All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E01.ITALIAN.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,883 --> 00:00:17,363 (BALL THUMPS) 2 00:00:18,483 --> 00:00:22,683 (INDISTINCT WHISPERING) 3 00:00:23,563 --> 00:00:25,243 -(BALL THUMPS) -STRIA: Hello, Andrea. 4 00:00:26,963 --> 00:00:29,163 Yes, I know what your name is. 5 00:00:30,083 --> 00:00:32,283 And I also know what you're dreaming about. 6 00:00:32,643 --> 00:00:35,323 What if I could make that dream a reality? 7 00:00:37,163 --> 00:00:41,243 (CROWD CHANTING) 8 00:00:41,883 --> 00:00:43,563 Just listen to your fans. 9 00:00:43,963 --> 00:00:48,763 (ECHOING) They're all here to see you play. You're their hero. 10 00:00:49,003 --> 00:00:51,283 Your teammates are already on the field. 11 00:00:52,763 --> 00:00:55,763 (ECHOING) They're all waiting for you, their champion. 12 00:00:57,203 --> 00:00:59,923 (CROWD CHANTING) 13 00:01:06,883 --> 00:01:08,043 So, come with me. 14 00:01:18,003 --> 00:01:22,163 (THEME MUSIC PLAYING) 15 00:01:41,603 --> 00:01:46,163 THE KNIGHTS OF CASTELCORVO 16 00:01:46,243 --> 00:01:47,283 (THEME MUSIC CONCLUDES) 17 00:01:47,483 --> 00:01:51,363 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 18 00:01:52,163 --> 00:01:53,163 (MUFFLED SPEECH) 19 00:01:53,283 --> 00:01:54,723 MOM: Well, he couldn't say no. 20 00:01:54,803 --> 00:01:56,883 MICHELE: Fine. As long as the kids do what they have to. 21 00:01:57,003 --> 00:01:58,203 MOM: Don't worry. 22 00:02:01,003 --> 00:02:03,203 MICHELE: Giulia? Giulia? 23 00:02:03,763 --> 00:02:05,043 Hey, can you hear me? 24 00:02:05,243 --> 00:02:06,123 (NORMAL SPEECH) 25 00:02:06,243 --> 00:02:08,043 How many times have I said, "No earbuds at the table"? 26 00:02:08,123 --> 00:02:09,163 But we're already done eating. 27 00:02:09,243 --> 00:02:10,883 -Sure. But it just isn't polite. -(PHONE RINGING) 28 00:02:11,163 --> 00:02:13,803 -(SIGHS) All right, fine. -MICHELE: Excuse me. 29 00:02:14,243 --> 00:02:16,763 -I'm sorry. This could be important. -So, it's fine for you? 30 00:02:16,883 --> 00:02:20,243 -MOM: Darling. It's a work call. -Hello? What? I can't hear you. 31 00:02:20,563 --> 00:02:23,043 I'm only hearing an echo. How about I call you back? 32 00:02:23,483 --> 00:02:25,683 Okay, thank you. Yes, bye. 33 00:02:26,243 --> 00:02:28,083 You know the reception here is terrible. 34 00:02:28,203 --> 00:02:30,083 It's like we're tucked away from the rest of the world. 35 00:02:30,323 --> 00:02:32,123 It's the perfect place for the bed and breakfast 36 00:02:32,243 --> 00:02:33,243 I've always dreamed about. 37 00:02:33,363 --> 00:02:35,803 (CHUCKLES) Well, sure. But couldn't your dream have Wi-Fi? 38 00:02:37,403 --> 00:02:38,763 MOM: Michele, remember 39 00:02:38,843 --> 00:02:40,643 -your sister is doing us a huge favor. -(GRUNTS) 40 00:02:41,683 --> 00:02:43,043 ZIA: Really, it's okay. I'm used to it. 41 00:02:43,363 --> 00:02:44,963 It's been this way ever since we were kids. 42 00:02:45,123 --> 00:02:47,283 I was the dreamer while he was Mr. Practical. 