All language subtitles for Sister Swap- Christmas In The City
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,980 --> 00:00:30,260
Hej! Glædelig jul!
2
00:00:30,420 --> 00:00:32,060
Hej! Godt at se dig!
3
00:00:38,420 --> 00:00:40,580
Hej! Godmorgen! Glædelig jul!
4
00:00:40,740 --> 00:00:42,300
Jeg troede, du skulle ind til byen.
5
00:00:42,460 --> 00:00:45,340
Det skal jeg ogsĂĄ.
Jeg skulle bare hente nogle...
6
00:00:45,500 --> 00:00:48,820
Red velvet-cupcakes.
Din søster og Simons favorit.
7
00:00:48,980 --> 00:00:51,700
-Den bedste i Utah. Tak, far.
-Selvfølgelig.
8
00:00:51,860 --> 00:00:54,820
Jeg har lige et par juleærinder mere,
sĂĄ gĂĄr jeg.
9
00:00:56,940 --> 00:01:02,660
Værsgo, Valerie. Varm kakao
med pebermynte. Fire skumfiduser.
10
00:01:02,820 --> 00:01:04,780
Du husker alles bestilling.
11
00:01:04,940 --> 00:01:07,460
Men hvad hvis jeg pludselig
havde lyst til to skumfiduser?
12
00:01:07,620 --> 00:01:10,300
Det vil jeg ikke tilrĂĄde.
Nej, fire er det perfekte tal.
13
00:01:10,460 --> 00:01:12,900
Jeg ved det. Jeg har
bestyret stedet, siden jeg var 16.
14
00:01:13,060 --> 00:01:15,260
Siden hun var seks,
hvis vi skal være ærlige.
15
00:01:15,420 --> 00:01:17,820
Skal du stadig til Frankrig i ĂĄr?
16
00:01:17,980 --> 00:01:19,740
-Undskyld, var det en...
-Det er okay.
17
00:01:19,900 --> 00:01:21,380
Ja, jeg skal til Frankrig.
18
00:01:21,540 --> 00:01:24,700
-Og kommer aldrig tilbage.
-Far, hold op!
19
00:01:24,860 --> 00:01:27,580
Det bliver lidt anderledes i ĂĄr.
20
00:01:27,740 --> 00:01:30,620
Onkel Dave og jeg tog dertil
hvert ĂĄr i det sidste ĂĄrti-
21
00:01:30,780 --> 00:01:35,060
-så det føles som en tradition nu,
men jeg arbejder pĂĄ detaljerne.
22
00:01:35,220 --> 00:01:37,820
SkĂĄl for,
at intet er det samme uden ham.
23
00:01:37,980 --> 00:01:39,780
SkĂĄl for det.
24
00:01:39,940 --> 00:01:42,740
-Hav en god dag.
-I lige mĂĄde. Farvel.
25
00:01:47,060 --> 00:01:49,820
Jeg ved, mor er modig.
Hvordan har hun det virkelig?
26
00:01:49,980 --> 00:01:52,500
Vi har haft mange samtaler
om din onkels teater.
27
00:01:52,660 --> 00:01:56,860
-Overvejer hun stadig at sælge det?
-Vi har talt om det mange gange.
28
00:01:57,020 --> 00:01:58,660
Hun mener, det er bedst sĂĄdan.
29
00:01:58,820 --> 00:02:04,020
Swift-familien styrer.
Vi er her alle for at støtte hende.
30
00:02:04,180 --> 00:02:07,500
TAK FOR MINDERNE.
TEATER TIL SALG
31
00:02:15,700 --> 00:02:17,740
GRÆDEVÆRELSE
32
00:02:44,660 --> 00:02:47,740
Se. Syng "Bjældeklang."
33
00:02:47,900 --> 00:02:50,860
Bjældeklang!
34
00:02:51,020 --> 00:02:57,300
En, to, tre. En, to, tre.
35
00:02:57,460 --> 00:02:59,420
Og sĂĄ har vi en blomst her!
36
00:02:59,580 --> 00:03:02,980
Meg, fokuser.
Vi har allerede øvet det.
37
00:03:03,140 --> 00:03:05,780
Godt, Jen. Men der mangler noget.
38
00:03:05,940 --> 00:03:09,340
Og hvis du bliver ved med
at ændre det, bliver vi aldrig klar.
39
00:03:22,580 --> 00:03:25,820
Du forstĂĄr virkelig
at irritere din søster, hvad?
40
00:03:25,980 --> 00:03:29,220
Vores dansenummer mangler noget.
41
00:03:29,380 --> 00:03:32,660
Er det jetpacks? Jul i rummet?
42
00:03:32,820 --> 00:03:36,940
Vi giver jer fiskebowler
pĂĄ hovedet og flyver jer rundt.
43
00:03:38,300 --> 00:03:41,500
Vi giver det den gamle
onkel Daves joie de vivre!
44
00:03:41,660 --> 00:03:44,340
Ă…h! Jeg lyder som Maurice Chevalier.
45
00:03:44,500 --> 00:03:46,940
Joie de vivre. Joie de vivre.
46
00:03:47,100 --> 00:03:51,100
Jeg arbejder videre pĂĄ det.
Jeg ved, jeg har en god idé-
47
00:03:51,260 --> 00:03:53,420
-men det tager
lidt tid at finde ud af det.
48
00:03:53,580 --> 00:03:56,500
Ved du, hvad jeg ville kalde teatret,
da jeg ĂĄbnede det?
49
00:03:56,660 --> 00:04:01,220
Hazelwood Show Palace. Ja, ikke?
50
00:04:01,380 --> 00:04:03,500
Din mor ville kalde det
noget betydningsfuldt.
51
00:04:03,660 --> 00:04:08,060
-SĂĄ du kaldte det Madison?
-Efter bedstefar Madison.
52
00:04:08,220 --> 00:04:10,180
Pointen er, at din mor havde ret.
53
00:04:10,340 --> 00:04:13,220
Og jeg er afhængig
af hende til den slags.
54
00:04:50,460 --> 00:04:54,660
Tak. Undskyld. Værsgo.
Jeg har bred last.
55
00:04:54,820 --> 00:04:57,900
Må jeg sætte den her? Tak.
56
00:04:58,060 --> 00:05:03,700
Den er sød. Du godeste. Hold da op!
57
00:05:03,860 --> 00:05:05,300
Hold da op.
58
00:05:05,460 --> 00:05:10,300
Jeg sparede dig
for ydmygelsen og 50 dollar.
59
00:05:10,460 --> 00:05:14,300
Jeg havde nok reddet den selv. Jeg er
kendt for katteagtige reflekser.
60
00:05:14,460 --> 00:05:17,500
Virkelig?
Jeg står ved værdien af min hjælp.
61
00:05:18,820 --> 00:05:21,860
-Hvad er der i kassen?
-Snacks.
62
00:05:22,020 --> 00:05:26,620
Det er en tuba. Grundlaget for
hornorkestre. Styrken i en god sang.
63
00:05:26,780 --> 00:05:31,620
-Spiller du tuba? Professionelt?
-Nej. Ikke professionelt.
64
00:05:31,780 --> 00:05:35,180
Jeg spillede i gymnasiet.
Men jeg nyder det.
65
00:05:35,340 --> 00:05:39,100
Hvert år møder jeg min nevø og søster
her til juleblæserkoncerten, så...
66
00:05:39,260 --> 00:05:41,660
Undskyld. Jeg mĂĄ tage den.
67
00:05:41,820 --> 00:05:44,260
-Hallo. Undskyld.
-Nej, fint.
68
00:05:44,420 --> 00:05:47,420
Ja. Nej, vent. HvornĂĄr skete det?
69
00:05:48,420 --> 00:05:50,580
Jeg kommer straks.
Jeg kommer med det samme.
70
00:05:50,740 --> 00:05:54,460
Fedt. Det var rart
at møde dig. Det var godt.
71
00:05:55,820 --> 00:05:57,260
Jeg køber nogle hatte.
72
00:06:18,020 --> 00:06:20,220
-Klassisk tante Meg.
-Tante Meg.
73
00:06:21,220 --> 00:06:22,780
Der er hun.
74
00:06:28,300 --> 00:06:31,660
Jeg var den bedste tubaspiller
i Hazelwoods musikkorps.
75
00:06:31,820 --> 00:06:34,580
SĂĄ jeg fandt den her
på loftet og tænkte...
76
00:06:34,740 --> 00:06:36,820
-Hvor svært kan det være?
-Hvor svært kan det være?
77
00:06:36,980 --> 00:06:42,140
Meget svært viser det sig. Men jeres
ansigtsudtryk... Det var det værd.
78
00:06:42,300 --> 00:06:49,300
-Jeg har nogle sjove julehatte.
-Hold da op! De er noget for sig!
79
00:06:49,460 --> 00:06:51,900
-Her.
-I to er nok.
80
00:06:52,060 --> 00:06:55,740
Tag den pĂĄ. FĂĄr man en julehat,
skal man tage den pĂĄ.
81
00:06:55,900 --> 00:06:59,100
Har de omskrevet reglerne?
Det stĂĄr der ikke.
82
00:06:59,260 --> 00:07:01,140
-Kom nu.
-Tag den pĂĄ.
83
00:07:02,500 --> 00:07:05,820
-Du er så sød.
-Se vores fyr!
84
00:07:07,540 --> 00:07:09,300
-Det bliver godt.
-Ikke kigge.
85
00:07:09,540 --> 00:07:12,340
Du godeste!
86
00:07:12,500 --> 00:07:17,500
Vi har ændret pynten i år, men jeg
har brug for dit ærlige indtryk.
87
00:07:17,660 --> 00:07:21,140
-Lover du det?
-Ja. Jeg er bange.
88
00:07:21,300 --> 00:07:24,420
Ă…h, det er smukt!
89
00:07:24,580 --> 00:07:27,340
-Kan du lide det?
-Det er enkelt.
90
00:07:27,500 --> 00:07:29,660
Jeg gik ikke
nødvendigvis efter enkelt-
91
00:07:29,820 --> 00:07:34,420
-men mere moderne,
elegant og underspillet.
92
00:07:34,580 --> 00:07:35,900
-Det er utroligt.
-Ja?
93
00:07:36,060 --> 00:07:38,700
Ja, det er det,
far altid taler om. Byg et samfund...
94
00:07:38,860 --> 00:07:40,860
Og folket vil samles! Ja!
95
00:07:41,020 --> 00:07:42,860
-Se.
-Er den til mig?
96
00:07:43,020 --> 00:07:46,820
Jeg købte den til mor til jul. Kom.
Vi har noget arbejde her.
97
00:07:46,980 --> 00:07:52,740
-Lad os pakke dem ind.
-Ă…h! Simon.
98
00:07:52,900 --> 00:07:56,340
Du kan mĂĄske ikke huske det, men
onkel Dave satte smĂĄ figurer frem-
99
00:07:56,500 --> 00:07:58,020
-til hver af julens 12 dage.
100
00:07:58,180 --> 00:08:01,980
Men to af dem mangler.
SĂĄ de rigtige gaver er de nye.
101
00:08:02,140 --> 00:08:04,100
Vi skal shoppe.
102
00:08:04,260 --> 00:08:07,620
Og en lille snack fra køkkenet.
103
00:08:07,780 --> 00:08:11,340
-Meg Swift! Altid en fornøjelse.
-Hvad med dig?
104
00:08:11,500 --> 00:08:13,420
Vær ærlig om hors d'oeuvrerne.
105
00:08:13,580 --> 00:08:15,460
Joe, du har vist ikke
mødt min søster Meg.
106
00:08:15,620 --> 00:08:18,580
Meg, det er Joe.
Vores nye leder. Næsten ny.
107
00:08:18,740 --> 00:08:22,420
Vi har mødt hinanden før. Han kan
lide tubaer, men er lidt klodset.
108
00:08:22,580 --> 00:08:27,580
Så du er Jennifers søster?
Reflekser som en kat.
109
00:08:27,740 --> 00:08:30,860
-Fortæl mig om konkurrencen.
-"Great Salt" er et lokalt blad.
110
00:08:31,020 --> 00:08:35,020
Hvert år vælger de tre restauranter
til at deltage i konkurrencen.
111
00:08:35,180 --> 00:08:36,900
De konkurrerer om
den bedste julefest.
112
00:08:37,060 --> 00:08:39,100
-Hvem vælger vinderen?
-Bladet.
113
00:08:39,260 --> 00:08:40,900
Alle fĂĄr reklame, og hvis du vinder-
114
00:08:41,060 --> 00:08:44,740
-vil bladet donere 25.000 dollar
til velgørenhed efter eget valg.
115
00:08:44,900 --> 00:08:46,940
Og for os er det
Big Mountain Food Bank.
116
00:08:47,100 --> 00:08:48,980
Der ville være kø helt ud på gaden.
117
00:08:49,140 --> 00:08:52,020
Det ville bringe os op pĂĄ et helt nyt
niveau. Det ville være fantastisk.
118
00:08:52,180 --> 00:08:58,980
Det er så spændende.
Og det her er lækkert. Er det kørvel?
119
00:08:59,140 --> 00:09:02,700
-Kan du smage kørvel?
-Professionel urtesmager.
120
00:09:02,860 --> 00:09:05,140
Har Jen ikke sagt det?
121
00:09:05,300 --> 00:09:08,340
Det var for sjov.
Det var for sjov.
122
00:09:15,420 --> 00:09:16,900
Jeg elsker det her.
123
00:09:17,060 --> 00:09:20,340
Jeg elsker Hazelwood til jul.
Men Salt Lake City...
124
00:09:20,500 --> 00:09:22,660
-Ja, fantastisk, ikke?
-Det føles så godt.
125
00:09:22,820 --> 00:09:24,460
Bliv hængende i nogle dage.
126
00:09:24,620 --> 00:09:28,460
Jeg tilbyder dig verdens mest
upĂĄlidelige oppustelige seng.
127
00:09:28,620 --> 00:09:32,060
Flad om morgenen. Hver gang!
128
00:09:32,220 --> 00:09:34,660
Skal du stadig til Frankrig i ĂĄr?
129
00:09:34,820 --> 00:09:38,980
-Ja, uden onkel Dave.
-I elskede at rejse sammen.
130
00:09:39,140 --> 00:09:42,220
Jeg elskede at hænge ud
med alle hans venner i Paris-
131
00:09:42,380 --> 00:09:44,020
-og at han talte forfærdeligt fransk.
132
00:09:44,180 --> 00:09:46,860
-Gone-joor.
-Han sagde: Mare-si.
133
00:09:47,020 --> 00:09:49,020
Han var den bedste.
134
00:09:49,180 --> 00:09:54,500
Men jeg mĂĄ hellere rejse.
Jeg bliver der nok lidt.
135
00:09:54,660 --> 00:09:56,900
Du har en hemmelig
fransk kæreste, ikke?
136
00:09:57,060 --> 00:10:00,140
Hvor vover du at nævne Jean-Louis nu?
137
00:10:00,300 --> 00:10:04,660
Har du nogensinde følt,
at du bare havde brug for det næste?
138
00:10:04,820 --> 00:10:07,940
-Hele tiden.
-Virkelig? Hvad er det næste?
139
00:10:08,100 --> 00:10:11,540
Onkel Dave sagde,
at store beslutninger tager tid.
140
00:10:11,700 --> 00:10:14,220
For mig er det afstanden.
