke. 160 00:09:23,003 --> 00:09:25,443 Do you guys know the one about the dog that wanted to send a telegram? 161 00:09:25,523 --> 00:09:26,963 No and I don't wanna hear it. 162 00:09:27,243 --> 00:09:28,963 All right. This dog wants to send a telegram 163 00:09:29,043 --> 00:09:30,763 and he's dictating at the office. 164 00:09:30,883 --> 00:09:32,363 -Woof, woof, woof, woof. -(BRICKS CLATTERING) 165 00:09:32,443 --> 00:09:33,883 Woof, woof, woof, woof. 166 00:09:33,963 --> 00:09:37,043 (CHUCKLES) The clerk says, "If you want to add one extra woof, 167 00:09:37,243 --> 00:09:40,083 "you'll get the same price." So, then the dog, he says, uh... 168 00:09:40,643 --> 00:09:42,563 uh, then the dog says... 169 00:09:42,683 --> 00:09:44,763 he says... uh... 170 00:09:46,723 --> 00:09:48,043 I forgot the rest. 171 00:09:48,483 --> 00:09:52,203 All right, let's get to work guys. The game led us here. What now? 172 00:09:52,483 --> 00:09:54,723 (AIRPLANE ENGINE RUMBLING) 173 00:09:54,883 --> 00:09:56,203 See anything in particular? 174 00:09:59,203 --> 00:10:03,563 -No, nothing. -Well, nothing except the old clock. 175 00:10:03,803 --> 00:10:06,603 It's been broken for years and always marks the same time. 176 00:10:06,963 --> 00:10:09,323 So, I don't know how useful it's gonna be. 177 00:10:11,723 --> 00:10:15,723 What a weird coincidence! That's exactly what time it is right now. Look. 178 00:10:15,963 --> 00:10:17,283 MATTEO: Let me see. 179 00:10:19,123 --> 00:10:20,483 -Hey, losers! -(GASPS) 180 00:10:20,723 --> 00:10:23,203 Castelcorvo is too small for you to hide from me, 181 00:10:23,363 --> 00:10:26,123 -especially with those shirts. -(LAUGHS) 182 00:10:26,723 --> 00:10:29,083 -Yeah. But... we can run away. -Let's split up. 183 00:10:34,243 --> 00:10:35,443 MATTEO: Run, run, run. 184 00:10:37,483 --> 00:10:39,923 Do you think they'll make me eat another Coleoptera? 185 00:10:40,643 --> 00:10:44,243 -(BREATHES HEAVILY) -Matteo, hey, come on. 186 00:10:44,403 --> 00:10:47,043 I have to photograph this gorgeous lucanus maculifemoratus. 187 00:10:47,123 --> 00:10:48,123 -GIULIA: Hurry up! -Just a sec. 188 00:10:48,363 --> 00:10:50,483 Put your phone away and run. Hurry, before they catch up. 189 00:10:50,643 --> 00:10:51,843 Okay. I'm done. I'm done. I'm done. 190 00:10:51,963 --> 00:10:53,123 -GIULIA: Come on. -I'm coming. 191 00:10:53,883 --> 00:10:59,843 (BOTH PANT) 192 00:11:00,763 --> 00:11:01,923 -Do you think we lost him? -Shh. 193 00:11:04,243 --> 00:11:07,403 We lost him. We have to meet back up with Giulia and Matteo 194 00:11:07,483 --> 00:11:09,483 before it's too late or it'll be two against three. 195 00:11:09,643 --> 00:11:11,203 It's not like the four of us can do any better. 196 00:11:11,283 --> 00:11:12,523 (PANTING) 197 00:11:14,883 --> 00:11:17,643 -Giulia won't pick up. -Maybe, she's too busy running away. 198 00:11:17,803 --> 00:11:20,563 -That's weird, it's still 10:20. -Come with me. 199 00:11:21,843 --> 00:11:23,603 -(ALL PANT) -RICCARDO: Hey! 200 00:11:23,963 --> 00:11:26,123 What is going on? Why are we back here? 201 00:11:26,203 --> 00:11:28,163 We ran in opposite directions. I'm positive. 202 00:11:28,243 --> 00:11:30,083 Well, at least they didn't steal your bike this time. 203 00:11:30,203 --> 00:11:33,203 -It's not possible. -(LAUGHS) 204 00:11:33,843 --> 00:11:35,883 -Why are you laughing? -That just made me think 205 00:11:35,963 --> 00:11:37,243 about a funny joke. 206 00:11:37,403 --> 00:11:38,803 Do you guys know the one about the dog 207 00:11:38,923 --> 00:11:41,923 -that wanted to send a telegram? -No and I don't wanna hear it. 208 00:11:42,083 --> 00:11:43,203 (BRICKS CLATTERING) 209 00:11:46,283 --> 00:11:48,643 Well, then. All right. This dog wants to send a telegram 210 00:11:48,723 --> 00:11:50,923 -and he's dictating at... -I'm having déjà vu. 211 00:11:52,043 --> 00:11:53,163 You what? 212 00:11:53,443 --> 00:11:56,443 It's when you feel like you're reliving a moment for the second time. 213 00:11:56,843 --> 00:12:00,763 MATTEO: Mm... no. So, anyway, he's dictating at the office. 