43 00:02:47,363 --> 00:02:50,323 Anyway, I can't wait to show you how beautiful Castelcorvo is. 44 00:02:50,523 --> 00:02:53,243 It's a charming little town, full of kind neighbors. 45 00:02:53,483 --> 00:02:55,483 People come from all over to see the castle. 46 00:02:55,643 --> 00:02:57,963 Giulia, why don't you and Riccardo take a walk around town? 47 00:02:58,323 --> 00:02:59,923 I just might. That's a great idea. 48 00:03:00,283 --> 00:03:02,123 -I'll find out what he's up to. -ZIA: Sure. 49 00:03:05,643 --> 00:03:11,683 (RADIO STATIC) 50 00:03:17,763 --> 00:03:21,003 -Ricky! -(GASPS) 51 00:03:21,603 --> 00:03:24,603 -(CHUCKLES) Are you doing ballet now? -Very funny. 52 00:03:25,363 --> 00:03:27,163 This thing just turned on and off on its own. 53 00:03:27,403 --> 00:03:31,563 Well, it's an old clock radio. There's probably a broken wire somewhere. 54 00:03:32,163 --> 00:03:34,283 Unless you're telling me you think this place is haunted? 55 00:03:34,363 --> 00:03:35,563 -(CHUCKLES) -I don't know about that. 56 00:03:35,683 --> 00:03:37,443 But I do know there's no Internet. 57 00:03:37,603 --> 00:03:40,683 Seriously, how do you even live without Wi-Fi or fiber optics? 58 00:03:40,803 --> 00:03:42,923 I don't expect 5G. But at least, 4G. 59 00:03:43,003 --> 00:03:47,403 Yeah! Sounds like a huge problem. Anyway, I'm going into town. Wanna come with? 60 00:03:47,603 --> 00:03:50,243 -What do you mean? -I mean to check out the castle. 61 00:03:53,483 --> 00:03:57,003 -(SIGHS) Sounds like a blast. -Yup, I'll be downstairs. 62 00:03:57,723 --> 00:04:04,523 -Don't take too long. -(RADIO STATIC) 63 00:04:05,723 --> 00:04:06,803 (STATIC STOPS) 64 00:04:08,603 --> 00:04:09,803 (SIGHS) 65 00:04:10,843 --> 00:04:12,643 It's so pretty. (CHUCKLES) 66 00:04:13,723 --> 00:04:16,763 Hey, pretty cool that they let us walk around by ourselves here. 67 00:04:17,363 --> 00:04:18,563 RICCARDO: (SCOFFS) Come on! 68 00:04:18,643 --> 00:04:21,003 What could possibly happen to us in Castelcorvo? 69 00:04:21,243 --> 00:04:24,963 -Not get a decent signal, that's for sure. -When are you gonna let that go? 70 00:04:25,443 --> 00:04:27,843 When I finish downloading my new point and click game. 71 00:04:28,003 --> 00:04:30,163 Seriously, you're getting obsessed with those things. 72 00:04:30,443 --> 00:04:33,083 Hey, they're useful. They help develop logical thinking. 73 00:04:33,163 --> 00:04:35,483 And which one of us won the Math Olympiad again? 74 00:04:35,803 --> 00:04:37,283 -What? Who's that you just said? -(CHUCKLES) 75 00:04:37,523 --> 00:04:38,523 -What's his name? -Listen... 76 00:04:38,603 --> 00:04:40,283 -Riccardo. -(CHUCKLES) Okay, genius. 77 00:04:41,003 --> 00:04:43,443 We're in a new place. Aren't you even a little curious? 78 00:04:45,523 --> 00:04:48,643 There's no way Castelcorvo is more interesting than my new game. 79 00:04:48,843 --> 00:04:49,883 (SIGHS) 80 00:04:54,883 --> 00:04:56,923 Excuse me. Do you have a signal? 