Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,061 --> 00:00:39,851
O My servants who have
transgressed against themselves
2
00:00:39,852 --> 00:00:46,976
by sinning, do not despair
of the mercy of Allah.
3
00:00:46,977 --> 00:00:51,310
Indeed, Allah forgives all sins.
4
00:00:51,311 --> 00:00:56,061
And return in repentance to
your Lord and submit to Him.
5
00:00:58,977 --> 00:01:02,351
Aww, he fell!
6
00:01:02,352 --> 00:01:04,810
So embarrassing!
7
00:01:04,811 --> 00:01:06,101
He fell!
8
00:01:06,102 --> 00:01:06,727
Come here!
9
00:01:06,728 --> 00:01:08,935
- Come here.
- He fell!
10
00:01:08,936 --> 00:01:11,144
Illegitimate children are
not allowed in mosques!
11
00:01:11,227 --> 00:01:14,311
I told you to pray, not sleep!
12
00:01:16,186 --> 00:01:17,436
Teruk dia dikerjakan!
13
00:01:23,811 --> 00:01:27,143
Dia pusingkan Sabrina dan
terus menghentamnya!
14
00:01:27,144 --> 00:01:29,061
She can't seem to get
out of this!
15
00:01:29,352 --> 00:01:31,852
Teruk sekali dia dipukul!
16
00:01:32,561 --> 00:01:34,436
Jihin is doing an arm bar!
17
00:01:34,644 --> 00:01:37,894
- Bolehkah dia melepaskan diri?
- I don't think she can!
18
00:01:38,769 --> 00:01:40,561
Dia menepuk untuk menyerahkan diri!
19
00:01:40,644 --> 00:01:44,227
Ini adalah kemenangan arm bar submission dari JB.
20
00:01:44,352 --> 00:01:46,561
Congratulations to Jihin!
21
00:01:46,811 --> 00:01:52,894
The next match is the
one we have been waiting for!
22
00:01:52,936 --> 00:01:54,810
Betul tu, John.
23
00:01:54,811 --> 00:01:56,144
Tuan-tuan dan puan-puan.
24
00:01:56,186 --> 00:02:02,226
Kita bakal menyaksikan ulangan perlawanan
hebat Nasa Warrior Championship dari tahun lepas.
25
00:02:02,227 --> 00:02:04,560
A fight between two champions.
26
00:02:04,561 --> 00:02:09,061
Two locals who have carved
their names internationally!
27
00:02:09,227 --> 00:02:14,102
Wira tempatan kita yang lebih
dikenali sebagai musuh ketat.
28
00:02:14,144 --> 00:02:17,102
Nabil and Qabil!
29
00:02:19,644 --> 00:02:23,310
Adam Abdullah, the former champion
of Nasa Warrior Championship,
30
00:02:23,311 --> 00:02:28,935
was supposed to fight the reigning
champ James McSweeney tonight.
31
00:02:28,936 --> 00:02:32,435
Unfortunately, James met with
an accident yesterday.
32
00:02:32,436 --> 00:02:36,310
He's safe, with
no major injuries.
33
00:02:36,311 --> 00:02:40,311
However, he's not allowed
to fight tonight.
34
00:02:40,602 --> 00:02:45,185
Tuan-tuan dan puan-puan, saya
bersama dengan juara Heavyweight
35
00:02:45,186 --> 00:02:47,976
Nasa Warrior Championship,
Mr James McSweeney!
36
00:02:47,977 --> 00:02:49,894
Apa yang awak fikirkan
sekarang, James?
37
00:02:50,144 --> 00:02:53,893
Nasib tak menyebelahi saya. Adam tak
mampu mengalahkan saya.
38
00:02:53,894 --> 00:02:58,311
Tak apa, saya akan kembali.
Adam, aku akan musnahkan kau.
39
00:02:58,394 --> 00:03:02,310
Memang malang sungguh James.
Semoga nasib menjadi lebih baik.