141
00:10:14,380 --> 00:10:18,540
I dag satte jeg mig ind i bilen,
og jeg kørte herhen-
142
00:10:18,700 --> 00:10:24,260
-og jeg følte, at alt var muligt.
Det næste bliver ikke i Hazelwood.
143
00:10:24,420 --> 00:10:26,500
NĂĄr du er klar til at finde ud
af det, er jeg her.
144
00:10:26,660 --> 00:10:29,420
Det ved jeg.
145
00:10:29,580 --> 00:10:32,300
-Se, hvem jeg fandt.
-Hej. Hvad laver du her?
146
00:10:32,460 --> 00:10:34,100
Er du på juleindkøb?
147
00:10:34,260 --> 00:10:37,420
Jeg gĂĄr en tur pĂĄ markedet
før middagstravlheden.
148
00:10:37,580 --> 00:10:40,380
-Det er magi. GĂĄ en tur med os.
-Klart.
149
00:10:40,540 --> 00:10:44,620
Simon og jeg skal købe
en hemmelig julegave til nogen.
150
00:10:44,780 --> 00:10:48,540
-Peger du pĂĄ mig? Hun peger pĂĄ mig.
-Farvel! Vi ses!
151
00:10:48,700 --> 00:10:50,860
En juleoverraskelse! Kom nu.
152
00:10:51,020 --> 00:10:56,060
-Hvad er juletapas?
-Det er umuligt at beskrive.
153
00:10:56,220 --> 00:11:00,380
Det er en skiftende menu.
Man ved kun, at det bliver lækkert.
154
00:11:01,620 --> 00:11:05,340
Jeg tager rosmarinkartofler,
og de grønne bønner ser gode ud.
155
00:11:05,500 --> 00:11:07,420
-Julemiddag.
-Ja!
156
00:11:07,580 --> 00:11:09,260
Hej. Hvad skulle det være?
157
00:11:09,420 --> 00:11:11,500
Det er svært at vælge.
Har du en smagsprøve?
158
00:11:11,660 --> 00:11:16,100
Ja. Hej. Du er tilbage.
Du var her i gĂĄr.
159
00:11:16,260 --> 00:11:19,340
-Ja, det var jeg.
-Og dagen før.
160
00:11:19,500 --> 00:11:23,700
Korrekt.
Alt her ser sĂĄ godt ud.
161
00:11:23,860 --> 00:11:29,260
Nej... Jeg mente, at alt ser sĂĄ
godt ud, og jeg tager smagsmenuen.
162
00:11:29,420 --> 00:11:32,140
-To af dem?
-Ja, tak. Tak.
163
00:11:32,300 --> 00:11:35,620
-Du er virkelig glat.
-Jeg er for tydelig.
164
00:11:35,780 --> 00:11:37,540
Det er min superkraft.
165
00:11:38,780 --> 00:11:43,060
Jeg har kombineret
rød kartoffel-rosmarin-kroketter-
166
00:11:43,220 --> 00:11:47,020
-med kalkun og sovs pĂĄ en bolle
og let krydrede grønne bønner.
167
00:11:47,180 --> 00:11:48,740
-Mange tak.
-Tak.
168
00:11:48,900 --> 00:11:52,380
Sig det til jeres venner.
Og kom igen.
169
00:11:52,540 --> 00:11:56,100
-Vi ses i morgen.
-Det regner jeg med.
170
00:12:01,780 --> 00:12:04,980
-Tak, fordi du støtter mig.
-Jeg gjorde ikke noget.
171
00:12:05,140 --> 00:12:09,140
-Jeg stod der bare og fnisede.
-Hvad kunne være mere nyttigt?
172
00:12:25,340 --> 00:12:27,140
Hvorfor bliver du ikke lidt længere?
173
00:12:27,300 --> 00:12:31,260
-Virkelig?
-Ja. Bliv så længe, du vil.
174
00:12:31,420 --> 00:12:35,180
Okay. Jeg ville elske det.
Jeg skal måske låne noget tøj.
175
00:12:35,340 --> 00:12:37,100
Jeg elsker, at du lader,
som om du spørger.
176
00:12:37,260 --> 00:12:41,580
-Du har en af mine sweatre pĂĄ.
-Pokkers.
177
00:12:41,740 --> 00:12:47,700
Jeg bør også blive og hjælpe Joe og
personalet med at planlægge festen.
178
00:12:47,860 --> 00:12:50,020
Men jeg vil ikke skuffe mor og far.
179
00:12:50,180 --> 00:12:52,100
Umber & Sprig føles som
en velsmurt maskine.
180
00:12:52,260 --> 00:12:55,780
Du fortjener at nyde det.
Hvad laver du...
181
00:12:55,940 --> 00:13:00,100
Det var bedre.
Den passer til sweateren.
182
00:13:00,260 --> 00:13:03,660
Jeg hjælper med Madison-
183
00:13:03,820 --> 00:13:07,100
-og med mor og far,
og du bliver og slapper lidt af.
184
00:13:07,260 --> 00:13:09,780
Jeg er glad for, at du er her.
185
00:13:09,940 --> 00:13:13,020
-Hvad sker der?
-Det er så sødt.
186
00:13:13,180 --> 00:13:15,020
Det er dit nye look.
Det er den, du er nu.
187
00:13:17,060 --> 00:13:21,860
Her. Giv dem til mor, og fĂĄ hende til
at ĂĄbne dem en ad gangen.
188
00:13:22,020 --> 00:13:24,140
Det er en god idé. Det er så sødt.
189
00:13:24,300 --> 00:13:28,620
Og tag i antikboden pĂĄ julemarkedet.
De har mĂĄske ting til julelandsbyen.
190
00:13:28,780 --> 00:13:32,420
-Det skal jeg nok. Godt.
-Simon, kør forsigtigt.
191
00:13:32,580 --> 00:13:34,140
-Jeg elsker jer.
-Elsker dig!
192
00:13:34,300 --> 00:13:37,260
-Jeg elsker ogsĂĄ dig.
-Sikkerhedsseler.
193
00:13:37,420 --> 00:13:41,100
Kom sĂĄ, Simon!
194
00:13:51,460 --> 00:13:54,340
-Det er meget mistelten.
-Jeg troede, du skulle tilbage til...
195
00:13:54,500 --> 00:13:56,780
Ny plan. Jeg bliver et par dage til.
196
00:13:56,940 --> 00:14:00,340
-Hvad er det? -Jeg køber bare
kristtjørn. Til festen.
197
00:14:00,500 --> 00:14:03,580
Kristtjørn har røde bær.
Det er mistelten.
198
00:14:03,740 --> 00:14:08,700
SĂĄ medmindre temaet for festen er
at kysse, hvilket lyder sjovt...
199
00:14:08,860 --> 00:14:13,940
-Det ville folk elske.
-Jeg troede, det var kristtjørn.
200
00:14:14,100 --> 00:14:17,060
Ærlig fejl.
Det sker, når det er grønt.
201
00:14:17,220 --> 00:14:23,380
-Okay. Fyrrekrans.
-Jeg har aldrig forstĂĄet mistelten.
202
00:14:23,540 --> 00:14:26,540
I gymnasiet var jeg
forelsket i Justin Leach.
203
00:14:26,700 --> 00:14:30,820
Jeg tog til julefesten og stod
under misteltenen i timevis-
204
00:14:30,980 --> 00:14:34,380
-og ventede.
Han er gift nu. Ikke med mig.
205
00:14:34,540 --> 00:14:38,700
Med en kvinde, der er fantastisk.
Skal jeg bære den?
206
00:14:38,860 --> 00:14:40,580
Jeg kan bære den. Her.
207
00:14:40,740 --> 00:14:42,740
Festen... Fortæl mig planen.
208
00:14:42,900 --> 00:14:45,460
Jeg har arbejdet hĂĄrdt
pĂĄ at fĂĄ os nomineret.
209
00:14:45,620 --> 00:14:50,300
Jeg har lagt penge til side til et
budget. Maden er klar, pynten og...
210
00:14:50,460 --> 00:14:52,900
-Fotoautomat.
-Fotoautomat?
211
00:14:53,060 --> 00:14:57,260
-Skal du ikke have en fotoautomat?
-Jeg havde ikke overvejet...
212
00:14:57,420 --> 00:15:00,460
-De er lidt sentimentale.
-Nej, især ikke til jul.
213
00:15:00,620 --> 00:15:02,460
Holder du mange julefester?
214
00:15:02,620 --> 00:15:06,940
Nogle gange, ja. Eller
forlovelsesfester. Brudefester...
215
00:15:07,100 --> 00:15:10,940
-Er du hende, der blander sig i alt?
-Hvad? Nej.
216
00:15:11,100 --> 00:15:13,180
Jeg har altid set mig selv
som glad og hjælpsom.
217
00:15:13,340 --> 00:15:15,940
Sådan tænker man nok, hvis
man er hende, der blander sig i alt.
218
00:15:16,100 --> 00:15:21,260
-Fotoautomaten er en god idé.
Ja, ikke?
219
00:15:21,420 --> 00:15:24,340
Okay, hold. SmĂĄkager, glasur.
220
00:15:24,500 --> 00:15:28,140
-Og Meg Swift.
-Kom her.
221
00:15:28,300 --> 00:15:31,060
Og verdens dejligste lillesøster.
222
00:15:31,220 --> 00:15:32,940
-Du kender ogsĂĄ Victoria.
-Ja.
223
00:15:33,100 --> 00:15:37,180
Hun og Jennifer kom hjem fra college,
og jeg fulgte efter dem som hvalpe.
224
00:15:37,340 --> 00:15:40,340
Hun var sejere end os begge.
225
00:15:40,500 --> 00:15:42,300
Vi startede en tradition sidste ĂĄr.
226
00:15:42,460 --> 00:15:44,980
Gratis smĂĄkager
til alle bestillinger i julen.
227
00:15:45,140 --> 00:15:48,140
Automatiske smĂĄkager.
Hvem elsker ikke det?
228
00:15:55,300 --> 00:15:57,380
Mange tak.
229
00:15:59,940 --> 00:16:01,460
Træk den udad.
230
00:16:09,980 --> 00:16:12,060
Det er sĂĄ diskret.
231
00:16:19,540 --> 00:16:23,580
-Dit rensdyr har en sweater pĂĄ.
-Hun er festlig.
232
00:16:23,740 --> 00:16:26,780
Vi burde overveje en
smĂĄkage-dekorationsstation.
233
00:16:26,940 --> 00:16:30,500
-Ja!
-Vi er enige om at gøre det enkelt.
234
00:16:30,660 --> 00:16:34,100
-Stor mulighed for os og madbanken.
-Du mĂĄ slutte dig til os.
235
00:16:34,260 --> 00:16:37,180
Det er et dejligt sted,
men har ikke mange penge.
236
00:16:37,340 --> 00:16:39,940
Meget gerne, og en anden ting,
vi kan lave til julefesten...
237
00:16:40,100 --> 00:16:44,220
Jeg sætter pris på din entusiasme,
men Jennifer og jeg har en plan.
238
00:16:44,380 --> 00:16:49,780
Mad til en fornem smag.
Flere retter. Og strengemusik.
239
00:16:49,940 --> 00:16:54,340
Snerpet victoriansk jul.
240
00:16:54,500 --> 00:17:00,340
Jeg elsker stedet her,
men det trænger til lidt liv.
241
00:17:00,500 --> 00:17:04,540
Vi blev enige om en plan.
Vi vil ikke tage munden for fuld.
242
00:17:04,700 --> 00:17:09,340
Jeg er enig med Meg.
Hvem stemmer for flere idéer?
243
00:17:15,940 --> 00:17:18,060
Godt.
244
00:17:20,660 --> 00:17:26,020
-Hvordan gĂĄr det med dig?
-Familien har det godt.
245
00:17:26,180 --> 00:17:29,220
-Min søster skal have trillinger.
-Tre gange så meget glæde.
246
00:17:29,380 --> 00:17:32,340
Og tre gange tremmesenge og legetøj.
247
00:17:32,500 --> 00:17:36,700
Jeg har også søgt et drømmejob,
jeg aldrig fĂĄr.
248
00:17:36,860 --> 00:17:39,100
-Det er hos Naidre Miller.
-Den Naidre Miller?
249
00:17:39,260 --> 00:17:42,860
Ja. Det er i L.A.
Tættere på min familie.
250
00:17:43,020 --> 00:17:47,020
Selvom det ville føles, som om jeg
ville efterlade din søster i knibe...
251
00:17:47,180 --> 00:17:49,380
-...har hun været en stor støtte.
-Ja, det er Jen.
252
00:17:49,540 --> 00:17:51,660
Hun vil altid det bedste for andre.
253
00:17:51,820 --> 00:17:54,660
-Jeg skal nok gøre mig nyttig.
-Tak.
254
00:17:54,820 --> 00:17:57,700
Hvor skal de hen? Bord 10.
255
00:17:58,740 --> 00:18:01,740
Kate, hvor skal jeg hen?
256
00:18:04,740 --> 00:18:08,220
-Goddag, den herre.
-Du er ikke Jennifer.
257
00:18:08,380 --> 00:18:12,300
Nej. Men jeg har hendes sweater pĂĄ.
Jeg er hendes søster Meg.
258
00:18:12,460 --> 00:18:15,260
Ligheden er forbløffende.
259
00:18:15,420 --> 00:18:18,420
-Jeg hedder Frank.
-Hej, Frank. Du må være stamkunde.
260
00:18:18,580 --> 00:18:21,300
Det er godt at have et lokalt
sted. De tager sig af mig.
261
00:18:21,460 --> 00:18:24,980
-De bruger meget rosmarin og...
-Kørvel. Ja.
262
00:18:25,140 --> 00:18:28,540
Vi voksede op i en restaurant,
og min onkel drev en biograf.
263
00:18:28,700 --> 00:18:31,500
-Det handler om folk, der kommer...
-Meg. MĂĄ jeg...?
264
00:18:31,660 --> 00:18:33,940
-Ja. Undskyld mig.
-Jeg hĂĄber, vi ses igen, Meg.
265
00:18:34,100 --> 00:18:35,820
I lige måde, Frank. Du er skøn.
266
00:18:40,020 --> 00:18:44,260
-Flink fyr.
-Mange spiser alene. Du kan bare...
267
00:18:44,420 --> 00:18:48,660
Jeg var bare venlig.
Vi kan begge lide urter.
268
00:18:48,820 --> 00:18:51,460
Hør her. Du skal vide,
at jeg har hørt dine idéer.
269
00:18:51,620 --> 00:18:54,300
Og jeg er
meget begejstret for de idéer.
270
00:18:54,460 --> 00:18:58,060
-Men i det enkles interesse...
-Jeg tænkte også enkelhed.
271
00:18:58,220 --> 00:19:02,420
Jonglerende nisser. Julekaraoke.
Klovne, som bowler i nissehuer.
272
00:19:02,580 --> 00:19:06,020
Det var for sjov. Det var en vits.
Du grinede ikke.
273
00:19:06,180 --> 00:19:09,700
Hør, hvis vi påtager os for meget
og fejler, får vi ikke præmiepengene-
274
00:19:09,860 --> 00:19:12,220
-eller omtalen. ForstĂĄr du?
275
00:19:12,380 --> 00:19:14,820
Umber og Sprig
skal tage det næste skridt.
276
00:19:14,980 --> 00:19:17,060
-At vokse.
-Ja, og det vil jeg ogsĂĄ.
