Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,883 --> 00:00:17,363
(BALL THUMPS)
2
00:00:18,483 --> 00:00:22,683
(INDISTINCT WHISPERING)
3
00:00:23,563 --> 00:00:25,243
-(BALL THUMPS)
-STRIA: Hello, Andrea.
4
00:00:26,963 --> 00:00:29,163
Yes, I know what your name is.
5
00:00:30,083 --> 00:00:32,283
And I also know
what you're dreaming about.
6
00:00:32,643 --> 00:00:35,323
What if I could make that dream a reality?
7
00:00:37,163 --> 00:00:41,243
(CROWD CHANTING)
8
00:00:41,883 --> 00:00:43,563
Just listen to your fans.
9
00:00:43,963 --> 00:00:48,763
(ECHOING) They're all here
to see you play. You're their hero.
10
00:00:49,003 --> 00:00:51,283
Your teammates are already on the field.
11
00:00:52,763 --> 00:00:55,763
(ECHOING) They're all waiting for you,
their champion.
12
00:00:57,203 --> 00:00:59,923
(CROWD CHANTING)
13
00:01:06,883 --> 00:01:08,043
So, come with me.
14
00:01:18,003 --> 00:01:22,163
(THEME MUSIC PLAYING)
15
00:01:41,603 --> 00:01:46,163
THE KNIGHTS OF CASTELCORVO
16
00:01:46,243 --> 00:01:47,283
(THEME MUSIC CONCLUDES)
17
00:01:47,483 --> 00:01:51,363
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
18
00:01:52,163 --> 00:01:53,163
(MUFFLED SPEECH)
19
00:01:53,283 --> 00:01:54,723
MOM: Well, he couldn't say no.
20
00:01:54,803 --> 00:01:56,883
MICHELE: Fine.
As long as the kids do what they have to.
21
00:01:57,003 --> 00:01:58,203
MOM: Don't worry.
22
00:02:01,003 --> 00:02:03,203
MICHELE: Giulia? Giulia?
23
00:02:03,763 --> 00:02:05,043
Hey, can you hear me?
24
00:02:05,243 --> 00:02:06,123
(NORMAL SPEECH)
25
00:02:06,243 --> 00:02:08,043
How many times have I said,
"No earbuds at the table"?
26
00:02:08,123 --> 00:02:09,163
But we're already done eating.
27
00:02:09,243 --> 00:02:10,883
-Sure. But it just isn't polite.
-(PHONE RINGING)
28
00:02:11,163 --> 00:02:13,803
-(SIGHS) All right, fine.
-MICHELE: Excuse me.
29
00:02:14,243 --> 00:02:16,763
-I'm sorry. This could be important.
-So, it's fine for you?
30
00:02:16,883 --> 00:02:20,243
-MOM: Darling. It's a work call.
-Hello? What? I can't hear you.
31
00:02:20,563 --> 00:02:23,043
I'm only hearing an echo.
How about I call you back?
32
00:02:23,483 --> 00:02:25,683
Okay, thank you. Yes, bye.
33
00:02:26,243 --> 00:02:28,083
You know the reception here is terrible.
34
00:02:28,203 --> 00:02:30,083
It's like we're tucked away
from the rest of the world.
35
00:02:30,323 --> 00:02:32,123
It's the perfect place
for the bed and breakfast
36
00:02:32,243 --> 00:02:33,243
I've always dreamed about.
37
00:02:33,363 --> 00:02:35,803
(CHUCKLES) Well, sure.
But couldn't your dream have Wi-Fi?
38
00:02:37,403 --> 00:02:38,763
MOM: Michele, remember
39
00:02:38,843 --> 00:02:40,643
-your sister is doing us a huge favor.
-(GRUNTS)
40
00:02:41,683 --> 00:02:43,043
ZIA: Really, it's okay. I'm used to it.
41
00:02:43,363 --> 00:02:44,963
It's been this way
ever since we were kids.
42
00:02:45,123 --> 00:02:47,283
I was the dreamer
while he was Mr. Practical.