40
00:03:02,311 --> 00:03:05,810
Saya pasti Adam tak sabar untuk
merebut peluang memenangi perlawanan ini.
41
00:03:05,811 --> 00:03:08,643
Walaubagaimanapun,
kita tak dapat melawan takdir.
42
00:03:08,644 --> 00:03:10,351
Terima kasih, James McSweeney.
43
00:03:10,352 --> 00:03:16,644
Tempat beliau digantikan oleh juara dua kali
Nasa Warrior Championship, Johan Kamaruddin.
44
00:03:17,561 --> 00:03:22,185
Johan and Adam have met
in the Nasa Warrior Championship cage
45
00:03:22,186 --> 00:03:27,311
a total of 3 times
and Adam lost all 3 matches.
46
00:03:27,977 --> 00:03:31,976
Itu dulu, tapi buat masa ini
siapa yang bakal menjuarai kejohanan malam ini?
47
00:03:31,977 --> 00:03:34,435
Johan or Adam?
48
00:03:34,436 --> 00:03:36,602
Let's hear what
they have to say.
49
00:03:43,811 --> 00:03:45,436
There's no point in bragging.
50
00:03:49,061 --> 00:03:50,686
Just look at the 3-0 record.
51
00:03:53,394 --> 00:03:54,394
3-0.
52
00:03:59,561 --> 00:04:04,352
Johan "The Jedi" Kamaruddin!
53
00:04:35,477 --> 00:04:37,436
I made it to the
finals to fight McSweeney.
54
00:04:37,477 --> 00:04:39,061
He's my match - the World Champion.
55
00:04:39,311 --> 00:04:40,477
Not Johan.
56
00:04:44,852 --> 00:04:47,936
Johan's time in the
cage has long gone.
57
00:04:48,686 --> 00:04:50,226
Plus he's out of shape.
58
00:04:50,227 --> 00:04:52,436
Pusingan pertama. Habis.
59
00:05:04,061 --> 00:05:07,852
Adam "The Ace" Abdullah!
60
00:05:08,061 --> 00:05:12,351
Ini dia, tuan-tuan dan puan-puan.
Adam "The Ace" Abdullah
61
00:05:12,352 --> 00:05:14,811
dan dia kelihatan
sangat bersedia malam ini.
62
00:05:14,936 --> 00:05:17,560
Adakah dia berpeluang
untuk mengalahkan Johan
63
00:05:17,561 --> 00:05:21,226
yang menyertai di saat
terakhir untuk menggantikan
64
00:05:21,227 --> 00:05:23,936
atlet kita yang tercerdera,
James McSweeney?
65
00:05:24,144 --> 00:05:27,351
- Adakah Johan sudah bersedia?
- Tuan-tuan dan puan-puan.
66
00:05:27,352 --> 00:05:28,935
- I'm not so sure about that but
- Di penjuru biru
67
00:05:28,936 --> 00:05:30,935
McSweeney is here!
68
00:05:30,936 --> 00:05:34,393
- Juara dua kali Nasa Warrior Championship.
- Siapa yang awak rasa pemenangnya malam ini?
69
00:05:34,394 --> 00:05:36,185
Both of them are great! But,
70
00:05:36,186 --> 00:05:38,601
- Johan "The Jedi" Kamaruddin!
- I think Adam has an advantage.
71
00:05:38,602 --> 00:05:40,310
- Di penjuru merah...
- Dia kelihatan bersedia dari segi fizikal.
72
00:05:40,311 --> 00:05:43,643
- juara Nasa Warrior Championship 2017.
- Dia memang bersedia untuk menang!
73
00:05:43,644 --> 00:05:47,144
- Adam "The Ace" Abdullah!
- Apa yang saya tahu
74
00:05:47,394 --> 00:05:49,644
ia akan menjadi satu perlawanan yang hebat.
75
00:05:52,727 --> 00:05:54,644
Okay. Saya nak perlawanan yang adil.
76
00:05:55,061 --> 00:05:57,060
Awak tahu peraturannya.