81 00:04:57,163 --> 00:05:00,523 -Shh! Be quiet and don't move. -(CAMERA SHUTTER CLICKS) 82 00:05:04,443 --> 00:05:07,323 -Look, isn't this cool? -Uh. You took a picture of a cockroach. 83 00:05:08,363 --> 00:05:11,603 It isn't a cockroach. He's a Xylotrupes Gideon. 84 00:05:11,883 --> 00:05:15,323 Normally, it's a corpuscular insect and it's rare to see during the day. 85 00:05:15,523 --> 00:05:17,523 -I just got extremely lucky, I guess. -(BIRDS CHIRPING) 86 00:05:18,283 --> 00:05:20,083 What are you doing? No. 87 00:05:20,283 --> 00:05:22,163 You won't be able to take a decent picture with that one. 88 00:05:22,283 --> 00:05:25,243 -I'm not trying to take any pictures. -You need a macro lens. 89 00:05:25,603 --> 00:05:28,403 I think I have one somewhere. Oh, hold Jimmy. 90 00:05:28,603 --> 00:05:30,963 -I could've sworn I had an extra one... -Jimmy, the Penguin. (CHUCKLES) 91 00:05:31,083 --> 00:05:32,523 ...with the cell phone somewhere in here. 92 00:05:33,363 --> 00:05:35,763 -(GROANS IN DISGUST) -(LAUGHS) Just slime. 93 00:05:35,963 --> 00:05:37,843 RICCARDO: I'm not interested in roaches or whatever. 94 00:05:38,123 --> 00:05:40,803 I just wanna know if there's someplace around here with 4G. 95 00:05:41,243 --> 00:05:43,643 -4G? -Yeah, civilization. Ever heard of it? 96 00:05:43,803 --> 00:05:46,923 Ricky? It's nice to meet you. My name's Giulia. 97 00:05:47,083 --> 00:05:48,563 -Matteo. -(INHALES SHARPLY) Uh... 98 00:05:48,683 --> 00:05:50,963 -Oh, excuse me. -(CHUCKLES) 99 00:05:51,523 --> 00:05:53,683 -Oh, just... -Uh. Riccardo. 100 00:05:54,283 --> 00:05:57,483 If you're looking for 4G, you're better off going home and using the Wi-Fi. 101 00:05:57,803 --> 00:05:58,803 Wish we had it. 102 00:05:59,283 --> 00:06:00,723 Thank you. You've been very helpful. 103 00:06:00,843 --> 00:06:01,843 -Let's go, Giulia. -Yes, yes. 104 00:06:02,443 --> 00:06:04,163 Uh. And don't forget your penguin. 105 00:06:04,443 --> 00:06:05,523 -Thanks. -Bye, Matteo. 106 00:06:05,643 --> 00:06:06,883 -RICCARDO: Bye. -MATTEO: Bye. 107 00:06:08,723 --> 00:06:09,723 (SIGHS) 108 00:06:11,443 --> 00:06:12,683 (SLIME SQUISHES) 109 00:06:20,803 --> 00:06:23,963 -RICCARDO: That's it, I give up. -Isn't this place awesome? 110 00:06:24,683 --> 00:06:28,123 -Hmm, sure. But now I've seen it. -GIULIA: We should go inside. Come on. 111 00:06:29,843 --> 00:06:32,723 RICCARDO: I don't even think we can. Look it says no entry. 112 00:06:33,003 --> 00:06:35,643 If it says no entry then we can't go in, Giulia. 113 00:06:36,403 --> 00:06:39,603 (SIGHS) If you're looking for princes and princesses, 114 00:06:39,723 --> 00:06:41,123 you'll end up disappointed. 115 00:06:42,043 --> 00:06:45,243 -This place is nothing special. -Oh, is that so? 116 00:06:45,923 --> 00:06:48,283 'Cause the boredom, the boredom is really something else. 117 00:06:48,443 --> 00:06:52,203 -Right. Welcome to Castelcorvo. -But wait, is it really closed? 