214 00:12:00,843 --> 00:12:03,163 Woof, woof, woof, woof. Woof. Woof. Woof, woof. 215 00:12:03,283 --> 00:12:05,523 (LAUGHS) So, then the clerk says to the dog, 216 00:12:06,003 --> 00:12:08,403 "You can add one extra woof to get the same price." 217 00:12:08,523 --> 00:12:10,803 -And so, the dog says... -Says what? 218 00:12:11,643 --> 00:12:13,083 I forgot the rest. 219 00:12:13,363 --> 00:12:17,403 All right, let's get to work guys. The game led us here. What now? 220 00:12:17,723 --> 00:12:19,723 You guys, we've said those things already. 221 00:12:19,883 --> 00:12:22,643 Here, just look at my phone. It says 10:20. 222 00:12:22,963 --> 00:12:24,363 Do you know what that means? 223 00:12:24,683 --> 00:12:27,163 -It means you have a broken phone? -Everyone check their phones. 224 00:12:27,363 --> 00:12:30,443 -Betta, check your watch. -That's impossible. 225 00:12:31,203 --> 00:12:32,803 MATTEO: Hey, let me see. 226 00:12:34,483 --> 00:12:35,963 -Hey, losers! -(GASPS) 227 00:12:36,283 --> 00:12:38,643 Castelcorvo is too small for you to hide from me, 228 00:12:39,043 --> 00:12:41,563 -especially with those shirts. -(LAUGHS) 229 00:12:42,203 --> 00:12:45,443 -Yeah. But... we could still run away. -Let's split up. 230 00:12:50,123 --> 00:12:51,403 MATTEO: Run, run, run. 231 00:12:53,323 --> 00:12:55,883 (PANTING) 232 00:12:56,323 --> 00:12:59,083 -The Coleoptera from earlier. -Matteo. Hey, come on! 233 00:12:59,403 --> 00:13:02,043 Uh, it's the same one. I still have the picture I took. 234 00:13:02,243 --> 00:13:03,443 Put your phone away and run. 235 00:13:03,523 --> 00:13:05,483 -Let's get going. -I'm saying, we've been this way before. 236 00:13:05,563 --> 00:13:07,403 Hurry before they catch up. Come on. 237 00:13:07,723 --> 00:13:11,043 (BOTH PANT) 238 00:13:11,443 --> 00:13:13,163 -Do you think we've lost them? -Shh. 239 00:13:15,283 --> 00:13:18,403 We lost them. We have to meet back up with Giulia and Matteo 240 00:13:18,483 --> 00:13:20,443 before it's too late or it'll be two against three. 241 00:13:20,523 --> 00:13:22,483 It's not like the four of us can do any better. 242 00:13:22,643 --> 00:13:25,243 (BOTH BREATHE HEAVILY) 243 00:13:28,483 --> 00:13:30,003 But we've already said all of this. 244 00:13:31,283 --> 00:13:32,443 Now I try to call Giulia 245 00:13:32,523 --> 00:13:34,363 -and you will say... -Maybe she's too busy running away. 246 00:13:37,643 --> 00:13:39,483 -Betta... -Come with me. 247 00:13:43,203 --> 00:13:44,763 -(MATTEO PANTS) -But... 248 00:13:45,323 --> 00:13:47,683 It's impossible, you see? We're here again. 249 00:13:47,843 --> 00:13:49,283 Well, at least they didn't steal your bike 250 00:13:49,443 --> 00:13:51,003 -this time. -Matteo, you said that already. 251 00:13:51,363 --> 00:13:53,123 -Oh, yeah. -Now, you'll start telling 252 00:13:53,203 --> 00:13:54,923 the stupid joke you don't remember. 253 00:13:55,043 --> 00:13:57,403 I remember. I remember doing something. 254 00:13:57,523 --> 00:14:01,003 I was taking a picture. Look at this. This is it. 255 00:14:01,243 --> 00:14:06,203 I took it at 10:20, down on that path. And right now, it's still 10:20. 