All language subtitles for Superman XXX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,920 Napisy stworzone ze s艂uchu by .:艢wierszczyk69:. 2 00:00:04,920 --> 00:00:08,260 Specjalnie dla u偶ytkownik贸w www.pornoonline.com.pl 3 00:00:08,260 --> 00:00:15,160 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 4 00:00:15,160 --> 00:00:18,800 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 5 00:00:30,400 --> 00:00:32,720 Na przestrzeniu dziej贸w... 6 00:00:32,720 --> 00:00:34,720 ...ludzie z Kryptonu... 7 00:00:34,720 --> 00:00:37,600 ...偶yli w doskona艂ej harmonii ze sob膮... 8 00:00:37,600 --> 00:00:39,600 ...i nasz膮 planet膮. 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,860 Ale ta drogocenna r贸wnowaga... 10 00:00:42,860 --> 00:00:47,920 ...zosta艂aby zachwiana, gdyby genera艂owi Zod'owi, naszemu w艂asnemu ministrowi bezpiecze艅stwa... 11 00:00:47,920 --> 00:00:51,980 ...powi贸d艂 si臋 jego plan zaprowadzenia nowego porz膮dku. 12 00:00:51,980 --> 00:00:55,380 Ten "nowy porz膮dek", jak go nazywa... 13 00:00:55,380 --> 00:00:58,020 ...zasia艂by chaos na ca艂ej planecie. 14 00:00:58,020 --> 00:01:02,580 Zwracaj膮c naszych jedynych dobrych ludzi z Kryptonu przeciwko rz膮dz膮cej Radzie Starszych.... 15 00:01:02,580 --> 00:01:05,220 ...pozbywaj膮c si臋 eon贸w... 16 00:01:05,220 --> 00:01:07,220 ...zasad dyplomatycznych. 17 00:01:08,380 --> 00:01:14,700 Gdyby plan Zod'a si臋 powi贸d艂, ludzie z Kryptonu nie tylko zaakceptowa艂by t臋 tyrani臋... 18 00:01:14,700 --> 00:01:17,920 ...oni b艂agaliby o ni膮. 19 00:01:19,800 --> 00:01:24,440 Teraz oddaj臋 los tej tr贸jki w r臋ce Rady Rz膮dz膮cej. 20 00:01:24,920 --> 00:01:26,760 Co wy na to? 21 00:01:27,580 --> 00:01:30,940 Winni! Winni! 22 00:01:30,940 --> 00:01:33,420 Winni! Winni! 23 00:01:33,420 --> 00:01:35,140 Winni! Winni! Winni! 24 00:01:35,140 --> 00:01:38,500 Werdykt musi by膰 jednog艂o艣ny Jor-El! 25 00:01:38,500 --> 00:01:42,300 Ostateczna decyzja nale偶y teraz do ciebie! 26 00:01:42,300 --> 00:01:47,800 Tylko ty b臋dziesz odpowiedzialny, je艣li zostaniemy skazani. 27 00:01:54,980 --> 00:01:57,120 Winni! 28 00:01:59,160 --> 00:02:02,500 Nie s艂ysza艂e艣 o mnie ostatni raz, Jor-El. 29 00:02:02,500 --> 00:02:06,360 Nie ma wi臋zienia, kt贸re mog艂oby mnie zatrzyma膰. 30 00:02:06,360 --> 00:02:10,320 Ty i twoi spadkobiercy ukl臋kniecie przede mn膮! 31 00:02:10,320 --> 00:02:14,680 Ukl臋kniesz przed Zodem! 32 00:02:22,140 --> 00:02:25,340 Ahhh!!! 33 00:02:38,160 --> 00:02:43,360 SUPERMAN XXX A PORN PARODY 34 00:02:53,520 --> 00:02:57,480 Panie i panowie, kapitan w艂膮czy艂 znak pas贸w bezpiecze艅stwa. 