43
00:02:47,363 --> 00:02:50,323
Anyway, I can't wait to show you
how beautiful Castelcorvo is.
44
00:02:50,523 --> 00:02:53,243
It's a charming little town,full of kind neighbors.
45
00:02:53,483 --> 00:02:55,483
People come from all overto see the castle.
46
00:02:55,643 --> 00:02:57,963
Giulia, why don't you and Riccardo
take a walk around town?
47
00:02:58,323 --> 00:02:59,923
I just might. That's a great idea.
48
00:03:00,283 --> 00:03:02,123
-I'll find out what he's up to.
-ZIA: Sure.
49
00:03:05,643 --> 00:03:11,683
(RADIO STATIC)
50
00:03:17,763 --> 00:03:21,003
-Ricky!
-(GASPS)
51
00:03:21,603 --> 00:03:24,603
-(CHUCKLES) Are you doing ballet now?
-Very funny.
52
00:03:25,363 --> 00:03:27,163
This thing just turned on and off
on its own.
53
00:03:27,403 --> 00:03:31,563
Well, it's an old clock radio.
There's probably a broken wire somewhere.
54
00:03:32,163 --> 00:03:34,283
Unless you're telling me you think
this place is haunted?
55
00:03:34,363 --> 00:03:35,563
-(CHUCKLES)
-I don't know about that.
56
00:03:35,683 --> 00:03:37,443
But I do know there's no Internet.
57
00:03:37,603 --> 00:03:40,683
Seriously, how do you even live
without Wi-Fi or fiber optics?
58
00:03:40,803 --> 00:03:42,923
I don't expect 5G. But at least, 4G.
59
00:03:43,003 --> 00:03:47,403
Yeah! Sounds like a huge problem. Anyway,
I'm going into town. Wanna come with?
60
00:03:47,603 --> 00:03:50,243
-What do you mean?
-I mean to check out the castle.
61
00:03:53,483 --> 00:03:57,003
-(SIGHS) Sounds like a blast.
-Yup, I'll be downstairs.
62
00:03:57,723 --> 00:04:04,523
-Don't take too long.
-(RADIO STATIC)
63
00:04:05,723 --> 00:04:06,803
(STATIC STOPS)
64
00:04:08,603 --> 00:04:09,803
(SIGHS)
65
00:04:10,843 --> 00:04:12,643
It's so pretty. (CHUCKLES)
66
00:04:13,723 --> 00:04:16,763
Hey, pretty cool that they let us walk
around by ourselves here.
67
00:04:17,363 --> 00:04:18,563
RICCARDO: (SCOFFS) Come on!
68
00:04:18,643 --> 00:04:21,003
What could possibly happen to us
in Castelcorvo?
69
00:04:21,243 --> 00:04:24,963
-Not get a decent signal, that's for sure.
-When are you gonna let that go?
70
00:04:25,443 --> 00:04:27,843
When I finish downloading
my new point and click game.
71
00:04:28,003 --> 00:04:30,163
Seriously, you're getting obsessed
with those things.
72
00:04:30,443 --> 00:04:33,083
Hey, they're useful.
They help develop logical thinking.
73
00:04:33,163 --> 00:04:35,483
And which one of us won
the Math Olympiad again?
74
00:04:35,803 --> 00:04:37,283
-What? Who's that you just said?
-(CHUCKLES)
75
00:04:37,523 --> 00:04:38,523
-What's his name?
-Listen...
76
00:04:38,603 --> 00:04:40,283
-Riccardo.
-(CHUCKLES) Okay, genius.
77
00:04:41,003 --> 00:04:43,443
We're in a new place. Aren't you even
a little curious?
78
00:04:45,523 --> 00:04:48,643
There's no way Castelcorvo
is more interesting than my new game.
79
00:04:48,843 --> 00:04:49,883
(SIGHS)
80
00:04:54,883 --> 00:04:56,923
Excuse me. Do you have a signal?
81
00:04:57,163 --> 00:05:00,523
-Shh! Be quiet and don't move.