Dengar arahan saya setiap masa.
77
00:05:57,061 --> 00:05:58,144
Sentuh sarung tangan.
78
00:05:59,811 --> 00:06:01,561
Kembali ke tempat masing-masing.
79
00:06:05,686 --> 00:06:07,436
Sudah bersedia?
80
00:06:08,477 --> 00:06:09,394
Lawan!
打!
81
00:06:15,311 --> 00:06:17,476
This is just the 1st round but
82
00:06:17,477 --> 00:06:21,061
Adam seems more aggressive in this round.
83
00:06:24,061 --> 00:06:25,561
Angkat tangan!
84
00:06:26,977 --> 00:06:30,061
Adam is in the best position right now.
85
00:06:33,561 --> 00:06:36,060
Adam memusingkan Johan dan
86
00:06:36,061 --> 00:06:38,894
- Ayuh!
- terus menghentamnya dalam ground and pound!
87
00:06:41,686 --> 00:06:43,144
Reza?
88
00:06:44,936 --> 00:06:46,186
Reza?
89
00:06:49,561 --> 00:06:54,144
Use your hands!
They keep using their legs.
90
00:06:56,186 --> 00:06:57,811
Kick him!
91
00:06:58,811 --> 00:07:00,268
This guy is such a...
92
00:07:00,269 --> 00:07:00,561
Eh!
93
00:07:01,727 --> 00:07:03,352
Relax, Bang Jai.
94
00:07:03,602 --> 00:07:06,977
Yeah relax, Jai. Isn't this the dude who
lost to Bang Long 3 times?
95
00:07:07,311 --> 00:07:10,561
They are hugging
each other. Just like women!
96
00:07:12,644 --> 00:07:13,976
Come here a minute.
97
00:07:13,977 --> 00:07:15,601
Do you want to
watch this or chitchat?
98
00:07:15,602 --> 00:07:17,894
If you want to talk, take
these two fools to down to the mamak.
99
00:07:18,061 --> 00:07:19,893
I want to focus on the fight.
100
00:07:19,894 --> 00:07:21,851
Johan terpaksa kerja keras untuk...
101
00:07:21,852 --> 00:07:24,644
Jatuhkan dia!
102
00:07:27,436 --> 00:07:29,810
Use your... What is his problem?!
103
00:07:29,811 --> 00:07:30,977
Reza!
104
00:07:32,061 --> 00:07:33,227
Let's go home.
105
00:07:35,811 --> 00:07:38,102
Bang Jai, I have to go.
106
00:07:38,352 --> 00:07:39,894
What are you doing?
107
00:07:43,477 --> 00:07:47,061
Bang Jai, keep me updated!
108
00:07:49,561 --> 00:07:53,394
What a great parry by Johan!
109
00:08:11,144 --> 00:08:14,852
Johan is in control now!
Can Adam...
110
00:08:15,311 --> 00:08:17,477
That was a good punch by Adam!
111
00:08:19,227 --> 00:08:21,394
Dia terhentak tepi sangkar oleh Adam.
112
00:08:32,436 --> 00:08:36,352
There's the bell!
That's the end of 2nd round.
113
00:08:39,894 --> 00:08:43,060
Mereka akan duduk di penjuru masing-masing sekarang dan
114
00:08:43,061 --> 00:08:45,477
perlu fikirkan langkah
untuk memenangi pusingan seterusnya.
115
00:08:46,477 --> 00:08:47,977
Jangan terlalu yakin, okay?
116
00:08:48,561 --> 00:08:52,561
Tuan-tuan dan puan-puan, ini adalah pusingan terakhir!
117
00:08:52,727 --> 00:08:54,936
Para hakim!
118
00:08:55,311 --> 00:08:57,686
Bersedia?
119
00:08:58,061 --> 00:08:59,435
Pusingan ke-3!
120
00:08:59,436 --> 00:09:01,061
Lawan!
121
00:09:02,311 --> 00:09:05,144
This is the last round
for these 2 athletes!