35 00:02:57,480 --> 00:03:00,880 Spodziewamy si臋 jedynie niewielkich turbulencji. 36 00:03:00,880 --> 00:03:05,740 Wi臋c prosimy o powr贸t na swoje miejsca i zapi臋cie pas贸w bezpiecze艅stwa. Dzi臋kuj臋. 37 00:03:20,340 --> 00:03:22,560 Pozw贸l, 偶e Ci pomog臋. 38 00:03:22,780 --> 00:03:25,280 Dzi臋kuj臋. 39 00:03:26,220 --> 00:03:28,680 Prosz臋 bardzo, zapi臋ty. 40 00:03:32,940 --> 00:03:37,000 - Nie podoba mi si臋 ta pogoda. - Kto by si臋 tym przejmowa艂. 41 00:03:38,560 --> 00:03:42,640 - Za transkontynentalny lot. - Przyj膮艂em. 42 00:03:46,600 --> 00:03:50,200 Mog臋 wam co艣 poda膰, zanim zajm臋 swoje miejsce? 43 00:03:50,700 --> 00:03:51,860 Wi臋cej paliwa lotniczego. 44 00:03:54,600 --> 00:03:57,800 Ch艂opaki, nie przynios臋 wam wi臋cej Whiskey. 45 00:03:57,800 --> 00:04:00,220 To jak mamy zabi膰 czas? 46 00:04:00,560 --> 00:04:03,860 Mo偶e Janet poka偶e nam, co jest pod jej bluzk膮. 47 00:04:03,860 --> 00:04:06,680 No dajcie spok贸j! Znowu! 48 00:04:06,680 --> 00:04:11,020 - To d艂ugi lot. - A co z turbulencjami? Musz臋 zaj膮膰 swoje miejsce! 49 00:04:11,020 --> 00:04:14,520 To samolot 747, mo偶e lata膰 sam. 50 00:04:14,520 --> 00:04:16,740 Powinna艣 zaj膮膰 miejsce tutaj. 51 00:04:16,740 --> 00:04:17,820 To rozkaz. 52 00:04:19,720 --> 00:04:21,620 Dobrze, 偶e tak to uj膮艂e艣. 53 00:04:21,620 --> 00:04:23,940 W porz膮dku. 54 00:04:23,940 --> 00:04:27,220 Zabawa w kokpicie! 55 00:04:27,220 --> 00:04:31,100 Je艣li zestawi膰 wszystkie liczby razem, statystycznie rzecz bior膮c... 56 00:04:31,100 --> 00:04:33,900 ...podr贸偶 samolotem jest nadal najbezpieczniejszym sposobem lokomocji. 57 00:04:37,800 --> 00:04:40,900 To znaczy, 偶e szanse na to, 偶e cokolwiek si臋 tu wydarzy... 58 00:04:40,900 --> 00:04:43,420 ...s膮 prawie nik艂e. 59 00:04:46,000 --> 00:04:48,640 Statystycznie rzecz bior膮c. 60 00:04:50,940 --> 00:04:53,900 艢mia艂o! We藕 moje jaja do r臋ki! 61 00:04:53,900 --> 00:04:57,580 W艂a艣nie tak! 62 00:04:57,580 --> 00:05:00,980 63 00:22:13,160 --> 00:22:15,760 Co to by艂o?! 64 00:22:15,760 --> 00:22:17,500 Mamy ogie艅 w drugim silniku! 65 00:22:17,500 --> 00:22:22,540 Spr贸bujmy wyr贸wna膰! 3,2,1... 66 00:22:23,440 --> 00:22:25,440 67 00:22:27,640 --> 00:22:30,560 Kontrola lot贸w, stracili艣my jeden silnik. 68 00:22:30,560 --> 00:22:33,620 Silnik numer 3 si臋 zapali艂! Spadamy! 69 00:22:33,620 --> 00:22:36,240 S.O.S! S.O.S! 70 00:22:36,240 --> 00:22:39,080 Ahhhh! 71 00:22:41,020 --> 00:22:44,020 Nie powinienem je艣膰 tej wo艂owiny. 