-(CAMERA SHUTTER CLICKS)
82
00:05:04,443 --> 00:05:07,323
-Look, isn't this cool?
-Uh. You took a picture of a cockroach.
83
00:05:08,363 --> 00:05:11,603
It isn't a cockroach.
He's a Xylotrupes Gideon.
84
00:05:11,883 --> 00:05:15,323
Normally, it's a corpuscular insect
and it's rare to see during the day.
85
00:05:15,523 --> 00:05:17,523
-I just got extremely lucky, I guess.
-(BIRDS CHIRPING)
86
00:05:18,283 --> 00:05:20,083
What are you doing? No.
87
00:05:20,283 --> 00:05:22,163
You won't be able to take
a decent picture with that one.
88
00:05:22,283 --> 00:05:25,243
-I'm not trying to take any pictures.
-You need a macro lens.
89
00:05:25,603 --> 00:05:28,403
I think I have one somewhere.
Oh, hold Jimmy.
90
00:05:28,603 --> 00:05:30,963
-I could've sworn I had an extra one...
-Jimmy, the Penguin. (CHUCKLES)
91
00:05:31,083 --> 00:05:32,523
...with the cell phone somewhere in here.
92
00:05:33,363 --> 00:05:35,763
-(GROANS IN DISGUST)
-(LAUGHS) Just slime.
93
00:05:35,963 --> 00:05:37,843
RICCARDO: I'm not interested
in roaches or whatever.
94
00:05:38,123 --> 00:05:40,803
I just wanna know if there's someplace
around here with 4G.
95
00:05:41,243 --> 00:05:43,643
-4G?
-Yeah, civilization. Ever heard of it?
96
00:05:43,803 --> 00:05:46,923
Ricky? It's nice to meet you.
My name's Giulia.
97
00:05:47,083 --> 00:05:48,563
-Matteo.
-(INHALES SHARPLY) Uh...
98
00:05:48,683 --> 00:05:50,963
-Oh, excuse me.
-(CHUCKLES)
99
00:05:51,523 --> 00:05:53,683
-Oh, just...
-Uh. Riccardo.
100
00:05:54,283 --> 00:05:57,483
If you're looking for 4G, you're better
off going home and using the Wi-Fi.
101
00:05:57,803 --> 00:05:58,803
Wish we had it.
102
00:05:59,283 --> 00:06:00,723
Thank you. You've been very helpful.
103
00:06:00,843 --> 00:06:01,843
-Let's go, Giulia.
-Yes, yes.
104
00:06:02,443 --> 00:06:04,163
Uh. And don't forget your penguin.
105
00:06:04,443 --> 00:06:05,523
-Thanks.
-Bye, Matteo.
106
00:06:05,643 --> 00:06:06,883
-RICCARDO: Bye.
-MATTEO: Bye.
107
00:06:08,723 --> 00:06:09,723
(SIGHS)
108
00:06:11,443 --> 00:06:12,683
(SLIME SQUISHES)
109
00:06:20,803 --> 00:06:23,963
-RICCARDO: That's it, I give up.
-Isn't this place awesome?
110
00:06:24,683 --> 00:06:28,123
-Hmm, sure. But now I've seen it.
-GIULIA: We should go inside. Come on.
111
00:06:29,843 --> 00:06:32,723
RICCARDO: I don't even think we can.
Look it says no entry.
112
00:06:33,003 --> 00:06:35,643
If it says no entry
then we can't go in, Giulia.
113
00:06:36,403 --> 00:06:39,603
(SIGHS) If you're looking for princes
and princesses,
114
00:06:39,723 --> 00:06:41,123
you'll end up disappointed.
115
00:06:42,043 --> 00:06:45,243
-This place is nothing special.
-Oh, is that so?
116
00:06:45,923 --> 00:06:48,283
'Cause the boredom, the boredom
is really something else.
117
00:06:48,443 --> 00:06:52,203
-Right. Welcome to Castelcorvo.
-But wait, is it really closed?