122
00:09:05,394 --> 00:09:07,435
One attack after another
123
00:09:07,436 --> 00:09:10,144
by Johan "The Jedi"
and Adam "The Ace"!
124
00:09:10,352 --> 00:09:13,477
What a tremendous punch!
What is going to happen now?
125
00:09:21,977 --> 00:09:25,393
Serangan balas yang baik
126
00:09:25,394 --> 00:09:27,394
dan dia buat rear choke!
127
00:09:28,436 --> 00:09:32,061
He's trying to lock Adam but
128
00:09:32,311 --> 00:09:35,352
he fails!
Adam manages to escape!
129
00:09:35,894 --> 00:09:38,810
"The Jedi" melakukan arm-bar
130
00:09:38,811 --> 00:09:41,811
tetapi Adam menyeret beliau
ke tengah gelanggang!
131
00:09:42,061 --> 00:09:43,977
Serangan menggunakan kaki!
132
00:09:44,644 --> 00:09:47,811
That was a good block by Adam
133
00:09:48,061 --> 00:09:50,686
What's happened to Johan?
134
00:09:51,061 --> 00:09:53,644
Adam is attacking him from the back!
135
00:09:53,811 --> 00:09:57,144
That was a fantastic suplex!
136
00:09:58,061 --> 00:10:02,394
Adam terus memberi pukulan bertubi-tubi!
137
00:10:02,561 --> 00:10:06,394
Pengadil perlu berhentikan perlawanan ini!
138
00:10:06,811 --> 00:10:11,144
Itu dia!
Berakhir sudah perlawanan ini!
139
00:10:11,311 --> 00:10:15,186
The round has ended
and so has the match!
140
00:10:15,436 --> 00:10:18,435
Victory to Adam "The Ace"!
141
00:10:18,436 --> 00:10:19,977
Tuan-tuan dan puan-puan,
142
00:10:20,102 --> 00:10:24,311
Pengadil telah menamatkan perlawanan ini.
Dan pemenangnya
143
00:10:24,894 --> 00:10:27,810
dari penjuru merah,
juaranya adalah
144
00:10:27,811 --> 00:10:33,144
Adam "The Ace" Abdullah!
145
00:10:40,144 --> 00:10:41,311
They asked us for a repeat.
146
00:10:41,602 --> 00:10:44,726
- What are we going to do?
- Don't cause any more problems.
147
00:10:44,727 --> 00:10:46,311
I'll deal with it.
148
00:10:47,561 --> 00:10:49,561
Abang! How was it?
149
00:10:58,852 --> 00:11:02,102
Should have been a foul, Bang Long.
He poked you in the eye!
150
00:11:02,227 --> 00:11:04,560
Nak buat aduan rasmi kepada
NWC tak?
151
00:11:04,561 --> 00:11:05,561
Ya, kita patut!
152
00:11:05,562 --> 00:11:07,394
Bang Long, we have to
make a complaint.
153
00:11:07,561 --> 00:11:08,894
Kau nampak ke?
154
00:11:12,311 --> 00:11:13,435
Did you see it?
155
00:11:13,436 --> 00:11:15,977
It's not about
whether I saw it or not.
156
00:11:16,394 --> 00:11:18,685
That idiot cheated!
157
00:11:18,686 --> 00:11:20,811
We can't let him
get away with it!
158
00:11:21,436 --> 00:11:23,436
So you didn't see it.
159
00:11:23,686 --> 00:11:26,436
I could say that I did.
What's the problem?
160
00:11:26,644 --> 00:11:29,852
Adam! Adam!
161
00:11:33,311 --> 00:11:34,227
Shut up!
162
00:11:34,811 --> 00:11:36,227
Get lost, cheater!
163
00:11:36,727 --> 00:11:37,977
Get lost!
164
00:11:41,394 --> 00:11:42,352
Bob.
165
00:11:42,852 --> 00:11:46,602
Just leave it alone.