277
00:19:17,220 --> 00:19:19,220
Det vil min søster også.
Det lover jeg.
278
00:19:19,380 --> 00:19:21,220
Men det er mere end det.
279
00:19:22,540 --> 00:19:26,060
Vi har lidt tid før aftensmaden.
Har du lyst til en udflugt?
280
00:19:28,300 --> 00:19:30,980
BIG MOUNTAIN
MADBANK
281
00:19:33,620 --> 00:19:38,500
Her er det.
Jeg har været frivillig her længe-
282
00:19:38,660 --> 00:19:42,180
-og så begyndte din søster og hendes
personale at komme en gang om ugen.
283
00:19:42,340 --> 00:19:44,140
En stor, sjov gruppe.
284
00:19:44,300 --> 00:19:48,300
Jeg lærte dem at kende
og spurgte din søster-
285
00:19:48,460 --> 00:19:50,460
-om hun havde brug for en
til at drive stedet.
286
00:19:50,620 --> 00:19:52,900
Ud af det blĂĄ
ville du drive en restaurant?
287
00:19:53,060 --> 00:19:55,100
Jeg har et CV.
Det har altid været min ting.
288
00:19:55,260 --> 00:19:59,340
Barer og restauranter.
Det er altid de bedste jobs.
289
00:19:59,500 --> 00:20:03,460
Og jobbet for din søster ville give
mig tid til at være frivillig her.
290
00:20:03,620 --> 00:20:08,340
Der er sĂĄ meget behov lige nu.
Så vi gør, hvad vi kan.
291
00:20:08,500 --> 00:20:13,660
-Joe! Jeg ventede dig ikke.
-Stedet ser godt ud. Og den sweater.
292
00:20:13,820 --> 00:20:17,860
Ja, jeg er som slædeklokker
og fornuftige sko. Hør her...
293
00:20:19,660 --> 00:20:22,860
Du må være Jennifers søster.
Jeg hedder Maryanne.
294
00:20:23,020 --> 00:20:24,500
Meg. Rart at møde dig.
295
00:20:24,660 --> 00:20:29,340
Vi blev udvalgt til konkurrencen,
jeg fortalte dig om.
296
00:20:29,500 --> 00:20:32,220
Vi kan vinde 25.000 dollar,
som vi donerer til velgørenhed.
297
00:20:32,380 --> 00:20:35,260
-Du har planer om at udvide.
-Undskyld. Jeg vil ikke græde.
298
00:20:35,420 --> 00:20:38,660
En hvilken som helst god gerning,
og sĂĄ bryder tĂĄrerne frem.
299
00:20:38,820 --> 00:20:42,220
-Ud med det. Føl følelserne.
-Vi har ikke vundet endnu.
300
00:20:42,380 --> 00:20:44,460
Nej, men det ville betyde sĂĄ meget.
301
00:20:44,620 --> 00:20:47,620
Lige nu pakker vi
kasser med mad til folk.
302
00:20:47,780 --> 00:20:52,460
Det skal være som et supermarked,
hvor folk kan komme og vælge.
303
00:20:52,620 --> 00:20:55,820
-Det ville jeg elske.
-Det dukker op overalt.
304
00:20:55,980 --> 00:20:58,580
Der er en i Santa Barbara,
en i Nashville.
305
00:20:58,740 --> 00:21:02,700
De kalder det Butikken, men jeg
kalder det at shoppe med værdighed.
306
00:21:02,860 --> 00:21:05,260
Stadig gratis, men større udvalg.
307
00:21:05,420 --> 00:21:08,260
-Vis hende stedet.
-Ja! Kom med mig.
308
00:21:08,420 --> 00:21:13,060
Rummet skal allerede justeres lidt.
309
00:21:13,220 --> 00:21:18,820
Men vi kan have frugt og grønt her
og kølediskene her.
310
00:21:18,980 --> 00:21:23,660
Det er stort nok, ikke?
Det ville være fantastisk.
311
00:21:23,820 --> 00:21:26,140
Det kan præmien forhåbentlig tillade.
312
00:21:26,300 --> 00:21:28,300
Med startpengene pĂĄ 25.000 dollar-
313
00:21:28,460 --> 00:21:32,780
-ville vi være kvalificeret til en
masse legater og nonprofit-midler.
314
00:21:32,940 --> 00:21:35,020
Det ville blive hĂĄrdt arbejde,
men det er det værd.
315
00:21:35,180 --> 00:21:39,980
Vi vil arbejde sĂĄ hĂĄrdt
for at fĂĄ det til at ske.
316
00:21:41,580 --> 00:21:44,820
Hvis vi spreder budskabet til
folk nok og fĂĄr den rette omtale...
317
00:21:44,980 --> 00:21:46,300
Vi mĂĄ ikke forhaste os.
318
00:21:46,460 --> 00:21:49,140
Vi er en lille stab
med begrænsede ressourcer.
319
00:21:49,300 --> 00:21:51,820
-Men du har mig.
-Hvor længe?
320
00:21:51,980 --> 00:21:53,660
Hej, Joe. Har du et øjeblik?
321
00:22:01,500 --> 00:22:02,820
Meg?
322
00:22:02,980 --> 00:22:06,180
Kan du ikke se mit navn, nĂĄr jeg
ringer? Jeg stĂĄr vel i din telefon.
323
00:22:06,340 --> 00:22:10,660
-Meget morsomt. Hvordan gĂĄr det?
-Helt ærligt, det er fantastisk.
324
00:22:10,820 --> 00:22:12,940
Jeg elsker denne by!
325
00:22:13,100 --> 00:22:16,660
Joe viste mig madbanken,
og jeg hygger mig virkelig.
326
00:22:16,820 --> 00:22:21,340
-Maryanne er et energibundt, ikke?
-Hun er fantastisk! Jeg elsker hende.
327
00:22:21,500 --> 00:22:24,860
Og jeg vil hjælpe dit personale
med at holde en kæmpe fest.
328
00:22:25,020 --> 00:22:28,460
Hvad hvis jeg ikke tog tilbage
til Hazelwood?
329
00:22:28,620 --> 00:22:30,580
Det er klogt.
330
00:22:30,740 --> 00:22:34,380
Bliver mor og far ikke kede af det,
hvis jeg bliver her et par dage mere?
331
00:22:34,540 --> 00:22:36,980
De vil nok være glade for,
at du prøver noget nyt.
332
00:22:37,140 --> 00:22:42,180
-Søsterbytte. Jeg elsker det!
-Det gør jeg også.
333
00:22:42,340 --> 00:22:44,460
Jeg fortæller Joe,
at du hjælper, okay?
334
00:22:44,620 --> 00:22:48,300
Nej. Lad mig. Jeg kan klare det.
335
00:22:48,460 --> 00:22:51,100
Jeg elsker dig.
Ring, hvis der sker noget.
336
00:22:51,260 --> 00:22:54,500
-Det lover jeg. Jeg elsker ogsĂĄ dig.
-Farvel.
337
00:22:54,660 --> 00:22:57,220
Og du fĂĄr aldrig frakken tilbage.
338
00:22:59,860 --> 00:23:01,940
Jeg har bare aldrig
set dig tage fri før.
339
00:23:02,100 --> 00:23:04,220
-Er alt okay?
-Ja. Jeg har en date.
340
00:23:04,380 --> 00:23:08,020
-Men hvis du har brug for mig...
-Nej, nej.
341
00:23:08,180 --> 00:23:11,460
Jeg er glad pĂĄ dine vegne.
Grib chancen.
342
00:23:11,620 --> 00:23:13,540
-Held og lykke.
-Tak.
343
00:23:13,700 --> 00:23:16,860
Hejsa.
Er det svarlisten til festen?
344
00:23:17,020 --> 00:23:20,500
Det gĂĄr langsomt,
men vi indhenter det.
345
00:23:20,660 --> 00:23:23,020
Vi bør lave en mailingliste
og sende en e-mail ud.
346
00:23:23,180 --> 00:23:28,740
Og i forhold til pynten...
Hvad hvis vi gør det stort?
347
00:23:28,900 --> 00:23:31,900
Er jeg gĂĄet glip af noget?
Arbejder du her nu?
348
00:23:32,060 --> 00:23:36,140
PĂĄ en mĂĄde, ja.
Jeg talte med Jennifer.
349
00:23:36,300 --> 00:23:39,780
Jeg skal hjælpe
med at planlægge festen.
350
00:23:39,940 --> 00:23:45,100
Jeg vil ikke
have seks meter mistelten.
351
00:23:45,260 --> 00:23:48,220
Så lad os mødes i morgen tidlig
og købe ind.
352
00:23:48,380 --> 00:23:50,340
-Perfekt!
-Perfekt!
353
00:24:01,500 --> 00:24:03,140
-Hej.
-Hej.
354
00:24:03,300 --> 00:24:06,460
-Ville du møde mig her?
-Ja. Kom ind.
355
00:24:07,620 --> 00:24:09,940
Hold da op!
356
00:24:10,100 --> 00:24:12,340
Min søster fortalte mig
om installationen-
357
00:24:12,500 --> 00:24:14,340
-men jeg vidste ikke,
det ville være så smukt.
358
00:24:14,500 --> 00:24:18,260
Ja. Folk kommer fra nær og fjern
hvert ĂĄr for at se det.
359
00:24:18,420 --> 00:24:21,740
Vi bør få en kunstner til
at lave en installation til festen.
360
00:24:21,900 --> 00:24:23,780
-Meg...
-Nej, kom nu.
361
00:24:23,940 --> 00:24:26,260
Du sagde,
folk kommer fra nær og fjern.
362
00:24:26,420 --> 00:24:30,060
De vil flokkes til vores fest.
Tilføj et par aktiviteter. Kom nu.
363
00:24:30,220 --> 00:24:34,500
Efter i gĂĄr er jeg lidt bekymret for,
hvad du mener med aktiviteter.
364
00:24:34,660 --> 00:24:39,300
En god julefest kræver aktiviteter.
Tag bryllupper, for eksempel.
365
00:24:39,460 --> 00:24:42,460
De er sjove, fordi man kan se
gommen danse med sin mor.
366
00:24:42,620 --> 00:24:46,300
Nogen kaster noget,
du kan gribe. Kage i ansigtet!
367
00:24:46,460 --> 00:24:49,140
-Ja, men til en julefest...
-Det er det samme.
368
00:24:49,300 --> 00:24:52,220
En fest, hvor man stĂĄr op
hele dagen i formelt tøj-
369
00:24:52,380 --> 00:24:56,820
-er en fest, man forlader.
Det er en mellemskolefest.
370
00:24:56,980 --> 00:25:00,140
Var du til mellemskolefest?
371
00:25:00,300 --> 00:25:02,820
-Var du ikke sjov?
-Jeg var sjov.
372
00:25:02,980 --> 00:25:07,020
Men min familie holdt julen enkel.
Mine forældre elskede at rejse-
373
00:25:07,180 --> 00:25:10,140
-og jeg kunne lide
at arbejde som frivillig i julen.
374
00:25:10,300 --> 00:25:14,340
Ja. Min søster fortalte mig
om de ansattes juletraditioner.
375
00:25:14,500 --> 00:25:17,460
Og uanset hvad sørgede jeg altid for,
at det var for alle.
376
00:25:17,620 --> 00:25:20,980
For vi skal bygge det lokalsamfund,
vi ønsker, ikke?
377
00:25:21,140 --> 00:25:24,980
Det er det, festen bør handle om.
Den bør handle om fællesskab.
378
00:25:25,140 --> 00:25:27,900
En stor fest.
379
00:25:28,060 --> 00:25:30,100
-FĂĄ dem til at danse.
-FĂĄ dem til at danse.
380
00:25:31,820 --> 00:25:33,700
Danse, hvad?
381
00:25:33,860 --> 00:25:36,020
Frokosttravlheden begynder snart-
382
00:25:36,180 --> 00:25:39,780
-og det her er lidt større end de
kristtjørnkranse, jeg tænkte på.
383
00:25:39,940 --> 00:25:42,140
Jeg fĂĄr et tilbud til julestjernerne.
384
00:25:42,300 --> 00:25:46,380
-Han ser ud til at vide det.
-Ja, men...
385
00:25:53,500 --> 00:25:55,580
Hej, Frank.
Havde du en god frokost i dag?
386
00:25:55,740 --> 00:25:59,820
Som altid. En god rutine er nøglen
til et sundt liv.
387
00:25:59,980 --> 00:26:01,500
Nogle gange fĂĄr man gratis smĂĄkager.
388
00:26:01,660 --> 00:26:05,780
Skal du ud at rejse i julen?
389
00:26:05,940 --> 00:26:10,220
Nej. Ikke så meget længere.
390
00:26:10,380 --> 00:26:13,380
Jeg har en datter,
men vi fejrer det hver for sig.
391
00:26:15,420 --> 00:26:18,980
-Alex, hvordan gik daten?
-Ja, det vil jeg ogsĂĄ gerne vide.
392
00:26:19,140 --> 00:26:22,020
Var det stressende at finde tøj?
Det synes jeg.
393
00:26:22,180 --> 00:26:26,940
-Hvor var I henne?
-Det var sjovt. Og han er alle tiders.
394
00:26:27,100 --> 00:26:29,660
Og jeg inviterede ham
til vores frivillige vagt i morgen.
395
00:26:29,820 --> 00:26:32,020
SĂĄ I skal tage det roligt,
mor og far.
396
00:26:33,340 --> 00:26:36,380
Er I frivillige? Sammen? Hvor?
397
00:26:36,540 --> 00:26:39,300
Big Mountain Madbank.
Vi tager en vagt en gang om ugen.
398
00:26:39,460 --> 00:26:41,500
Kom og vær med en dag, Frank.
399
00:26:41,660 --> 00:26:44,580
-Meget gerne.
-Godt. I morgen tidlig kl. 8.00.
400
00:26:46,540 --> 00:26:49,940
Og vi to har en aftale
med kranse og træer.
401
00:26:51,140 --> 00:26:53,180
Se lige den skønhed.
402
00:26:53,340 --> 00:26:56,580
I en fantasiverden,
ud over julestjernerne-
403
00:26:56,740 --> 00:27:01,140
-hvad hvis vi har et stort træ,
enormt, højt og fedt?
404
00:27:01,300 --> 00:27:02,980
Hvor skal folk stĂĄ?
405
00:27:03,140 --> 00:27:06,020
Har du set, hvem der kommer?
Der kommer 18 personer.
406
00:27:06,180 --> 00:27:07,620
Vi finder nok plads.
407
00:27:07,780 --> 00:27:11,500
Et stort træ, vi kan pynte, ikke?
408
00:27:11,660 --> 00:27:13,700
Som barn ønskede jeg mig
et enormt træ.
409
00:27:13,860 --> 00:27:17,620
Mine forældre ville ikke købe et,
for det fyldte for meget i stuen.
410
00:27:17,780 --> 00:27:19,860
-OgsĂĄ mig.
-Virkelig?
411
00:27:20,020 --> 00:27:24,020
Men jeg ville altid sige,
at vi kan skære bunden af...
412
00:27:24,180 --> 00:27:27,860
-...og lave en krans.
-Af resterne.
413
00:27:28,020 --> 00:27:30,340
Store hjerner...
414
00:27:30,500 --> 00:27:34,900
Er det, hvad juletraditioner
i en lille by er?
415
00:27:35,060 --> 00:27:37,940
Dig og en fra skipatruljen
laver kranse sammen.