118 00:06:52,483 --> 00:06:54,363 -We can't go inside? -Yeah, it's just some old place 119 00:06:54,443 --> 00:06:55,563 that was abandoned. 120 00:06:55,643 --> 00:06:59,003 Anyway, is there any chance that you have glue on you? 121 00:06:59,123 --> 00:07:01,483 Uh. What? Why would we be carrying glue? 122 00:07:06,363 --> 00:07:08,283 (SCOFFS) You're from the city, aren't you? 123 00:07:08,443 --> 00:07:10,283 -We arrived just today. -I see. 124 00:07:10,563 --> 00:07:13,603 So, no one taught you that you can use glue to fix a flat tire? 125 00:07:14,123 --> 00:07:17,323 -Figures. -If you want, as soon as I get a signal, 126 00:07:17,403 --> 00:07:19,683 -I can look up a tutorial. -BETTA: No, no. 127 00:07:20,083 --> 00:07:22,203 I don't need a tutorial. I can do it myself. 128 00:07:22,363 --> 00:07:24,763 -I'm only trying to help out. -MATTEO: Help me! 129 00:07:26,283 --> 00:07:27,283 Did either of you hear that? 130 00:07:29,523 --> 00:07:30,603 -RICCARDO: What? -GIULIA: Huh? 131 00:07:30,723 --> 00:07:32,923 -MATTEO: Help me! -It sounds like Matteo. 132 00:07:33,203 --> 00:07:36,283 -(BETTA PANTING) -I think he really needs help. Let's go. 133 00:07:36,723 --> 00:07:37,963 You don't wanna eat the cockroach? 134 00:07:38,043 --> 00:07:39,643 -I think you wanna eat the cockroach. -No, please. 135 00:07:39,723 --> 00:07:41,843 Why did you take all these photos if you didn't wanna eat it? 136 00:07:41,923 --> 00:07:43,723 -I think, he wants to eat it. -Yeah, I think he does. 137 00:07:43,803 --> 00:07:45,723 -Aldo, give my phone back! -Uh-huh! If you want it so bad, 138 00:07:45,803 --> 00:07:48,003 -then open up your mouth. Open it up. -Stop, please. Give it back! 139 00:07:48,123 --> 00:07:49,243 -BETTA: You leave him alone! -Now, eat it. 140 00:07:49,323 --> 00:07:50,883 -RICCARDO: Stop that. Right now! -MATTEO: Betta! 141 00:07:51,003 --> 00:07:52,443 -(ALDO LAUGHS) -MATTEO: Betta! 142 00:07:52,643 --> 00:07:53,883 -You okay? -Well, look at this. 143 00:07:53,963 --> 00:07:57,803 The freak made a couple new friends. I haven't seen you around Castelcorvo. 144 00:07:58,203 --> 00:08:01,123 I bet you're just some city brats, aren't you? 145 00:08:01,643 --> 00:08:03,443 You should know I don't like city brats. 146 00:08:03,763 --> 00:08:05,523 Well, I don't like you much either. So, we're even. 147 00:08:05,603 --> 00:08:07,203 (CHUCKLES) Is he serious? 148 00:08:07,643 --> 00:08:10,043 Let's see how tough you are with two black eyes. 149 00:08:10,243 --> 00:08:12,043 -That's enough. Back off. -ALDO: Hey, hey! 150 00:08:12,283 --> 00:08:15,483 That was a dumb move, you freak. Now, there'll be three black eyes. 151 00:08:16,003 --> 00:08:18,483 Four! Two plus two is four, you moron! 152 00:08:18,643 --> 00:08:20,003 -Cut that out. -(BETTA GRUNTS) 153 00:08:20,123 --> 00:08:22,363 -RICCARDO: What was that? Hey! -GIULIA: Stop, you're hurting her. 154 00:08:22,803 --> 00:08:24,203 ALDO: I'm not wasting time with you. 155 00:08:24,403 --> 00:08:26,923 Next time, you're gonna eat a bucket of worms for me. 156 00:08:36,203 --> 00:08:38,283 -Aldo? -What? 157 00:08:39,563 --> 00:08:41,003 It's just, my phone. 