All language subtitles for Sister Swap- Christmas In The City

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,980 --> 00:00:30,260 Hej! Glædelig jul! 2 00:00:30,420 --> 00:00:32,060 Hej! Godt at se dig! 3 00:00:38,420 --> 00:00:40,580 Hej! Godmorgen! Glædelig jul! 4 00:00:40,740 --> 00:00:42,300 Jeg troede, du skulle ind til byen. 5 00:00:42,460 --> 00:00:45,340 Det skal jeg også. Jeg skulle bare hente nogle... 6 00:00:45,500 --> 00:00:48,820 Red velvet-cupcakes. Din søster og Simons favorit. 7 00:00:48,980 --> 00:00:51,700 -Den bedste i Utah. Tak, far. -Selvfølgelig. 8 00:00:51,860 --> 00:00:54,820 Jeg har lige et par juleærinder mere, så går jeg. 9 00:00:56,940 --> 00:01:02,660 Værsgo, Valerie. Varm kakao med pebermynte. Fire skumfiduser. 10 00:01:02,820 --> 00:01:04,780 Du husker alles bestilling. 11 00:01:04,940 --> 00:01:07,460 Men hvad hvis jeg pludselig havde lyst til to skumfiduser? 12 00:01:07,620 --> 00:01:10,300 Det vil jeg ikke tilråde. Nej, fire er det perfekte tal. 13 00:01:10,460 --> 00:01:12,900 Jeg ved det. Jeg har bestyret stedet, siden jeg var 16. 14 00:01:13,060 --> 00:01:15,260 Siden hun var seks, hvis vi skal være ærlige. 15 00:01:15,420 --> 00:01:17,820 Skal du stadig til Frankrig i år? 16 00:01:17,980 --> 00:01:19,740 -Undskyld, var det en... -Det er okay. 17 00:01:19,900 --> 00:01:21,380 Ja, jeg skal til Frankrig. 18 00:01:21,540 --> 00:01:24,700 -Og kommer aldrig tilbage. -Far, hold op! 19 00:01:24,860 --> 00:01:27,580 Det bliver lidt anderledes i år. 20 00:01:27,740 --> 00:01:30,620 Onkel Dave og jeg tog dertil hvert år i det sidste årti- 21 00:01:30,780 --> 00:01:35,060 -så det føles som en tradition nu, men jeg arbejder på detaljerne. 22 00:01:35,220 --> 00:01:37,820 Skål for, at intet er det samme uden ham. 23 00:01:37,980 --> 00:01:39,780 Skål for det. 24 00:01:39,940 --> 00:01:42,740 -Hav en god dag. -I lige måde. Farvel. 25 00:01:47,060 --> 00:01:49,820 Jeg ved, mor er modig. Hvordan har hun det virkelig? 26 00:01:49,980 --> 00:01:52,500 Vi har haft mange samtaler om din onkels teater. 27 00:01:52,660 --> 00:01:56,860 -Overvejer hun stadig at sælge det? -Vi har talt om det mange gange. 28 00:01:57,020 --> 00:01:58,660 Hun mener, det er bedst sådan. 29 00:01:58,820 --> 00:02:04,020 Swift-familien styrer. Vi er her alle for at støtte hende. 30 00:02:04,180 --> 00:02:07,500 TAK FOR MINDERNE. TEATER TIL SALG 31 00:02:15,700 --> 00:02:17,740 GRÆDEVÆRELSE 32 00:02:44,660 --> 00:02:47,740 Se. Syng "Bjældeklang." 33 00:02:47,900 --> 00:02:50,860 Bjældeklang! 34 00:02:51,020 --> 00:02:57,300 En, to, tre. En, to, tre. 35 00:02:57,460 --> 00:02:59,420 Og så har vi en blomst her! 36 00:02:59,580 --> 00:03:02,980 Meg, fokuser. Vi har allerede øvet det. 37 00:03:03,140 --> 00:03:05,780 Godt, Jen. Men der mangler noget. 38 00:03:05,940 --> 00:03:09,340 Og hvis du bliver ved med at ændre det, bliver vi aldrig klar. 39 00:03:22,580 --> 00:03:25,820 Du forstår virkelig at irritere din søster, hvad? 40 00:03:25,980 --> 00:03:29,220 Vores dansenummer mangler noget. 41 00:03:29,380 --> 00:03:32,660 Er det jetpacks? Jul i rummet? 42 00:03:32,820 --> 00:03:36,940 Vi giver jer fiskebowler på hovedet og flyver jer rundt. 43 00:03:38,300 --> 00:03:41,500 Vi giver det den gamle onkel Daves joie de vivre! 44 00:03:41,660 --> 00:03:44,340 Åh! Jeg lyder som Maurice Chevalier. 45 00:03:44,500 --> 00:03:46,940 Joie de vivre. Joie de vivre. 46 00:03:47,100 --> 00:03:51,100 Jeg arbejder videre på det. Jeg ved, jeg har en god idé- 47 00:03:51,260 --> 00:03:53,420 -men det tager lidt tid at finde ud af det. 48 00:03:53,580 --> 00:03:56,500 Ved du, hvad jeg ville kalde teatret, da jeg åbnede det? 49 00:03:56,660 --> 00:04:01,220 Hazelwood Show Palace. Ja, ikke? 50 00:04:01,380 --> 00:04:03,500 Din mor ville kalde det noget betydningsfuldt. 51 00:04:03,660 --> 00:04:08,060 -Så du kaldte det Madison? -Efter bedstefar Madison. 52 00:04:08,220 --> 00:04:10,180 Pointen er, at din mor havde ret. 53 00:04:10,340 --> 00:04:13,220 Og jeg er afhængig af hende til den slags. 54 00:04:50,460 --> 00:04:54,660 Tak. Undskyld. Værsgo. Jeg har bred last. 55 00:04:54,820 --> 00:04:57,900 Må jeg sætte den her? Tak. 56 00:04:58,060 --> 00:05:03,700 Den er sød. Du godeste. Hold da op! 57 00:05:03,860 --> 00:05:05,300 Hold da op. 58 00:05:05,460 --> 00:05:10,300 Jeg sparede dig for ydmygelsen og 50 dollar. 59 00:05:10,460 --> 00:05:14,300 Jeg havde nok reddet den selv. Jeg er kendt for katteagtige reflekser. 60 00:05:14,460 --> 00:05:17,500 Virkelig? Jeg står ved værdien af min hjælp. 61 00:05:18,820 --> 00:05:21,860 -Hvad er der i kassen? -Snacks. 62 00:05:22,020 --> 00:05:26,620 Det er en tuba. Grundlaget for hornorkestre. Styrken i en god sang. 63 00:05:26,780 --> 00:05:31,620 -Spiller du tuba? Professionelt? -Nej. Ikke professionelt. 64 00:05:31,780 --> 00:05:35,180 Jeg spillede i gymnasiet. Men jeg nyder det. 65 00:05:35,340 --> 00:05:39,100 Hvert år møder jeg min nevø og søster her til juleblæserkoncerten, så... 66 00:05:39,260 --> 00:05:41,660 Undskyld. Jeg må tage den. 67 00:05:41,820 --> 00:05:44,260 -Hallo. Undskyld. -Nej, fint. 68 00:05:44,420 --> 00:05:47,420 Ja. Nej, vent. Hvornår skete det? 69 00:05:48,420 --> 00:05:50,580 Jeg kommer straks. Jeg kommer med det samme. 70 00:05:50,740 --> 00:05:54,460 Fedt. Det var rart at møde dig. Det var godt. 71 00:05:55,820 --> 00:05:57,260 Jeg køber nogle hatte. 72 00:06:18,020 --> 00:06:20,220 -Klassisk tante Meg. -Tante Meg. 73 00:06:21,220 --> 00:06:22,780 Der er hun. 74 00:06:28,300 --> 00:06:31,660 Jeg var den bedste tubaspiller i Hazelwoods musikkorps. 75 00:06:31,820 --> 00:06:34,580 Så jeg fandt den her på loftet og tænkte... 76 00:06:34,740 --> 00:06:36,820 -Hvor svært kan det være? -Hvor svært kan det være? 77 00:06:36,980 --> 00:06:42,140 Meget svært viser det sig. Men jeres ansigtsudtryk... Det var det værd. 78 00:06:42,300 --> 00:06:49,300 -Jeg har nogle sjove julehatte. -Hold da op! De er noget for sig! 79 00:06:49,460 --> 00:06:51,900 -Her. -I to er nok. 80 00:06:52,060 --> 00:06:55,740 Tag den på. Får man en julehat, skal man tage den på. 81 00:06:55,900 --> 00:06:59,100 Har de omskrevet reglerne? Det står der ikke. 82 00:06:59,260 --> 00:07:01,140 -Kom nu. -Tag den på. 83 00:07:02,500 --> 00:07:05,820 -Du er så sød. -Se vores fyr! 84 00:07:07,540 --> 00:07:09,300 -Det bliver godt. -Ikke kigge. 85 00:07:09,540 --> 00:07:12,340 Du godeste! 86 00:07:12,500 --> 00:07:17,500 Vi har ændret pynten i år, men jeg har brug for dit ærlige indtryk. 87 00:07:17,660 --> 00:07:21,140 -Lover du det? -Ja. Jeg er bange. 88 00:07:21,300 --> 00:07:24,420 Åh, det er smukt! 89 00:07:24,580 --> 00:07:27,340 -Kan du lide det? -Det er enkelt. 90 00:07:27,500 --> 00:07:29,660 Jeg gik ikke nødvendigvis efter enkelt- 91 00:07:29,820 --> 00:07:34,420 -men mere moderne, elegant og underspillet. 92 00:07:34,580 --> 00:07:35,900 -Det er utroligt. -Ja? 93 00:07:36,060 --> 00:07:38,700 Ja, det er det, far altid taler om. Byg et samfund... 94 00:07:38,860 --> 00:07:40,860 Og folket vil samles! Ja! 95 00:07:41,020 --> 00:07:42,860 -Se. -Er den til mig? 96 00:07:43,020 --> 00:07:46,820 Jeg købte den til mor til jul. Kom. Vi har noget arbejde her. 97 00:07:46,980 --> 00:07:52,740 -Lad os pakke dem ind. -Åh! Simon. 98 00:07:52,900 --> 00:07:56,340 Du kan måske ikke huske det, men onkel Dave satte små figurer frem- 99 00:07:56,500 --> 00:07:58,020 -til hver af julens 12 dage. 100 00:07:58,180 --> 00:08:01,980 Men to af dem mangler. Så de rigtige gaver er de nye. 101 00:08:02,140 --> 00:08:04,100 Vi skal shoppe. 102 00:08:04,260 --> 00:08:07,620 Og en lille snack fra køkkenet. 103 00:08:07,780 --> 00:08:11,340 -Meg Swift! Altid en fornøjelse. -Hvad med dig? 104 00:08:11,500 --> 00:08:13,420 Vær ærlig om hors d'oeuvrerne. 105 00:08:13,580 --> 00:08:15,460 Joe, du har vist ikke mødt min søster Meg. 106 00:08:15,620 --> 00:08:18,580 Meg, det er Joe. Vores nye leder. Næsten ny. 107 00:08:18,740 --> 00:08:22,420 Vi har mødt hinanden før. Han kan lide tubaer, men er lidt klodset. 108 00:08:22,580 --> 00:08:27,580 Så du er Jennifers søster? Reflekser som en kat. 109 00:08:27,740 --> 00:08:30,860 -Fortæl mig om konkurrencen. -"Great Salt" er et lokalt blad. 110 00:08:31,020 --> 00:08:35,020 Hvert år vælger de tre restauranter til at deltage i konkurrencen. 111 00:08:35,180 --> 00:08:36,900 De konkurrerer om den bedste julefest. 112 00:08:37,060 --> 00:08:39,100 -Hvem vælger vinderen? -Bladet. 113 00:08:39,260 --> 00:08:40,900 Alle får reklame, og hvis du vinder- 114 00:08:41,060 --> 00:08:44,740 -vil bladet donere 25.000 dollar til velgørenhed efter eget valg. 115 00:08:44,900 --> 00:08:46,940 Og for os er det Big Mountain Food Bank. 116 00:08:47,100 --> 00:08:48,980 Der ville være kø helt ud på gaden. 117 00:08:49,140 --> 00:08:52,020 Det ville bringe os op på et helt nyt niveau. Det ville være fantastisk. 118 00:08:52,180 --> 00:08:58,980 Det er så spændende. Og det her er lækkert. Er det kørvel? 119 00:08:59,140 --> 00:09:02,700 -Kan du smage kørvel? -Professionel urtesmager. 120 00:09:02,860 --> 00:09:05,140 Har Jen ikke sagt det? 121 00:09:05,300 --> 00:09:08,340 Det var for sjov. Det var for sjov. 122 00:09:15,420 --> 00:09:16,900 Jeg elsker det her. 123 00:09:17,060 --> 00:09:20,340 Jeg elsker Hazelwood til jul. Men Salt Lake City... 124 00:09:20,500 --> 00:09:22,660 -Ja, fantastisk, ikke? -Det føles så godt. 125 00:09:22,820 --> 00:09:24,460 Bliv hængende i nogle dage. 126 00:09:24,620 --> 00:09:28,460 Jeg tilbyder dig verdens mest upålidelige oppustelige seng. 127 00:09:28,620 --> 00:09:32,060 Flad om morgenen. Hver gang! 128 00:09:32,220 --> 00:09:34,660 Skal du stadig til Frankrig i år? 129 00:09:34,820 --> 00:09:38,980 -Ja, uden onkel Dave. -I elskede at rejse sammen. 130 00:09:39,140 --> 00:09:42,220 Jeg elskede at hænge ud med alle hans venner i Paris- 131 00:09:42,380 --> 00:09:44,020 -og at han talte forfærdeligt fransk. 132 00:09:44,180 --> 00:09:46,860 -Gone-joor. -Han sagde: Mare-si. 133 00:09:47,020 --> 00:09:49,020 Han var den bedste. 134 00:09:49,180 --> 00:09:54,500 Men jeg må hellere rejse. Jeg bliver der nok lidt. 135 00:09:54,660 --> 00:09:56,900 Du har en hemmelig fransk kæreste, ikke? 136 00:09:57,060 --> 00:10:00,140 Hvor vover du at nævne Jean-Louis nu? 137 00:10:00,300 --> 00:10:04,660 Har du nogensinde følt, at du bare havde brug for det næste? 138 00:10:04,820 --> 00:10:07,940 -Hele tiden. -Virkelig? Hvad er det næste? 139 00:10:08,100 --> 00:10:11,540 Onkel Dave sagde, at store beslutninger tager tid. 140 00:10:11,700 --> 00:10:14,220 For mig er det afstanden. 141 00:10:14,380 --> 00:10:18,540 I dag satte jeg mig ind i bilen, og jeg kørte herhen- 142 00:10:18,700 --> 00:10:24,260 -og jeg følte, at alt var muligt. Det næste bliver ikke i Hazelwood. 