416
00:27:38,100 --> 00:27:41,020
Jeg er fra en meget lille by,
så der er én i skipatruljen-
417
00:27:41,180 --> 00:27:44,300
-og han er ældre end min far.
Hvad med dig?
418
00:27:44,460 --> 00:27:47,020
Tager du mange kvinder
med til kranseproduktionsbordet?
419
00:27:47,180 --> 00:27:48,820
For at få hænderne
fulde af plantesaft-
420
00:27:48,980 --> 00:27:52,940
-og skabe noget i tvivlsom
kunstnerisk smag et godt stævnemøde.
421
00:27:53,100 --> 00:27:55,900
Intet slår duften af fyrretræ.
422
00:27:59,620 --> 00:28:04,780
-Jeg mĂĄ tage den.
-Ja, klart. Vi er næsten færdige her.
423
00:28:04,940 --> 00:28:06,540
Vi kan hænge dem op i restauranten.
424
00:28:06,700 --> 00:28:10,180
Det bliver smukt. Vi kan hænge dem
op på væggen og... Farvel.
425
00:28:10,340 --> 00:28:12,620
Hallo?
426
00:28:12,780 --> 00:28:16,300
Hej. Undskyld mig.
427
00:28:16,460 --> 00:28:21,100
Kan du hjælpe mig med
at finde et stort træ?
428
00:28:21,260 --> 00:28:24,180
I dobbelt bredde,
men det er en overraskelse.
429
00:28:24,340 --> 00:28:29,940
Nej, det er intet problem.
Godt. Tak. Glædelig jul.
430
00:28:30,100 --> 00:28:35,020
Jeg leder efter et træ
af dobbelt bredde.
431
00:28:35,180 --> 00:28:41,100
-Som det her? Godt.
-Ja. Det er en overraskelse. SĂĄ...
432
00:28:55,660 --> 00:28:58,780
-Hej, Meg!
-Hej, alle sammen. Jeg savner jer!
433
00:28:58,940 --> 00:29:01,900
-Pynter I træet?
-Det gør vi!
434
00:29:02,060 --> 00:29:04,900
-Hvordan gĂĄr det?
-AltsĂĄ...
435
00:29:05,980 --> 00:29:07,300
Vent der.
436
00:29:08,700 --> 00:29:11,820
Pludselig ramte det mig som en bølge.
437
00:29:11,980 --> 00:29:14,780
Jeg ville gerne komme
til deres store aften i teatret-
438
00:29:14,940 --> 00:29:18,020
-men det ville jeg pludselig ikke.
Jeg ville være her.
439
00:29:18,180 --> 00:29:23,220
-Har du det okay med det?
-Som altid lyttede Jen.
440
00:29:23,380 --> 00:29:29,060
Og hun lod mig føle mine følelser.
Og sĂĄ sagde hun det helt rigtige.
441
00:29:29,220 --> 00:29:34,140
-Søstre er fantastiske.
-Søstre er fantastiske.
442
00:29:34,300 --> 00:29:37,940
Tak, fordi I meldte jer frivilligt
i morgen tidlig.
443
00:29:38,100 --> 00:29:39,420
Det ville vi ikke gĂĄ glip af.
444
00:29:39,580 --> 00:29:42,860
Meg, jeg mangler stadig
et billede til e-mailinvitationen.
445
00:29:43,020 --> 00:29:47,820
Du fĂĄr den i morgen. Det lover jeg.
Festen er om syv dage.
446
00:29:47,980 --> 00:29:51,780
-Vi fĂĄr ikke meget tid til det.
-Det er det sjove ved det.
447
00:29:51,940 --> 00:29:54,860
-Godnat.
-Godnat.
448
00:29:55,020 --> 00:29:57,500
Det var sjovt
at lege nisse med dig i dag.
449
00:29:57,660 --> 00:29:59,580
-MĂĄske kan vi gĂĄ derned i morgen...
-Tidligt.
450
00:29:59,740 --> 00:30:03,940
Jeg lovede Maryanne at hente
nogle forsyninger, før vi kommer.
451
00:30:04,100 --> 00:30:09,020
-Og det er pĂĄ vejen.
-Vi ses i morgen.
452
00:30:09,180 --> 00:30:12,780
-Godnat, Joe.
-Godnat, Meg.
453
00:30:16,860 --> 00:30:18,900
-"Godnat, Joe. "
-Hold lige op.
454
00:30:19,060 --> 00:30:22,300
Jeg vil ikke være uhøflig.
Det er høfligt at sige godnat.
455
00:30:22,460 --> 00:30:27,060
Jeg vil være professionel.
Man siger godnat til sine kolleger.
456
00:30:27,220 --> 00:30:29,780
-Det gør man!
-Selvfølgelig gør man det.
457
00:30:35,900 --> 00:30:39,580
Vi har en masse kasser at fylde.
458
00:30:42,700 --> 00:30:46,140
Hej, Alex. Hvordan gĂĄr det?
Jule-tapas. Hvordan gĂĄr det?
459
00:30:46,300 --> 00:30:48,060
-Godt at se dig.
-I lige mĂĄde.
460
00:30:48,220 --> 00:30:50,180
-Joe. Velkommen om bord.
-Tak.
461
00:30:50,340 --> 00:30:51,980
Vi har muffins med.
462
00:30:52,140 --> 00:30:56,620
-Se lige det hold.
-Der er mange flere end normalt.
463
00:30:56,780 --> 00:31:00,820
-Det er Martin. Og Frank.
-Hej!
464
00:31:00,980 --> 00:31:04,980
Tak, fordi I kom. Der er sĂĄ meget at
gøre, og jeg sætter pris på hjælpen.
465
00:31:05,140 --> 00:31:08,180
-Sæt os i arbejde. Hvad mangler du?
-Majs.
466
00:31:08,340 --> 00:31:11,620
Ingen kan finde den røde frugtfarve.
Men vi fandt den grønne.
467
00:31:11,780 --> 00:31:13,700
-Vi tænkte, det var fint.
-Var det ikke?
468
00:31:13,860 --> 00:31:18,060
Nej. Men kun fordi jeg havde taget
fejl af sukker og salt.
469
00:31:18,220 --> 00:31:20,740
Så den var grøn, og den var salt.
470
00:31:20,900 --> 00:31:24,580
Fremover kendt
som den store Grinchkage-jul.
471
00:31:24,740 --> 00:31:26,820
Du fortæller gode historier.
472
00:31:26,980 --> 00:31:29,100
-SĂĄdan er min Nia.
-Er det din datter?
473
00:31:29,260 --> 00:31:35,180
Ja. SĂĄ kunstnerisk. God med ord.
Dygtig. Klog.
474
00:31:35,340 --> 00:31:39,220
Men jeg var for streng.
Det ved jeg nu.
475
00:31:39,380 --> 00:31:43,220
Jeg bekymrer mig for meget.
Jeg ville sĂĄ gerne beskytte hende.
476
00:31:43,380 --> 00:31:48,380
Men hun mĂĄtte sprede sine vinger,
så hvis jeg skulle gøre det om...
477
00:31:50,020 --> 00:31:51,580
Jeg vrøvler.
478
00:31:54,860 --> 00:31:58,700
Er det derfor,
du ikke fejrer jul med hende?
479
00:31:58,860 --> 00:32:02,940
Det er ikke kun det.
Vi er begge stædige. Og...
480
00:32:03,100 --> 00:32:06,660
Jeg har en kasse mere her.
Den er klar.
481
00:32:11,540 --> 00:32:16,380
-Fortæller folk dig bare ting?
-Ja. SĂĄdan et ansigt har jeg.
482
00:32:16,540 --> 00:32:19,820
Det betyder, at jeg hører
nogle gode historier.
483
00:32:21,980 --> 00:32:24,500
Hvad hvis vi forenede dem?
484
00:32:24,660 --> 00:32:29,140
-Tag Franks datter med på caféen.
-Jeg ved det ikke.
485
00:32:29,300 --> 00:32:33,580
Det er meget venligt, men
det føles som et skridt for langt.
486
00:32:33,740 --> 00:32:36,340
Ja. MĂĄske har du ret.
487
00:32:36,500 --> 00:32:40,980
Vi er næsten færdige her. Jeg har
et ærinde før frokosttravlheden.
488
00:32:41,140 --> 00:32:42,860
Har du købt julegaver?
489
00:32:47,220 --> 00:32:50,500
Det er sĂĄ perfekt.
490
00:32:50,660 --> 00:32:54,300
Værsgo. Mange tak.
Glædelig jul!
491
00:32:54,460 --> 00:32:58,140
Vi tilføjer til min onkels
julelandsby som en gave til min mor.
492
00:32:58,300 --> 00:33:00,580
Det er ogsĂĄ en god mĂĄde
for hende at huske ham pĂĄ.
493
00:33:00,740 --> 00:33:02,820
Tager du hjem i aften til ĂĄbningen?
494
00:33:02,980 --> 00:33:07,220
Nej, og Jennifer har det fint med,
at jeg mĂĄ blive her.
495
00:33:07,380 --> 00:33:11,740
Jeg kan ikke tage tilbage til
biografen uden onkel Dave.
496
00:33:11,900 --> 00:33:16,820
Han fortalte historier med
lydeffekter og poppede popcorn.
497
00:33:16,980 --> 00:33:21,140
Det føles også, som om der er
noget her, jeg skal lære.
498
00:33:21,300 --> 00:33:25,380
Da jeg startede her, følte jeg,
at jeg hørte til her.
499
00:33:25,540 --> 00:33:31,340
Jeg ved ikke hvorfor.
Men der er bare-
500
00:33:31,500 --> 00:33:34,660
-sĂĄ mange ting, jeg ikke vidste,
hvordan man gjorde.
501
00:33:34,820 --> 00:33:36,140
SĂĄsom?
502
00:33:36,300 --> 00:33:40,660
Jeg lærte, at jeg kan lide
at være en del af et hold.
503
00:33:40,820 --> 00:33:43,100
At finde nye mĂĄder
at skabe dybere forbindelser-
504
00:33:43,260 --> 00:33:44,860
-med restauranten, fællesskabet.
505
00:33:45,020 --> 00:33:47,740
Du ser virkelig
det store billede, hvad?
506
00:33:47,900 --> 00:33:51,260
Detaljerne pĂĄ den anden side,
pynten, omtalen.
507
00:33:51,420 --> 00:33:56,260
Jeg er ved at lære det. Jeg bad
Maryanne give mig donorlisten.
508
00:33:56,420 --> 00:33:59,860
-Når Alex er færdig med den e-mail...
-Invitationer ud.
509
00:34:03,100 --> 00:34:05,700
Jeg hyggede mig virkelig
i morges, Meg.
510
00:34:05,860 --> 00:34:10,500
Jeg hĂĄber, vi vinder,
sĂĄ vi kan give endnu mere.
511
00:34:10,660 --> 00:34:16,140
Præmiepengene skal gå til at udvide
Food Bank til et gratis supermarked.
512
00:34:16,300 --> 00:34:19,740
Madbanker er fantastiske, og der
har folk endnu flere muligheder.
513
00:34:19,900 --> 00:34:21,860
Det er fantastisk.
514
00:34:22,940 --> 00:34:27,780
Jeg har en gave til dig,
som du vil elske.
515
00:34:27,940 --> 00:34:30,740
Det er et dobbelt bredt træ.
516
00:34:30,900 --> 00:34:33,020
Og jeg har en gave til dig,
som du vil elske.
517
00:34:33,180 --> 00:34:36,860
Det er et dobbelt, dobbelt bredt træ.
518
00:34:38,820 --> 00:34:40,340
Sælger vi dem nu?
519
00:34:40,500 --> 00:34:44,660
Så du køber et træ til mig,
og jeg køber et til dig.
520
00:34:44,820 --> 00:34:48,740
To sjæle, én tanke.
Vi bør sætte dem i vand.
521
00:34:48,900 --> 00:34:54,580
Vent et øjeblik.
Lad mig lige... Vent.
522
00:34:54,740 --> 00:34:57,220
Frank. Rør dig ikke.
523
00:34:57,380 --> 00:35:01,100
Det er et perfekt billede til
e-mailkampagnen til donorlisten.
524
00:35:01,260 --> 00:35:05,460
De vil elske det! Ja!
525
00:35:05,620 --> 00:35:11,060
Se det billede! Det er sĂĄ godt!
Det er sĂĄ godt.
526
00:35:11,220 --> 00:35:14,740
MĂĄske skulle vi
koordinere vores fejl.
527
00:35:14,900 --> 00:35:19,500
-Det var den bedst mulige fejl.
-Jeg er enig.
528
00:35:21,300 --> 00:35:23,900
MĂĄske har du ret
angående træerne i restauranten.
529
00:35:24,060 --> 00:35:25,620
MĂĄske skal de om bagved.
530
00:35:25,780 --> 00:35:28,540
Middagen er klaret. Alle i
køkkenet ved, hvad de skal gøre.
531
00:35:28,700 --> 00:35:30,100
Stedet kan klare sig uden mig.
532
00:35:30,260 --> 00:35:33,660
Det er godt, for jeg kunne godt bruge
en pause. Skal vi gĂĄ en tur?
533
00:35:34,660 --> 00:35:36,500
Se al den pynt.
534
00:35:36,660 --> 00:35:40,340
Salt Lake ved, hvordan man gør.
Noget nyt fra Jennifer?
535
00:35:40,500 --> 00:35:42,460
Hun elsker at være sammen med Simon.
536
00:35:42,620 --> 00:35:48,220
Jeg tror, biografen virkelig
tændte noget inde i hende. Hvad?
537
00:35:48,380 --> 00:35:49,860
Det er første jul uden din onkel-
538
00:35:50,020 --> 00:35:52,060
-og godt, at Jennifer
og Simon har det godt.
539
00:35:52,220 --> 00:35:55,980
Jeg har det fint. Virkelig.
Det har jeg. Jeg morer mig.
540
00:35:56,140 --> 00:35:59,020
Jeg hjælper med festen, personalet.
Jeg har ikke lyst til at rejse.
541
00:35:59,180 --> 00:36:03,220
Men du skal til Frankrig, ikke?
542
00:36:03,380 --> 00:36:06,940
Undskyld. Jeg mĂĄ tage den.
543
00:36:07,100 --> 00:36:09,460
-Ses vi pĂĄ restauranten?
-Ja.
544
00:36:13,860 --> 00:36:19,300
Tag to.
Jeg mener, det er jo jul.
545
00:36:19,460 --> 00:36:22,620
Har du set,
hvor mange der har svaret?
546
00:36:22,780 --> 00:36:26,100
-Det er virkelig gode nyheder.
-Alt for mange.
547
00:36:26,260 --> 00:36:29,820
Det er mere, end restauranten har,
og det vokser stadig.
548
00:36:29,980 --> 00:36:34,460
-Nu er det en rigtig fest.
-Hvor skal alle de mennesker være?
549
00:36:34,620 --> 00:36:39,420
Hvor meget julestemning kan vi
sprede, hvis alle venter udenfor?
550
00:36:39,580 --> 00:36:41,300
Det er et godt problem at have.
551
00:36:41,460 --> 00:36:44,500
Nogle vil endda mene,
at det er et julemirakel.
552
00:36:44,660 --> 00:36:48,740
-Bare jeg havde din optimisme.
-Bare du havde.
553
00:36:48,900 --> 00:36:52,300
Meg. Joe. Jeg har nyheder.