158 00:08:42,283 --> 00:08:45,723 (LAUGHS) Oh, your phone? I forgot. 159 00:08:46,803 --> 00:08:50,083 Here. Come over and get it. Hey, come on. Come on. Come on. 160 00:08:50,563 --> 00:08:51,563 Here. 161 00:08:54,563 --> 00:08:56,883 -(GASPS) -(CHUCKLES) Hope you find it. 162 00:08:57,603 --> 00:08:59,723 He didn't see that coming. Let's go. 163 00:08:59,803 --> 00:09:01,723 -I'll help you up. -I don't need your help. 164 00:09:03,883 --> 00:09:05,083 Are you okay? 165 00:09:05,523 --> 00:09:08,003 -Yeah, it's just a scratch. -You sure? 166 00:09:09,163 --> 00:09:11,523 Matteo, you need to learn how to stand up for yourself. 167 00:09:11,643 --> 00:09:13,523 (SIGHS) You're right. 168 00:09:14,563 --> 00:09:19,083 But what do I do now? If I go home without my phone, my dad is gonna kill me. 169 00:09:19,163 --> 00:09:22,283 On top of that, I'll lose all my pictures of the beetle I took. 170 00:09:26,083 --> 00:09:28,003 -I'm sure somebody can open this gate. -Definitely. 171 00:09:28,203 --> 00:09:29,443 We'll go in and get it. 172 00:09:30,163 --> 00:09:31,283 They don't know, do they? 173 00:09:31,523 --> 00:09:34,883 -Nope. They're not from Castelcorvo. -We don't know what? 174 00:09:36,083 --> 00:09:38,443 This house, it belongs to the Mad Sisters. 175 00:09:38,523 --> 00:09:39,643 -Matteo? -Um... 176 00:09:39,923 --> 00:09:41,883 -They're two women who just... -Women? 177 00:09:42,043 --> 00:09:45,243 Yes. They never leave their house and they have never set foot in town. 178 00:09:45,363 --> 00:09:46,363 They're not women at all. 179 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 -They're witches. -Matteo! 180 00:09:48,323 --> 00:09:50,323 -Witches. -Anybody who sees them... 181 00:09:50,563 --> 00:09:52,723 they lose all their hair and their teeth fall out. 182 00:09:53,003 --> 00:09:55,203 That's crazy. I bet no one even lives here. 183 00:09:55,483 --> 00:09:56,643 MATTEO: What are you doing? 184 00:09:58,323 --> 00:09:59,443 Wow. 185 00:10:03,443 --> 00:10:04,563 But the gate's not locked. 186 00:10:06,443 --> 00:10:09,723 If we try to be really careful, we can probably get in and out of there 187 00:10:09,883 --> 00:10:12,523 -without anyone noticing us. -Sounds reasonable to me. 188 00:10:12,683 --> 00:10:15,403 Sounds reasonable? Does being cursed sound reasonable? 189 00:10:15,803 --> 00:10:19,243 I only just got my braces off. I'd like to keep my teeth. 190 00:10:20,523 --> 00:10:23,843 -Look, do you want your phone back or not? -Let's go. 191 00:10:26,883 --> 00:10:30,043 (GATE CREAKS) 192 00:10:46,923 --> 00:10:48,323 (CROW CAWS) 193 00:10:52,963 --> 00:10:55,243 -This place is really creepy. -MATTEO: Okay. 194 00:10:55,323 --> 00:10:58,123 So, now you see why they call it the Mad Sisters house? 