72 00:22:48,160 --> 00:22:53,360 Panie i Panowie tutaj kapitan, mamy problemy techniczne... 73 00:22:53,360 --> 00:22:59,140 74 00:23:00,000 --> 00:23:04,220 75 00:23:10,060 --> 00:23:12,100 Mamy silnik z powrotem? 76 00:23:13,200 --> 00:23:16,720 Zmniejszyli艣my pr臋dko艣膰. Zmniejszyli艣my. 77 00:23:31,300 --> 00:23:33,740 Co? 78 00:23:50,360 --> 00:23:56,680 Chc臋 zdj臋cia tego tak zwanego lataj膮cego m臋偶czyzny, 艂apiesz m艂ody? Nie obchodzi mnie jak to zrobisz, po prostu mi je przynie艣. 79 00:23:56,680 --> 00:24:00,780 Chc臋 jego zdj臋cia w powietrzu, na ziemi... 80 00:24:00,780 --> 00:24:02,780 Chc臋 jego zdj臋cia ze swoj膮 matk膮! 81 00:24:02,780 --> 00:24:07,180 Nie obchodzi mnie to, przynie艣 mi jego zdj臋cia. Ale tak jakby to by艂o wczoraj, 艂apiesz? 82 00:24:07,180 --> 00:24:09,600 - Robi si臋 szefie. - Nie m贸w do mnie szefie. 83 00:24:09,600 --> 00:24:12,260 Szefie! Nam贸wi艂am jednego z bankier贸w do rozmowy... 84 00:24:12,260 --> 00:24:17,120 ...i opisa艂am t臋 histori臋 na pierwszej stronie! 85 00:24:17,120 --> 00:24:21,600 Jejciu Lois, zawsze masz najlepsze artyku艂y, zawsze. 86 00:24:21,600 --> 00:24:27,700 - Nie ma takiej historii, kt贸rej nie m贸g艂abym rozwi膮za膰, Jimmy. - Pos艂uchaj, bankier to w tej chwili druga strona, mam co艣 lepszego na pierwsz膮 stron臋. 87 00:24:28,240 --> 00:24:32,160 Lataj膮cy cz艂owiek ratuje lot 747. 88 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 - Lataj膮cy cz艂owiek? - Pos艂uchaj... 89 00:24:34,160 --> 00:24:39,340 Dowiedz si臋 kim on jest, chc臋 wiedzie膰 o nim wszystko, chc臋 wiedzie膰 co jad艂 na 艣niadanie, jakiego koloru s膮 jego buty... 90 00:24:39,340 --> 00:24:42,240 Chc臋 wiedzie膰 gdzie mieszka, chc臋 wiedzie膰 wszystko! Rozumiesz to? 91 00:24:42,240 --> 00:24:46,540 Hej i s艂uchajcie, mamy nowego reportera, nazywa si臋 Clark. 92 00:24:46,720 --> 00:24:51,960 Clark Kent, b臋dzie dzieli艂 z tob膮 biurko, mo偶e go oprowadzisz? 93 00:24:58,540 --> 00:25:02,340 Wi臋c patrzy艂am na to i wygl膮da艂o to tak, jakby mia艂 wysypk臋. 94 00:25:03,200 --> 00:25:05,140 Nie, to nie by艂o bia艂e, to by艂o... 95 00:25:05,140 --> 00:25:09,500 ...偶贸艂te i troch臋 艣liskie, ale to nie m贸j problem, wi臋c... 96 00:25:09,500 --> 00:25:12,040 Poczekaj chwilk臋. S艂ucham. 97 00:25:12,040 --> 00:25:15,120 Clark, Clark Kent. Nowy reporter. 98 00:25:15,120 --> 00:25:17,120 Pan White czeka tam na Pana. 99 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 Klawo. Dzi臋kuj臋. 100 00:25:21,500 --> 00:25:25,020 Naprawd臋 widzia艂e艣 tego lataj膮cego m臋偶czyzn臋? 