554
00:36:52,460 --> 00:36:54,780
Først: Jeg fik jobbet!
555
00:36:54,940 --> 00:36:59,180
-Naidre Miller?
-Tillykke, Victoria!
556
00:36:59,340 --> 00:37:02,100
-Vi ved, hvor meget du ønskede det.
-Tak.
557
00:37:02,260 --> 00:37:06,220
Det er forfærdeligt for os.
Vi bliver aldrig de samme igen.
558
00:37:06,380 --> 00:37:08,900
Men vi er glade, Victoria.
Vi er glade pĂĄ dine vegne.
559
00:37:09,060 --> 00:37:11,420
Og min søster Jane
skal have trillinger.
560
00:37:11,580 --> 00:37:13,820
Ja! Jeg glæder mig
til at købe matchende tøj til dem.
561
00:37:13,980 --> 00:37:17,380
Nej, nej, nej.
Hun fĂĄr dem lige nu. Lige nu.
562
00:37:17,540 --> 00:37:20,740
-Lige nu? Er alt i orden?
-Ja. Trillingerne kommer tidligt.
563
00:37:20,900 --> 00:37:25,900
Det er normalt, men hun fĂĄr brug
for hjælp, og jobbet begynder snart-
564
00:37:26,060 --> 00:37:29,780
-og jeg skal rejse i morgen.
565
00:37:30,900 --> 00:37:32,860
-I morgen.
-Rejser du?
566
00:37:33,020 --> 00:37:34,340
-Ja.
-Du tager af sted.
567
00:37:34,500 --> 00:37:37,020
-Godt.
-Godt.
568
00:37:37,180 --> 00:37:39,420
Naturligvis. Tillykke.
569
00:37:39,580 --> 00:37:43,020
Det er godt nyt. Ja. Jeg er glad
pĂĄ dine vegne. Det er stort.
570
00:37:43,180 --> 00:37:44,860
-Og tænk ikke på det her.
-Ja.
571
00:37:45,020 --> 00:37:48,140
-Vi har styr pĂĄ det.
-Vi har totalt styr pĂĄ det.
572
00:37:48,300 --> 00:37:50,340
Tak, venner.
573
00:37:53,140 --> 00:37:54,740
Ingen kok.
574
00:38:00,020 --> 00:38:03,540
Det er tid til at ringe til Jennifer.
575
00:38:03,700 --> 00:38:07,620
Nej, hun skal være der.
Mine forældre har brug for hende.
576
00:38:07,780 --> 00:38:11,380
Biografen ĂĄbner i aften.
Vi kan klare det.
577
00:38:11,540 --> 00:38:16,220
-Hvordan? Hvad er planen?
-Det ved jeg ikke endnu.
578
00:38:49,580 --> 00:38:51,500
-Hej.
-Jeg har kaffe med.
579
00:38:51,660 --> 00:38:54,580
-Ikke kakao?
-Kakao er lækkert. Jeg elsker kakao.
580
00:38:54,740 --> 00:38:56,940
Men hvorfor fĂĄr jeg aldrig
tilbudt andet i december?
581
00:38:57,100 --> 00:38:58,740
Hvorfor mĂĄ vi ikke drikke kaffe?
582
00:38:58,900 --> 00:39:04,700
Det lyder, som om du kunne bruge
en kop kaffe. Kom ind. Tak.
583
00:39:04,860 --> 00:39:11,860
Jeg kom for at sige, at jeg ikke har
fortalt Jennifer det endnu.
584
00:39:12,020 --> 00:39:15,180
Godt. Jeg siger det ved
juletræstændingen i Hazelwood Park.
585
00:39:15,340 --> 00:39:17,060
Men jeg skal sige det i dag.
586
00:39:17,220 --> 00:39:20,860
Hvis hun finder ud af,
at vi har erstattet en ny chefkok...
587
00:39:21,020 --> 00:39:23,460
Det ville ikke gøre mig god
til mit job, vel?
588
00:39:23,620 --> 00:39:25,940
Bare sig, at jeg har afholdt
samtaler hele tiden.
589
00:39:26,100 --> 00:39:29,140
Det har du. Ja.
590
00:39:30,220 --> 00:39:34,940
Jeg ringer til hende og siger,
at eftersøgningen er i gang.
591
00:39:35,100 --> 00:39:38,380
Så fortæller jeg den gode nyhed om,
at vi har fĂĄet sĂĄ mange svar-
592
00:39:38,540 --> 00:39:40,940
-at vi er vokset fra restauranten.
593
00:39:41,100 --> 00:39:42,860
Det føles ikke bedre.
594
00:39:43,020 --> 00:39:45,900
-Jeg har fundet en ny kok.
-Har du?
595
00:39:46,060 --> 00:39:48,300
-Jesse Collins.
-Jeg kender det navn.
596
00:39:48,460 --> 00:39:50,860
Chefkok pĂĄ Chez Barrel.
Michelinstjerne. Vandt en pris for...
597
00:39:51,020 --> 00:39:55,700
Revolutionerede den grillede
ostesandwich. Han byggede den...
598
00:39:58,420 --> 00:40:02,940
Det er Jennifer. Du mĂĄ svare.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige!
599
00:40:03,100 --> 00:40:05,700
-Hej, Jennifer!
-Meg.
600
00:40:05,860 --> 00:40:07,940
Jeg ved ikke,
hvad du siger. Skriv det ned.
601
00:40:08,100 --> 00:40:09,540
Lad mig spørge dig om noget.
602
00:40:09,700 --> 00:40:12,900
NĂĄr du ringer til mig,
hvad stĂĄr der sĂĄ om mig?
603
00:40:13,060 --> 00:40:17,220
StĂĄr der mit navn? StĂĄr der Meg?
Er det mit navn, du klikker pĂĄ?
604
00:40:17,380 --> 00:40:20,020
Hvad er udløbsdatoen på din telefon?
Er det snart?
605
00:40:20,180 --> 00:40:21,660
Nej, det er det ikke.
606
00:40:21,820 --> 00:40:26,140
-Hvordan var Madison?
-Der var ti grader derinde.
607
00:40:26,300 --> 00:40:29,460
Og projektoren gik i stykker.
Der var ogsĂĄ en lille brand.
608
00:40:29,620 --> 00:40:33,820
Og sĂĄ ringede Victoria,
min nu tidligere chefkok-
609
00:40:33,980 --> 00:40:35,940
-som jeg er glad for, men ogsĂĄ...
610
00:40:36,100 --> 00:40:37,740
Ja. Jeg ville ringe til dig.
611
00:40:37,900 --> 00:40:43,260
Jeg ville ringe til dig,
men jeg mĂĄtte ikke for Joe.
612
00:40:43,420 --> 00:40:45,620
-Hvad?
-Hov!
613
00:40:45,780 --> 00:40:49,740
-Laver du sjov?
-Ja. Jeg laver sjov.
614
00:40:49,900 --> 00:40:55,940
Han ville ringe til dig, men jeg
sagde nej pĂĄ grund af Madison.
615
00:40:56,100 --> 00:40:57,620
Vi taler om det, nĂĄr jeg er der.
616
00:40:57,780 --> 00:40:59,580
-Bare sig mig...
-Kommer du tilbage?
617
00:40:59,740 --> 00:41:01,940
Ja. Jeg skal finde en køkkenchef.
618
00:41:02,100 --> 00:41:04,860
Jeg skal se til julefesten
og sikre mig, at personalet er okay.
619
00:41:05,020 --> 00:41:08,500
Nej. Joe har fundet en kok.
620
00:41:08,660 --> 00:41:11,340
-Tussy... Lollins.
-Hvad?
621
00:41:12,340 --> 00:41:14,460
Collins... Jes... Jesse Collins.
622
00:41:14,620 --> 00:41:17,540
-Ham med grillet ostesandwichen?
-Ja. Med Michelin-asterisker.
623
00:41:17,700 --> 00:41:21,380
Nummertegn.
Jeg mener stjerner. Stjerner.
624
00:41:21,540 --> 00:41:24,140
Vi har helt styr pĂĄ det.
625
00:41:24,300 --> 00:41:28,780
-Okay, men hvis mere gĂĄr galt...
-SĂĄ ringer jeg til dig.
626
00:41:28,940 --> 00:41:32,620
Selvfølgelig. Jeg elsker dig.
627
00:41:32,780 --> 00:41:36,380
-Jeg elsker ogsĂĄ dig.
-Farvel.
628
00:41:37,500 --> 00:41:39,220
Den er klaret.
629
00:41:39,380 --> 00:41:43,620
Lidt til venstre. Ja.
Det er godt. Det er perfekt!
630
00:41:43,780 --> 00:41:49,220
-Hvad gør vi med pynten?
-Lige til tiden.
631
00:41:49,380 --> 00:41:53,860
Det ser godt ud herinde.
Og jeg har pynten med.
632
00:41:54,020 --> 00:41:59,220
Madbankkunder. Folk køber gaver
til børnene på julepynten.
633
00:41:59,380 --> 00:42:01,300
Jeg har altid villet
lave et engletræ.
634
00:42:01,460 --> 00:42:03,660
Jeg har aldrig haft tid
til at sætte et op.
635
00:42:03,820 --> 00:42:07,620
Bestyrelsen har
bedt mig hyre hjælp i årevis.
636
00:42:07,780 --> 00:42:11,020
Jeg er enig med bestyrelsen.
Du har brug for hjælp.
637
00:42:11,180 --> 00:42:13,180
Venner. Kom her.
638
00:42:14,660 --> 00:42:17,820
Jesse Collins er her.
Kryds fingre.
639
00:42:19,820 --> 00:42:25,180
Hvis du kan fĂĄ Jesse Collins som kok,
skal jeg nok blande mig i alting-
640
00:42:25,340 --> 00:42:27,900
-og sørge for, at der kan
være 200 herinde til festen.
641
00:42:28,060 --> 00:42:32,540
Godt. Okay.
Jesse! Jesse?
642
00:42:35,700 --> 00:42:38,980
Hvis du har brug for et større sted
til din fest, kan du bruge mit.
643
00:42:39,140 --> 00:42:41,940
Madbanken er en stor bygning.
Der er plads til 300.
644
00:42:42,100 --> 00:42:45,260
Du er som en genial fru Julemand
med en virkelig flot frisure.
645
00:42:45,420 --> 00:42:46,780
Tak, Maryanne.
646
00:42:49,420 --> 00:42:51,900
Hej, Meg.
647
00:42:53,820 --> 00:42:56,860
Hej. Velkommen til Umber og Sprig.
Bord til en?
648
00:42:57,020 --> 00:43:02,500
-Det her vil lyde lidt underligt.
-Den slags elsker jeg.
649
00:43:02,660 --> 00:43:06,340
Jeg fik en e-mail fra Madbanken, der
inviterede mig til jeres julefest.
650
00:43:06,500 --> 00:43:08,940
Vi elsker personlige svar.
651
00:43:09,100 --> 00:43:13,980
-SmĂĄkage?
-Jeg genkendte faktisk min far.
652
00:43:14,140 --> 00:43:18,020
Du må være Franks datter.
Du må være Nina.
653
00:43:18,180 --> 00:43:22,740
Ja. Han lagde en besked
for et par dage siden.
654
00:43:22,900 --> 00:43:26,660
Og sĂĄ det her billede...
Jeg tænkte faktisk-
655
00:43:26,820 --> 00:43:30,460
-at hvis jeg kom...
Jeg ved ikke, hvad jeg troede.
656
00:43:30,620 --> 00:43:32,780
Joe. Kom her!
657
00:43:33,980 --> 00:43:39,220
Det er Nina. Det er Franks datter.
Han er pĂĄ vej.
658
00:43:39,380 --> 00:43:43,300
Han har fortalt mig om dig.
Jeg tror, han savner dig.
659
00:43:44,300 --> 00:43:50,500
Jeg er ikke sikker pĂĄ, det her var
en god idé. Jeg må hellere gå.
660
00:43:50,660 --> 00:43:53,580
-Det her var en fejl.
-Du behøver ikke gå.
661
00:43:53,740 --> 00:43:56,820
Bare vi kunne føre dem sammen igen.
662
00:43:56,980 --> 00:44:00,660
Det er sødt af dig, men jeg ved ikke,
om Frank vil dukke op-
663
00:44:00,820 --> 00:44:04,300
-og se sin datter ud af det blĂĄ.
664
00:44:04,460 --> 00:44:09,460
Frank skal ikke holde jul helt alene.
665
00:44:09,620 --> 00:44:10,940
Hvem siger, han skal det?
666
00:44:11,100 --> 00:44:14,540
Juleaften vil jeg spise middag her
i restauranten med de ansatte.
667
00:44:14,700 --> 00:44:18,540
Juledag deler jeg kaffe
og kanelsnegle ud i Madbanken.
668
00:44:18,700 --> 00:44:23,180
Bare fordi man ikke fejrer jul
med familien, er man ikke alene.
669
00:44:23,340 --> 00:44:25,980
NĂĄ, ja.
670
00:44:26,140 --> 00:44:28,260
Ser du slet ikke familien?
671
00:44:28,420 --> 00:44:32,420
I januar. NĂĄr der er mindre travlt,
er det nemmere at slippe væk.
672
00:44:32,580 --> 00:44:39,540
I aften er det Victorias sidste vagt,
og vi har en idé.
673
00:44:58,380 --> 00:45:02,380
-Overraskelse!
-Ă…h gud!
674
00:45:02,540 --> 00:45:06,860
Tillykke! Kom og fĂĄ et kram!
675
00:45:33,180 --> 00:45:35,860
Glædelig jul. Okay.
676
00:45:40,740 --> 00:45:43,620
-Hej. Jeg har en forfriskning med.
-Hej.
677
00:45:43,780 --> 00:45:45,300
-Tak.
-Det var sĂĄ lidt.
678
00:45:47,660 --> 00:45:52,140
Jesse Collins afviste os desværre.
Han kan lide, hvor han er.
679
00:45:52,300 --> 00:45:54,940
Ă…h nej. Ringede han ved midnat?
680
00:45:55,100 --> 00:45:58,220
Det er kokkens arbejdstid.
Nu sker alt det sjove.
681
00:45:58,380 --> 00:46:02,180
Hvorfor vil han ikke
hænge ud med dem?
682
00:46:02,340 --> 00:46:06,100
-Jeg mener, byg et fællesskab...
-Og folket vil samles.
683
00:46:06,260 --> 00:46:11,740
-Det siger din søster hele tiden.
-Hun fik det fra min far.
684
00:46:11,900 --> 00:46:18,900
Det og hans evne til at pynte op.
Han gĂĄr hele vejen. Det er smukt.
685
00:46:24,260 --> 00:46:29,060
Jeg aflyser min tur
til juletræstændingen-
686
00:46:29,220 --> 00:46:31,100
-og hjælper dig med at finde en kok.
687
00:46:31,260 --> 00:46:36,100
Ja. Den berømte
Hazelwood-juletræstænding.
688
00:46:36,260 --> 00:46:40,580
Vent lidt.
Hazelwood ligger en time herfra.
689
00:46:40,740 --> 00:46:43,940
-Ja.
-Og vi ville køre igennem...
690
00:46:44,940 --> 00:46:50,060
Skal vi køre en tur?
Jeg har en idé.
691
00:47:01,940 --> 00:47:04,980
Så du tager bare træet
med dig overalt nu?