195 00:11:01,363 --> 00:11:05,003 That phone won't be easy to find. Aldo threw it really far. 196 00:11:07,683 --> 00:11:10,363 We should all split up, it'll be quicker that way. 197 00:11:12,483 --> 00:11:15,003 -(SIGHS) -Betta, I'm going with you. 198 00:11:24,643 --> 00:11:28,843 (CROW CAWING) 199 00:11:58,803 --> 00:12:01,003 Giulia? You okay? 200 00:12:05,243 --> 00:12:06,883 (CROW CAWS) 201 00:12:07,883 --> 00:12:09,403 Come on. 202 00:12:25,723 --> 00:12:26,723 A chessboard? 203 00:12:43,163 --> 00:12:44,683 Knight takes queen. 204 00:12:48,603 --> 00:12:49,683 That's checkmate. 205 00:12:49,843 --> 00:12:51,403 -(CHUCKLES) -(CROW CAWS) 206 00:12:54,123 --> 00:12:57,003 -Someone's over there. -I think it's just a shadow. 207 00:12:57,683 --> 00:13:00,923 -I'm not so sure. I'll find out. -I'm coming. 208 00:13:13,923 --> 00:13:16,603 (GASPS) Oh, no. It's broken. 209 00:13:19,043 --> 00:13:22,203 But it's still working. Betta, I found it. 210 00:13:22,403 --> 00:13:24,603 -Shh. -Guys, I found it. 211 00:13:24,883 --> 00:13:26,283 (PANTING) 212 00:13:26,643 --> 00:13:30,523 -Here it is. Just a little scratched. -Okay, now that we found it, 213 00:13:30,603 --> 00:13:31,603 let's get out of here. 214 00:13:31,683 --> 00:13:34,923 -(PHONE RINGING) -Sorry. My mom is calling. 215 00:13:35,003 --> 00:13:36,803 -Shh. -She'll be worried if I don't pick up. 216 00:13:37,003 --> 00:13:39,083 -Call her back later. -Hello, Mom? 217 00:13:39,803 --> 00:13:42,803 Yes, hi. I won't Mom. I'm just... 218 00:13:43,563 --> 00:13:46,803 Okay, got it. I will. Be home in ten minutes. 219 00:13:54,483 --> 00:13:56,123 (SCREAMS) 220 00:13:57,043 --> 00:13:59,923 Who gave you permission to enter our garden? 221 00:14:02,643 --> 00:14:04,083 Nobody. 222 00:14:05,963 --> 00:14:07,723 They snuck in without asking. 223 00:14:09,283 --> 00:14:11,563 -We're sorry. We didn't mean... -SISTER 2: Silence girl. 224 00:14:12,003 --> 00:14:15,563 Arturo has told us, you're all very brave children. 225 00:14:15,643 --> 00:14:17,323 And generous too. 226 00:14:18,163 --> 00:14:20,763 -Aren't they, Arturo? -(CAWS) 227 00:14:21,163 --> 00:14:23,203 -What was that? Hey! -Stop! You're hurting her. 228 00:14:28,483 --> 00:14:31,603 One is also a very skilled chess player. 229 00:14:31,843 --> 00:14:32,963 SISTER 2: Very well. 230 00:14:33,923 --> 00:14:37,283 Let's see how well you handle a little mystery. 231 00:14:40,243 --> 00:14:43,563 Know that I live neither here nor there. 232 00:14:44,363 --> 00:14:47,603 Half is what you'll see, if you stare. 233 00:14:48,243 --> 00:14:52,563 If you beat me, someone will soon be there. 234 00:14:53,843 --> 00:14:57,243 -Are you telling us a riddle? -That is correct. 235 00:15:03,643 --> 00:15:08,083 You must all think very carefully if you wish to solve it. 236 00:15:15,923 --> 00:15:17,963 When the journey at last is done, 237 00:15:18,323 --> 00:15:21,523 the Knights will return to their homes all say for one, 238 00:15:22,043 --> 00:15:23,883 alone they stay behind 239 00:15:25,363 --> 00:15:27,483 to be remembered by none. 240 00:15:27,883 --> 00:15:30,083 This is not a riddle... 