101 00:25:25,020 --> 00:25:28,220 Tak, oko艂o sze艣膰 st贸p wzrostu... 102 00:25:28,220 --> 00:25:30,500 ...ciemne w艂osy... 103 00:25:31,260 --> 00:25:34,760 ...i co mia艂 na sobie? Pi偶am臋? 104 00:25:34,760 --> 00:25:39,300 Dobrze. Ta historia staje si臋 coraz dziwniejsza. 105 00:25:39,300 --> 00:25:42,620 - Cze艣膰, ty pewnie musisz by膰 ten nowy! - Cze艣膰! 106 00:25:43,900 --> 00:25:50,000 Jestem Jimmy, miejscowy fotograf. A to jest Lois, najlepsza 艣ledcza reporterka w mie艣cie. 107 00:25:50,000 --> 00:25:54,020 - O Bo偶e, to zaszczyt panno Lane. - M贸w mi Lois. 108 00:25:54,020 --> 00:25:55,460 Twoje biurko jest tam. 109 00:25:55,460 --> 00:26:00,360 Clark, m贸g艂by艣 mi przynie艣膰 czarn膮 kaw臋 z dwiema kostkami cukru? 110 00:26:00,360 --> 00:26:02,520 Pewnie Lois. 111 00:26:06,060 --> 00:26:09,040 Ten Clark Kent wygl膮da na porz膮dnego faceta. 112 00:26:09,040 --> 00:26:13,200 Tak, wy dwoje jeste艣cie dla siebie idealni. 113 00:26:14,120 --> 00:26:17,460 - By艂 pot臋偶niejszy ni偶 lokomotywa. - Prosz臋 Lois. 114 00:26:23,160 --> 00:26:26,400 Spokojnie Lois. Tak mi przykro. 115 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 Jak to zrobi艂e艣? 116 00:26:31,320 --> 00:26:38,220 Wspaniali obywatele Ameryki, tutaj Lex Luther najwi臋kszy zbrodniczy umys艂 tego stulecia. 117 00:26:38,220 --> 00:26:44,680 Pewnie zastanawiacie si臋, dlaczego przerwa艂em ka偶dy kana艂 telewizyjny, by uraczy膰 was moj膮... 118 00:26:44,680 --> 00:26:50,260 ...wznios艂膮 obecno艣ci膮. Przyby艂em, by da膰 ludziom z Metropolis uczciwe ostrze偶enie. 119 00:26:50,260 --> 00:26:53,920 Zosta艂o wam tylko 15 minut 偶ycia. 120 00:26:53,920 --> 00:26:59,780 Wys艂a艂em wam prezent, rakiet臋 "Minuteman" i jest ona ju偶 w drodze. 121 00:27:00,120 --> 00:27:06,220 Wielkie miasto Metropolis i wszyscy jego mieszka艅cy b臋d膮 tylko kupk膮 popio艂u. 122 00:27:07,060 --> 00:27:12,420 Chyba, 偶e wp艂acicie 100 milion贸w na moje szwajcarskie konto bankowe. 123 00:27:13,120 --> 00:27:15,900 Tick- tack Ameryka. Zegar tyka. 124 00:27:15,900 --> 00:27:17,900 Tick-tack, tick-tack. 125 00:27:19,300 --> 00:27:21,620 Kim do cholery jest ten idiota?! 126 00:27:23,900 --> 00:27:28,700 15 minut? Co my niby mamy zrobi膰 w ci膮gu 15 minut? 127 00:27:29,900 --> 00:27:32,900 Robimy kolejny nag艂贸wek, o to co robimy! 128 00:27:32,900 --> 00:27:35,140 Wybacz, musz臋 co艣 za艂atwi膰. 129 00:27:42,020 --> 00:27:47,040 - Ahhh! - Wybacz, nic nie widzia艂a艣. 130 00:27:49,620 --> 00:27:53,200 - Clark? - Wybacz. 