143 00:10:24,420 --> 00:10:26,500 Når du er klar til at finde ud af det, er jeg her. 144 00:10:26,660 --> 00:10:29,420 Det ved jeg. 145 00:10:29,580 --> 00:10:32,300 -Se, hvem jeg fandt. -Hej. Hvad laver du her? 146 00:10:32,460 --> 00:10:34,100 Er du på juleindkøb? 147 00:10:34,260 --> 00:10:37,420 Jeg går en tur på markedet før middagstravlheden. 148 00:10:37,580 --> 00:10:40,380 -Det er magi. Gå en tur med os. -Klart. 149 00:10:40,540 --> 00:10:44,620 Simon og jeg skal købe en hemmelig julegave til nogen. 150 00:10:44,780 --> 00:10:48,540 -Peger du på mig? Hun peger på mig. -Farvel! Vi ses! 151 00:10:48,700 --> 00:10:50,860 En juleoverraskelse! Kom nu. 152 00:10:51,020 --> 00:10:56,060 -Hvad er juletapas? -Det er umuligt at beskrive. 153 00:10:56,220 --> 00:11:00,380 Det er en skiftende menu. Man ved kun, at det bliver lækkert. 154 00:11:01,620 --> 00:11:05,340 Jeg tager rosmarinkartofler, og de grønne bønner ser gode ud. 155 00:11:05,500 --> 00:11:07,420 -Julemiddag. -Ja! 156 00:11:07,580 --> 00:11:09,260 Hej. Hvad skulle det være? 157 00:11:09,420 --> 00:11:11,500 Det er svært at vælge. Har du en smagsprøve? 158 00:11:11,660 --> 00:11:16,100 Ja. Hej. Du er tilbage. Du var her i går. 159 00:11:16,260 --> 00:11:19,340 -Ja, det var jeg. -Og dagen før. 160 00:11:19,500 --> 00:11:23,700 Korrekt. Alt her ser så godt ud. 161 00:11:23,860 --> 00:11:29,260 Nej... Jeg mente, at alt ser så godt ud, og jeg tager smagsmenuen. 162 00:11:29,420 --> 00:11:32,140 -To af dem? -Ja, tak. Tak. 163 00:11:32,300 --> 00:11:35,620 -Du er virkelig glat. -Jeg er for tydelig. 164 00:11:35,780 --> 00:11:37,540 Det er min superkraft. 165 00:11:38,780 --> 00:11:43,060 Jeg har kombineret rød kartoffel-rosmarin-kroketter- 166 00:11:43,220 --> 00:11:47,020 -med kalkun og sovs på en bolle og let krydrede grønne bønner. 167 00:11:47,180 --> 00:11:48,740 -Mange tak. -Tak. 168 00:11:48,900 --> 00:11:52,380 Sig det til jeres venner. Og kom igen. 169 00:11:52,540 --> 00:11:56,100 -Vi ses i morgen. -Det regner jeg med. 170 00:12:01,780 --> 00:12:04,980 -Tak, fordi du støtter mig. -Jeg gjorde ikke noget. 171 00:12:05,140 --> 00:12:09,140 -Jeg stod der bare og fnisede. -Hvad kunne være mere nyttigt? 172 00:12:25,340 --> 00:12:27,140 Hvorfor bliver du ikke lidt længere? 173 00:12:27,300 --> 00:12:31,260 -Virkelig? -Ja. Bliv så længe, du vil. 174 00:12:31,420 --> 00:12:35,180 Okay. Jeg ville elske det. Jeg skal måske låne noget tøj. 175 00:12:35,340 --> 00:12:37,100 Jeg elsker, at du lader, som om du spørger. 176 00:12:37,260 --> 00:12:41,580 -Du har en af mine sweatre på. -Pokkers. 177 00:12:41,740 --> 00:12:47,700 Jeg bør også blive og hjælpe Joe og personalet med at planlægge festen. 178 00:12:47,860 --> 00:12:50,020 Men jeg vil ikke skuffe mor og far. 179 00:12:50,180 --> 00:12:52,100 Umber & Sprig føles som en velsmurt maskine. 180 00:12:52,260 --> 00:12:55,780 Du fortjener at nyde det. Hvad laver du... 181 00:12:55,940 --> 00:13:00,100 Det var bedre. Den passer til sweateren. 182 00:13:00,260 --> 00:13:03,660 Jeg hjælper med Madison- 183 00:13:03,820 --> 00:13:07,100 -og med mor og far, og du bliver og slapper lidt af. 184 00:13:07,260 --> 00:13:09,780 Jeg er glad for, at du er her. 185 00:13:09,940 --> 00:13:13,020 -Hvad sker der? -Det er så sødt. 186 00:13:13,180 --> 00:13:15,020 Det er dit nye look. Det er den, du er nu. 187 00:13:17,060 --> 00:13:21,860 Her. Giv dem til mor, og få hende til at åbne dem en ad gangen. 188 00:13:22,020 --> 00:13:24,140 Det er en god idé. Det er så sødt. 189 00:13:24,300 --> 00:13:28,620 Og tag i antikboden på julemarkedet. De har måske ting til julelandsbyen. 190 00:13:28,780 --> 00:13:32,420 -Det skal jeg nok. Godt. -Simon, kør forsigtigt. 191 00:13:32,580 --> 00:13:34,140 -Jeg elsker jer. -Elsker dig! 192 00:13:34,300 --> 00:13:37,260 -Jeg elsker også dig. -Sikkerhedsseler. 193 00:13:37,420 --> 00:13:41,100 Kom så, Simon! 194 00:13:51,460 --> 00:13:54,340 -Det er meget mistelten. -Jeg troede, du skulle tilbage til... 195 00:13:54,500 --> 00:13:56,780 Ny plan. Jeg bliver et par dage til. 196 00:13:56,940 --> 00:14:00,340 -Hvad er det? -Jeg køber bare kristtjørn. Til festen. 197 00:14:00,500 --> 00:14:03,580 Kristtjørn har røde bær. Det er mistelten. 198 00:14:03,740 --> 00:14:08,700 Så medmindre temaet for festen er at kysse, hvilket lyder sjovt... 199 00:14:08,860 --> 00:14:13,940 -Det ville folk elske. -Jeg troede, det var kristtjørn. 200 00:14:14,100 --> 00:14:17,060 Ærlig fejl. Det sker, når det er grønt. 201 00:14:17,220 --> 00:14:23,380 -Okay. Fyrrekrans. -Jeg har aldrig forstået mistelten. 202 00:14:23,540 --> 00:14:26,540 I gymnasiet var jeg forelsket i Justin Leach. 203 00:14:26,700 --> 00:14:30,820 Jeg tog til julefesten og stod under misteltenen i timevis- 204 00:14:30,980 --> 00:14:34,380 -og ventede. Han er gift nu. Ikke med mig. 205 00:14:34,540 --> 00:14:38,700 Med en kvinde, der er fantastisk. Skal jeg bære den? 206 00:14:38,860 --> 00:14:40,580 Jeg kan bære den. Her. 207 00:14:40,740 --> 00:14:42,740 Festen... Fortæl mig planen. 208 00:14:42,900 --> 00:14:45,460 Jeg har arbejdet hårdt på at få os nomineret. 209 00:14:45,620 --> 00:14:50,300 Jeg har lagt penge til side til et budget. Maden er klar, pynten og... 210 00:14:50,460 --> 00:14:52,900 -Fotoautomat. -Fotoautomat? 211 00:14:53,060 --> 00:14:57,260 -Skal du ikke have en fotoautomat? -Jeg havde ikke overvejet... 212 00:14:57,420 --> 00:15:00,460 -De er lidt sentimentale. -Nej, især ikke til jul. 213 00:15:00,620 --> 00:15:02,460 Holder du mange julefester? 214 00:15:02,620 --> 00:15:06,940 Nogle gange, ja. Eller forlovelsesfester. Brudefester... 215 00:15:07,100 --> 00:15:10,940 -Er du hende, der blander sig i alt? -Hvad? Nej. 216 00:15:11,100 --> 00:15:13,180 Jeg har altid set mig selv som glad og hjælpsom. 217 00:15:13,340 --> 00:15:15,940 Sådan tænker man nok, hvis man er hende, der blander sig i alt. 218 00:15:16,100 --> 00:15:21,260 -Fotoautomaten er en god idé. Ja, ikke? 219 00:15:21,420 --> 00:15:24,340 Okay, hold. Småkager, glasur. 220 00:15:24,500 --> 00:15:28,140 -Og Meg Swift. -Kom her. 221 00:15:28,300 --> 00:15:31,060 Og verdens dejligste lillesøster. 222 00:15:31,220 --> 00:15:32,940 -Du kender også Victoria. -Ja. 223 00:15:33,100 --> 00:15:37,180 Hun og Jennifer kom hjem fra college, og jeg fulgte efter dem som hvalpe. 224 00:15:37,340 --> 00:15:40,340 Hun var sejere end os begge. 225 00:15:40,500 --> 00:15:42,300 Vi startede en tradition sidste år. 226 00:15:42,460 --> 00:15:44,980 Gratis småkager til alle bestillinger i julen. 227 00:15:45,140 --> 00:15:48,140 Automatiske småkager. Hvem elsker ikke det? 228 00:15:55,300 --> 00:15:57,380 Mange tak. 229 00:15:59,940 --> 00:16:01,460 Træk den udad. 230 00:16:09,980 --> 00:16:12,060 Det er så diskret. 231 00:16:19,540 --> 00:16:23,580 -Dit rensdyr har en sweater på. -Hun er festlig. 232 00:16:23,740 --> 00:16:26,780 Vi burde overveje en småkage-dekorationsstation. 233 00:16:26,940 --> 00:16:30,500 -Ja! -Vi er enige om at gøre det enkelt. 234 00:16:30,660 --> 00:16:34,100 -Stor mulighed for os og madbanken. -Du må slutte dig til os. 235 00:16:34,260 --> 00:16:37,180 Det er et dejligt sted, men har ikke mange penge. 236 00:16:37,340 --> 00:16:39,940 Meget gerne, og en anden ting, vi kan lave til julefesten... 237 00:16:40,100 --> 00:16:44,220 Jeg sætter pris på din entusiasme, men Jennifer og jeg har en plan. 238 00:16:44,380 --> 00:16:49,780 Mad til en fornem smag. Flere retter. Og strengemusik. 239 00:16:49,940 --> 00:16:54,340 Snerpet victoriansk jul. 240 00:16:54,500 --> 00:17:00,340 Jeg elsker stedet her, men det trænger til lidt liv. 241 00:17:00,500 --> 00:17:04,540 Vi blev enige om en plan. Vi vil ikke tage munden for fuld. 242 00:17:04,700 --> 00:17:09,340 Jeg er enig med Meg. Hvem stemmer for flere idéer? 243 00:17:15,940 --> 00:17:18,060 Godt. 244 00:17:20,660 --> 00:17:26,020 -Hvordan går det med dig? -Familien har det godt. 245 00:17:26,180 --> 00:17:29,220 -Min søster skal have trillinger. -Tre gange så meget glæde. 246 00:17:29,380 --> 00:17:32,340 Og tre gange tremmesenge og legetøj. 247 00:17:32,500 --> 00:17:36,700 Jeg har også søgt et drømmejob, jeg aldrig får. 248 00:17:36,860 --> 00:17:39,100 -Det er hos Naidre Miller. -Den Naidre Miller? 249 00:17:39,260 --> 00:17:42,860 Ja. Det er i L.A. Tættere på min familie. 250 00:17:43,020 --> 00:17:47,020 Selvom det ville føles, som om jeg ville efterlade din søster i knibe... 251 00:17:47,180 --> 00:17:49,380 -...har hun været en stor støtte. -Ja, det er Jen. 252 00:17:49,540 --> 00:17:51,660 Hun vil altid det bedste for andre. 253 00:17:51,820 --> 00:17:54,660 -Jeg skal nok gøre mig nyttig. -Tak. 254 00:17:54,820 --> 00:17:57,700 Hvor skal de hen? Bord 10. 255 00:17:58,740 --> 00:18:01,740 Kate, hvor skal jeg hen? 256 00:18:04,740 --> 00:18:08,220 -Goddag, den herre. -Du er ikke Jennifer. 257 00:18:08,380 --> 00:18:12,300 Nej. Men jeg har hendes sweater på. Jeg er hendes søster Meg. 258 00:18:12,460 --> 00:18:15,260 Ligheden er forbløffende. 259 00:18:15,420 --> 00:18:18,420 -Jeg hedder Frank. -Hej, Frank. Du må være stamkunde. 260 00:18:18,580 --> 00:18:21,300 Det er godt at have et lokalt sted. De tager sig af mig. 261 00:18:21,460 --> 00:18:24,980 -De bruger meget rosmarin og... -Kørvel. Ja. 262 00:18:25,140 --> 00:18:28,540 Vi voksede op i en restaurant, og min onkel drev en biograf. 263 00:18:28,700 --> 00:18:31,500 -Det handler om folk, der kommer... -Meg. Må jeg...? 264 00:18:31,660 --> 00:18:33,940 -Ja. Undskyld mig. -Jeg håber, vi ses igen, Meg. 265 00:18:34,100 --> 00:18:35,820 I lige måde, Frank. Du er skøn. 266 00:18:40,020 --> 00:18:44,260 -Flink fyr. -Mange spiser alene. Du kan bare... 267 00:18:44,420 --> 00:18:48,660 Jeg var bare venlig. Vi kan begge lide urter. 268 00:18:48,820 --> 00:18:51,460 Hør her. Du skal vide, at jeg har hørt dine idéer. 269 00:18:51,620 --> 00:18:54,300 Og jeg er meget begejstret for de idéer. 270 00:18:54,460 --> 00:18:58,060 -Men i det enkles interesse... -Jeg tænkte også enkelhed. 271 00:18:58,220 --> 00:19:02,420 Jonglerende nisser. Julekaraoke. Klovne, som bowler i nissehuer. 272 00:19:02,580 --> 00:19:06,020 Det var for sjov. Det var en vits. Du grinede ikke. 273 00:19:06,180 --> 00:19:09,700 Hør, hvis vi påtager os for meget og fejler, får vi ikke præmiepengene- 274 00:19:09,860 --> 00:19:12,220 -eller omtalen. Forstår du? 275 00:19:12,380 --> 00:19:14,820 Umber og Sprig skal tage det næste skridt. 276 00:19:14,980 --> 00:19:17,060 -At vokse. -Ja, og det vil jeg også. 277 00:19:17,220 --> 00:19:19,220 Det vil min søster også. Det lover jeg. 278 00:19:19,380 --> 00:19:21,220 Men det er mere end det. 279 00:19:22,540 --> 00:19:26,060 Vi har lidt tid før aftensmaden. Har du lyst til en udflugt? 