118
00:06:52,483 --> 00:06:54,363
-We can't go inside?
-Yeah, it's just some old place
119
00:06:54,443 --> 00:06:55,563
that was abandoned.
120
00:06:55,643 --> 00:06:59,003
Anyway, is there any chance
that you have glue on you?
121
00:06:59,123 --> 00:07:01,483
Uh. What? Why would we be carrying glue?
122
00:07:06,363 --> 00:07:08,283
(SCOFFS) You're from the city,
aren't you?
123
00:07:08,443 --> 00:07:10,283
-We arrived just today.
-I see.
124
00:07:10,563 --> 00:07:13,603
So, no one taught you
that you can use glue to fix a flat tire?
125
00:07:14,123 --> 00:07:17,323
-Figures.
-If you want, as soon as I get a signal,
126
00:07:17,403 --> 00:07:19,683
-I can look up a tutorial.
-BETTA: No, no.
127
00:07:20,083 --> 00:07:22,203
I don't need a tutorial.
I can do it myself.
128
00:07:22,363 --> 00:07:24,763
-I'm only trying to help out.
-MATTEO: Help me!
129
00:07:26,283 --> 00:07:27,283
Did either of you hear that?
130
00:07:29,523 --> 00:07:30,603
-RICCARDO: What?
-GIULIA: Huh?
131
00:07:30,723 --> 00:07:32,923
-MATTEO: Help me!
-It sounds like Matteo.
132
00:07:33,203 --> 00:07:36,283
-(BETTA PANTING)
-I think he really needs help. Let's go.
133
00:07:36,723 --> 00:07:37,963
You don't wanna eat the cockroach?
134
00:07:38,043 --> 00:07:39,643
-I think you wanna eat the cockroach.
-No, please.
135
00:07:39,723 --> 00:07:41,843
Why did you take all these photos
if you didn't wanna eat it?
136
00:07:41,923 --> 00:07:43,723
-I think, he wants to eat it.
-Yeah, I think he does.
137
00:07:43,803 --> 00:07:45,723
-Aldo, give my phone back!
-Uh-huh! If you want it so bad,
138
00:07:45,803 --> 00:07:48,003
-then open up your mouth. Open it up.
-Stop, please. Give it back!
139
00:07:48,123 --> 00:07:49,243
-BETTA: You leave him alone!
-Now, eat it.
140
00:07:49,323 --> 00:07:50,883
-RICCARDO: Stop that. Right now!
-MATTEO: Betta!
141
00:07:51,003 --> 00:07:52,443
-(ALDO LAUGHS)
-MATTEO: Betta!
142
00:07:52,643 --> 00:07:53,883
-You okay?
-Well, look at this.
143
00:07:53,963 --> 00:07:57,803
The freak made a couple new friends.
I haven't seen you around Castelcorvo.
144
00:07:58,203 --> 00:08:01,123
I bet you're just some city brats,
aren't you?
145
00:08:01,643 --> 00:08:03,443
You should know I don't like city brats.
146
00:08:03,763 --> 00:08:05,523
Well, I don't like you much either.
So, we're even.
147
00:08:05,603 --> 00:08:07,203
(CHUCKLES) Is he serious?
148
00:08:07,643 --> 00:08:10,043
Let's see how tough you are
with two black eyes.
149
00:08:10,243 --> 00:08:12,043
-That's enough. Back off.
-ALDO: Hey, hey!
150
00:08:12,283 --> 00:08:15,483
That was a dumb move, you freak.
Now, there'll be three black eyes.
151
00:08:16,003 --> 00:08:18,483
Four! Two plus two is four, you moron!
152
00:08:18,643 --> 00:08:20,003
-Cut that out.
-(BETTA GRUNTS)
153
00:08:20,123 --> 00:08:22,363
-RICCARDO: What was that? Hey!
-GIULIA: Stop, you're hurting her.
154
00:08:22,803 --> 00:08:24,203
ALDO: I'm not wasting time with you.