256 00:14:07,203 --> 00:14:08,803 Not just on my phone, 257 00:14:09,243 --> 00:14:11,123 but also on the big clock and all of your watches. 258 00:14:11,563 --> 00:14:13,763 That's exactly what's happening here. We're stuck in a time loop. 259 00:14:13,843 --> 00:14:16,443 You're crazy. That only happens in movies. 260 00:14:17,603 --> 00:14:18,883 (SIGHS) 261 00:14:20,043 --> 00:14:22,323 Look at that guy there. Do you see him? 262 00:14:22,603 --> 00:14:24,563 -Yeah, he's a guy. So? -Yes. 263 00:14:24,763 --> 00:14:26,923 -He's gonna drop everything. -(BRICKS CLATTERING) 264 00:14:27,763 --> 00:14:28,883 How'd you know that? 265 00:14:29,043 --> 00:14:31,403 It's like I've been telling you, we're stuck inside a game. 266 00:14:31,803 --> 00:14:33,003 When you're playing a video game, 267 00:14:33,163 --> 00:14:35,123 if you get stuck on a level, you have to do it 268 00:14:35,243 --> 00:14:37,923 -over and over and over. -So, is there a way to break the loop? 269 00:14:38,283 --> 00:14:40,723 We finish the level. Solve the riddle in our case. 270 00:14:40,803 --> 00:14:43,283 So, then until the riddle is finally solved, 271 00:14:43,643 --> 00:14:45,043 we'll keep coming back to the square. 272 00:14:47,403 --> 00:14:48,483 Hey, losers! 273 00:14:49,043 --> 00:14:51,323 Castelcorvo is too small for you to hide from me. 274 00:14:51,403 --> 00:14:52,603 Let's split up. 275 00:14:55,043 --> 00:14:56,723 -(BRICKS CLATTERING) -Hey, losers! 276 00:15:00,723 --> 00:15:02,483 -Hey, losers! -Let's split up. 277 00:15:06,163 --> 00:15:07,723 -(BRICKS CLATTERING) -Hey, losers! 278 00:15:10,963 --> 00:15:12,323 -Hey, losers! -BETTA: Let's split up. 279 00:15:16,243 --> 00:15:17,403 Hey, losers! 280 00:15:17,523 --> 00:15:19,443 -We can run away again. -BETTA: Let's split up. 281 00:15:25,003 --> 00:15:26,563 We should focus on solving the riddle. 282 00:15:26,803 --> 00:15:28,043 -Right. -Yeah. 283 00:15:30,323 --> 00:15:34,563 "I'm a monster and all I devour, every bird, fish, fauna and flower. 284 00:15:35,443 --> 00:15:40,083 "I chew through iron and steel like rust. I turn the hardest stone to dust." 285 00:15:40,243 --> 00:15:41,563 Of course. It's time. 286 00:15:41,683 --> 00:15:44,243 The answer to the first part of the riddle must be time. 287 00:15:44,563 --> 00:15:49,203 Yes. You're brilliant, Betta. So, then... that means we're free now? 288 00:15:49,683 --> 00:15:51,443 -(BRICKS CLATTERING) -(SIGHS) 289 00:15:51,643 --> 00:15:52,923 Oh, no. 290 00:15:53,323 --> 00:15:55,403 Why don't you be more careful next time, huh? 291 00:15:55,483 --> 00:15:56,883 There's still a second part. 292 00:15:58,363 --> 00:16:00,803 "Many have tried to stop me but none were prepared. 293 00:16:00,883 --> 00:16:03,523 "So, I'm telling you now, no need to despair. 294 00:16:03,803 --> 00:16:06,363 "My hands were started by those who would say 295 00:16:06,483 --> 00:16:09,603 "that my only eye sees only twice in a day." 296 00:16:16,563 --> 00:16:18,723 You guys! Look up at the clock tower. 297 00:16:20,923 --> 00:16:22,243 Of course. Have you ever heard 298 00:16:22,323 --> 00:16:25,043 how a broken clock is right at least twice a day? 299 00:16:25,363 --> 00:16:27,683 So, all we have to do is reset the clock's hands 300 00:16:27,763 --> 00:16:30,323 -and then time will get moving. -Luckily, I know how to do that. 301 00:16:31,523 --> 00:16:35,883 Uh, my dad collects old clocks and often, I like to help out. 302 00:16:36,043 --> 00:16:38,763 Now I also know why we needed the gear wheel that 303 00:16:38,883 --> 00:16:40,843 -we found down in the cellar. -GIULIA: This one? 304 00:16:41,003 --> 00:16:43,723 Yeah. Um, to be precise, it's a mainspring. 