280 00:19:28,300 --> 00:19:30,980 BIG MOUNTAIN MADBANK 281 00:19:33,620 --> 00:19:38,500 Her er det. Jeg har været frivillig her længe- 282 00:19:38,660 --> 00:19:42,180 -og så begyndte din søster og hendes personale at komme en gang om ugen. 283 00:19:42,340 --> 00:19:44,140 En stor, sjov gruppe. 284 00:19:44,300 --> 00:19:48,300 Jeg lærte dem at kende og spurgte din søster- 285 00:19:48,460 --> 00:19:50,460 -om hun havde brug for en til at drive stedet. 286 00:19:50,620 --> 00:19:52,900 Ud af det blå ville du drive en restaurant? 287 00:19:53,060 --> 00:19:55,100 Jeg har et CV. Det har altid været min ting. 288 00:19:55,260 --> 00:19:59,340 Barer og restauranter. Det er altid de bedste jobs. 289 00:19:59,500 --> 00:20:03,460 Og jobbet for din søster ville give mig tid til at være frivillig her. 290 00:20:03,620 --> 00:20:08,340 Der er så meget behov lige nu. Så vi gør, hvad vi kan. 291 00:20:08,500 --> 00:20:13,660 -Joe! Jeg ventede dig ikke. -Stedet ser godt ud. Og den sweater. 292 00:20:13,820 --> 00:20:17,860 Ja, jeg er som slædeklokker og fornuftige sko. Hør her... 293 00:20:19,660 --> 00:20:22,860 Du må være Jennifers søster. Jeg hedder Maryanne. 294 00:20:23,020 --> 00:20:24,500 Meg. Rart at møde dig. 295 00:20:24,660 --> 00:20:29,340 Vi blev udvalgt til konkurrencen, jeg fortalte dig om. 296 00:20:29,500 --> 00:20:32,220 Vi kan vinde 25.000 dollar, som vi donerer til velgørenhed. 297 00:20:32,380 --> 00:20:35,260 -Du har planer om at udvide. -Undskyld. Jeg vil ikke græde. 298 00:20:35,420 --> 00:20:38,660 En hvilken som helst god gerning, og så bryder tårerne frem. 299 00:20:38,820 --> 00:20:42,220 -Ud med det. Føl følelserne. -Vi har ikke vundet endnu. 300 00:20:42,380 --> 00:20:44,460 Nej, men det ville betyde så meget. 301 00:20:44,620 --> 00:20:47,620 Lige nu pakker vi kasser med mad til folk. 302 00:20:47,780 --> 00:20:52,460 Det skal være som et supermarked, hvor folk kan komme og vælge. 303 00:20:52,620 --> 00:20:55,820 -Det ville jeg elske. -Det dukker op overalt. 304 00:20:55,980 --> 00:20:58,580 Der er en i Santa Barbara, en i Nashville. 305 00:20:58,740 --> 00:21:02,700 De kalder det Butikken, men jeg kalder det at shoppe med værdighed. 306 00:21:02,860 --> 00:21:05,260 Stadig gratis, men større udvalg. 307 00:21:05,420 --> 00:21:08,260 -Vis hende stedet. -Ja! Kom med mig. 308 00:21:08,420 --> 00:21:13,060 Rummet skal allerede justeres lidt. 309 00:21:13,220 --> 00:21:18,820 Men vi kan have frugt og grønt her og kølediskene her. 310 00:21:18,980 --> 00:21:23,660 Det er stort nok, ikke? Det ville være fantastisk. 311 00:21:23,820 --> 00:21:26,140 Det kan præmien forhåbentlig tillade. 312 00:21:26,300 --> 00:21:28,300 Med startpengene på 25.000 dollar- 313 00:21:28,460 --> 00:21:32,780 -ville vi være kvalificeret til en masse legater og nonprofit-midler. 314 00:21:32,940 --> 00:21:35,020 Det ville blive hårdt arbejde, men det er det værd. 315 00:21:35,180 --> 00:21:39,980 Vi vil arbejde så hårdt for at få det til at ske. 316 00:21:41,580 --> 00:21:44,820 Hvis vi spreder budskabet til folk nok og får den rette omtale... 317 00:21:44,980 --> 00:21:46,300 Vi må ikke forhaste os. 318 00:21:46,460 --> 00:21:49,140 Vi er en lille stab med begrænsede ressourcer. 319 00:21:49,300 --> 00:21:51,820 -Men du har mig. -Hvor længe? 320 00:21:51,980 --> 00:21:53,660 Hej, Joe. Har du et øjeblik? 321 00:22:01,500 --> 00:22:02,820 Meg? 322 00:22:02,980 --> 00:22:06,180 Kan du ikke se mit navn, når jeg ringer? Jeg står vel i din telefon. 323 00:22:06,340 --> 00:22:10,660 -Meget morsomt. Hvordan går det? -Helt ærligt, det er fantastisk. 324 00:22:10,820 --> 00:22:12,940 Jeg elsker denne by! 325 00:22:13,100 --> 00:22:16,660 Joe viste mig madbanken, og jeg hygger mig virkelig. 326 00:22:16,820 --> 00:22:21,340 -Maryanne er et energibundt, ikke? -Hun er fantastisk! Jeg elsker hende. 327 00:22:21,500 --> 00:22:24,860 Og jeg vil hjælpe dit personale med at holde en kæmpe fest. 328 00:22:25,020 --> 00:22:28,460 Hvad hvis jeg ikke tog tilbage til Hazelwood? 329 00:22:28,620 --> 00:22:30,580 Det er klogt. 330 00:22:30,740 --> 00:22:34,380 Bliver mor og far ikke kede af det, hvis jeg bliver her et par dage mere? 331 00:22:34,540 --> 00:22:36,980 De vil nok være glade for, at du prøver noget nyt. 332 00:22:37,140 --> 00:22:42,180 -Søsterbytte. Jeg elsker det! -Det gør jeg også. 333 00:22:42,340 --> 00:22:44,460 Jeg fortæller Joe, at du hjælper, okay? 334 00:22:44,620 --> 00:22:48,300 Nej. Lad mig. Jeg kan klare det. 335 00:22:48,460 --> 00:22:51,100 Jeg elsker dig. Ring, hvis der sker noget. 336 00:22:51,260 --> 00:22:54,500 -Det lover jeg. Jeg elsker også dig. -Farvel. 337 00:22:54,660 --> 00:22:57,220 Og du får aldrig frakken tilbage. 338 00:22:59,860 --> 00:23:01,940 Jeg har bare aldrig set dig tage fri før. 339 00:23:02,100 --> 00:23:04,220 -Er alt okay? -Ja. Jeg har en date. 340 00:23:04,380 --> 00:23:08,020 -Men hvis du har brug for mig... -Nej, nej. 341 00:23:08,180 --> 00:23:11,460 Jeg er glad på dine vegne. Grib chancen. 342 00:23:11,620 --> 00:23:13,540 -Held og lykke. -Tak. 343 00:23:13,700 --> 00:23:16,860 Hejsa. Er det svarlisten til festen? 344 00:23:17,020 --> 00:23:20,500 Det går langsomt, men vi indhenter det. 345 00:23:20,660 --> 00:23:23,020 Vi bør lave en mailingliste og sende en e-mail ud. 346 00:23:23,180 --> 00:23:28,740 Og i forhold til pynten... Hvad hvis vi gør det stort? 347 00:23:28,900 --> 00:23:31,900 Er jeg gået glip af noget? Arbejder du her nu? 348 00:23:32,060 --> 00:23:36,140 På en måde, ja. Jeg talte med Jennifer. 349 00:23:36,300 --> 00:23:39,780 Jeg skal hjælpe med at planlægge festen. 350 00:23:39,940 --> 00:23:45,100 Jeg vil ikke have seks meter mistelten. 351 00:23:45,260 --> 00:23:48,220 Så lad os mødes i morgen tidlig og købe ind. 352 00:23:48,380 --> 00:23:50,340 -Perfekt! -Perfekt! 353 00:24:01,500 --> 00:24:03,140 -Hej. -Hej. 354 00:24:03,300 --> 00:24:06,460 -Ville du møde mig her? -Ja. Kom ind. 355 00:24:07,620 --> 00:24:09,940 Hold da op! 356 00:24:10,100 --> 00:24:12,340 Min søster fortalte mig om installationen- 357 00:24:12,500 --> 00:24:14,340 -men jeg vidste ikke, det ville være så smukt. 358 00:24:14,500 --> 00:24:18,260 Ja. Folk kommer fra nær og fjern hvert år for at se det. 359 00:24:18,420 --> 00:24:21,740 Vi bør få en kunstner til at lave en installation til festen. 360 00:24:21,900 --> 00:24:23,780 -Meg... -Nej, kom nu. 361 00:24:23,940 --> 00:24:26,260 Du sagde, folk kommer fra nær og fjern. 362 00:24:26,420 --> 00:24:30,060 De vil flokkes til vores fest. Tilføj et par aktiviteter. Kom nu. 363 00:24:30,220 --> 00:24:34,500 Efter i går er jeg lidt bekymret for, hvad du mener med aktiviteter. 364 00:24:34,660 --> 00:24:39,300 En god julefest kræver aktiviteter. Tag bryllupper, for eksempel. 365 00:24:39,460 --> 00:24:42,460 De er sjove, fordi man kan se gommen danse med sin mor. 366 00:24:42,620 --> 00:24:46,300 Nogen kaster noget, du kan gribe. Kage i ansigtet! 367 00:24:46,460 --> 00:24:49,140 -Ja, men til en julefest... -Det er det samme. 368 00:24:49,300 --> 00:24:52,220 En fest, hvor man står op hele dagen i formelt tøj- 369 00:24:52,380 --> 00:24:56,820 -er en fest, man forlader. Det er en mellemskolefest. 370 00:24:56,980 --> 00:25:00,140 Var du til mellemskolefest? 371 00:25:00,300 --> 00:25:02,820 -Var du ikke sjov? -Jeg var sjov. 372 00:25:02,980 --> 00:25:07,020 Men min familie holdt julen enkel. Mine forældre elskede at rejse- 373 00:25:07,180 --> 00:25:10,140 -og jeg kunne lide at arbejde som frivillig i julen. 374 00:25:10,300 --> 00:25:14,340 Ja. Min søster fortalte mig om de ansattes juletraditioner. 375 00:25:14,500 --> 00:25:17,460 Og uanset hvad sørgede jeg altid for, at det var for alle. 376 00:25:17,620 --> 00:25:20,980 For vi skal bygge det lokalsamfund, vi ønsker, ikke? 377 00:25:21,140 --> 00:25:24,980 Det er det, festen bør handle om. Den bør handle om fællesskab. 378 00:25:25,140 --> 00:25:27,900 En stor fest. 379 00:25:28,060 --> 00:25:30,100 -Få dem til at danse. -Få dem til at danse. 380 00:25:31,820 --> 00:25:33,700 Danse, hvad? 381 00:25:33,860 --> 00:25:36,020 Frokosttravlheden begynder snart- 382 00:25:36,180 --> 00:25:39,780 -og det her er lidt større end de kristtjørnkranse, jeg tænkte på. 383 00:25:39,940 --> 00:25:42,140 Jeg får et tilbud til julestjernerne. 384 00:25:42,300 --> 00:25:46,380 -Han ser ud til at vide det. -Ja, men... 385 00:25:53,500 --> 00:25:55,580 Hej, Frank. Havde du en god frokost i dag? 386 00:25:55,740 --> 00:25:59,820 Som altid. En god rutine er nøglen til et sundt liv. 387 00:25:59,980 --> 00:26:01,500 Nogle gange får man gratis småkager. 388 00:26:01,660 --> 00:26:05,780 Skal du ud at rejse i julen? 389 00:26:05,940 --> 00:26:10,220 Nej. Ikke så meget længere. 390 00:26:10,380 --> 00:26:13,380 Jeg har en datter, men vi fejrer det hver for sig. 391 00:26:15,420 --> 00:26:18,980 -Alex, hvordan gik daten? -Ja, det vil jeg også gerne vide. 392 00:26:19,140 --> 00:26:22,020 Var det stressende at finde tøj? Det synes jeg. 393 00:26:22,180 --> 00:26:26,940 -Hvor var I henne? -Det var sjovt. Og han er alle tiders. 394 00:26:27,100 --> 00:26:29,660 Og jeg inviterede ham til vores frivillige vagt i morgen. 395 00:26:29,820 --> 00:26:32,020 Så I skal tage det roligt, mor og far. 396 00:26:33,340 --> 00:26:36,380 Er I frivillige? Sammen? Hvor? 397 00:26:36,540 --> 00:26:39,300 Big Mountain Madbank. Vi tager en vagt en gang om ugen. 398 00:26:39,460 --> 00:26:41,500 Kom og vær med en dag, Frank. 399 00:26:41,660 --> 00:26:44,580 -Meget gerne. -Godt. I morgen tidlig kl. 8.00. 400 00:26:46,540 --> 00:26:49,940 Og vi to har en aftale med kranse og træer. 401 00:26:51,140 --> 00:26:53,180 Se lige den skønhed. 402 00:26:53,340 --> 00:26:56,580 I en fantasiverden, ud over julestjernerne- 403 00:26:56,740 --> 00:27:01,140 -hvad hvis vi har et stort træ, enormt, højt og fedt? 404 00:27:01,300 --> 00:27:02,980 Hvor skal folk stå? 405 00:27:03,140 --> 00:27:06,020 Har du set, hvem der kommer? Der kommer 18 personer. 406 00:27:06,180 --> 00:27:07,620 Vi finder nok plads. 407 00:27:07,780 --> 00:27:11,500 Et stort træ, vi kan pynte, ikke? 408 00:27:11,660 --> 00:27:13,700 Som barn ønskede jeg mig et enormt træ. 409 00:27:13,860 --> 00:27:17,620 Mine forældre ville ikke købe et, for det fyldte for meget i stuen. 410 00:27:17,780 --> 00:27:19,860 -Også mig. -Virkelig? 411 00:27:20,020 --> 00:27:24,020 Men jeg ville altid sige, at vi kan skære bunden af... 412 00:27:24,180 --> 00:27:27,860 -...og lave en krans. -Af resterne. 413 00:27:28,020 --> 00:27:30,340 Store hjerner... 414 00:27:30,500 --> 00:27:34,900 Er det, hvad juletraditioner i en lille by er? 415 00:27:35,060 --> 00:27:37,940 Dig og en fra skipatruljen laver kranse sammen. 