155
00:08:24,403 --> 00:08:26,923
Next time, you're gonna eat
a bucket of worms for me.
156
00:08:36,203 --> 00:08:38,283
-Aldo?
-What?
157
00:08:39,563 --> 00:08:41,003
It's just, my phone.
158
00:08:42,283 --> 00:08:45,723
(LAUGHS) Oh, your phone? I forgot.
159
00:08:46,803 --> 00:08:50,083
Here. Come over and get it.
Hey, come on. Come on. Come on.
160
00:08:50,563 --> 00:08:51,563
Here.
161
00:08:54,563 --> 00:08:56,883
-(GASPS)
-(CHUCKLES) Hope you find it.
162
00:08:57,603 --> 00:08:59,723
He didn't see that coming. Let's go.
163
00:08:59,803 --> 00:09:01,723
-I'll help you up.
-I don't need your help.
164
00:09:03,883 --> 00:09:05,083
Are you okay?
165
00:09:05,523 --> 00:09:08,003
-Yeah, it's just a scratch.
-You sure?
166
00:09:09,163 --> 00:09:11,523
Matteo, you need to learn
how to stand up for yourself.
167
00:09:11,643 --> 00:09:13,523
(SIGHS) You're right.
168
00:09:14,563 --> 00:09:19,083
But what do I do now? If I go home
without my phone, my dad is gonna kill me.
169
00:09:19,163 --> 00:09:22,283
On top of that, I'll lose all my pictures
of the beetle I took.
170
00:09:26,083 --> 00:09:28,003
-I'm sure somebody can open this gate.
-Definitely.
171
00:09:28,203 --> 00:09:29,443
We'll go in and get it.
172
00:09:30,163 --> 00:09:31,283
They don't know, do they?
173
00:09:31,523 --> 00:09:34,883
-Nope. They're not from Castelcorvo.
-We don't know what?
174
00:09:36,083 --> 00:09:38,443
This house, it belongs to the Mad Sisters.
175
00:09:38,523 --> 00:09:39,643
-Matteo?
-Um...
176
00:09:39,923 --> 00:09:41,883
-They're two women who just...
-Women?
177
00:09:42,043 --> 00:09:45,243
Yes. They never leave their house
and they have never set foot in town.
178
00:09:45,363 --> 00:09:46,363
They're not women at all.
179
00:09:46,443 --> 00:09:48,203
-They're witches.
-Matteo!
180
00:09:48,323 --> 00:09:50,323
-Witches.
-Anybody who sees them...
181
00:09:50,563 --> 00:09:52,723
they lose all their hair
and their teeth fall out.
182
00:09:53,003 --> 00:09:55,203
That's crazy.
I bet no one even lives here.
183
00:09:55,483 --> 00:09:56,643
MATTEO: What are you doing?
184
00:09:58,323 --> 00:09:59,443
Wow.
185
00:10:03,443 --> 00:10:04,563
But the gate's not locked.
186
00:10:06,443 --> 00:10:09,723
If we try to be really careful,
we can probably get in and out of there
187
00:10:09,883 --> 00:10:12,523
-without anyone noticing us.
-Sounds reasonable to me.
188
00:10:12,683 --> 00:10:15,403
Sounds reasonable?
Does being cursed sound reasonable?
189
00:10:15,803 --> 00:10:19,243
I only just got my braces off.
I'd like to keep my teeth.
190
00:10:20,523 --> 00:10:23,843
-Look, do you want your phone back or not?
-Let's go.
191
00:10:26,883 --> 00:10:30,043
(GATE CREAKS)
192
00:10:46,923 --> 00:10:48,323
(CROW CAWS)
193
00:10:52,963 --> 00:10:55,243
-This place is really creepy.
-MATTEO: Okay.
194
00:10:55,323 --> 00:10:58,123
So, now you see why they call it
the Mad Sisters house?
195
00:11:01,363 --> 00:11:05,003
That phone won't be easy to find.
Aldo threw it really far.
196
00:11:07,683 --> 00:11:10,363
We should all split up,
it'll be quicker that way.