692
00:47:06,140 --> 00:47:08,260
Vi kan finde
et sted til det i Hazelwood.
693
00:47:08,420 --> 00:47:11,700
Forklar mig din plan med turen.
694
00:47:11,860 --> 00:47:16,540
Halvvejs mellem her og Hazelwood
ligger Fort Morgan-gĂĄrden.
695
00:47:16,700 --> 00:47:21,020
-Jeg har aldrig været der.
-Køreture og fotos med julemanden.
696
00:47:21,180 --> 00:47:25,700
-Karamelæbler med julesmag.
-Jeg elsker karamelæbler. Fortsæt.
697
00:47:25,860 --> 00:47:28,660
Jeg har en ven der.
Hun hedder Julie Spencer.
698
00:47:28,820 --> 00:47:31,460
Hun arbejder pĂĄ deltid der.
Jeg tænkte, vi kunne smage maden.
699
00:47:31,620 --> 00:47:35,580
-Hvis du kan lide den, kan vi...
-Spørge hende, om hun vil med?
700
00:47:35,740 --> 00:47:39,580
Ikke fuldtid. Bare til festen,
indtil vi finder en permanent.
701
00:47:39,740 --> 00:47:42,940
-Og sĂĄ vil du til Hazelwood?
-Ikke rigtig.
702
00:47:44,500 --> 00:47:47,740
Men jeg ved, hvor vigtig
juletræstændingen er for dig.
703
00:47:47,900 --> 00:47:51,180
Tak. Joe.
704
00:47:51,340 --> 00:47:54,700
Vi har allerede et juletræ
i Hazelwood Park.
705
00:47:54,860 --> 00:47:58,300
-Du behøvede ikke tage dit eget med.
-Vi kan stadig finde et sted til det.
706
00:47:58,460 --> 00:48:00,300
MĂĄske nogen i din familie.
707
00:48:00,460 --> 00:48:06,500
Og hvis alt gĂĄr vel,
kan vi give Jennifer gode nyheder.
708
00:48:17,140 --> 00:48:20,260
Julepynt, og se hestene!
709
00:48:20,420 --> 00:48:22,540
-Vi bør køre tur i hestevogn!
-Fokuser.
710
00:48:22,700 --> 00:48:24,180
-Det er så svært.
-Hør her.
711
00:48:24,340 --> 00:48:27,780
Hvis Julie kommer til Umber & Sprig,
indtil vi finder en ny kok...
712
00:48:27,940 --> 00:48:30,180
Er problemet løst.
Vi kan fejre det med karamelæbler!
713
00:48:30,340 --> 00:48:34,500
-Og hvis hun siger nej...
-Spiser vi æblerne og vores følelser.
714
00:48:37,140 --> 00:48:43,060
Joe Miller! Se dig lige!
Du sagde ikke, du kom.
715
00:48:43,220 --> 00:48:46,660
-Jeg har det fint. Hvad med dig?
-Det er godt at se dig.
716
00:48:46,820 --> 00:48:50,340
-Du ser godt ud. Det er længe siden.
-Ja.
717
00:48:50,500 --> 00:48:51,940
-Hej.
-Glædelig jul.
718
00:48:52,100 --> 00:48:55,220
-Rart at møde dig. Meg.
-I lige mĂĄde. SĂĄ...
719
00:48:55,380 --> 00:48:57,740
Meg og jeg kørte op fra Salt Lake-
720
00:48:57,900 --> 00:49:02,540
-fordi vi har noget spændende
at tale med dig om.
721
00:49:02,700 --> 00:49:07,580
Ă…h! Godt.
Frokosttravlheden taget lidt tid.
722
00:49:07,740 --> 00:49:10,660
-Kan I komme tilbage?
-Ja. Vi kan underholde os selv.
723
00:49:10,820 --> 00:49:13,060
-Det kan vi.
-Godt.
724
00:49:14,820 --> 00:49:19,780
Det er svært at slappe af, når der
skal arbejdes, men se os. Vi smiler.
725
00:49:19,940 --> 00:49:23,140
Det er det,
folk med fritid og sociale liv gør.
726
00:49:23,300 --> 00:49:25,780
-Forestil dig at snuppe en bid mad.
-Tage pĂĄ date.
727
00:49:25,940 --> 00:49:28,340
-Ja, ikke?
-HvornĂĄr var din sidste gode date?
728
00:49:28,500 --> 00:49:32,780
Det er længe siden. Eller længere.
Jeg har intet imod dem.
729
00:49:32,940 --> 00:49:35,940
Jeg føler bare, jeg må finde ud af,
hvad jeg skal nu-
730
00:49:36,100 --> 00:49:40,460
-før jeg fokuserer på
at dele det med nogen.
731
00:49:41,580 --> 00:49:47,220
-Overtænker jeg det?
-Nej. Jeg forstĂĄr.
732
00:49:47,380 --> 00:49:52,100
Jeg vil møde en og stifte familie.
733
00:49:52,260 --> 00:49:58,140
Men pĂĄ de fleste dates
har alle sĂĄ travlt.
734
00:50:08,620 --> 00:50:12,460
Hvis I var kommet før,
havde jeg sagt ja.
735
00:50:12,620 --> 00:50:15,500
Men de øgede mine timer
i sidste uge. Beklager.
736
00:50:15,660 --> 00:50:18,020
Lad os købe nogle
af dine karamelæbler til festen.
737
00:50:18,180 --> 00:50:20,180
-Ja.
-Klart.
738
00:50:20,340 --> 00:50:25,340
-Ingen kok.
-Victoria har arrangeret det godt.
739
00:50:25,500 --> 00:50:29,260
Jeg stoler pĂĄ personalet.
I hvert fald i et par dage.
740
00:50:32,940 --> 00:50:35,780
Her er det. Hjertet af Hazelwood.
Mine forældres bageri.
741
00:50:35,940 --> 00:50:37,900
Det ser sĂĄ fint ud med lys pĂĄ.
742
00:50:38,060 --> 00:50:42,020
Jeg tror, jeg ved,
hvad vi skal gøre med det træ.
743
00:50:42,180 --> 00:50:44,300
Lad os køre videre.
744
00:50:49,500 --> 00:50:55,180
Det er det perfekte sted til det.
Var der altid et træ i biografen?
745
00:50:55,340 --> 00:50:56,860
Det er vist spansk.
746
00:50:57,020 --> 00:51:01,980
-Nej. El er spansk. La er fransk.
-Ligesom falalalala?
747
00:51:02,140 --> 00:51:04,380
Men det kommer fra næsen.
Det skal være... La.
748
00:51:04,540 --> 00:51:07,060
Ja. Luk næseborene.
749
00:51:07,220 --> 00:51:09,220
Se? Uanset hvad man siger,
forstĂĄr de det.
750
00:51:09,380 --> 00:51:12,660
Dit dĂĄrlige franske har bragt os til
de værste steder med de bedste folk.
751
00:51:12,820 --> 00:51:16,380
Jeg glæder mig til at se dem.
De er gode venner.
752
00:51:16,540 --> 00:51:18,420
-Hvis jeg kunne bo...
-Hvorfor gør du det ikke?
753
00:51:18,580 --> 00:51:22,540
Flytter til Paris?
Tingene er gĂĄet i en anden retning.
754
00:51:22,700 --> 00:51:27,580
Hvis jeg havde muligheden, sĂĄ mĂĄske.
755
00:51:27,740 --> 00:51:32,820
Men jeg har det her.
Jeg elsker at være her.
756
00:51:32,980 --> 00:51:38,500
-Jeg mener, det er mit hjem.
-La hjem.
757
00:51:38,660 --> 00:51:40,780
Ikke? La hjem.
758
00:51:42,260 --> 00:51:44,060
Det er meget mærkeligt.
759
00:51:44,220 --> 00:51:48,060
-Meg?
-Ja.
760
00:51:49,060 --> 00:51:53,420
Ja. Der var altid
et træ i Madison-biografen.
761
00:51:53,580 --> 00:52:00,540
-Hvorfor gav han den ikke til dig?
-Vi talte om det.
762
00:52:00,700 --> 00:52:05,500
Min familie har altid haft
restauranter og biografer-
763
00:52:05,660 --> 00:52:07,780
-som blev til små fællesskaber.
764
00:52:07,940 --> 00:52:10,860
-Er det ikke dig?
-Det er totalt mig.
765
00:52:11,020 --> 00:52:12,580
Jeg lever for den slags.
766
00:52:12,740 --> 00:52:15,340
Dette sted har altid føltes,
som om det var hans.
767
00:52:17,100 --> 00:52:20,580
Det er også svært at være her,
nĂĄr han ikke er her.
768
00:52:22,300 --> 00:52:24,060
Er han ikke?
769
00:52:27,940 --> 00:52:30,220
Han var vist ret god til detaljer.
770
00:52:32,460 --> 00:52:37,660
-Det er noget, man lever for.
-Det gjorde han. Ja.
771
00:52:37,820 --> 00:52:41,700
Folk efterlader dele af sig selv.
772
00:52:41,860 --> 00:52:46,060
Ikke kun steder.
Men hos dem, de elsker.
773
00:52:47,100 --> 00:52:50,060
En del af mig føler,
at jeg kunne have overtaget den.
774
00:52:51,060 --> 00:52:52,980
Se lige billetten.
775
00:52:55,980 --> 00:53:02,020
Juletræstændingen begynder.
Jeg slutter mig til dem.
776
00:53:03,020 --> 00:53:07,420
Hazelwood,
er I klar til at tænde juletræet?
777
00:53:16,340 --> 00:53:18,700
En, to, tre, fire...
778
00:53:47,660 --> 00:53:51,820
-Meg. Vi er herovre!
-Hej! Hej Jen!
779
00:53:51,980 --> 00:53:55,860
Meg og Joe? Vent lidt...
Hvem driver restauranten?
780
00:53:56,020 --> 00:53:58,980
-Alex står for køkkenet.
-Vi tog til Fort Morgan-gĂĄrden.
781
00:53:59,140 --> 00:54:01,500
Vent. En ad gangen. Hvad sker der?
782
00:54:01,660 --> 00:54:05,780
-Jesse Collins afviste os.
-Du sagde, alt var under kontrol!
783
00:54:05,940 --> 00:54:10,580
Det lyder værre, end det er.
Det lover jeg. Vi har en plan.
784
00:54:10,740 --> 00:54:13,820
Har I andre kandidater
til stillingen som kok?
785
00:54:13,980 --> 00:54:15,380
Skal vi forfremme nogen?
786
00:54:15,540 --> 00:54:19,740
Ingen er klar til at overtage jobbet,
men jeg har et par idéer.
787
00:54:19,900 --> 00:54:23,060
Hvad tænkte jeg på? Jeg skulle aldrig
være taget af sted så længe.
788
00:54:23,220 --> 00:54:25,620
Vi tager tilbage til byen.
Vi mĂĄ finde ud af det.
789
00:54:25,780 --> 00:54:27,780
Hvad med biografen?
790
00:54:27,940 --> 00:54:31,420
-Du behøver ikke...
-Vi har styr på det. Seriøst.
791
00:54:31,580 --> 00:54:35,740
Undskyld, Meg, men kan du forstĂĄ,
at det ikke virker sĂĄdan for mig?
792
00:54:40,420 --> 00:54:42,180
Undskyld mig et øjeblik.
793
00:54:58,020 --> 00:54:59,660
Simon, jeg forstĂĄr, men...
794
00:54:59,820 --> 00:55:02,260
Du prøver at finde ud af,
hvad vi skal.
795
00:55:02,420 --> 00:55:06,900
Hvis vi skal tilbage til Salt Lake,
og det bare var en drøm, er det fint.
796
00:55:07,060 --> 00:55:09,740
Jeg vil bare være sikker på,
at vi kan gøre det i morgen.
797
00:55:09,900 --> 00:55:14,980
Jeg kommer tilbage,
sĂĄ snart jeg har styr pĂĄ alt.
798
00:55:15,140 --> 00:55:17,580
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker ogsĂĄ dig.
799
00:55:26,180 --> 00:55:28,620
Meg. Du kan komme ud nu.
800
00:55:28,780 --> 00:55:33,060
Hvad? Nej... Jeg ville bare
sikre mig, at pælen var sikker.
801
00:55:33,220 --> 00:55:35,580
Hele konstruktionen er...
802
00:55:35,740 --> 00:55:38,780
-Klart.
-Kritisk. Hvordan opdagede du mig?
803
00:55:38,940 --> 00:55:41,500
Jeg ser meget mere,
end folk tror. Kom nu.
804
00:55:41,660 --> 00:55:45,300
SĂĄ du bliver i Hazelwood?
805
00:55:46,300 --> 00:55:49,860
-Hvad handler det om?
-Jeg elsker det her.
806
00:55:50,020 --> 00:55:52,100
Vi har næsten
fået biografen op at køre.
807
00:55:52,260 --> 00:55:54,540
Mor er gladere og mere afslappet
end i ĂĄrevis.
808
00:55:54,700 --> 00:55:56,580
Med undtagelse af i aftes.
Det er min skyld.
809
00:55:56,740 --> 00:56:00,860
Det skal du ikke bekymre dig om. I
fĂĄr altid det bedste frem i hinanden.
810
00:56:01,860 --> 00:56:05,180
Hej! Mor,
har du de latter til Joe og mig?
811
00:56:05,340 --> 00:56:07,220
Godt at se dig
ved juletræstændingen.
812
00:56:07,380 --> 00:56:11,460
Jeg hyggede mig.
Tak, fordi I lĂĄnte Joe sofaen.
813
00:56:11,620 --> 00:56:14,100
-Joe, vi hĂĄber, du lĂĄ godt.
-Det var perfekt.
814
00:56:14,260 --> 00:56:16,900
Hvor ofte sover man
ved siden af et juletræ?
815
00:56:18,060 --> 00:56:20,380
-Vi elskede at have dig her.
-Tak.
816
00:56:20,540 --> 00:56:23,380
Jo mere vi kan se dig,
før du tager til Frankrig-
817
00:56:23,540 --> 00:56:25,860
-jo bedre.
Har du købt returbilletten?
818
00:56:26,020 --> 00:56:29,860
-Jeg ved, I synes, jeg er dumdristig.
-Det har vi ikke sagt.
819
00:56:30,020 --> 00:56:33,900
Hvis du er sikker pĂĄ, at det er det,
du vil, så støtter vi dig.
820
00:56:34,060 --> 00:56:36,380
Tak.
821
00:56:36,540 --> 00:56:39,660
Vi mĂĄ hellere komme af sted.
822
00:56:39,820 --> 00:56:41,380
-Mr og mrs Swift.
-Farvel.
823
00:56:41,540 --> 00:56:44,260
-Det var en fornøjelse.
-Godt at møde dig.
824
00:56:50,860 --> 00:56:56,580
De spiller klassiske julesange.
Vil du ikke synge med?
825
00:56:58,540 --> 00:57:04,460
Jeg tænker på det med kokken.
MĂĄske kan du sende en fra Paris.
826
00:57:06,900 --> 00:57:10,180
Jeg er bare overrasket over,
at du slet ikke har nævnt turen.
827
00:57:10,340 --> 00:57:14,100
Jeg prøvede ikke
at holde det hemmeligt.
828
00:57:14,260 --> 00:57:17,300
Jeg ved ikke, om det er det, jeg vil.
829
00:57:20,580 --> 00:57:23,620
Der må være nogen
lige for næsen af os.