305 00:16:44,043 --> 00:16:46,443 -It's what powers the clock's mechanism. -So let's go, guys. 306 00:16:46,523 --> 00:16:48,283 -We should get in there. -Yeah. No time to lose. 307 00:16:51,963 --> 00:16:53,603 Good thing we took that shortcut. 308 00:17:05,003 --> 00:17:06,283 (SIGHS) Here we are. 309 00:17:14,443 --> 00:17:16,723 (SIGHS) Look, there's a missing piece here. 310 00:17:17,483 --> 00:17:19,283 (GEAR SQUEAKS) 311 00:17:26,203 --> 00:17:27,643 -Now what? -MATTEO: Now we have to charge it 312 00:17:27,763 --> 00:17:29,483 like you would an alarm clock. 313 00:17:34,603 --> 00:17:36,323 -(SIGHS) -It won't start. 314 00:17:36,803 --> 00:17:38,123 It could be rusty. 315 00:17:38,643 --> 00:17:40,923 (GRUNTS) Come on. Help me out here. 316 00:17:41,083 --> 00:17:44,683 (ALL PANT, GRUNT) 317 00:17:44,963 --> 00:17:46,003 (GEARS TURN) 318 00:17:46,123 --> 00:17:47,883 -(GRUNTS) -(CREAKS) 319 00:17:49,203 --> 00:17:51,563 -It's working now. -(LAUGHS) 320 00:17:52,483 --> 00:17:56,323 -(THUDDING) -Well done, Matteo. 321 00:17:56,763 --> 00:17:58,643 -RICCARDO: Come on, let's check outside. -Yeah, let's go. 322 00:18:00,923 --> 00:18:04,683 (PANTING) 323 00:18:12,883 --> 00:18:13,923 Come on. 324 00:18:18,363 --> 00:18:19,443 (ALL CHEER) 325 00:18:19,523 --> 00:18:20,723 -MATTEO: We did it! -BETTA: Yay! Yes! 326 00:18:20,843 --> 00:18:21,963 -GIULIA: Let's go. -Hurry. 327 00:18:22,083 --> 00:18:24,843 Wait a sec, I never actually finished telling you that joke. 328 00:18:25,123 --> 00:18:28,043 Okay, so, this dog wants to send a telegram... 329 00:18:36,843 --> 00:18:40,043 We have Wi-Fi. Auntie really did it. (CHUCKLES) 330 00:18:41,043 --> 00:18:42,363 There's a new card here. 331 00:18:48,083 --> 00:18:49,283 Look at this. 332 00:18:50,563 --> 00:18:52,563 It's... a QR code. 333 00:18:55,763 --> 00:18:56,923 (PHONE BEEPS) 334 00:18:57,763 --> 00:19:00,603 It's for an app that's called the Knights of Castelcorvo. 335 00:19:01,683 --> 00:19:04,363 -I'll install it too. -BETTA: Yeah. Do it fast. 336 00:19:05,203 --> 00:19:07,163 -RICCARDO: It's done. -BETTA: So, what is it? 337 00:19:08,003 --> 00:19:11,483 It's a digital version of the game. The card is virtual. 338 00:19:16,523 --> 00:19:18,243 "The numbers of the sphere are two, 339 00:19:18,483 --> 00:19:20,323 "closer to the Evening Key they will get you. 340 00:19:20,683 --> 00:19:25,283 "To start, look for the friend who follows by day and who leaves by night. 341 00:19:25,563 --> 00:19:27,843 "And then look for what passes through glass 342 00:19:28,483 --> 00:19:29,643 "but leaves no light. 343 00:19:30,043 --> 00:19:32,523 "Beware though, the words you need to find, 344 00:19:32,923 --> 00:19:34,323 "in the square, they are confined." 345 00:19:36,323 --> 00:19:37,603 -In the square? -MATTEO: Yes. 346 00:19:38,923 --> 00:19:40,803 It's some kind of puzzle. 347 00:19:41,083 --> 00:19:44,483 It seems like the solution, or rather, the solutions, 348 00:19:44,923 --> 00:19:46,603 can be spelled out with these letters. 349 00:19:47,323 --> 00:19:49,363 Good, right? That's easier, isn't it? 350 00:19:50,763 --> 00:19:52,003 (SIGHS) No. 351 00:19:53,523 --> 00:19:54,603 There's something else, too. 352 00:19:56,083 --> 00:19:57,563 -(TIMER BEEPING) -RICCARDO: It's a countdown. 353 00:19:57,963 --> 00:19:59,163 BETTA: So what? 354 00:20:01,563 --> 00:20:03,563 We have less than three hours to solve the riddle. 355 00:20:04,643 --> 00:20:06,523 -(SIGHS) No. -No. 356 00:20:15,123 --> 00:20:18,163 (THEME MUSIC PLAYING) 357 00:20:52,723 --> 00:20:54,723 (THEME MUSIC CONCLUDES) 28561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.