131 00:28:04,940 --> 00:28:09,040 Co to jest? To ptak? 132 00:28:09,040 --> 00:28:13,760 - Samolot? - Nie, to facet w czerwonych slipach. 133 00:28:29,380 --> 00:28:33,860 Jejku! Lataj膮cy m臋偶czyzna zatrzyma艂 pocisk! 134 00:28:34,540 --> 00:28:37,940 Chwileczk臋, obci膮gam ci kutasa bez powodu? 135 00:28:39,200 --> 00:28:41,020 Ahhh... 136 00:28:41,020 --> 00:28:45,400 Sp贸j偶 na to, drugi pocisk. 137 00:28:45,400 --> 00:28:48,000 Jeste艣my straceni, straceni! 138 00:28:49,420 --> 00:28:52,340 O cholera! 139 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 Cholera! Kim jest ten kole艣 w czerwonych slipach. 140 00:49:05,520 --> 00:49:10,360 Jaki interes ma wtr膮caj膮c si臋 w plany wielkiego Lexa Luthora? 141 00:49:10,360 --> 00:49:14,180 Jestem pewna, 偶e to tylko jednorazowy ratunek, kotku. 142 00:49:14,180 --> 00:49:16,860 Nast臋pnym razem mo偶esz zniszczy膰 Metropolis. 143 00:49:16,860 --> 00:49:20,740 Ale najpierw musz臋 zniszczy膰 tego "Supermana"! 144 00:49:20,740 --> 00:49:24,580 Je艣li ktokolwiek mo偶e to zrobi膰, to ty Lexi. 145 00:49:24,580 --> 00:49:26,580 Panno Tessmacher? 146 00:49:26,580 --> 00:49:28,580 Czy ty traktujesz mnie protekcjonalnie? 147 00:49:28,580 --> 00:49:34,220 Oczywi艣cie, 偶e nie Lex. Po prostu s膮dz臋, 偶e potrzebujesz troch臋 wolnego czasu. 148 00:49:34,220 --> 00:49:39,280 Wiesz, zrelaksuj si臋, odpr臋偶. 149 00:49:39,280 --> 00:49:45,480 艢wiat b臋dzie tu jutro, a wtedy b臋dziesz m贸g艂 go zniszczy膰. 150 00:49:46,720 --> 00:49:51,100 Chocia偶 raz, panno Tessmacher, wydaje mi si臋, 偶e ma pani racj臋. 151 01:10:58,300 --> 01:11:00,940 Ta planeta jest taka... 152 01:11:00,940 --> 01:11:03,980 ...kolorowa. 153 01:11:03,980 --> 01:11:08,320 Jaki rodzaj n臋dznych stworze艅 mog艂yby tutaj mieszka膰? 154 01:11:24,060 --> 01:11:27,140 Wkr贸tce otrzymamy odpowied藕. 155 01:11:35,760 --> 01:11:39,600 Na kolana, kreaturo. 156 01:11:41,000 --> 01:11:44,200 Sam sobie kl臋kaj! 157 01:11:44,660 --> 01:11:47,160 To Zod. 158 01:12:01,300 --> 01:12:04,920 Nieszczeg贸lnie bystre istoty. 159 01:12:04,920 --> 01:12:09,080 Je艣li ich zabijesz, nie b臋d膮 mogli ukl臋kn膮膰. 160 01:12:20,900 --> 01:12:24,940 Zobacz Zod, ten Superman ma emblemat Jor-El'a. 161 01:12:26,000 --> 01:12:28,120 W rzeczy samej. 162 01:12:28,120 --> 01:12:33,320 Wydaje si臋, 偶e wyl膮dowali艣my na planecie, na kt贸rej znajduj臋 si臋 potomek Jor'El'a. 163 01:12:34,040 --> 01:12:39,620 To Daily Planet musi by膰 centraln膮 siedzib膮 rz膮du tego 艣wiata. 164 01:12:40,280 --> 01:12:41,880 Udamy si臋 tam. 165 01:12:41,880 --> 01:12:45,420 Jest wiele do zrobienia, aby sko艅czyli na kolanach. 