830
00:57:23,780 --> 00:57:30,620
-Til jobbet som kok. En, vi ikke...
-Vent. Jeg har en idé.
831
00:57:32,460 --> 00:57:34,900
Hej. Det er mig.
832
00:57:35,060 --> 00:57:38,060
Du skal finde min søster
Jennifers artikel-
833
00:57:38,220 --> 00:57:40,140
-fra bladet "Great Salt"
fra sidste ĂĄr.
834
00:57:40,300 --> 00:57:43,980
Fortæl mig om red velvet-donuts.
835
00:57:50,380 --> 00:57:53,340
-Tror du, det er vores nye kok?
-Martin er fantastisk.
836
00:57:53,500 --> 00:57:56,180
Men han er vist
ikke klar til et køkken som vores.
837
00:57:56,340 --> 00:57:58,100
Hans mad er den bedste,
jeg har smagt her.
838
00:57:58,260 --> 00:58:03,300
Vi ved, at han passer ind, hvilket
altid er et sats, nĂĄr man hyrer folk.
839
00:58:04,340 --> 00:58:08,260
Hej, alle sammen.
Vent, du er Jennifer Swift.
840
00:58:08,420 --> 00:58:10,100
Ja.
841
00:58:10,260 --> 00:58:14,620
Din artikel sidste ĂĄr i
"Great Salt" om gæstfrihed-
842
00:58:14,780 --> 00:58:17,420
-og fællesskabsopbygning.
843
00:58:17,580 --> 00:58:19,980
Det har jeg altid ment,
restauranter kan være.
844
00:58:20,140 --> 00:58:24,300
-Mange tak.
-Selv tak.
845
00:58:24,460 --> 00:58:26,020
Vi tager en af hver.
846
00:58:26,180 --> 00:58:28,460
Hold da op!
847
00:58:28,620 --> 00:58:31,620
-Jeg ville komme her hver dag!
-Selvfølgelig!
848
00:58:31,780 --> 00:58:35,820
Ved I hvad? Vi har brug for en
med det samme.
849
00:58:35,980 --> 00:58:39,780
Lad os gøre det.
Lad os give ham et tilbud.
850
00:58:39,940 --> 00:58:44,460
Godt. Jeg giver ham et tilbud.
851
00:58:49,340 --> 00:58:53,540
-Er I to...? Er der...?
-Mellem os?
852
00:58:53,700 --> 00:59:00,100
Hvad? Noget romantisk? Nej.
Vi er... Vi arbejder i butikken.
853
00:59:00,260 --> 00:59:03,140
Jeg henter lige noget vand.
854
00:59:05,220 --> 00:59:09,900
-Hej, Joe. Hvad sker der?
-Du kender din søsters vision.
855
00:59:10,060 --> 00:59:13,460
Og derudover presser du tingene
til et nyt niveau.
856
00:59:13,620 --> 00:59:15,900
Det har været fantastisk at se.
Og nyttigt.
857
00:59:16,060 --> 00:59:19,100
Martin kan lave mad.
Personalet og jeg kan hjælpe ham-
858
00:59:19,260 --> 00:59:21,060
-med at finde rundt
i et større køkken.
859
00:59:21,220 --> 00:59:23,660
Hvad foregĂĄr der?
860
00:59:23,820 --> 00:59:30,540
Jeg tænkte for mig selv i går på
turen i hestevognen, at du og jeg...
861
00:59:33,740 --> 00:59:36,460
-Vi passer sammen.
-Ja.
862
00:59:36,620 --> 00:59:39,740
Jeg tænkte det også, men du sagde,
du ville have noget permanent.
863
00:59:40,740 --> 00:59:45,460
Det ved jeg.
Du skal til Frankrig, og...
864
00:59:45,620 --> 00:59:47,940
MĂĄske ikke.
865
00:59:48,940 --> 00:59:51,620
Uanset hvad...
866
00:59:51,780 --> 00:59:56,580
Uanset hvad har jeg en kok,
jeg skal hyre og oplære.
867
00:59:59,460 --> 01:00:03,820
-SĂĄ vi ses i...
-Du...
868
01:00:05,780 --> 01:00:11,420
-Hej.
-Hej. Det er kompliceret.
869
01:00:12,420 --> 01:00:17,700
Kom. Undskyld, jeg ikke stolede pĂĄ
dig. Du ved, hvad du laver, Meg.
870
01:00:17,860 --> 01:00:19,180
Tak.
871
01:00:19,340 --> 01:00:22,580
-Klarer du dig derovre?
-Ja.
872
01:00:22,740 --> 01:00:25,380
Jeg tænker, at i stedet for
at tage til Frankrig-
873
01:00:25,540 --> 01:00:29,220
-burde jeg bruge de penge
pĂĄ at starte mit eget.
874
01:00:29,380 --> 01:00:34,700
Jeg frygter, at Frankrig vil føles
som Hazelwood uden onkel Dave.
875
01:00:34,860 --> 01:00:37,260
Men med bedre ost.
876
01:00:38,580 --> 01:00:44,260
En ting, jeg ved om sorg, er,
at man kommer over den anden side.
877
01:00:44,420 --> 01:00:46,740
Og det er godt at gøre,
hvad der føles bedst-
878
01:00:46,900 --> 01:00:50,220
-mens du bevæger dig igennem det.
For dig er det mĂĄske ost.
879
01:00:50,380 --> 01:00:53,220
Lige nu føles det bedst
at sidde her med dig.
880
01:00:53,380 --> 01:00:55,820
-Jeg er glad for, du kom tilbage.
-OgsĂĄ mig.
881
01:00:55,980 --> 01:01:00,260
Jeg glæder mig til at sidde ved siden
af dig i morgen aften og se en film.
882
01:01:02,340 --> 01:01:04,460
Det er et rigtig godt sted.
883
01:01:18,940 --> 01:01:22,660
Hej!
884
01:01:22,820 --> 01:01:25,660
-Jeg bruger str. 38.
-Perfekt.
885
01:01:25,820 --> 01:01:28,660
-Hej, Meg Swift.
-Hej!
886
01:01:28,820 --> 01:01:31,660
Meg! Ja!
887
01:01:31,820 --> 01:01:33,940
Kom sĂĄ!
888
01:01:36,740 --> 01:01:38,180
Godt...
889
01:01:38,340 --> 01:01:43,780
-Klarer du den?
-Ja. Det gĂĄr fint.
890
01:01:43,940 --> 01:01:46,740
-Ingen Jennifer?
-Hun skulle tilbage til Hazelwood.
891
01:01:46,900 --> 01:01:50,580
-Jeg sagde, vi klarer den.
-Ja, så længe du holder fast i mig.
892
01:01:50,740 --> 01:01:52,860
Morer du dig med at stå på skøjter?
893
01:01:53,020 --> 01:01:56,580
-Jeg har det sĂĄ sjovt.
-Det ser sĂĄdan ud.
894
01:01:56,740 --> 01:02:00,900
Er du sikker pĂĄ, at du gerne vil
arbejde sammen med mig?
895
01:02:01,060 --> 01:02:04,660
Som jeg ser det, er vi begge kloge
og fornuftige mennesker.
896
01:02:04,820 --> 01:02:11,260
Jeg vil bare ikke risikere,
hvad det her end er, for...
897
01:02:22,300 --> 01:02:25,940
Tag jobbet. Vi finder ud af,
hvad der sker.
898
01:02:26,100 --> 01:02:29,580
-Ikke?
-Okay.
899
01:02:32,540 --> 01:02:35,380
-Jeg sagde det jo.
-Nej, du gjorde ej.
900
01:02:35,540 --> 01:02:37,300
Jo, jeg gjorde.
901
01:02:37,460 --> 01:02:42,700
Godt, find en partner, for det er
tid til misteltenskøjteløbet.
902
01:03:00,500 --> 01:03:02,380
Tak!
903
01:03:11,500 --> 01:03:14,220
-Det, du sagde tidligere...
-Som du før har sagt.
904
01:03:14,380 --> 01:03:19,940
For at tilføje nogen til ens liv,
skal man vide, hvad man leder efter.
905
01:03:20,100 --> 01:03:25,780
Det er tydeligt, at du stadig leder.
906
01:03:29,900 --> 01:03:34,580
SĂĄ vil vi holde
den bedste julefest nogensinde.
907
01:03:37,700 --> 01:03:39,260
Ja.
908
01:03:56,900 --> 01:04:00,260
Jeg vil ikke forstyrre noget,
men tænk over det.
909
01:04:00,420 --> 01:04:02,900
Det skal jeg nok. Tak, Maryanne.
910
01:04:08,300 --> 01:04:15,300
-Hej. Er alt i orden?
-Ja. Jeg tænker bare over noget.
911
01:04:16,660 --> 01:04:19,260
-Her er rart, ikke?
-Jo. Du havde ret.
912
01:04:19,420 --> 01:04:23,180
Kransene og guirlanderne er smukke.
Simple, smagfulde.
913
01:04:23,340 --> 01:04:25,860
Ikke snerpede eller victorianske?
914
01:04:26,020 --> 01:04:29,260
Ikke før vi kommer med småbitte kager
med smĂĄ, udsmykkede skeer.
915
01:04:31,900 --> 01:04:35,100
Er alt i orden mellem os?
916
01:04:36,420 --> 01:04:41,500
Ja. Jeg tror, du har ret.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal nu.
917
01:04:42,500 --> 01:04:45,340
Men jo mere, jeg tænker over det...
918
01:04:46,460 --> 01:04:49,180
Se lige det her sted.
919
01:04:52,860 --> 01:04:54,340
Det har været en mindeværdig tid.
920
01:04:54,500 --> 01:04:58,700
Jo mere jeg tænker over min fremtid,
jo mere tror jeg, den er her.
921
01:04:58,860 --> 01:05:02,700
Restauranten, menneskene...
922
01:05:05,020 --> 01:05:07,700
Og så tænker jeg: "Godt gået, Meg."
923
01:05:07,860 --> 01:05:11,020
"Du forestiller dig selv
i din storesøsters liv."
924
01:05:11,180 --> 01:05:14,460
Og det ønsker jeg ikke.
Jeg vil have noget, der er mit.
925
01:05:14,620 --> 01:05:18,300
Det kører rundt og rundt i mit hoved.
926
01:05:21,420 --> 01:05:22,980
Jeg er nødt til at gå.
927
01:05:23,140 --> 01:05:25,660
Jeg skal forbi restauranten,
før jeg tager til Hazelwood.
928
01:05:25,820 --> 01:05:30,380
Jeg kører med.
Jeg skal hente et par ting.
929
01:05:30,540 --> 01:05:33,980
-Frokosttravlheden er lidt...
-Hun er her.
930
01:05:34,140 --> 01:05:38,780
-Franks datter venter ved hans bord.
-Godt. Godt.
931
01:05:38,940 --> 01:05:40,340
-Vi skal være cool.
-Ja.
932
01:05:40,500 --> 01:05:45,460
Frank er her. Han er her.
Hej, Frank. Hvordan gĂĄr det?
933
01:05:45,620 --> 01:05:49,540
Vi har nogle spændende ting
pĂĄ menuen i dag, som du vil elske.
934
01:05:50,700 --> 01:05:52,420
Nina?
935
01:05:59,140 --> 01:06:00,460
Hvordan gĂĄr det?
936
01:06:00,620 --> 01:06:02,820
-Godt.
-Nej, vent.
937
01:06:02,980 --> 01:06:06,780
Bliv her. Tag det roligt.
Lad os mærke det.
938
01:06:06,940 --> 01:06:09,460
Jeg anede ikke, du ville være her.
939
01:06:10,900 --> 01:06:13,740
-Jeg fortæller det til alle.
-Det lyder godt.
940
01:06:13,900 --> 01:06:17,220
Lad os sende det bedste ud
til Frank og hans datter.
941
01:06:17,380 --> 01:06:19,540
Vi starter med juletapas
og gĂĄr videre til suppen.
942
01:06:19,700 --> 01:06:21,900
-MĂĄske med lidt pynt...
-Jeg har styr pĂĄ det.
943
01:06:22,060 --> 01:06:24,580
Virkelig? Godt.
944
01:06:28,540 --> 01:06:30,540
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
-Nina, vent.
945
01:06:30,700 --> 01:06:35,940
Jeg kom her af kærlighed,
og du gør det her hver gang.
946
01:06:36,100 --> 01:06:39,820
-Hvorfor skal du være så hidsig?
-Far, du ændrer dig aldrig.
947
01:06:46,700 --> 01:06:51,740
-Hej.
-Nogle ting... tager længere tid.
948
01:06:51,900 --> 01:06:55,300
-Er der noget, vi kan gøre for dig?
-Nej. Tænk ikke på mig.
949
01:06:55,460 --> 01:07:01,820
Jeg er tilbage i morgen.
Men i dag... er jeg bare ikke sulten.
950
01:07:06,420 --> 01:07:12,820
-Skal vi gĂĄ efter ham?
-Nej. Jeg har gjort nok for i dag.
951
01:07:14,060 --> 01:07:16,820
Jeg mĂĄ til Hazelwood.
952
01:07:36,780 --> 01:07:41,500
-Ingen i familien gør noget alene.
-Ja!
953
01:08:48,420 --> 01:08:50,220
Jeg kommer tilbage.
954
01:09:11,460 --> 01:09:15,140
Folk lytter ikke altid
til dine idéer eller skifter mening.
955
01:09:15,300 --> 01:09:17,940
Men det betyder ikke,
at du holder op med at tro pĂĄ dem.
956
01:09:19,100 --> 01:09:22,740
Det kræver tålmodighed.
Man skal finde det rette tidspunkt.
957
01:09:22,900 --> 01:09:26,100
Og sĂĄ viser du dem, hvad du kan.
958
01:09:26,260 --> 01:09:29,660
Der kan du se. I to arbejder sammen.
Altid den bedste plan.
959
01:09:32,820 --> 01:09:36,220
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker ogsĂĄ dig.
960
01:09:43,100 --> 01:09:48,020
Hvad hvis vi beholdt alt,
som det er nu?
961
01:09:49,580 --> 01:09:53,540
To søde, gamle damer på en disk.
962
01:09:53,700 --> 01:09:55,740
-Med tryk pĂĄ "gamle".
-Sandt.
963
01:09:55,900 --> 01:10:00,500
Jeg har bare brug for dig, mig
og et behageligt sted at sidde.
964
01:10:00,660 --> 01:10:07,420
-Og snacks. Ă…h, snacks!
-Ja!
965
01:10:09,100 --> 01:10:10,660
SĂĄdan.
966
01:10:10,820 --> 01:10:13,380
Har du været nede i kælderen?
Den er enorm.
967
01:10:13,540 --> 01:10:18,060
Den er stor nok til et køkken
i restaurantstørrelse.
968
01:10:18,220 --> 01:10:19,980
En biograf/restaurant er en god idé.
969
01:10:20,140 --> 01:10:22,180
-Ja, ikke?
-Jeg har aflyst mit fly.
970
01:10:22,340 --> 01:10:25,100
-Hvad?
-Jeg elsker Salt Lake.
971
01:10:25,260 --> 01:10:30,780
Min fremtid ligger i den by.
Hvis jeg kan arbejde for dig lidt...
972
01:10:30,940 --> 01:10:34,420
Helt ærligt bør vi nok starte
en forretning sammen.
973
01:10:34,580 --> 01:10:37,820
-Vent. Betyder det, at vi...