241 00:15:31,283 --> 00:15:33,123 it's a prophecy instead. 242 00:15:34,443 --> 00:15:39,643 Riddles are there to be solved, but prophecies can only be accepted. 243 00:15:40,643 --> 00:15:44,643 But... why are you asking us to solve this riddle? 244 00:15:45,483 --> 00:15:48,163 To reveal if you are the chosen ones. 245 00:15:48,803 --> 00:15:50,883 To prove that you're ready for the tests. 246 00:15:51,403 --> 00:15:53,323 Able to find the keys. 247 00:15:55,203 --> 00:15:56,683 SISTER 2: In other words, 248 00:15:57,363 --> 00:16:00,443 if you are truly knights, this shall prove it. 249 00:16:01,883 --> 00:16:06,163 Now, go. Leave. Shoo! 250 00:16:07,243 --> 00:16:09,923 MATTEO: Guys, wait. Don't leave me behind. 251 00:16:10,003 --> 00:16:11,563 BETTA: Hurry up, Matteo! 252 00:16:14,083 --> 00:16:15,123 (THUNDER RUMBLING) 253 00:16:18,323 --> 00:16:20,963 (RAIN PATTERING) 254 00:16:22,563 --> 00:16:25,603 We actually saw the Mad Sisters. I can't believe it. 255 00:16:25,803 --> 00:16:27,923 My teeth are okay, aren't they? 256 00:16:28,163 --> 00:16:31,003 -Yes but your hair is falling out. -Oh, really? 257 00:16:31,243 --> 00:16:33,803 Don't mind him. My brother likes really stupid jokes. 258 00:16:36,763 --> 00:16:38,603 -You have any glue? -Yeah, sure. 259 00:16:39,403 --> 00:16:41,723 So, not bad for our first day around. 260 00:16:43,123 --> 00:16:44,163 (METAL CLANGS) 261 00:16:46,923 --> 00:16:49,763 You really fixed it. Incredible. How'd you do that? 262 00:16:54,003 --> 00:16:55,763 See you later, city boy. 263 00:16:58,083 --> 00:17:00,243 ZIA: I was thinking about getting some animals 264 00:17:00,323 --> 00:17:01,483 to set up a little petting zoo. 265 00:17:01,723 --> 00:17:03,643 -MICHELE: Ah. -Yes, but it won't have goats, 266 00:17:03,723 --> 00:17:05,803 geese or chickens. I was picturing something more... 267 00:17:06,123 --> 00:17:07,963 exotic, you know? Something like ostriches. 268 00:17:08,123 --> 00:17:10,043 -Oh, well, why not kangaroos? -Kangaroos? 269 00:17:10,203 --> 00:17:11,643 -MICHELE: Yes. -Fantastic idea, big brother. 270 00:17:11,763 --> 00:17:13,123 -Let's get some kangaroos. -(CHUCKLES) 271 00:17:13,283 --> 00:17:15,203 ZIA: I'll have a whole kangaroo family in the garden. 272 00:17:15,283 --> 00:17:17,363 -MICHELE: Mm-hmm. -Yes, but I'm sure it must be expensive 273 00:17:17,443 --> 00:17:19,203 to ship them in from Australia. 274 00:17:19,363 --> 00:17:22,923 Maybe instead I should look into little koalas, that might be easier. 275 00:17:24,243 --> 00:17:25,563 (GIULIA AND RICCARDO SPEAKING PIG LATIN) 276 00:17:25,643 --> 00:17:26,763 Dad never gets it. 277 00:17:26,843 --> 00:17:27,883 Never. 278 00:17:28,763 --> 00:17:30,403 Poor Auntie! 279 00:17:30,483 --> 00:17:31,483 MICHELE: Hey, kids! 280 00:17:31,643 --> 00:17:33,283 You know I don't like it when you talk that way. 281 00:17:33,683 --> 00:17:35,403 -ZIA: But I think it's hilarious. -MICHELE: Really? 