416 00:27:38,100 --> 00:27:41,020 Jeg er fra en meget lille by, så der er én i skipatruljen- 417 00:27:41,180 --> 00:27:44,300 -og han er ældre end min far. Hvad med dig? 418 00:27:44,460 --> 00:27:47,020 Tager du mange kvinder med til kranseproduktionsbordet? 419 00:27:47,180 --> 00:27:48,820 For at få hænderne fulde af plantesaft- 420 00:27:48,980 --> 00:27:52,940 -og skabe noget i tvivlsom kunstnerisk smag et godt stævnemøde. 421 00:27:53,100 --> 00:27:55,900 Intet slår duften af fyrretræ. 422 00:27:59,620 --> 00:28:04,780 -Jeg må tage den. -Ja, klart. Vi er næsten færdige her. 423 00:28:04,940 --> 00:28:06,540 Vi kan hænge dem op i restauranten. 424 00:28:06,700 --> 00:28:10,180 Det bliver smukt. Vi kan hænge dem op på væggen og... Farvel. 425 00:28:10,340 --> 00:28:12,620 Hallo? 426 00:28:12,780 --> 00:28:16,300 Hej. Undskyld mig. 427 00:28:16,460 --> 00:28:21,100 Kan du hjælpe mig med at finde et stort træ? 428 00:28:21,260 --> 00:28:24,180 I dobbelt bredde, men det er en overraskelse. 429 00:28:24,340 --> 00:28:29,940 Nej, det er intet problem. Godt. Tak. Glædelig jul. 430 00:28:30,100 --> 00:28:35,020 Jeg leder efter et træ af dobbelt bredde. 431 00:28:35,180 --> 00:28:41,100 -Som det her? Godt. -Ja. Det er en overraskelse. Så... 432 00:28:55,660 --> 00:28:58,780 -Hej, Meg! -Hej, alle sammen. Jeg savner jer! 433 00:28:58,940 --> 00:29:01,900 -Pynter I træet? -Det gør vi! 434 00:29:02,060 --> 00:29:04,900 -Hvordan går det? -Altså... 435 00:29:05,980 --> 00:29:07,300 Vent der. 436 00:29:08,700 --> 00:29:11,820 Pludselig ramte det mig som en bølge. 437 00:29:11,980 --> 00:29:14,780 Jeg ville gerne komme til deres store aften i teatret- 438 00:29:14,940 --> 00:29:18,020 -men det ville jeg pludselig ikke. Jeg ville være her. 439 00:29:18,180 --> 00:29:23,220 -Har du det okay med det? -Som altid lyttede Jen. 440 00:29:23,380 --> 00:29:29,060 Og hun lod mig føle mine følelser. Og så sagde hun det helt rigtige. 441 00:29:29,220 --> 00:29:34,140 -Søstre er fantastiske. -Søstre er fantastiske. 442 00:29:34,300 --> 00:29:37,940 Tak, fordi I meldte jer frivilligt i morgen tidlig. 443 00:29:38,100 --> 00:29:39,420 Det ville vi ikke gå glip af. 444 00:29:39,580 --> 00:29:42,860 Meg, jeg mangler stadig et billede til e-mailinvitationen. 445 00:29:43,020 --> 00:29:47,820 Du får den i morgen. Det lover jeg. Festen er om syv dage. 446 00:29:47,980 --> 00:29:51,780 -Vi får ikke meget tid til det. -Det er det sjove ved det. 447 00:29:51,940 --> 00:29:54,860 -Godnat. -Godnat. 448 00:29:55,020 --> 00:29:57,500 Det var sjovt at lege nisse med dig i dag. 449 00:29:57,660 --> 00:29:59,580 -Måske kan vi gå derned i morgen... -Tidligt. 450 00:29:59,740 --> 00:30:03,940 Jeg lovede Maryanne at hente nogle forsyninger, før vi kommer. 451 00:30:04,100 --> 00:30:09,020 -Og det er på vejen. -Vi ses i morgen. 452 00:30:09,180 --> 00:30:12,780 -Godnat, Joe. -Godnat, Meg. 453 00:30:16,860 --> 00:30:18,900 -"Godnat, Joe. " -Hold lige op. 454 00:30:19,060 --> 00:30:22,300 Jeg vil ikke være uhøflig. Det er høfligt at sige godnat. 455 00:30:22,460 --> 00:30:27,060 Jeg vil være professionel. Man siger godnat til sine kolleger. 456 00:30:27,220 --> 00:30:29,780 -Det gør man! -Selvfølgelig gør man det. 457 00:30:35,900 --> 00:30:39,580 Vi har en masse kasser at fylde. 458 00:30:42,700 --> 00:30:46,140 Hej, Alex. Hvordan går det? Jule-tapas. Hvordan går det? 459 00:30:46,300 --> 00:30:48,060 -Godt at se dig. -I lige måde. 460 00:30:48,220 --> 00:30:50,180 -Joe. Velkommen om bord. -Tak. 461 00:30:50,340 --> 00:30:51,980 Vi har muffins med. 462 00:30:52,140 --> 00:30:56,620 -Se lige det hold. -Der er mange flere end normalt. 463 00:30:56,780 --> 00:31:00,820 -Det er Martin. Og Frank. -Hej! 464 00:31:00,980 --> 00:31:04,980 Tak, fordi I kom. Der er så meget at gøre, og jeg sætter pris på hjælpen. 465 00:31:05,140 --> 00:31:08,180 -Sæt os i arbejde. Hvad mangler du? -Majs. 466 00:31:08,340 --> 00:31:11,620 Ingen kan finde den røde frugtfarve. Men vi fandt den grønne. 467 00:31:11,780 --> 00:31:13,700 -Vi tænkte, det var fint. -Var det ikke? 468 00:31:13,860 --> 00:31:18,060 Nej. Men kun fordi jeg havde taget fejl af sukker og salt. 469 00:31:18,220 --> 00:31:20,740 Så den var grøn, og den var salt. 470 00:31:20,900 --> 00:31:24,580 Fremover kendt som den store Grinchkage-jul. 471 00:31:24,740 --> 00:31:26,820 Du fortæller gode historier. 472 00:31:26,980 --> 00:31:29,100 -Sådan er min Nia. -Er det din datter? 473 00:31:29,260 --> 00:31:35,180 Ja. Så kunstnerisk. God med ord. Dygtig. Klog. 474 00:31:35,340 --> 00:31:39,220 Men jeg var for streng. Det ved jeg nu. 475 00:31:39,380 --> 00:31:43,220 Jeg bekymrer mig for meget. Jeg ville så gerne beskytte hende. 476 00:31:43,380 --> 00:31:48,380 Men hun måtte sprede sine vinger, så hvis jeg skulle gøre det om... 477 00:31:50,020 --> 00:31:51,580 Jeg vrøvler. 478 00:31:54,860 --> 00:31:58,700 Er det derfor, du ikke fejrer jul med hende? 479 00:31:58,860 --> 00:32:02,940 Det er ikke kun det. Vi er begge stædige. Og... 480 00:32:03,100 --> 00:32:06,660 Jeg har en kasse mere her. Den er klar. 481 00:32:11,540 --> 00:32:16,380 -Fortæller folk dig bare ting? -Ja. Sådan et ansigt har jeg. 482 00:32:16,540 --> 00:32:19,820 Det betyder, at jeg hører nogle gode historier. 483 00:32:21,980 --> 00:32:24,500 Hvad hvis vi forenede dem? 484 00:32:24,660 --> 00:32:29,140 -Tag Franks datter med på caféen. -Jeg ved det ikke. 485 00:32:29,300 --> 00:32:33,580 Det er meget venligt, men det føles som et skridt for langt. 486 00:32:33,740 --> 00:32:36,340 Ja. Måske har du ret. 487 00:32:36,500 --> 00:32:40,980 Vi er næsten færdige her. Jeg har et ærinde før frokosttravlheden. 488 00:32:41,140 --> 00:32:42,860 Har du købt julegaver? 489 00:32:47,220 --> 00:32:50,500 Det er så perfekt. 490 00:32:50,660 --> 00:32:54,300 Værsgo. Mange tak. Glædelig jul! 491 00:32:54,460 --> 00:32:58,140 Vi tilføjer til min onkels julelandsby som en gave til min mor. 492 00:32:58,300 --> 00:33:00,580 Det er også en god måde for hende at huske ham på. 493 00:33:00,740 --> 00:33:02,820 Tager du hjem i aften til åbningen? 494 00:33:02,980 --> 00:33:07,220 Nej, og Jennifer har det fint med, at jeg må blive her. 495 00:33:07,380 --> 00:33:11,740 Jeg kan ikke tage tilbage til biografen uden onkel Dave. 496 00:33:11,900 --> 00:33:16,820 Han fortalte historier med lydeffekter og poppede popcorn. 497 00:33:16,980 --> 00:33:21,140 Det føles også, som om der er noget her, jeg skal lære. 498 00:33:21,300 --> 00:33:25,380 Da jeg startede her, følte jeg, at jeg hørte til her. 499 00:33:25,540 --> 00:33:31,340 Jeg ved ikke hvorfor. Men der er bare- 500 00:33:31,500 --> 00:33:34,660 -så mange ting, jeg ikke vidste, hvordan man gjorde. 501 00:33:34,820 --> 00:33:36,140 Såsom? 502 00:33:36,300 --> 00:33:40,660 Jeg lærte, at jeg kan lide at være en del af et hold. 503 00:33:40,820 --> 00:33:43,100 At finde nye måder at skabe dybere forbindelser- 504 00:33:43,260 --> 00:33:44,860 -med restauranten, fællesskabet. 505 00:33:45,020 --> 00:33:47,740 Du ser virkelig det store billede, hvad? 506 00:33:47,900 --> 00:33:51,260 Detaljerne på den anden side, pynten, omtalen. 507 00:33:51,420 --> 00:33:56,260 Jeg er ved at lære det. Jeg bad Maryanne give mig donorlisten. 508 00:33:56,420 --> 00:33:59,860 -Når Alex er færdig med den e-mail... -Invitationer ud. 509 00:34:03,100 --> 00:34:05,700 Jeg hyggede mig virkelig i morges, Meg. 510 00:34:05,860 --> 00:34:10,500 Jeg håber, vi vinder, så vi kan give endnu mere. 511 00:34:10,660 --> 00:34:16,140 Præmiepengene skal gå til at udvide Food Bank til et gratis supermarked. 512 00:34:16,300 --> 00:34:19,740 Madbanker er fantastiske, og der har folk endnu flere muligheder. 513 00:34:19,900 --> 00:34:21,860 Det er fantastisk. 514 00:34:22,940 --> 00:34:27,780 Jeg har en gave til dig, som du vil elske. 515 00:34:27,940 --> 00:34:30,740 Det er et dobbelt bredt træ. 516 00:34:30,900 --> 00:34:33,020 Og jeg har en gave til dig, som du vil elske. 517 00:34:33,180 --> 00:34:36,860 Det er et dobbelt, dobbelt bredt træ. 518 00:34:38,820 --> 00:34:40,340 Sælger vi dem nu? 519 00:34:40,500 --> 00:34:44,660 Så du køber et træ til mig, og jeg køber et til dig. 520 00:34:44,820 --> 00:34:48,740 To sjæle, én tanke. Vi bør sætte dem i vand. 521 00:34:48,900 --> 00:34:54,580 Vent et øjeblik. Lad mig lige... Vent. 522 00:34:54,740 --> 00:34:57,220 Frank. Rør dig ikke. 523 00:34:57,380 --> 00:35:01,100 Det er et perfekt billede til e-mailkampagnen til donorlisten. 524 00:35:01,260 --> 00:35:05,460 De vil elske det! Ja! 525 00:35:05,620 --> 00:35:11,060 Se det billede! Det er så godt! Det er så godt. 526 00:35:11,220 --> 00:35:14,740 Måske skulle vi koordinere vores fejl. 527 00:35:14,900 --> 00:35:19,500 -Det var den bedst mulige fejl. -Jeg er enig. 528 00:35:21,300 --> 00:35:23,900 Måske har du ret angående træerne i restauranten. 529 00:35:24,060 --> 00:35:25,620 Måske skal de om bagved. 530 00:35:25,780 --> 00:35:28,540 Middagen er klaret. Alle i køkkenet ved, hvad de skal gøre. 531 00:35:28,700 --> 00:35:30,100 Stedet kan klare sig uden mig. 532 00:35:30,260 --> 00:35:33,660 Det er godt, for jeg kunne godt bruge en pause. Skal vi gå en tur? 533 00:35:34,660 --> 00:35:36,500 Se al den pynt. 534 00:35:36,660 --> 00:35:40,340 Salt Lake ved, hvordan man gør. Noget nyt fra Jennifer? 535 00:35:40,500 --> 00:35:42,460 Hun elsker at være sammen med Simon. 536 00:35:42,620 --> 00:35:48,220 Jeg tror, biografen virkelig tændte noget inde i hende. Hvad? 537 00:35:48,380 --> 00:35:49,860 Det er første jul uden din onkel- 538 00:35:50,020 --> 00:35:52,060 -og godt, at Jennifer og Simon har det godt. 539 00:35:52,220 --> 00:35:55,980 Jeg har det fint. Virkelig. Det har jeg. Jeg morer mig. 540 00:35:56,140 --> 00:35:59,020 Jeg hjælper med festen, personalet. Jeg har ikke lyst til at rejse. 541 00:35:59,180 --> 00:36:03,220 Men du skal til Frankrig, ikke? 542 00:36:03,380 --> 00:36:06,940 Undskyld. Jeg må tage den. 543 00:36:07,100 --> 00:36:09,460 -Ses vi på restauranten? -Ja. 544 00:36:13,860 --> 00:36:19,300 Tag to. Jeg mener, det er jo jul. 545 00:36:19,460 --> 00:36:22,620 Har du set, hvor mange der har svaret? 546 00:36:22,780 --> 00:36:26,100 -Det er virkelig gode nyheder. -Alt for mange. 547 00:36:26,260 --> 00:36:29,820 Det er mere, end restauranten har, og det vokser stadig. 548 00:36:29,980 --> 00:36:34,460 -Nu er det en rigtig fest. -Hvor skal alle de mennesker være? 549 00:36:34,620 --> 00:36:39,420 Hvor meget julestemning kan vi sprede, hvis alle venter udenfor? 550 00:36:39,580 --> 00:36:41,300 Det er et godt problem at have. 551 00:36:41,460 --> 00:36:44,500 Nogle vil endda mene, at det er et julemirakel. 