166 01:12:50,560 --> 01:12:53,060 Chc臋 偶eby艣 znalaz艂a Supermana, Lois! 167 01:12:53,060 --> 01:12:58,460 Za艂atw mi ekskluzywny wywiad, a gwarantuj臋, 偶e b臋dziesz patrzy艂a na kolejnego Pulitzera. 168 01:12:58,460 --> 01:13:02,200 Pulitzer? Wie pan, jak rozmawia膰 z dam膮, szefie. 169 01:13:02,200 --> 01:13:06,480 Jezu Chryste! 170 01:13:06,760 --> 01:13:11,020 Obrona waszego rz膮du jest 偶a艂osna. 171 01:13:11,020 --> 01:13:14,500 Ta planeta b臋dzie nasza w ci膮gu godziny. 172 01:13:15,440 --> 01:13:17,760 Kto tu rz膮dzi? 173 01:13:17,760 --> 01:13:20,260 Ona jest nasz膮 g艂贸wn膮 pisark膮. 174 01:13:20,260 --> 01:13:26,400 G艂贸wna pisarka? To ciekawe okre艣lenie dla 艣wiatowego przyw贸dcy. 175 01:13:26,400 --> 01:13:31,060 艢wiatowego przyw贸dcy? Pos艂uchaj, nie wiem, z jakiej planety pochodzisz, ale... 176 01:13:31,060 --> 01:13:35,020 Cisza! Poka偶 im kto teraz tutaj rz膮dzi! 177 01:13:40,000 --> 01:13:43,340 Teraz G艂贸wna Pisarko... 178 01:13:43,340 --> 01:13:45,980 ...ukl臋knij przed Zodem! 179 01:13:50,580 --> 01:13:54,260 S艂uchaj, nie wiem co pr贸bujesz tu osi膮gn膮膰, ale... 180 01:13:54,780 --> 01:13:58,620 - Oddaj teraz ho艂d nowemu G艂贸wnemu Pisarzowi. - Ju偶! 181 01:13:58,620 --> 01:14:02,620 Oczywi艣cie mog臋 zapyta膰, czy facetowi naprawd臋 si臋 podoba艂o, ale... 182 01:14:02,620 --> 01:14:08,520 ...w rzeczywisto艣ci, jestem taka napalona i nie mog臋 si臋 doczeka膰 seksu z tr贸jk膮 super z艂oczy艅c贸w. 183 01:14:10,040 --> 01:14:12,640 G艂臋biej! 184 01:14:29,180 --> 01:14:31,220 Zdejmuj to! 185 01:14:31,860 --> 01:14:33,840 Nie! 186 01:14:34,360 --> 01:14:36,160 Wi臋cej! 187 01:15:51,640 --> 01:15:55,700 Teraz, zdejmij reszt臋. 188 01:16:02,140 --> 01:16:03,980 Co ty robisz? 189 01:16:07,300 --> 01:16:09,320 Zdejmuj! 190 01:27:18,320 --> 01:27:23,580 - Nancy? - Clark, w biurze Perry'ego s膮 trzy osoby. 191 01:27:23,580 --> 01:27:26,260 My艣l臋, 偶e Perry nie 偶yje i... 192 01:27:26,260 --> 01:27:28,720 ...i Lois! Lois jest... 193 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Lois! 194 01:27:43,680 --> 01:27:48,800 Haha! Za p贸藕no, synu Jor-El'a. 195 01:27:48,800 --> 01:27:53,200 Ju偶 przej膮艂em w艂adz臋 nad t膮 planet膮 i jej by艂ym przyw贸dc膮. 196 01:27:53,200 --> 01:27:55,200 Sp贸jrz tylko na jej twarz. 197 01:27:55,200 --> 01:28:01,920 To nie jest to, na co wygl膮da, Supermanie. To by艂o tylko obci膮ganie, a to technicznie rzecz bior膮c nie jest nawet seksem. 198 01:28:03,720 --> 01:28:05,860 Zanim ten dzie艅 dobiegnie ko艅ca... 