282 00:17:35,523 --> 00:17:38,403 -Yes. What is it? -It's our secret language. 283 00:17:38,683 --> 00:17:40,443 -Secret agent stuff. -Wow. 284 00:17:40,563 --> 00:17:42,123 So tell me, what were you really saying? 285 00:17:42,363 --> 00:17:45,283 That my dad has something to say to you. Don't you, Dad? 286 00:17:45,603 --> 00:17:47,803 -I do? -He wanted to say he's sorry. 287 00:17:48,043 --> 00:17:51,123 While you were in the other room, he said as long as you're happy here, 288 00:17:51,243 --> 00:17:52,243 then he's happy too. 289 00:17:52,603 --> 00:17:55,123 -Aren't you, Dad? -Yes, I did. Very happy. 290 00:17:55,203 --> 00:17:56,963 -Thank you, Michele. -Look at that. 291 00:17:57,123 --> 00:17:58,443 We really should get on our way now. 292 00:17:58,523 --> 00:18:00,883 You know, Margarita, we could never thank you enough for doing this. 293 00:18:01,603 --> 00:18:03,443 This job has put us in a very difficult spot 294 00:18:03,683 --> 00:18:05,523 and we couldn't just leave the children on their own. 295 00:18:05,603 --> 00:18:09,283 You two better behave for auntie, all right? Hmm? 296 00:18:09,523 --> 00:18:11,603 -Aye aye, Captain. -Oh, aye aye, Captain. 297 00:18:11,683 --> 00:18:14,883 Aye aye, Captain, right. Come here and give your dad a goodbye hug. 298 00:18:16,363 --> 00:18:17,403 -Huh? -MOM: Buh-bye. 299 00:18:17,483 --> 00:18:20,003 -We're gonna miss you. -Mm, come and give me a hug. 300 00:18:20,163 --> 00:18:22,563 (CHUCKLES) You promise to be good, all right. 301 00:18:23,403 --> 00:18:26,323 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 302 00:18:34,523 --> 00:18:36,123 GIULIA: I'm gonna take the attic. 303 00:18:36,923 --> 00:18:39,683 -Hey, can you help me set up? -I'm coming. 304 00:18:53,483 --> 00:18:55,403 -Thanks, Ricky. -RICCARDO: No problem. 305 00:18:57,203 --> 00:19:00,803 (THUNDER RUMBLING) 306 00:19:02,403 --> 00:19:04,323 Know that I live neither here nor there. 307 00:19:06,123 --> 00:19:08,603 Half is what you'll see, if you stare. 308 00:19:09,163 --> 00:19:11,283 If you beat me, someone will soon be there. 309 00:19:11,443 --> 00:19:12,803 (THUNDER RUMBLING) 310 00:19:18,563 --> 00:19:21,763 Well, I guess everyone's crazy around here. 311 00:19:28,363 --> 00:19:30,963 (THUNDER RUMBLING) 312 00:19:31,923 --> 00:19:33,163 (RADIO STATIC) 313 00:19:33,403 --> 00:19:39,323 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 314 00:19:47,363 --> 00:19:48,363 (STATIC STOPS) 315 00:19:48,723 --> 00:19:49,723 What? 316 00:19:50,163 --> 00:19:53,203 (INDISTINCT WHISPERING) 317 00:19:58,443 --> 00:19:59,803 Ricky, is that you? 318 00:20:02,203 --> 00:20:03,923 -(GASPS) -(THUNDER RUMBLING) 319 00:20:04,123 --> 00:20:05,203 Who's that? 320 00:20:05,603 --> 00:20:08,603 -You have to help me. -Help you? (GASPS) 321 00:20:09,843 --> 00:20:13,923 (THUNDER RUMBLING) 322 00:20:16,363 --> 00:20:19,363 (THEME MUSIC PLAYING) 323 00:20:59,803 --> 00:21:01,483 (THEME MUSIC CONCLUDES) 25661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.