552 00:36:44,660 --> 00:36:48,740 -Bare jeg havde din optimisme. -Bare du havde. 553 00:36:48,900 --> 00:36:52,300 Meg. Joe. Jeg har nyheder. 554 00:36:52,460 --> 00:36:54,780 Først: Jeg fik jobbet! 555 00:36:54,940 --> 00:36:59,180 -Naidre Miller? -Tillykke, Victoria! 556 00:36:59,340 --> 00:37:02,100 -Vi ved, hvor meget du ønskede det. -Tak. 557 00:37:02,260 --> 00:37:06,220 Det er forfærdeligt for os. Vi bliver aldrig de samme igen. 558 00:37:06,380 --> 00:37:08,900 Men vi er glade, Victoria. Vi er glade på dine vegne. 559 00:37:09,060 --> 00:37:11,420 Og min søster Jane skal have trillinger. 560 00:37:11,580 --> 00:37:13,820 Ja! Jeg glæder mig til at købe matchende tøj til dem. 561 00:37:13,980 --> 00:37:17,380 Nej, nej, nej. Hun får dem lige nu. Lige nu. 562 00:37:17,540 --> 00:37:20,740 -Lige nu? Er alt i orden? -Ja. Trillingerne kommer tidligt. 563 00:37:20,900 --> 00:37:25,900 Det er normalt, men hun får brug for hjælp, og jobbet begynder snart- 564 00:37:26,060 --> 00:37:29,780 -og jeg skal rejse i morgen. 565 00:37:30,900 --> 00:37:32,860 -I morgen. -Rejser du? 566 00:37:33,020 --> 00:37:34,340 -Ja. -Du tager af sted. 567 00:37:34,500 --> 00:37:37,020 -Godt. -Godt. 568 00:37:37,180 --> 00:37:39,420 Naturligvis. Tillykke. 569 00:37:39,580 --> 00:37:43,020 Det er godt nyt. Ja. Jeg er glad på dine vegne. Det er stort. 570 00:37:43,180 --> 00:37:44,860 -Og tænk ikke på det her. -Ja. 571 00:37:45,020 --> 00:37:48,140 -Vi har styr på det. -Vi har totalt styr på det. 572 00:37:48,300 --> 00:37:50,340 Tak, venner. 573 00:37:53,140 --> 00:37:54,740 Ingen kok. 574 00:38:00,020 --> 00:38:03,540 Det er tid til at ringe til Jennifer. 575 00:38:03,700 --> 00:38:07,620 Nej, hun skal være der. Mine forældre har brug for hende. 576 00:38:07,780 --> 00:38:11,380 Biografen åbner i aften. Vi kan klare det. 577 00:38:11,540 --> 00:38:16,220 -Hvordan? Hvad er planen? -Det ved jeg ikke endnu. 578 00:38:49,580 --> 00:38:51,500 -Hej. -Jeg har kaffe med. 579 00:38:51,660 --> 00:38:54,580 -Ikke kakao? -Kakao er lækkert. Jeg elsker kakao. 580 00:38:54,740 --> 00:38:56,940 Men hvorfor får jeg aldrig tilbudt andet i december? 581 00:38:57,100 --> 00:38:58,740 Hvorfor må vi ikke drikke kaffe? 582 00:38:58,900 --> 00:39:04,700 Det lyder, som om du kunne bruge en kop kaffe. Kom ind. Tak. 583 00:39:04,860 --> 00:39:11,860 Jeg kom for at sige, at jeg ikke har fortalt Jennifer det endnu. 584 00:39:12,020 --> 00:39:15,180 Godt. Jeg siger det ved juletræstændingen i Hazelwood Park. 585 00:39:15,340 --> 00:39:17,060 Men jeg skal sige det i dag. 586 00:39:17,220 --> 00:39:20,860 Hvis hun finder ud af, at vi har erstattet en ny chefkok... 587 00:39:21,020 --> 00:39:23,460 Det ville ikke gøre mig god til mit job, vel? 588 00:39:23,620 --> 00:39:25,940 Bare sig, at jeg har afholdt samtaler hele tiden. 589 00:39:26,100 --> 00:39:29,140 Det har du. Ja. 590 00:39:30,220 --> 00:39:34,940 Jeg ringer til hende og siger, at eftersøgningen er i gang. 591 00:39:35,100 --> 00:39:38,380 Så fortæller jeg den gode nyhed om, at vi har fået så mange svar- 592 00:39:38,540 --> 00:39:40,940 -at vi er vokset fra restauranten. 593 00:39:41,100 --> 00:39:42,860 Det føles ikke bedre. 594 00:39:43,020 --> 00:39:45,900 -Jeg har fundet en ny kok. -Har du? 595 00:39:46,060 --> 00:39:48,300 -Jesse Collins. -Jeg kender det navn. 596 00:39:48,460 --> 00:39:50,860 Chefkok på Chez Barrel. Michelinstjerne. Vandt en pris for... 597 00:39:51,020 --> 00:39:55,700 Revolutionerede den grillede ostesandwich. Han byggede den... 598 00:39:58,420 --> 00:40:02,940 Det er Jennifer. Du må svare. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige! 599 00:40:03,100 --> 00:40:05,700 -Hej, Jennifer! -Meg. 600 00:40:05,860 --> 00:40:07,940 Jeg ved ikke, hvad du siger. Skriv det ned. 601 00:40:08,100 --> 00:40:09,540 Lad mig spørge dig om noget. 602 00:40:09,700 --> 00:40:12,900 Når du ringer til mig, hvad står der så om mig? 603 00:40:13,060 --> 00:40:17,220 Står der mit navn? Står der Meg? Er det mit navn, du klikker på? 604 00:40:17,380 --> 00:40:20,020 Hvad er udløbsdatoen på din telefon? Er det snart? 605 00:40:20,180 --> 00:40:21,660 Nej, det er det ikke. 606 00:40:21,820 --> 00:40:26,140 -Hvordan var Madison? -Der var ti grader derinde. 607 00:40:26,300 --> 00:40:29,460 Og projektoren gik i stykker. Der var også en lille brand. 608 00:40:29,620 --> 00:40:33,820 Og så ringede Victoria, min nu tidligere chefkok- 609 00:40:33,980 --> 00:40:35,940 -som jeg er glad for, men også... 610 00:40:36,100 --> 00:40:37,740 Ja. Jeg ville ringe til dig. 611 00:40:37,900 --> 00:40:43,260 Jeg ville ringe til dig, men jeg måtte ikke for Joe. 612 00:40:43,420 --> 00:40:45,620 -Hvad? -Hov! 613 00:40:45,780 --> 00:40:49,740 -Laver du sjov? -Ja. Jeg laver sjov. 614 00:40:49,900 --> 00:40:55,940 Han ville ringe til dig, men jeg sagde nej på grund af Madison. 615 00:40:56,100 --> 00:40:57,620 Vi taler om det, når jeg er der. 616 00:40:57,780 --> 00:40:59,580 -Bare sig mig... -Kommer du tilbage? 617 00:40:59,740 --> 00:41:01,940 Ja. Jeg skal finde en køkkenchef. 618 00:41:02,100 --> 00:41:04,860 Jeg skal se til julefesten og sikre mig, at personalet er okay. 619 00:41:05,020 --> 00:41:08,500 Nej. Joe har fundet en kok. 620 00:41:08,660 --> 00:41:11,340 -Tussy... Lollins. -Hvad? 621 00:41:12,340 --> 00:41:14,460 Collins... Jes... Jesse Collins. 622 00:41:14,620 --> 00:41:17,540 -Ham med grillet ostesandwichen? -Ja. Med Michelin-asterisker. 623 00:41:17,700 --> 00:41:21,380 Nummertegn. Jeg mener stjerner. Stjerner. 624 00:41:21,540 --> 00:41:24,140 Vi har helt styr på det. 625 00:41:24,300 --> 00:41:28,780 -Okay, men hvis mere går galt... -Så ringer jeg til dig. 626 00:41:28,940 --> 00:41:32,620 Selvfølgelig. Jeg elsker dig. 627 00:41:32,780 --> 00:41:36,380 -Jeg elsker også dig. -Farvel. 628 00:41:37,500 --> 00:41:39,220 Den er klaret. 629 00:41:39,380 --> 00:41:43,620 Lidt til venstre. Ja. Det er godt. Det er perfekt! 630 00:41:43,780 --> 00:41:49,220 -Hvad gør vi med pynten? -Lige til tiden. 631 00:41:49,380 --> 00:41:53,860 Det ser godt ud herinde. Og jeg har pynten med. 632 00:41:54,020 --> 00:41:59,220 Madbankkunder. Folk køber gaver til børnene på julepynten. 633 00:41:59,380 --> 00:42:01,300 Jeg har altid villet lave et engletræ. 634 00:42:01,460 --> 00:42:03,660 Jeg har aldrig haft tid til at sætte et op. 635 00:42:03,820 --> 00:42:07,620 Bestyrelsen har bedt mig hyre hjælp i årevis. 636 00:42:07,780 --> 00:42:11,020 Jeg er enig med bestyrelsen. Du har brug for hjælp. 637 00:42:11,180 --> 00:42:13,180 Venner. Kom her. 638 00:42:14,660 --> 00:42:17,820 Jesse Collins er her. Kryds fingre. 639 00:42:19,820 --> 00:42:25,180 Hvis du kan få Jesse Collins som kok, skal jeg nok blande mig i alting- 640 00:42:25,340 --> 00:42:27,900 -og sørge for, at der kan være 200 herinde til festen. 641 00:42:28,060 --> 00:42:32,540 Godt. Okay. Jesse! Jesse? 642 00:42:35,700 --> 00:42:38,980 Hvis du har brug for et større sted til din fest, kan du bruge mit. 643 00:42:39,140 --> 00:42:41,940 Madbanken er en stor bygning. Der er plads til 300. 644 00:42:42,100 --> 00:42:45,260 Du er som en genial fru Julemand med en virkelig flot frisure. 645 00:42:45,420 --> 00:42:46,780 Tak, Maryanne. 646 00:42:49,420 --> 00:42:51,900 Hej, Meg. 647 00:42:53,820 --> 00:42:56,860 Hej. Velkommen til Umber og Sprig. Bord til en? 648 00:42:57,020 --> 00:43:02,500 -Det her vil lyde lidt underligt. -Den slags elsker jeg. 649 00:43:02,660 --> 00:43:06,340 Jeg fik en e-mail fra Madbanken, der inviterede mig til jeres julefest. 650 00:43:06,500 --> 00:43:08,940 Vi elsker personlige svar. 651 00:43:09,100 --> 00:43:13,980 -Småkage? -Jeg genkendte faktisk min far. 652 00:43:14,140 --> 00:43:18,020 Du må være Franks datter. Du må være Nina. 653 00:43:18,180 --> 00:43:22,740 Ja. Han lagde en besked for et par dage siden. 654 00:43:22,900 --> 00:43:26,660 Og så det her billede... Jeg tænkte faktisk- 655 00:43:26,820 --> 00:43:30,460 -at hvis jeg kom... Jeg ved ikke, hvad jeg troede. 656 00:43:30,620 --> 00:43:32,780 Joe. Kom her! 657 00:43:33,980 --> 00:43:39,220 Det er Nina. Det er Franks datter. Han er på vej. 658 00:43:39,380 --> 00:43:43,300 Han har fortalt mig om dig. Jeg tror, han savner dig. 659 00:43:44,300 --> 00:43:50,500 Jeg er ikke sikker på, det her var en god idé. Jeg må hellere gå. 660 00:43:50,660 --> 00:43:53,580 -Det her var en fejl. -Du behøver ikke gå. 661 00:43:53,740 --> 00:43:56,820 Bare vi kunne føre dem sammen igen. 662 00:43:56,980 --> 00:44:00,660 Det er sødt af dig, men jeg ved ikke, om Frank vil dukke op- 663 00:44:00,820 --> 00:44:04,300 -og se sin datter ud af det blå. 664 00:44:04,460 --> 00:44:09,460 Frank skal ikke holde jul helt alene. 665 00:44:09,620 --> 00:44:10,940 Hvem siger, han skal det? 666 00:44:11,100 --> 00:44:14,540 Juleaften vil jeg spise middag her i restauranten med de ansatte. 667 00:44:14,700 --> 00:44:18,540 Juledag deler jeg kaffe og kanelsnegle ud i Madbanken. 668 00:44:18,700 --> 00:44:23,180 Bare fordi man ikke fejrer jul med familien, er man ikke alene. 669 00:44:23,340 --> 00:44:25,980 Nå, ja. 670 00:44:26,140 --> 00:44:28,260 Ser du slet ikke familien? 671 00:44:28,420 --> 00:44:32,420 I januar. Når der er mindre travlt, er det nemmere at slippe væk. 672 00:44:32,580 --> 00:44:39,540 I aften er det Victorias sidste vagt, og vi har en idé. 673 00:44:58,380 --> 00:45:02,380 -Overraskelse! -Åh gud! 674 00:45:02,540 --> 00:45:06,860 Tillykke! Kom og få et kram! 675 00:45:33,180 --> 00:45:35,860 Glædelig jul. Okay. 676 00:45:40,740 --> 00:45:43,620 -Hej. Jeg har en forfriskning med. -Hej. 677 00:45:43,780 --> 00:45:45,300 -Tak. -Det var så lidt. 678 00:45:47,660 --> 00:45:52,140 Jesse Collins afviste os desværre. Han kan lide, hvor han er. 679 00:45:52,300 --> 00:45:54,940 Åh nej. Ringede han ved midnat? 680 00:45:55,100 --> 00:45:58,220 Det er kokkens arbejdstid. Nu sker alt det sjove. 681 00:45:58,380 --> 00:46:02,180 Hvorfor vil han ikke hænge ud med dem? 682 00:46:02,340 --> 00:46:06,100 -Jeg mener, byg et fællesskab... -Og folket vil samles. 683 00:46:06,260 --> 00:46:11,740 -Det siger din søster hele tiden. -Hun fik det fra min far. 684 00:46:11,900 --> 00:46:18,900 Det og hans evne til at pynte op. Han går hele vejen. Det er smukt. 685 00:46:24,260 --> 00:46:29,060 Jeg aflyser min tur til juletræstændingen- 686 00:46:29,220 --> 00:46:31,100 -og hjælper dig med at finde en kok. 687 00:46:31,260 --> 00:46:36,100 Ja. Den berømte Hazelwood-juletræstænding. 688 00:46:36,260 --> 00:46:40,580 Vent lidt. Hazelwood ligger en time herfra. 689 00:46:40,740 --> 00:46:43,940 -Ja. -Og vi ville køre igennem... 690 00:46:44,940 --> 00:46:50,060 Skal vi køre en tur? Jeg har en idé. 691 00:47:01,940 --> 00:47:04,980 Så du tager bare træet med dig overalt nu? 692 00:47:06,140 --> 00:47:08,260 Vi kan finde et sted til det i Hazelwood. 