199 01:28:05,860 --> 01:28:10,700 ...wy dwoje ukl臋kniecie przede mn膮, Supermanie. 200 01:28:11,120 --> 01:28:14,860 Nie Zod. Zamierzam doko艅czy膰 to co zacz膮艂 m贸j ojciec. 201 01:28:16,760 --> 01:28:21,240 Na kolana! Na kolana! Na pod艂og臋 i kl臋cze膰! 202 01:28:21,240 --> 01:28:24,260 - Przesta艅cie! - Na kolana! - Superman! 203 01:28:24,260 --> 01:28:25,660 Nie! 204 01:28:27,720 --> 01:28:30,060 Przynajmniej moja zemsta jest kompletna. 205 01:28:32,920 --> 01:28:37,540 To nie mo偶liwe! 206 01:28:43,840 --> 01:28:48,620 Jest jedna rzecz, kt贸rej nigdy nie zrozumiesz Zod, w Metropolis Superman zawsze wygrywa. 207 01:28:58,100 --> 01:29:01,720 Dobrze, 偶e zawsze mam przy pelerynie dodatkowy kryszta艂 strefy fantomowej. 208 01:29:09,940 --> 01:29:14,780 Nie wspominaj膮c ju偶 o dodatkowej chusteczce dla dzieci. 209 01:29:15,980 --> 01:29:21,300 Supermanie, bardzo dzi臋kuj臋. Po prostu musz臋 ci臋 mie膰. 210 01:29:22,920 --> 01:29:25,320 Do zobaczenia w wiadomo艣ciach. 211 01:29:31,300 --> 01:29:33,540 A co z wywiadem? 212 01:29:36,640 --> 01:29:38,320 Perry! 213 01:29:42,080 --> 01:29:47,480 - Szefie, to koniec! - Zabierz j膮, to ona dowodzi! - To koniec Szefie, przepadli. 214 01:29:56,840 --> 01:30:01,080 Zapomnij o tym Clark. Ocali艂 ju偶 nas Superman. 215 01:30:01,080 --> 01:30:03,080 Jeste艣 ranna? 216 01:30:03,080 --> 01:30:05,940 Nie ale... 217 01:30:05,940 --> 01:30:09,380 ...my艣l臋, 偶e jestem zakochana. - Zakochana?! 218 01:30:09,840 --> 01:30:12,380 To super! 219 01:30:23,040 --> 01:30:26,960 - Cze艣膰 Lois! - Superman. 220 01:30:26,960 --> 01:30:31,780 - Mam nadziej臋, 偶e nie przeszkadzam. - Nie, ani troch臋. 221 01:30:32,820 --> 01:30:37,360 Po prostu ba艂am si臋, 偶e ju偶 nigdy ci臋 nie zobacz臋. 222 01:30:37,360 --> 01:30:39,280 Pomy艣la艂em, 偶e chcia艂aby艣 przeprowadzi膰 wywiad. 223 01:30:39,280 --> 01:30:43,060 Pomy艣la艂em, 偶e to chyba dobry pomys艂, 偶eby ludzie w Metropolis wiedzieli, kim jestem. 224 01:30:43,060 --> 01:30:46,720 - Pomo偶esz mi w opowiadaniu mojej historii? - Co? Ja? 225 01:30:46,720 --> 01:30:49,220 Ja...ja... 226 01:30:49,220 --> 01:30:51,920 - Zgadzasz si臋? - Oczywi艣cie. 227 01:30:51,920 --> 01:30:54,420 Tutaj, usi膮d藕. 228 01:30:55,220 --> 01:30:57,700 Dzi臋kuj臋. 229 01:30:57,700 --> 01:30:59,380 Ca艂a przyjemno艣膰 po mojej stronie. 230 01:30:59,380 --> 01:31:02,900 - To mo偶e lampk臋 wina? - Nie, dzi臋kuj臋. 231 01:31:02,900 --> 01:31:05,900 Nigdy nie pij臋, gdy latam. 232 01:31:10,260 --> 01:31:15,420 Okej, zacznijmy od pocz膮tku, gdzie si臋 urodzi艂e艣? 