-Samler vores ressourcer, mens...
974
01:10:37,980 --> 01:10:40,700
-Vi driver restauranten sammen og...
-Du bygger køkkenet.
975
01:10:40,860 --> 01:10:42,260
Vi holder Madison i familien.
976
01:10:42,420 --> 01:10:45,300
-Og så bygger vi det næste...
-Sammen.
977
01:11:23,420 --> 01:11:25,660
Tid til at lave brownies
og hygge dig-
978
01:11:25,820 --> 01:11:29,100
-foran din yndlings-hyggefilm,
for du skal ingen steder.
979
01:11:29,260 --> 01:11:32,780
En snestorm har skabt
trafikprop i regionen.
980
01:11:32,940 --> 01:11:36,740
Vi forventer, at den varer til i
morgen i centrum af Salt Lake City.
981
01:11:39,620 --> 01:11:41,700
Det er virkelig koldt!
982
01:11:41,860 --> 01:11:43,780
-Luk øjnene.
-Du godeste.
983
01:11:43,940 --> 01:11:45,260
-Kom med mig.
-Er det en spøg?
984
01:11:45,420 --> 01:11:48,660
-Bliver jeg sprøjtet med vand?
-Hvorfor skulle jeg det?
985
01:11:48,820 --> 01:11:50,820
Bare kom med mig. StĂĄ her.
986
01:11:50,980 --> 01:11:54,620
Du havde ret. En god fest har brug
for noget, folk kan lave-
987
01:11:54,780 --> 01:11:58,420
-sĂĄ vores hold og jeg fandt
pĂĄ nogle af dem. VoilĂ .
988
01:11:59,900 --> 01:12:04,740
Først har vi en småkagepyntestation.
Dit forslag.
989
01:12:04,900 --> 01:12:07,460
Jeg vil lave en hel flĂĄde
af rensdyrsmĂĄkager-
990
01:12:07,620 --> 01:12:10,260
-med bittesmĂĄ, grimme julesweatre.
991
01:12:11,420 --> 01:12:15,580
-Du sagde, fotoautomater var billige!
-Og det stĂĄr jeg ved.
992
01:12:15,740 --> 01:12:19,700
-Virker den?
-Selvfølgelig. Her. Værsgo.
993
01:12:19,860 --> 01:12:22,660
Du skal bare trykke pĂĄ knappen.
Her, sid her.
994
01:12:22,820 --> 01:12:26,100
-Klar? Sig appelsin!
-Appelsin!
995
01:12:29,220 --> 01:12:33,380
-Jeg elsker det!
-Se? Vi er et godt team, ikke?
996
01:12:33,540 --> 01:12:37,340
-Jo. Apropos...
-Der er noget, jeg vil fortælle dig.
997
01:12:37,500 --> 01:12:43,020
Jeg tager ikke til Frankrig.
Jeg bliver. Lige her.
998
01:12:43,180 --> 01:12:45,060
Detaljerne er stadig
under udarbejdelse-
999
01:12:45,220 --> 01:12:47,460
-men jeg starter
en forretning med min søster.
1000
01:12:47,620 --> 01:12:53,820
-Hold da op. SĂĄ du bliver.
-Ja.
1001
01:12:53,980 --> 01:12:59,740
Det er godt nyt for os.
HĂĄber jeg.
1002
01:13:00,820 --> 01:13:03,820
Der er du. Vi har et problem.
1003
01:13:03,980 --> 01:13:06,140
Vejene er sneet til,
og de spørger alle-
1004
01:13:06,300 --> 01:13:08,180
-som ikke behøver rejse
om at blive hjemme.
1005
01:13:08,340 --> 01:13:11,660
-Kan folk komme i aften?
-Det ved jeg ikke.
1006
01:13:13,020 --> 01:13:17,540
Det er lige meget.
Bladet har lige aflyst alt.
1007
01:13:24,580 --> 01:13:26,940
Som trøst for de aflyste fester-
1008
01:13:27,100 --> 01:13:30,660
-deler Great Salt præmiepengene
mellem de udvalgte.
1009
01:13:30,820 --> 01:13:32,980
SĂĄ vi fĂĄr stadig en masse penge.
1010
01:13:33,140 --> 01:13:36,740
Det lyder sĂĄdan.
Er det nok til at starte butikken?
1011
01:13:36,900 --> 01:13:42,180
Sikkert ikke, men den kan
brødføde flere end sidste år.
1012
01:13:42,340 --> 01:13:45,060
Joe, nĂĄr du er med pĂĄ fuld tid-
1013
01:13:45,220 --> 01:13:48,620
-kan vi bruge pengene til at starte
det program, du ville starte.
1014
01:13:48,780 --> 01:13:50,300
Fuld tid?
1015
01:13:50,460 --> 01:13:54,940
Jeg har ting, jeg skal.
1016
01:13:56,500 --> 01:14:00,700
Maryanne tilbød mig et fuldtidsjob.
1017
01:14:00,860 --> 01:14:04,380
Det er mere tid end pĂĄ restauranten,
men det er det, jeg vil-
1018
01:14:04,540 --> 01:14:07,100
-sĂĄ jeg sagde ja.
1019
01:14:07,260 --> 01:14:10,620
Hun sagde, jeg kunne blive,
indtil Jennifer finder en.
1020
01:14:10,780 --> 01:14:13,460
-Men siden det bliver dig...
-Det er fantastisk.
1021
01:14:13,620 --> 01:14:16,820
Du bliver sĂĄ glad. Det er perfekt!
1022
01:14:20,780 --> 01:14:23,220
-Vi bør nok finde ud af...
-Festen.
1023
01:14:23,380 --> 01:14:27,820
Jeg skal alligevel ringe
til restauranten og...
1024
01:14:27,980 --> 01:14:30,740
Hvad betyder det...
Hvad betyder det for os?
1025
01:14:30,900 --> 01:14:33,020
Dig og mig?
1026
01:14:37,260 --> 01:14:40,380
-Hvad er det?
-Rosmarin-kartoffelkroketter.
1027
01:14:40,540 --> 01:14:44,900
Og en lille kalkun og fyld pĂĄ kiks
med en tranebærreduktion.
1028
01:14:45,060 --> 01:14:46,820
Har I ikke hørt om...
1029
01:14:46,980 --> 01:14:49,540
Vi sĂĄ opslaget om,
at festen blev aflyst pĂĄ vej herhen.
1030
01:14:49,700 --> 01:14:52,020
Lad os se, om Maryanne kan finde ud
af at distribuere dem.
1031
01:14:52,180 --> 01:14:53,980
Al den mad skal ikke gĂĄ til spilde.
1032
01:14:54,140 --> 01:14:59,260
Vent. Jeg har en idé.
Jeg skal lige ringe. Jeg skal...
1033
01:14:59,420 --> 01:15:06,140
Ved I hvad? Jeg kommer tilbage.
Ingen rører sig.
1034
01:15:09,780 --> 01:15:13,300
-Okay, vi mĂĄ af sted.
-Ja.
1035
01:15:13,460 --> 01:15:16,620
Tag julepynten ned,
og stil maden i køleskabet.
1036
01:15:16,780 --> 01:15:21,780
Hvis problemet er transport, kunne vi
mĂĄske kombinere vores ressourcer.
1037
01:15:21,940 --> 01:15:26,100
SĂĄ Meg bliver. Det er...
1038
01:15:26,260 --> 01:15:28,500
-Gør hun?
-Meg tager beslutninger hurtigere...
1039
01:15:28,660 --> 01:15:30,180
...end nogen anden, jeg har mødt.
1040
01:15:30,340 --> 01:15:33,220
Siger ham,
der skiftede job på et øjeblik.
1041
01:15:33,380 --> 01:15:35,340
Hvad er det, du laver?
1042
01:15:35,500 --> 01:15:39,580
Har du plads til os alle? Fedt!
1043
01:15:39,740 --> 01:15:41,340
Godt.
1044
01:15:42,620 --> 01:15:46,860
Du sagde, jeg skulle blotte mig.
Igen og igen.
1045
01:15:47,020 --> 01:15:49,700
-Du er faktisk pinlig.
-Men det her er anderledes.
1046
01:15:49,860 --> 01:15:51,540
Nej, det er ej. Det er det samme.
1047
01:15:51,700 --> 01:15:55,820
MĂĄske gĂĄr det lidt for hurtigt,
men sĂĄdan er det bare.
1048
01:15:55,980 --> 01:15:59,420
Hvis du forpasser denne chance,
fĂĄr du mĂĄske ikke en ny.
1049
01:16:00,620 --> 01:16:01,940
Ja...
1050
01:16:04,580 --> 01:16:07,980
Pak det hele sammen!
Festen bliver afholdt!
1051
01:16:11,540 --> 01:16:13,420
Okay.
1052
01:16:15,620 --> 01:16:19,660
-I kan begynde herovre.
-Vi kan ikke bruge hele pladsen.
1053
01:16:19,820 --> 01:16:22,420
Der skal være plads
til de andre restauranter.
1054
01:16:22,580 --> 01:16:24,620
Hun kombinerede kræfter,
sĂĄ folk kan gĂĄ her.
1055
01:16:24,780 --> 01:16:27,100
Uanset hvor dĂĄrlige vejene er...
1056
01:16:27,260 --> 01:16:29,500
En fest. Alle er velkomne.
1057
01:16:29,660 --> 01:16:34,780
Ikke en gæsteliste, ikke et blad med
en mystisk fordømmende redaktion.
1058
01:16:34,940 --> 01:16:38,100
Alle, der kan komme sikkert frem,
er velkomne.
1059
01:16:50,420 --> 01:16:53,700
-Det ser fantastisk ud!
-Venner!
1060
01:16:53,860 --> 01:16:56,340
-Hvordan kan I være her?
-Vejene var forfærdelige.
1061
01:16:56,500 --> 01:17:00,060
Men vi er bjergfolk, og vi kan
sætter snekæder på dækkene.
1062
01:17:00,220 --> 01:17:03,500
Det ville vi ikke gĂĄ glip af.
Det tog bare lidt længere tid.
1063
01:17:03,660 --> 01:17:06,140
Mor, du hader at køre i sneen.
Det var modigt!
1064
01:17:06,300 --> 01:17:10,740
Det der? I piger bliver ved med
at gøre ting, der inspirerer jer.
1065
01:17:10,900 --> 01:17:14,860
De ting hjælper altid andre.
Det, mine kære, er mod.
1066
01:17:15,020 --> 01:17:17,300
-Hej.
-Hej!
1067
01:17:17,460 --> 01:17:19,500
Hej! Kom ind!
1068
01:17:19,660 --> 01:17:22,420
Godt at se dig!
1069
01:17:29,260 --> 01:17:30,740
-Tak, Meg.
-Ă…h, Maryanne.
1070
01:17:30,900 --> 01:17:34,180
Jeg ville ønske, vi havde vundet
de penge. Beklager.
1071
01:17:34,340 --> 01:17:36,540
Vi finder ud af det
pĂĄ den ene eller anden mĂĄde.
1072
01:17:36,700 --> 01:17:40,140
Jeg håber ikke, det gør noget, at jeg
hyrede Joe til at styre Madbanken.
1073
01:17:40,300 --> 01:17:42,420
Han er perfekt.
Som jeg gĂĄr ud fra, du allerede ved.
1074
01:17:42,580 --> 01:17:45,540
Han er perfekt,
og jeg er sĂĄ glad pĂĄ jeres vegne.
1075
01:17:45,700 --> 01:17:48,380
Og nu får jeg min søster.
OgsĂĄ perfekt!
1076
01:17:48,540 --> 01:17:54,060
-Undskyld mig et øjeblik.
-Klart.
1077
01:17:55,700 --> 01:17:57,020
Du er her.
1078
01:17:57,180 --> 01:17:59,340
Far ringede igen.
Jeg tænkte over det-
1079
01:17:59,500 --> 01:18:03,980
-og denne gang ringede jeg tilbage.
Han inviterede mig hertil.
1080
01:18:06,100 --> 01:18:07,940
Nina!
1081
01:18:12,060 --> 01:18:14,420
Jeg... Tak.
1082
01:18:14,580 --> 01:18:21,580
Det er jul, og den er bedre med
familien. Og jeg har savnet dig, far.
1083
01:18:30,380 --> 01:18:35,420
Hej, alle sammen.
Glædelig jul.
1084
01:18:35,580 --> 01:18:37,540
PĂĄ vegne af The Big Mountain Madbank-
1085
01:18:37,700 --> 01:18:40,500
-og andre velgørenhedsorganisationer,
som er her i dag-
1086
01:18:40,660 --> 01:18:44,020
-vil jeg gerne takke disse
tre fantastiske restauranter-
1087
01:18:44,180 --> 01:18:48,660
-fordi I arrangerede festen.
Og alle jer, fordi I trodsede sneen.
1088
01:18:54,020 --> 01:18:57,740
Og nu vil en ny ven
af Madbanken gerne sige et par ord.
1089
01:19:01,140 --> 01:19:02,620
Hej, alle sammen.
1090
01:19:02,780 --> 01:19:07,260
Denne jul, takket være alles
opmærksomhed og omsorg-
1091
01:19:07,420 --> 01:19:10,460
-hos Umber og Sprig,
er jeg ikke alene.
1092
01:19:10,620 --> 01:19:16,380
Jeg er her med nogle venner,
og jeg har min datter Nina.
1093
01:19:16,540 --> 01:19:20,980
Til ære for den venlighed går jeg
med til at finansiere udgifterne-
1094
01:19:21,140 --> 01:19:26,100
-til at forvandle Big Mountain
Madbank til det sted, de ønsker.
1095
01:19:32,740 --> 01:19:37,420
Der kan folk, som ikke har rĂĄd til
mad, fĂĄ, hvad de har brug for.
1096
01:19:37,580 --> 01:19:39,180
Far...
1097
01:19:40,580 --> 01:19:44,780
Og jeg er villig til at danse
med hvem som helst.
1098
01:20:02,700 --> 01:20:06,220
-Hej.
-Hej! Vil du tage et billede med mig?
1099
01:20:06,380 --> 01:20:09,580
-Det er din yndlingsting.
-Det er hele mit liv.
1100
01:20:13,860 --> 01:20:17,820
-Du trykker pĂĄ knappen.
-Man trykker bare pĂĄ...
1101
01:20:21,780 --> 01:20:25,620
-NĂĄ. SĂĄ du vil bare...
-Kys mig.
1102
01:20:28,060 --> 01:20:31,380
-Vil du holde jul med mig?
-Meget gerne.
1103
01:20:32,380 --> 01:20:33,820
Jeg må finde min søster.
1104
01:20:54,460 --> 01:20:56,180
Hvad?
1105
01:20:57,860 --> 01:21:01,060
-Vent, har du...
-Jeg kyssede Joe!
1106
01:21:01,220 --> 01:21:04,180
-Regler for sæsonen?
-Du ved det!
1107
01:21:04,340 --> 01:21:06,820
Fem, seks, syv...
1108
01:21:20,820 --> 01:21:23,060
-Vi gjorde det, søster!
-Det gjorde vi!
1109
01:21:23,220 --> 01:21:25,580
-Glædelig jul!
-Glædelig jul!
1110
01:21:27,460 --> 01:21:29,940
SLUTNINGEN...
1111
01:21:30,100 --> 01:21:34,340
...ER KUN BEGYNDELSEN93059