693 00:47:08,420 --> 00:47:11,700 Forklar mig din plan med turen. 694 00:47:11,860 --> 00:47:16,540 Halvvejs mellem her og Hazelwood ligger Fort Morgan-gården. 695 00:47:16,700 --> 00:47:21,020 -Jeg har aldrig været der. -Køreture og fotos med julemanden. 696 00:47:21,180 --> 00:47:25,700 -Karamelæbler med julesmag. -Jeg elsker karamelæbler. Fortsæt. 697 00:47:25,860 --> 00:47:28,660 Jeg har en ven der. Hun hedder Julie Spencer. 698 00:47:28,820 --> 00:47:31,460 Hun arbejder på deltid der. Jeg tænkte, vi kunne smage maden. 699 00:47:31,620 --> 00:47:35,580 -Hvis du kan lide den, kan vi... -Spørge hende, om hun vil med? 700 00:47:35,740 --> 00:47:39,580 Ikke fuldtid. Bare til festen, indtil vi finder en permanent. 701 00:47:39,740 --> 00:47:42,940 -Og så vil du til Hazelwood? -Ikke rigtig. 702 00:47:44,500 --> 00:47:47,740 Men jeg ved, hvor vigtig juletræstændingen er for dig. 703 00:47:47,900 --> 00:47:51,180 Tak. Joe. 704 00:47:51,340 --> 00:47:54,700 Vi har allerede et juletræ i Hazelwood Park. 705 00:47:54,860 --> 00:47:58,300 -Du behøvede ikke tage dit eget med. -Vi kan stadig finde et sted til det. 706 00:47:58,460 --> 00:48:00,300 Måske nogen i din familie. 707 00:48:00,460 --> 00:48:06,500 Og hvis alt går vel, kan vi give Jennifer gode nyheder. 708 00:48:17,140 --> 00:48:20,260 Julepynt, og se hestene! 709 00:48:20,420 --> 00:48:22,540 -Vi bør køre tur i hestevogn! -Fokuser. 710 00:48:22,700 --> 00:48:24,180 -Det er så svært. -Hør her. 711 00:48:24,340 --> 00:48:27,780 Hvis Julie kommer til Umber & Sprig, indtil vi finder en ny kok... 712 00:48:27,940 --> 00:48:30,180 Er problemet løst. Vi kan fejre det med karamelæbler! 713 00:48:30,340 --> 00:48:34,500 -Og hvis hun siger nej... -Spiser vi æblerne og vores følelser. 714 00:48:37,140 --> 00:48:43,060 Joe Miller! Se dig lige! Du sagde ikke, du kom. 715 00:48:43,220 --> 00:48:46,660 -Jeg har det fint. Hvad med dig? -Det er godt at se dig. 716 00:48:46,820 --> 00:48:50,340 -Du ser godt ud. Det er længe siden. -Ja. 717 00:48:50,500 --> 00:48:51,940 -Hej. -Glædelig jul. 718 00:48:52,100 --> 00:48:55,220 -Rart at møde dig. Meg. -I lige måde. Så... 719 00:48:55,380 --> 00:48:57,740 Meg og jeg kørte op fra Salt Lake- 720 00:48:57,900 --> 00:49:02,540 -fordi vi har noget spændende at tale med dig om. 721 00:49:02,700 --> 00:49:07,580 Åh! Godt. Frokosttravlheden taget lidt tid. 722 00:49:07,740 --> 00:49:10,660 -Kan I komme tilbage? -Ja. Vi kan underholde os selv. 723 00:49:10,820 --> 00:49:13,060 -Det kan vi. -Godt. 724 00:49:14,820 --> 00:49:19,780 Det er svært at slappe af, når der skal arbejdes, men se os. Vi smiler. 725 00:49:19,940 --> 00:49:23,140 Det er det, folk med fritid og sociale liv gør. 726 00:49:23,300 --> 00:49:25,780 -Forestil dig at snuppe en bid mad. -Tage på date. 727 00:49:25,940 --> 00:49:28,340 -Ja, ikke? -Hvornår var din sidste gode date? 728 00:49:28,500 --> 00:49:32,780 Det er længe siden. Eller længere. Jeg har intet imod dem. 729 00:49:32,940 --> 00:49:35,940 Jeg føler bare, jeg må finde ud af, hvad jeg skal nu- 730 00:49:36,100 --> 00:49:40,460 -før jeg fokuserer på at dele det med nogen. 731 00:49:41,580 --> 00:49:47,220 -Overtænker jeg det? -Nej. Jeg forstår. 732 00:49:47,380 --> 00:49:52,100 Jeg vil møde en og stifte familie. 733 00:49:52,260 --> 00:49:58,140 Men på de fleste dates har alle så travlt. 734 00:50:08,620 --> 00:50:12,460 Hvis I var kommet før, havde jeg sagt ja. 735 00:50:12,620 --> 00:50:15,500 Men de øgede mine timer i sidste uge. Beklager. 736 00:50:15,660 --> 00:50:18,020 Lad os købe nogle af dine karamelæbler til festen. 737 00:50:18,180 --> 00:50:20,180 -Ja. -Klart. 738 00:50:20,340 --> 00:50:25,340 -Ingen kok. -Victoria har arrangeret det godt. 739 00:50:25,500 --> 00:50:29,260 Jeg stoler på personalet. I hvert fald i et par dage. 740 00:50:32,940 --> 00:50:35,780 Her er det. Hjertet af Hazelwood. Mine forældres bageri. 741 00:50:35,940 --> 00:50:37,900 Det ser så fint ud med lys på. 742 00:50:38,060 --> 00:50:42,020 Jeg tror, jeg ved, hvad vi skal gøre med det træ. 743 00:50:42,180 --> 00:50:44,300 Lad os køre videre. 744 00:50:49,500 --> 00:50:55,180 Det er det perfekte sted til det. Var der altid et træ i biografen? 745 00:50:55,340 --> 00:50:56,860 Det er vist spansk. 746 00:50:57,020 --> 00:51:01,980 -Nej. El er spansk. La er fransk. -Ligesom falalalala? 747 00:51:02,140 --> 00:51:04,380 Men det kommer fra næsen. Det skal være... La. 748 00:51:04,540 --> 00:51:07,060 Ja. Luk næseborene. 749 00:51:07,220 --> 00:51:09,220 Se? Uanset hvad man siger, forstår de det. 750 00:51:09,380 --> 00:51:12,660 Dit dårlige franske har bragt os til de værste steder med de bedste folk. 751 00:51:12,820 --> 00:51:16,380 Jeg glæder mig til at se dem. De er gode venner. 752 00:51:16,540 --> 00:51:18,420 -Hvis jeg kunne bo... -Hvorfor gør du det ikke? 753 00:51:18,580 --> 00:51:22,540 Flytter til Paris? Tingene er gået i en anden retning. 754 00:51:22,700 --> 00:51:27,580 Hvis jeg havde muligheden, så måske. 755 00:51:27,740 --> 00:51:32,820 Men jeg har det her. Jeg elsker at være her. 756 00:51:32,980 --> 00:51:38,500 -Jeg mener, det er mit hjem. -La hjem. 757 00:51:38,660 --> 00:51:40,780 Ikke? La hjem. 758 00:51:42,260 --> 00:51:44,060 Det er meget mærkeligt. 759 00:51:44,220 --> 00:51:48,060 -Meg? -Ja. 760 00:51:49,060 --> 00:51:53,420 Ja. Der var altid et træ i Madison-biografen. 761 00:51:53,580 --> 00:52:00,540 -Hvorfor gav han den ikke til dig? -Vi talte om det. 762 00:52:00,700 --> 00:52:05,500 Min familie har altid haft restauranter og biografer- 763 00:52:05,660 --> 00:52:07,780 -som blev til små fællesskaber. 764 00:52:07,940 --> 00:52:10,860 -Er det ikke dig? -Det er totalt mig. 765 00:52:11,020 --> 00:52:12,580 Jeg lever for den slags. 766 00:52:12,740 --> 00:52:15,340 Dette sted har altid føltes, som om det var hans. 767 00:52:17,100 --> 00:52:20,580 Det er også svært at være her, når han ikke er her. 768 00:52:22,300 --> 00:52:24,060 Er han ikke? 769 00:52:27,940 --> 00:52:30,220 Han var vist ret god til detaljer. 770 00:52:32,460 --> 00:52:37,660 -Det er noget, man lever for. -Det gjorde han. Ja. 771 00:52:37,820 --> 00:52:41,700 Folk efterlader dele af sig selv. 772 00:52:41,860 --> 00:52:46,060 Ikke kun steder. Men hos dem, de elsker. 773 00:52:47,100 --> 00:52:50,060 En del af mig føler, at jeg kunne have overtaget den. 774 00:52:51,060 --> 00:52:52,980 Se lige billetten. 775 00:52:55,980 --> 00:53:02,020 Juletræstændingen begynder. Jeg slutter mig til dem. 776 00:53:03,020 --> 00:53:07,420 Hazelwood, er I klar til at tænde juletræet? 777 00:53:16,340 --> 00:53:18,700 En, to, tre, fire... 778 00:53:47,660 --> 00:53:51,820 -Meg. Vi er herovre! -Hej! Hej Jen! 779 00:53:51,980 --> 00:53:55,860 Meg og Joe? Vent lidt... Hvem driver restauranten? 780 00:53:56,020 --> 00:53:58,980 -Alex står for køkkenet. -Vi tog til Fort Morgan-gården. 781 00:53:59,140 --> 00:54:01,500 Vent. En ad gangen. Hvad sker der? 782 00:54:01,660 --> 00:54:05,780 -Jesse Collins afviste os. -Du sagde, alt var under kontrol! 783 00:54:05,940 --> 00:54:10,580 Det lyder værre, end det er. Det lover jeg. Vi har en plan. 784 00:54:10,740 --> 00:54:13,820 Har I andre kandidater til stillingen som kok? 785 00:54:13,980 --> 00:54:15,380 Skal vi forfremme nogen? 786 00:54:15,540 --> 00:54:19,740 Ingen er klar til at overtage jobbet, men jeg har et par idéer. 787 00:54:19,900 --> 00:54:23,060 Hvad tænkte jeg på? Jeg skulle aldrig være taget af sted så længe. 788 00:54:23,220 --> 00:54:25,620 Vi tager tilbage til byen. Vi må finde ud af det. 789 00:54:25,780 --> 00:54:27,780 Hvad med biografen? 790 00:54:27,940 --> 00:54:31,420 -Du behøver ikke... -Vi har styr på det. Seriøst. 791 00:54:31,580 --> 00:54:35,740 Undskyld, Meg, men kan du forstå, at det ikke virker sådan for mig? 792 00:54:40,420 --> 00:54:42,180 Undskyld mig et øjeblik. 793 00:54:58,020 --> 00:54:59,660 Simon, jeg forstår, men... 794 00:54:59,820 --> 00:55:02,260 Du prøver at finde ud af, hvad vi skal. 795 00:55:02,420 --> 00:55:06,900 Hvis vi skal tilbage til Salt Lake, og det bare var en drøm, er det fint. 796 00:55:07,060 --> 00:55:09,740 Jeg vil bare være sikker på, at vi kan gøre det i morgen. 797 00:55:09,900 --> 00:55:14,980 Jeg kommer tilbage, så snart jeg har styr på alt. 798 00:55:15,140 --> 00:55:17,580 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 799 00:55:26,180 --> 00:55:28,620 Meg. Du kan komme ud nu. 800 00:55:28,780 --> 00:55:33,060 Hvad? Nej... Jeg ville bare sikre mig, at pælen var sikker. 801 00:55:33,220 --> 00:55:35,580 Hele konstruktionen er... 802 00:55:35,740 --> 00:55:38,780 -Klart. -Kritisk. Hvordan opdagede du mig? 803 00:55:38,940 --> 00:55:41,500 Jeg ser meget mere, end folk tror. Kom nu. 804 00:55:41,660 --> 00:55:45,300 Så du bliver i Hazelwood? 805 00:55:46,300 --> 00:55:49,860 -Hvad handler det om? -Jeg elsker det her. 806 00:55:50,020 --> 00:55:52,100 Vi har næsten fået biografen op at køre. 807 00:55:52,260 --> 00:55:54,540 Mor er gladere og mere afslappet end i årevis. 808 00:55:54,700 --> 00:55:56,580 Med undtagelse af i aftes. Det er min skyld. 809 00:55:56,740 --> 00:56:00,860 Det skal du ikke bekymre dig om. I får altid det bedste frem i hinanden. 810 00:56:01,860 --> 00:56:05,180 Hej! Mor, har du de latter til Joe og mig? 811 00:56:05,340 --> 00:56:07,220 Godt at se dig ved juletræstændingen. 812 00:56:07,380 --> 00:56:11,460 Jeg hyggede mig. Tak, fordi I lånte Joe sofaen. 813 00:56:11,620 --> 00:56:14,100 -Joe, vi håber, du lå godt. -Det var perfekt. 814 00:56:14,260 --> 00:56:16,900 Hvor ofte sover man ved siden af et juletræ? 815 00:56:18,060 --> 00:56:20,380 -Vi elskede at have dig her. -Tak. 816 00:56:20,540 --> 00:56:23,380 Jo mere vi kan se dig, før du tager til Frankrig- 817 00:56:23,540 --> 00:56:25,860 -jo bedre. Har du købt returbilletten? 818 00:56:26,020 --> 00:56:29,860 -Jeg ved, I synes, jeg er dumdristig. -Det har vi ikke sagt. 819 00:56:30,020 --> 00:56:33,900 Hvis du er sikker på, at det er det, du vil, så støtter vi dig. 820 00:56:34,060 --> 00:56:36,380 Tak. 821 00:56:36,540 --> 00:56:39,660 Vi må hellere komme af sted. 822 00:56:39,820 --> 00:56:41,380 -Mr og mrs Swift. -Farvel. 823 00:56:41,540 --> 00:56:44,260 -Det var en fornøjelse. -Godt at møde dig. 824 00:56:50,860 --> 00:56:56,580 De spiller klassiske julesange. Vil du ikke synge med? 825 00:56:58,540 --> 00:57:04,460 Jeg tænker på det med kokken. Måske kan du sende en fra Paris. 826 00:57:06,900 --> 00:57:10,180 Jeg er bare overrasket over, at du slet ikke har nævnt turen. 827 00:57:10,340 --> 00:57:14,100 Jeg prøvede ikke at holde det hemmeligt. 