233 01:31:15,420 --> 01:31:21,520 Urodzi艂em si臋 w odleg艂ej galaktyce na planecie o nazwie Krypton, zosta艂a ona jednak poch艂oni臋ta przez umieraj膮c膮 gwiazd臋. 234 01:31:21,840 --> 01:31:26,000 Zanim jednak umar艂a moja planeta, m贸j ojciec wys艂a艂 mnie na Ziemi臋. 235 01:31:27,000 --> 01:31:30,620 Dlaczego masz supermoce? 236 01:31:30,620 --> 01:31:34,140 C贸偶, moja struktura molekularna jest o wiele bardziej g臋sta ni偶 ludzkie nerwy. 237 01:31:34,140 --> 01:31:36,140 To dzi臋ki temu jestem praktycznie niezniszczalny. 238 01:31:36,720 --> 01:31:42,300 Poza lataniem i twoj膮 super wytrzyma艂o艣ci膮... 239 01:31:42,300 --> 01:31:44,720 ...czy posiadasz jakie艣 inne supermoce? 240 01:31:45,240 --> 01:31:49,220 - Mog臋 widzie膰 przez prawie wszystko. - Mo偶esz? 241 01:31:49,220 --> 01:31:52,080 Tylko wtedy, gdy spr贸buj臋, oczywi艣cie. 242 01:31:52,800 --> 01:31:56,860 Dobrze Supermanie, jakiego koloru majtki mam na sobie? 243 01:32:00,620 --> 01:32:03,740 R贸偶owe i... 244 01:32:03,740 --> 01:32:08,020 ...jeste艣 tam wygolona. - Supermanie. 245 01:32:08,920 --> 01:32:11,660 Czy zawsze latasz sam? 246 01:32:12,560 --> 01:32:15,040 Tak. 247 01:32:16,140 --> 01:32:19,040 Chcia艂by艣 polecie膰 ze mn膮? 248 01:32:19,040 --> 01:32:21,040 My艣la艂am, 偶e nigdy nie zapytasz. 249 01:32:39,660 --> 01:32:43,880 Czy s艂yszysz moje my艣li? 250 01:32:47,040 --> 01:32:50,060 Czy wiesz, jak bardzo chc臋 si臋 z tob膮 pieprzy膰? 251 01:32:50,560 --> 01:32:53,920 Za艂o偶臋 si臋, 偶e masz super kutasa. 252 01:33:12,120 --> 01:33:17,160 Oh... Jeste艣 twardy tam Supermanie. 253 01:33:17,160 --> 01:33:20,000 Nie na darmo nazywaj膮 mnie Cz艂owiekiem Ze Stali. 254 01:51:31,900 --> 01:51:34,600 Smakowa艂e艣 super. 255 01:51:40,420 --> 01:51:43,900 Wiesz Lois, cz臋sto broni臋 prawdy, sprawiedliwo艣ci... 256 01:51:43,900 --> 01:51:46,080 ...i ameryka艅skiej drogi. 257 01:51:46,080 --> 01:51:48,860 Ale czy jeszcze kiedykolwiek ci臋 zobacz臋? 258 01:51:50,560 --> 01:51:53,140 Dopiero zacz膮艂em opowiada膰 ci moj膮 histori臋. 259 01:52:13,340 --> 01:52:17,040 呕egnaj Supermanie! 260 01:52:18,180 --> 01:52:25,920 O m贸j Bo偶e! Panno Tessmacher, chyba znale藕li艣my jedyn膮 s艂abo艣膰 Supermana. 261 01:52:25,920 --> 01:52:29,340 Lex, skarbie jeste艣 geniuszem. 262 01:52:29,340 --> 01:52:31,560 Oh, wiem... 263 01:52:31,560 --> 01:52:33,760 ...wiem. 264 01:52:40,480 --> 01:52:45,080 KONIEC 265 01:52:45,080 --> 01:52:47,550 Napisy stworzy艂 dla was: .:艢wierszczyk69:. 266 01:52:47,550 --> 01:52:49,55021677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.