197
00:11:12,483 --> 00:11:15,003
-(SIGHS)
-Betta, I'm going with you.
198
00:11:24,643 --> 00:11:28,843
(CROW CAWING)
199
00:11:58,803 --> 00:12:01,003
Giulia? You okay?
200
00:12:05,243 --> 00:12:06,883
(CROW CAWS)
201
00:12:07,883 --> 00:12:09,403
Come on.
202
00:12:25,723 --> 00:12:26,723
A chessboard?
203
00:12:43,163 --> 00:12:44,683
Knight takes queen.
204
00:12:48,603 --> 00:12:49,683
That's checkmate.
205
00:12:49,843 --> 00:12:51,403
-(CHUCKLES)
-(CROW CAWS)
206
00:12:54,123 --> 00:12:57,003
-Someone's over there.
-I think it's just a shadow.
207
00:12:57,683 --> 00:13:00,923
-I'm not so sure. I'll find out.
-I'm coming.
208
00:13:13,923 --> 00:13:16,603
(GASPS) Oh, no. It's broken.
209
00:13:19,043 --> 00:13:22,203
But it's still working. Betta, I found it.
210
00:13:22,403 --> 00:13:24,603
-Shh.
-Guys, I found it.
211
00:13:24,883 --> 00:13:26,283
(PANTING)
212
00:13:26,643 --> 00:13:30,523
-Here it is. Just a little scratched.
-Okay, now that we found it,
213
00:13:30,603 --> 00:13:31,603
let's get out of here.
214
00:13:31,683 --> 00:13:34,923
-(PHONE RINGING)
-Sorry. My mom is calling.
215
00:13:35,003 --> 00:13:36,803
-Shh.
-She'll be worried if I don't pick up.
216
00:13:37,003 --> 00:13:39,083
-Call her back later.
-Hello, Mom?
217
00:13:39,803 --> 00:13:42,803
Yes, hi. I won't Mom. I'm just...
218
00:13:43,563 --> 00:13:46,803
Okay, got it. I will.
Be home in ten minutes.
219
00:13:54,483 --> 00:13:56,123
(SCREAMS)
220
00:13:57,043 --> 00:13:59,923
Who gave you permission
to enter our garden?
221
00:14:02,643 --> 00:14:04,083
Nobody.
222
00:14:05,963 --> 00:14:07,723
They snuck in without asking.
223
00:14:09,283 --> 00:14:11,563
-We're sorry. We didn't mean...
-SISTER 2: Silence girl.
224
00:14:12,003 --> 00:14:15,563
Arturo has told us,
you're all very brave children.
225
00:14:15,643 --> 00:14:17,323
And generous too.
226
00:14:18,163 --> 00:14:20,763
-Aren't they, Arturo?
-(CAWS)
227
00:14:21,163 --> 00:14:23,203
-What was that? Hey!-Stop! You're hurting her.
228
00:14:28,483 --> 00:14:31,603
One is also a very skilled chess player.
229
00:14:31,843 --> 00:14:32,963
SISTER 2: Very well.
230
00:14:33,923 --> 00:14:37,283
Let's see how well you handle
a little mystery.
231
00:14:40,243 --> 00:14:43,563
Know that I live neither here nor there.
232
00:14:44,363 --> 00:14:47,603
Half is what you'll see, if you stare.
233
00:14:48,243 --> 00:14:52,563
If you beat me,
someone will soon be there.
234
00:14:53,843 --> 00:14:57,243
-Are you telling us a riddle?
-That is correct.
235
00:15:03,643 --> 00:15:08,083
You must all think very carefully
if you wish to solve it.
236
00:15:15,923 --> 00:15:17,963
When the journey at last is done,
237
00:15:18,323 --> 00:15:21,523
the Knights will return to their homes
all say for one,
238
00:15:22,043 --> 00:15:23,883
alone they stay behind
239
00:15:25,363 --> 00:15:27,483
to be remembered by none.
240
00:15:27,883 --> 00:15:30,083
This is not a riddle...