828 00:57:14,260 --> 00:57:17,300 Jeg ved ikke, om det er det, jeg vil. 829 00:57:20,580 --> 00:57:23,620 Der må være nogen lige for næsen af os. 830 00:57:23,780 --> 00:57:30,620 -Til jobbet som kok. En, vi ikke... -Vent. Jeg har en idé. 831 00:57:32,460 --> 00:57:34,900 Hej. Det er mig. 832 00:57:35,060 --> 00:57:38,060 Du skal finde min søster Jennifers artikel- 833 00:57:38,220 --> 00:57:40,140 -fra bladet "Great Salt" fra sidste år. 834 00:57:40,300 --> 00:57:43,980 Fortæl mig om red velvet-donuts. 835 00:57:50,380 --> 00:57:53,340 -Tror du, det er vores nye kok? -Martin er fantastisk. 836 00:57:53,500 --> 00:57:56,180 Men han er vist ikke klar til et køkken som vores. 837 00:57:56,340 --> 00:57:58,100 Hans mad er den bedste, jeg har smagt her. 838 00:57:58,260 --> 00:58:03,300 Vi ved, at han passer ind, hvilket altid er et sats, når man hyrer folk. 839 00:58:04,340 --> 00:58:08,260 Hej, alle sammen. Vent, du er Jennifer Swift. 840 00:58:08,420 --> 00:58:10,100 Ja. 841 00:58:10,260 --> 00:58:14,620 Din artikel sidste år i "Great Salt" om gæstfrihed- 842 00:58:14,780 --> 00:58:17,420 -og fællesskabsopbygning. 843 00:58:17,580 --> 00:58:19,980 Det har jeg altid ment, restauranter kan være. 844 00:58:20,140 --> 00:58:24,300 -Mange tak. -Selv tak. 845 00:58:24,460 --> 00:58:26,020 Vi tager en af hver. 846 00:58:26,180 --> 00:58:28,460 Hold da op! 847 00:58:28,620 --> 00:58:31,620 -Jeg ville komme her hver dag! -Selvfølgelig! 848 00:58:31,780 --> 00:58:35,820 Ved I hvad? Vi har brug for en med det samme. 849 00:58:35,980 --> 00:58:39,780 Lad os gøre det. Lad os give ham et tilbud. 850 00:58:39,940 --> 00:58:44,460 Godt. Jeg giver ham et tilbud. 851 00:58:49,340 --> 00:58:53,540 -Er I to...? Er der...? -Mellem os? 852 00:58:53,700 --> 00:59:00,100 Hvad? Noget romantisk? Nej. Vi er... Vi arbejder i butikken. 853 00:59:00,260 --> 00:59:03,140 Jeg henter lige noget vand. 854 00:59:05,220 --> 00:59:09,900 -Hej, Joe. Hvad sker der? -Du kender din søsters vision. 855 00:59:10,060 --> 00:59:13,460 Og derudover presser du tingene til et nyt niveau. 856 00:59:13,620 --> 00:59:15,900 Det har været fantastisk at se. Og nyttigt. 857 00:59:16,060 --> 00:59:19,100 Martin kan lave mad. Personalet og jeg kan hjælpe ham- 858 00:59:19,260 --> 00:59:21,060 -med at finde rundt i et større køkken. 859 00:59:21,220 --> 00:59:23,660 Hvad foregår der? 860 00:59:23,820 --> 00:59:30,540 Jeg tænkte for mig selv i går på turen i hestevognen, at du og jeg... 861 00:59:33,740 --> 00:59:36,460 -Vi passer sammen. -Ja. 862 00:59:36,620 --> 00:59:39,740 Jeg tænkte det også, men du sagde, du ville have noget permanent. 863 00:59:40,740 --> 00:59:45,460 Det ved jeg. Du skal til Frankrig, og... 864 00:59:45,620 --> 00:59:47,940 Måske ikke. 865 00:59:48,940 --> 00:59:51,620 Uanset hvad... 866 00:59:51,780 --> 00:59:56,580 Uanset hvad har jeg en kok, jeg skal hyre og oplære. 867 00:59:59,460 --> 01:00:03,820 -Så vi ses i... -Du... 868 01:00:05,780 --> 01:00:11,420 -Hej. -Hej. Det er kompliceret. 869 01:00:12,420 --> 01:00:17,700 Kom. Undskyld, jeg ikke stolede på dig. Du ved, hvad du laver, Meg. 870 01:00:17,860 --> 01:00:19,180 Tak. 871 01:00:19,340 --> 01:00:22,580 -Klarer du dig derovre? -Ja. 872 01:00:22,740 --> 01:00:25,380 Jeg tænker, at i stedet for at tage til Frankrig- 873 01:00:25,540 --> 01:00:29,220 -burde jeg bruge de penge på at starte mit eget. 874 01:00:29,380 --> 01:00:34,700 Jeg frygter, at Frankrig vil føles som Hazelwood uden onkel Dave. 875 01:00:34,860 --> 01:00:37,260 Men med bedre ost. 876 01:00:38,580 --> 01:00:44,260 En ting, jeg ved om sorg, er, at man kommer over den anden side. 877 01:00:44,420 --> 01:00:46,740 Og det er godt at gøre, hvad der føles bedst- 878 01:00:46,900 --> 01:00:50,220 -mens du bevæger dig igennem det. For dig er det måske ost. 879 01:00:50,380 --> 01:00:53,220 Lige nu føles det bedst at sidde her med dig. 880 01:00:53,380 --> 01:00:55,820 -Jeg er glad for, du kom tilbage. -Også mig. 881 01:00:55,980 --> 01:01:00,260 Jeg glæder mig til at sidde ved siden af dig i morgen aften og se en film. 882 01:01:02,340 --> 01:01:04,460 Det er et rigtig godt sted. 883 01:01:18,940 --> 01:01:22,660 Hej! 884 01:01:22,820 --> 01:01:25,660 -Jeg bruger str. 38. -Perfekt. 885 01:01:25,820 --> 01:01:28,660 -Hej, Meg Swift. -Hej! 886 01:01:28,820 --> 01:01:31,660 Meg! Ja! 887 01:01:31,820 --> 01:01:33,940 Kom så! 888 01:01:36,740 --> 01:01:38,180 Godt... 889 01:01:38,340 --> 01:01:43,780 -Klarer du den? -Ja. Det går fint. 890 01:01:43,940 --> 01:01:46,740 -Ingen Jennifer? -Hun skulle tilbage til Hazelwood. 891 01:01:46,900 --> 01:01:50,580 -Jeg sagde, vi klarer den. -Ja, så længe du holder fast i mig. 892 01:01:50,740 --> 01:01:52,860 Morer du dig med at stå på skøjter? 893 01:01:53,020 --> 01:01:56,580 -Jeg har det så sjovt. -Det ser sådan ud. 894 01:01:56,740 --> 01:02:00,900 Er du sikker på, at du gerne vil arbejde sammen med mig? 895 01:02:01,060 --> 01:02:04,660 Som jeg ser det, er vi begge kloge og fornuftige mennesker. 896 01:02:04,820 --> 01:02:11,260 Jeg vil bare ikke risikere, hvad det her end er, for... 897 01:02:22,300 --> 01:02:25,940 Tag jobbet. Vi finder ud af, hvad der sker. 898 01:02:26,100 --> 01:02:29,580 -Ikke? -Okay. 899 01:02:32,540 --> 01:02:35,380 -Jeg sagde det jo. -Nej, du gjorde ej. 900 01:02:35,540 --> 01:02:37,300 Jo, jeg gjorde. 901 01:02:37,460 --> 01:02:42,700 Godt, find en partner, for det er tid til misteltenskøjteløbet. 902 01:03:00,500 --> 01:03:02,380 Tak! 903 01:03:11,500 --> 01:03:14,220 -Det, du sagde tidligere... -Som du før har sagt. 904 01:03:14,380 --> 01:03:19,940 For at tilføje nogen til ens liv, skal man vide, hvad man leder efter. 905 01:03:20,100 --> 01:03:25,780 Det er tydeligt, at du stadig leder. 906 01:03:29,900 --> 01:03:34,580 Så vil vi holde den bedste julefest nogensinde. 907 01:03:37,700 --> 01:03:39,260 Ja. 908 01:03:56,900 --> 01:04:00,260 Jeg vil ikke forstyrre noget, men tænk over det. 909 01:04:00,420 --> 01:04:02,900 Det skal jeg nok. Tak, Maryanne. 910 01:04:08,300 --> 01:04:15,300 -Hej. Er alt i orden? -Ja. Jeg tænker bare over noget. 911 01:04:16,660 --> 01:04:19,260 -Her er rart, ikke? -Jo. Du havde ret. 912 01:04:19,420 --> 01:04:23,180 Kransene og guirlanderne er smukke. Simple, smagfulde. 913 01:04:23,340 --> 01:04:25,860 Ikke snerpede eller victorianske? 914 01:04:26,020 --> 01:04:29,260 Ikke før vi kommer med småbitte kager med små, udsmykkede skeer. 915 01:04:31,900 --> 01:04:35,100 Er alt i orden mellem os? 916 01:04:36,420 --> 01:04:41,500 Ja. Jeg tror, du har ret. Jeg ved ikke, hvad jeg skal nu. 917 01:04:42,500 --> 01:04:45,340 Men jo mere, jeg tænker over det... 918 01:04:46,460 --> 01:04:49,180 Se lige det her sted. 919 01:04:52,860 --> 01:04:54,340 Det har været en mindeværdig tid. 920 01:04:54,500 --> 01:04:58,700 Jo mere jeg tænker over min fremtid, jo mere tror jeg, den er her. 921 01:04:58,860 --> 01:05:02,700 Restauranten, menneskene... 922 01:05:05,020 --> 01:05:07,700 Og så tænker jeg: "Godt gået, Meg." 923 01:05:07,860 --> 01:05:11,020 "Du forestiller dig selv i din storesøsters liv." 924 01:05:11,180 --> 01:05:14,460 Og det ønsker jeg ikke. Jeg vil have noget, der er mit. 925 01:05:14,620 --> 01:05:18,300 Det kører rundt og rundt i mit hoved. 926 01:05:21,420 --> 01:05:22,980 Jeg er nødt til at gå. 927 01:05:23,140 --> 01:05:25,660 Jeg skal forbi restauranten, før jeg tager til Hazelwood. 928 01:05:25,820 --> 01:05:30,380 Jeg kører med. Jeg skal hente et par ting. 929 01:05:30,540 --> 01:05:33,980 -Frokosttravlheden er lidt... -Hun er her. 930 01:05:34,140 --> 01:05:38,780 -Franks datter venter ved hans bord. -Godt. Godt. 931 01:05:38,940 --> 01:05:40,340 -Vi skal være cool. -Ja. 932 01:05:40,500 --> 01:05:45,460 Frank er her. Han er her. Hej, Frank. Hvordan går det? 933 01:05:45,620 --> 01:05:49,540 Vi har nogle spændende ting på menuen i dag, som du vil elske. 934 01:05:50,700 --> 01:05:52,420 Nina? 935 01:05:59,140 --> 01:06:00,460 Hvordan går det? 936 01:06:00,620 --> 01:06:02,820 -Godt. -Nej, vent. 937 01:06:02,980 --> 01:06:06,780 Bliv her. Tag det roligt. Lad os mærke det. 938 01:06:06,940 --> 01:06:09,460 Jeg anede ikke, du ville være her. 939 01:06:10,900 --> 01:06:13,740 -Jeg fortæller det til alle. -Det lyder godt. 940 01:06:13,900 --> 01:06:17,220 Lad os sende det bedste ud til Frank og hans datter. 941 01:06:17,380 --> 01:06:19,540 Vi starter med juletapas og går videre til suppen. 942 01:06:19,700 --> 01:06:21,900 -Måske med lidt pynt... -Jeg har styr på det. 943 01:06:22,060 --> 01:06:24,580 Virkelig? Godt. 944 01:06:28,540 --> 01:06:30,540 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. -Nina, vent. 945 01:06:30,700 --> 01:06:35,940 Jeg kom her af kærlighed, og du gør det her hver gang. 946 01:06:36,100 --> 01:06:39,820 -Hvorfor skal du være så hidsig? -Far, du ændrer dig aldrig. 947 01:06:46,700 --> 01:06:51,740 -Hej. -Nogle ting... tager længere tid. 948 01:06:51,900 --> 01:06:55,300 -Er der noget, vi kan gøre for dig? -Nej. Tænk ikke på mig. 949 01:06:55,460 --> 01:07:01,820 Jeg er tilbage i morgen. Men i dag... er jeg bare ikke sulten. 950 01:07:06,420 --> 01:07:12,820 -Skal vi gå efter ham? -Nej. Jeg har gjort nok for i dag. 951 01:07:14,060 --> 01:07:16,820 Jeg må til Hazelwood. 952 01:07:36,780 --> 01:07:41,500 -Ingen i familien gør noget alene. -Ja! 953 01:08:48,420 --> 01:08:50,220 Jeg kommer tilbage. 954 01:09:11,460 --> 01:09:15,140 Folk lytter ikke altid til dine idéer eller skifter mening. 955 01:09:15,300 --> 01:09:17,940 Men det betyder ikke, at du holder op med at tro på dem. 956 01:09:19,100 --> 01:09:22,740 Det kræver tålmodighed. Man skal finde det rette tidspunkt. 957 01:09:22,900 --> 01:09:26,100 Og så viser du dem, hvad du kan. 958 01:09:26,260 --> 01:09:29,660 Der kan du se. I to arbejder sammen. Altid den bedste plan. 959 01:09:32,820 --> 01:09:36,220 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 960 01:09:43,100 --> 01:09:48,020 Hvad hvis vi beholdt alt, som det er nu? 961 01:09:49,580 --> 01:09:53,540 To søde, gamle damer på en disk. 962 01:09:53,700 --> 01:09:55,740 -Med tryk på "gamle". -Sandt. 963 01:09:55,900 --> 01:10:00,500 Jeg har bare brug for dig, mig og et behageligt sted at sidde. 964 01:10:00,660 --> 01:10:07,420 -Og snacks. Åh, snacks! -Ja! 965 01:10:09,100 --> 01:10:10,660 Sådan. 966 01:10:10,820 --> 01:10:13,380 Har du været nede i kælderen? Den er enorm. 967 01:10:13,540 --> 01:10:18,060 Den er stor nok til et køkken i restaurantstørrelse. 968 01:10:18,220 --> 01:10:19,980 En biograf/restaurant er en god idé. 969 01:10:20,140 --> 01:10:22,180 -Ja, ikke? -Jeg har aflyst mit fly. 970 01:10:22,340 --> 01:10:25,100 -Hvad? -Jeg elsker Salt Lake. 971 01:10:25,260 --> 01:10:30,780 Min fremtid ligger i den by. Hvis jeg kan arbejde for dig lidt... 972 01:10:30,940 --> 01:10:34,420 Helt ærligt bør vi nok starte en forretning sammen. 973 01:10:34,580 --> 01:10:37,820 -Vent. Betyder det, at vi... -Samler vores ressourcer, mens... 974 01:10:37,980 --> 01:10:40,700 -Vi driver restauranten sammen og... -Du bygger køkkenet. 975 01:10:40,860 --> 01:10:42,260 Vi holder Madison i familien. 976 01:10:42,420 --> 01:10:45,300 -Og så bygger vi det næste... -Sammen. 977 01:11:23,420 --> 01:11:25,660 Tid til at lave brownies og hygge dig- 978 01:11:25,820 --> 01:11:29,100 -foran din yndlings-hyggefilm, for du skal ingen steder. 979 01:11:29,260 --> 01:11:32,780 En snestorm har skabt trafikprop i regionen. 980 01:11:32,940 --> 01:11:36,740 Vi forventer, at den varer til i morgen i centrum af Salt Lake City. 981 01:11:39,620 --> 01:11:41,700 Det er virkelig koldt! 982 01:11:41,860 --> 01:11:43,780 -Luk øjnene. -Du godeste. 983 01:11:43,940 --> 01:11:45,260 -Kom med mig. -Er det en spøg? 984 01:11:45,420 --> 01:11:48,660 -Bliver jeg sprøjtet med vand? -Hvorfor skulle jeg det? 985 01:11:48,820 --> 01:11:50,820 Bare kom med mig. Stå her. 986 01:11:50,980 --> 01:11:54,620 Du havde ret. En god fest har brug for noget, folk kan lave- 987 01:11:54,780 --> 01:11:58,420 -så vores hold og jeg fandt på nogle af dem. Voilà. 988 01:11:59,900 --> 01:12:04,740 Først har vi en småkagepyntestation. Dit forslag. 989 01:12:04,900 --> 01:12:07,460 Jeg vil lave en hel flåde af rensdyrsmåkager- 990 01:12:07,620 --> 01:12:10,260 -med bittesmå, grimme julesweatre. 991 01:12:11,420 --> 01:12:15,580 -Du sagde, fotoautomater var billige! -Og det står jeg ved. 992 01:12:15,740 --> 01:12:19,700 -Virker den? -Selvfølgelig. Her. Værsgo. 993 01:12:19,860 --> 01:12:22,660 Du skal bare trykke på knappen. Her, sid her. 994 01:12:22,820 --> 01:12:26,100 -Klar? Sig appelsin! -Appelsin! 995 01:12:29,220 --> 01:12:33,380 -Jeg elsker det! -Se? Vi er et godt team, ikke? 996 01:12:33,540 --> 01:12:37,340 -Jo. Apropos... -Der er noget, jeg vil fortælle dig. 997 01:12:37,500 --> 01:12:43,020 Jeg tager ikke til Frankrig. Jeg bliver. Lige her. 998 01:12:43,180 --> 01:12:45,060 Detaljerne er stadig under udarbejdelse- 999 01:12:45,220 --> 01:12:47,460 -men jeg starter en forretning med min søster. 1000 01:12:47,620 --> 01:12:53,820 -Hold da op. Så du bliver. -Ja. 1001 01:12:53,980 --> 01:12:59,740 Det er godt nyt for os. Håber jeg. 1002 01:13:00,820 --> 01:13:03,820 Der er du. Vi har et problem. 1003 01:13:03,980 --> 01:13:06,140 Vejene er sneet til, og de spørger alle- 1004 01:13:06,300 --> 01:13:08,180 -som ikke behøver rejse om at blive hjemme. 1005 01:13:08,340 --> 01:13:11,660 -Kan folk komme i aften? -Det ved jeg ikke. 1006 01:13:13,020 --> 01:13:17,540 Det er lige meget. Bladet har lige aflyst alt. 1007 01:13:24,580 --> 01:13:26,940 Som trøst for de aflyste fester- 1008 01:13:27,100 --> 01:13:30,660 -deler Great Salt præmiepengene mellem de udvalgte. 1009 01:13:30,820 --> 01:13:32,980 Så vi får stadig en masse penge. 1010 01:13:33,140 --> 01:13:36,740 Det lyder sådan. Er det nok til at starte butikken? 1011 01:13:36,900 --> 01:13:42,180 Sikkert ikke, men den kan brødføde flere end sidste år. 1012 01:13:42,340 --> 01:13:45,060 Joe, når du er med på fuld tid- 1013 01:13:45,220 --> 01:13:48,620 -kan vi bruge pengene til at starte det program, du ville starte. 1014 01:13:48,780 --> 01:13:50,300 Fuld tid? 1015 01:13:50,460 --> 01:13:54,940 Jeg har ting, jeg skal. 1016 01:13:56,500 --> 01:14:00,700 Maryanne tilbød mig et fuldtidsjob. 1017 01:14:00,860 --> 01:14:04,380 Det er mere tid end på restauranten, men det er det, jeg vil- 1018 01:14:04,540 --> 01:14:07,100 -så jeg sagde ja. 1019 01:14:07,260 --> 01:14:10,620 Hun sagde, jeg kunne blive, indtil Jennifer finder en. 1020 01:14:10,780 --> 01:14:13,460 -Men siden det bliver dig... -Det er fantastisk. 1021 01:14:13,620 --> 01:14:16,820 Du bliver så glad. Det er perfekt! 1022 01:14:20,780 --> 01:14:23,220 -Vi bør nok finde ud af... -Festen. 1023 01:14:23,380 --> 01:14:27,820 Jeg skal alligevel ringe til restauranten og... 1024 01:14:27,980 --> 01:14:30,740 Hvad betyder det... Hvad betyder det for os? 1025 01:14:30,900 --> 01:14:33,020 Dig og mig? 1026 01:14:37,260 --> 01:14:40,380 -Hvad er det? -Rosmarin-kartoffelkroketter. 1027 01:14:40,540 --> 01:14:44,900 Og en lille kalkun og fyld på kiks med en tranebærreduktion. 1028 01:14:45,060 --> 01:14:46,820 Har I ikke hørt om... 1029 01:14:46,980 --> 01:14:49,540 Vi så opslaget om, at festen blev aflyst på vej herhen. 1030 01:14:49,700 --> 01:14:52,020 Lad os se, om Maryanne kan finde ud af at distribuere dem. 1031 01:14:52,180 --> 01:14:53,980 Al den mad skal ikke gå til spilde. 1032 01:14:54,140 --> 01:14:59,260 Vent. Jeg har en idé. Jeg skal lige ringe. Jeg skal... 1033 01:14:59,420 --> 01:15:06,140 Ved I hvad? Jeg kommer tilbage. Ingen rører sig. 1034 01:15:09,780 --> 01:15:13,300 -Okay, vi må af sted. -Ja. 1035 01:15:13,460 --> 01:15:16,620 Tag julepynten ned, og stil maden i køleskabet. 1036 01:15:16,780 --> 01:15:21,780 Hvis problemet er transport, kunne vi måske kombinere vores ressourcer. 1037 01:15:21,940 --> 01:15:26,100 Så Meg bliver. Det er... 1038 01:15:26,260 --> 01:15:28,500 -Gør hun? -Meg tager beslutninger hurtigere... 1039 01:15:28,660 --> 01:15:30,180 ...end nogen anden, jeg har mødt. 1040 01:15:30,340 --> 01:15:33,220 Siger ham, der skiftede job på et øjeblik. 1041 01:15:33,380 --> 01:15:35,340 Hvad er det, du laver? 1042 01:15:35,500 --> 01:15:39,580 Har du plads til os alle? Fedt! 1043 01:15:39,740 --> 01:15:41,340 Godt. 1044 01:15:42,620 --> 01:15:46,860 Du sagde, jeg skulle blotte mig. Igen og igen. 1045 01:15:47,020 --> 01:15:49,700 -Du er faktisk pinlig. -Men det her er anderledes. 1046 01:15:49,860 --> 01:15:51,540 Nej, det er ej. Det er det samme. 1047 01:15:51,700 --> 01:15:55,820 Måske går det lidt for hurtigt, men sådan er det bare. 1048 01:15:55,980 --> 01:15:59,420 Hvis du forpasser denne chance, får du måske ikke en ny. 1049 01:16:00,620 --> 01:16:01,940 Ja... 1050 01:16:04,580 --> 01:16:07,980 Pak det hele sammen! Festen bliver afholdt! 1051 01:16:11,540 --> 01:16:13,420 Okay. 1052 01:16:15,620 --> 01:16:19,660 -I kan begynde herovre. -Vi kan ikke bruge hele pladsen. 1053 01:16:19,820 --> 01:16:22,420 Der skal være plads til de andre restauranter. 1054 01:16:22,580 --> 01:16:24,620 Hun kombinerede kræfter, så folk kan gå her. 1055 01:16:24,780 --> 01:16:27,100 Uanset hvor dårlige vejene er... 1056 01:16:27,260 --> 01:16:29,500 En fest. Alle er velkomne. 1057 01:16:29,660 --> 01:16:34,780 Ikke en gæsteliste, ikke et blad med en mystisk fordømmende redaktion. 1058 01:16:34,940 --> 01:16:38,100 Alle, der kan komme sikkert frem, er velkomne. 1059 01:16:50,420 --> 01:16:53,700 -Det ser fantastisk ud! -Venner! 1060 01:16:53,860 --> 01:16:56,340 -Hvordan kan I være her? -Vejene var forfærdelige. 1061 01:16:56,500 --> 01:17:00,060 Men vi er bjergfolk, og vi kan sætter snekæder på dækkene. 1062 01:17:00,220 --> 01:17:03,500 Det ville vi ikke gå glip af. Det tog bare lidt længere tid. 1063 01:17:03,660 --> 01:17:06,140 Mor, du hader at køre i sneen. Det var modigt! 1064 01:17:06,300 --> 01:17:10,740 Det der? I piger bliver ved med at gøre ting, der inspirerer jer. 1065 01:17:10,900 --> 01:17:14,860 De ting hjælper altid andre. Det, mine kære, er mod. 1066 01:17:15,020 --> 01:17:17,300 -Hej. -Hej! 1067 01:17:17,460 --> 01:17:19,500 Hej! Kom ind! 1068 01:17:19,660 --> 01:17:22,420 Godt at se dig! 1069 01:17:29,260 --> 01:17:30,740 -Tak, Meg. -Åh, Maryanne. 1070 01:17:30,900 --> 01:17:34,180 Jeg ville ønske, vi havde vundet de penge. Beklager. 1071 01:17:34,340 --> 01:17:36,540 Vi finder ud af det på den ene eller anden måde. 1072 01:17:36,700 --> 01:17:40,140 Jeg håber ikke, det gør noget, at jeg hyrede Joe til at styre Madbanken. 1073 01:17:40,300 --> 01:17:42,420 Han er perfekt. Som jeg går ud fra, du allerede ved. 1074 01:17:42,580 --> 01:17:45,540 Han er perfekt, og jeg er så glad på jeres vegne. 1075 01:17:45,700 --> 01:17:48,380 Og nu får jeg min søster. Også perfekt! 1076 01:17:48,540 --> 01:17:54,060 -Undskyld mig et øjeblik. -Klart. 1077 01:17:55,700 --> 01:17:57,020 Du er her. 1078 01:17:57,180 --> 01:17:59,340 Far ringede igen. Jeg tænkte over det- 1079 01:17:59,500 --> 01:18:03,980 -og denne gang ringede jeg tilbage. Han inviterede mig hertil. 1080 01:18:06,100 --> 01:18:07,940 Nina! 1081 01:18:12,060 --> 01:18:14,420 Jeg... Tak. 1082 01:18:14,580 --> 01:18:21,580 Det er jul, og den er bedre med familien. Og jeg har savnet dig, far. 1083 01:18:30,380 --> 01:18:35,420 Hej, alle sammen. Glædelig jul. 1084 01:18:35,580 --> 01:18:37,540 På vegne af The Big Mountain Madbank- 1085 01:18:37,700 --> 01:18:40,500 -og andre velgørenhedsorganisationer, som er her i dag- 1086 01:18:40,660 --> 01:18:44,020 -vil jeg gerne takke disse tre fantastiske restauranter- 1087 01:18:44,180 --> 01:18:48,660 -fordi I arrangerede festen. Og alle jer, fordi I trodsede sneen. 1088 01:18:54,020 --> 01:18:57,740 Og nu vil en ny ven af Madbanken gerne sige et par ord. 1089 01:19:01,140 --> 01:19:02,620 Hej, alle sammen. 1090 01:19:02,780 --> 01:19:07,260 Denne jul, takket være alles opmærksomhed og omsorg- 1091 01:19:07,420 --> 01:19:10,460 -hos Umber og Sprig, er jeg ikke alene. 1092 01:19:10,620 --> 01:19:16,380 Jeg er her med nogle venner, og jeg har min datter Nina. 1093 01:19:16,540 --> 01:19:20,980 Til ære for den venlighed går jeg med til at finansiere udgifterne- 1094 01:19:21,140 --> 01:19:26,100 -til at forvandle Big Mountain Madbank til det sted, de ønsker. 1095 01:19:32,740 --> 01:19:37,420 Der kan folk, som ikke har råd til mad, få, hvad de har brug for. 1096 01:19:37,580 --> 01:19:39,180 Far... 1097 01:19:40,580 --> 01:19:44,780 Og jeg er villig til at danse med hvem som helst. 1098 01:20:02,700 --> 01:20:06,220 -Hej. -Hej! Vil du tage et billede med mig? 1099 01:20:06,380 --> 01:20:09,580 -Det er din yndlingsting. -Det er hele mit liv. 1100 01:20:13,860 --> 01:20:17,820 -Du trykker på knappen. -Man trykker bare på... 1101 01:20:21,780 --> 01:20:25,620 -Nå. Så du vil bare... -Kys mig. 1102 01:20:28,060 --> 01:20:31,380 -Vil du holde jul med mig? -Meget gerne. 1103 01:20:32,380 --> 01:20:33,820 Jeg må finde min søster. 1104 01:20:54,460 --> 01:20:56,180 Hvad? 1105 01:20:57,860 --> 01:21:01,060 -Vent, har du... -Jeg kyssede Joe! 1106 01:21:01,220 --> 01:21:04,180 -Regler for sæsonen? -Du ved det! 1107 01:21:04,340 --> 01:21:06,820 Fem, seks, syv... 1108 01:21:20,820 --> 01:21:23,060 -Vi gjorde det, søster! -Det gjorde vi! 1109 01:21:23,220 --> 01:21:25,580 -Glædelig jul! -Glædelig jul! 1110 01:21:27,460 --> 01:21:29,940 SLUTNINGEN... 1111 01:21:30,100 --> 01:21:34,340 ...ER KUN BEGYNDELSEN93059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.