241
00:15:31,283 --> 00:15:33,123
it's a prophecy instead.
242
00:15:34,443 --> 00:15:39,643
Riddles are there to be solved,
but prophecies can only be accepted.
243
00:15:40,643 --> 00:15:44,643
But... why are you asking us
to solve this riddle?
244
00:15:45,483 --> 00:15:48,163
To reveal if you are the chosen ones.
245
00:15:48,803 --> 00:15:50,883
To prove that you're ready for the tests.
246
00:15:51,403 --> 00:15:53,323
Able to find the keys.
247
00:15:55,203 --> 00:15:56,683
SISTER 2: In other words,
248
00:15:57,363 --> 00:16:00,443
if you are truly knights,
this shall prove it.
249
00:16:01,883 --> 00:16:06,163
Now, go. Leave. Shoo!
250
00:16:07,243 --> 00:16:09,923
MATTEO: Guys, wait. Don't leave me behind.
251
00:16:10,003 --> 00:16:11,563
BETTA: Hurry up, Matteo!
252
00:16:14,083 --> 00:16:15,123
(THUNDER RUMBLING)
253
00:16:18,323 --> 00:16:20,963
(RAIN PATTERING)
254
00:16:22,563 --> 00:16:25,603
We actually saw the Mad Sisters.
I can't believe it.
255
00:16:25,803 --> 00:16:27,923
My teeth are okay, aren't they?
256
00:16:28,163 --> 00:16:31,003
-Yes but your hair is falling out.
-Oh, really?
257
00:16:31,243 --> 00:16:33,803
Don't mind him.
My brother likes really stupid jokes.
258
00:16:36,763 --> 00:16:38,603
-You have any glue?
-Yeah, sure.
259
00:16:39,403 --> 00:16:41,723
So, not bad for our first day around.
260
00:16:43,123 --> 00:16:44,163
(METAL CLANGS)
261
00:16:46,923 --> 00:16:49,763
You really fixed it. Incredible.
How'd you do that?
262
00:16:54,003 --> 00:16:55,763
See you later, city boy.
263
00:16:58,083 --> 00:17:00,243
ZIA: I was thinkingabout getting some animals
264
00:17:00,323 --> 00:17:01,483
to set up a little petting zoo.
265
00:17:01,723 --> 00:17:03,643
-MICHELE: Ah.
-Yes, but it won't have goats,
266
00:17:03,723 --> 00:17:05,803
geese or chickens.
I was picturing something more...
267
00:17:06,123 --> 00:17:07,963
exotic, you know?
Something like ostriches.
268
00:17:08,123 --> 00:17:10,043
-Oh, well, why not kangaroos?
-Kangaroos?
269
00:17:10,203 --> 00:17:11,643
-MICHELE: Yes.
-Fantastic idea, big brother.
270
00:17:11,763 --> 00:17:13,123
-Let's get some kangaroos.
-(CHUCKLES)
271
00:17:13,283 --> 00:17:15,203
ZIA: I'll have a whole kangaroo family
in the garden.
272
00:17:15,283 --> 00:17:17,363
-MICHELE: Mm-hmm.
-Yes, but I'm sure it must be expensive
273
00:17:17,443 --> 00:17:19,203
to ship them in from Australia.
274
00:17:19,363 --> 00:17:22,923
Maybe instead I should look
into little koalas, that might be easier.
275
00:17:24,243 --> 00:17:25,563
(GIULIA AND RICCARDO
SPEAKING PIG LATIN)
276
00:17:25,643 --> 00:17:26,763
Dad never gets it.
277
00:17:26,843 --> 00:17:27,883
Never.
278
00:17:28,763 --> 00:17:30,403
Poor Auntie!
279
00:17:30,483 --> 00:17:31,483
MICHELE: Hey, kids!
280
00:17:31,643 --> 00:17:33,283
You know I don't like it
when you talk that way.
281
00:17:33,683 --> 00:17:35,403
-ZIA: But I think it's hilarious.
-MICHELE: Really?
282
00:17:35,523 --> 00:17:38,403
-Yes. What is it?
-It's our secret language.
283
00:17:38,683 --> 00:17:40,443
-Secret agent stuff.
-Wow.
284
00:17:40,563 --> 00:17:42,123
So tell me, what were you really saying?
285
00:17:42,363 --> 00:17:45,283
That my dad has something to say to you.
Don't you, Dad?
286
00:17:45,603 --> 00:17:47,803
-I do?
-He wanted to say he's sorry.
287
00:17:48,043 --> 00:17:51,123
While you were in the other room,
he said as long as you're happy here,
288
00:17:51,243 --> 00:17:52,243
then he's happy too.
289
00:17:52,603 --> 00:17:55,123
-Aren't you, Dad?
-Yes, I did. Very happy.
290
00:17:55,203 --> 00:17:56,963
-Thank you, Michele.
-Look at that.
291
00:17:57,123 --> 00:17:58,443
We really should get on our way now.
292
00:17:58,523 --> 00:18:00,883
You know, Margarita, we could never
thank you enough for doing this.
293
00:18:01,603 --> 00:18:03,443
This job has put us
in a very difficult spot
294
00:18:03,683 --> 00:18:05,523
and we couldn't just leave
the children on their own.
295
00:18:05,603 --> 00:18:09,283
You two better behave for auntie,
all right? Hmm?
296
00:18:09,523 --> 00:18:11,603
-Aye aye, Captain.
-Oh, aye aye, Captain.
297
00:18:11,683 --> 00:18:14,883
Aye aye, Captain, right. Come here
and give your dad a goodbye hug.
298
00:18:16,363 --> 00:18:17,403
-Huh?
-MOM: Buh-bye.
299
00:18:17,483 --> 00:18:20,003
-We're gonna miss you.
-Mm, come and give me a hug.
300
00:18:20,163 --> 00:18:22,563
(CHUCKLES) You promise to be good,
all right.
301
00:18:23,403 --> 00:18:26,323
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
302
00:18:34,523 --> 00:18:36,123
GIULIA: I'm gonna take the attic.
303
00:18:36,923 --> 00:18:39,683
-Hey, can you help me set up?
-I'm coming.
304
00:18:53,483 --> 00:18:55,403
-Thanks, Ricky.
-RICCARDO: No problem.
305
00:18:57,203 --> 00:19:00,803
(THUNDER RUMBLING)
306
00:19:02,403 --> 00:19:04,323
Know that I live neither here nor there.
307
00:19:06,123 --> 00:19:08,603
Half is what you'll see, if you stare.
308
00:19:09,163 --> 00:19:11,283
If you beat me,
someone will soon be there.
309
00:19:11,443 --> 00:19:12,803
(THUNDER RUMBLING)
310
00:19:18,563 --> 00:19:21,763
Well, I guess everyone's crazy
around here.
311
00:19:28,363 --> 00:19:30,963
(THUNDER RUMBLING)
312
00:19:31,923 --> 00:19:33,163
(RADIO STATIC)
313
00:19:33,403 --> 00:19:39,323
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
314
00:19:47,363 --> 00:19:48,363
(STATIC STOPS)
315
00:19:48,723 --> 00:19:49,723
What?
316
00:19:50,163 --> 00:19:53,203
(INDISTINCT WHISPERING)
317
00:19:58,443 --> 00:19:59,803
Ricky, is that you?
318
00:20:02,203 --> 00:20:03,923
-(GASPS)
-(THUNDER RUMBLING)
319
00:20:04,123 --> 00:20:05,203
Who's that?
320
00:20:05,603 --> 00:20:08,603
-You have to help me.
-Help you? (GASPS)
321
00:20:09,843 --> 00:20:13,923
(THUNDER RUMBLING)
322
00:20:16,363 --> 00:20:19,363
(THEME MUSIC PLAYING)
323
00:20:59,803 --> 00:21:01,483
(THEME MUSIC CONCLUDES)
25661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.