Biar benda ni dalam sangkar je.
166
00:11:47,061 --> 00:11:48,894
Just accept that he was lucky.
167
00:11:50,602 --> 00:11:52,936
That's forbidden gains, Bang Long!
168
00:11:54,436 --> 00:11:55,936
Why was he so angry?
169
00:11:56,102 --> 00:11:57,561
As if I know...
170
00:11:58,727 --> 00:12:01,477
Korang tunggu dekat luar jap.
171
00:12:02,311 --> 00:12:03,561
Kau pasti?
172
00:12:11,144 --> 00:12:12,102
Farid. I..
173
00:12:14,561 --> 00:12:16,811
What are you guys doing?!
174
00:12:19,144 --> 00:12:20,436
Hafiz! Lee!
175
00:12:22,352 --> 00:12:23,601
- Tak apa.
- Are you ok?
176
00:12:23,602 --> 00:12:24,436
Yes.
177
00:12:30,561 --> 00:12:31,144
Adam.
178
00:12:32,061 --> 00:12:33,394
Who do you think you are?
179
00:12:33,936 --> 00:12:35,686
I told you to lose, you lose.
180
00:12:36,061 --> 00:12:38,102
Kau sedar tak berapa
banyak duit aku dah rugi?
181
00:12:39,977 --> 00:12:42,686
When you get the prize
money, come find me.
182
00:12:43,936 --> 00:12:45,852
Please don't make
me look for you.
183
00:12:46,811 --> 00:12:47,811
You can pay, right?
184
00:12:48,561 --> 00:12:49,477
I'll pay you, Farid.
185
00:12:50,186 --> 00:12:51,436
Okay.
186
00:12:51,727 --> 00:12:52,977
Hafiz!
187
00:12:55,686 --> 00:12:57,227
Kita patut lepak, ya?
188
00:12:58,186 --> 00:12:59,436
Okay.
189
00:13:00,727 --> 00:13:01,977
Hafiz. Lee.
190
00:13:04,227 --> 00:13:05,477
Tak apa.
191
00:13:14,394 --> 00:13:17,561
Hey, Bob! Do you
want to buy one?
192
00:13:17,894 --> 00:13:19,394
Piss off.
193
00:13:21,561 --> 00:13:23,352
Wow, so fierce.
194
00:13:25,436 --> 00:13:26,643
The Fridge wants
to speak, let him speak.
195
00:13:26,644 --> 00:13:27,561
What is it?
196
00:13:27,562 --> 00:13:28,685
Can we keep this in here?
197
00:13:28,686 --> 00:13:29,936
Shut your mouth!
198
00:13:31,102 --> 00:13:32,061
You think no one saw?
199
00:13:32,436 --> 00:13:34,811
You think people don't
know you cheated?
200
00:13:35,436 --> 00:13:37,102
- You
- Take it easy.
201
00:13:38,227 --> 00:13:39,643
What is it?
202
00:13:39,644 --> 00:13:41,644
Pity this fool.
203
00:13:45,436 --> 00:13:46,394
Bang Long to the rescue.
204
00:13:47,811 --> 00:13:49,852
Go get yourself an ice cream.
205
00:13:51,061 --> 00:13:52,852
What is wrong with you?
206
00:13:53,144 --> 00:13:55,060
Picking a fight with someone like that?
207
00:13:55,061 --> 00:13:56,602
He's not your match.
208
00:13:56,727 --> 00:13:57,936
Who's my match then?
209
00:13:58,227 --> 00:14:00,311
You? Who just lost just now?
210
00:14:00,811 --> 00:14:03,311
- So you think you won just now?
- You think you won?
211
00:14:03,436 --> 00:14:05,061
He's the champion!
212
00:14:06,602 --> 00:14:08,311
Winning without honour is not winning, bro.
213
00:14:12,061 --> 00:14:13,311
Where's the proof, bro?
214
00:14:16,144 --> 00:14:17,394
Idiot.
215
00:14:19,811 --> 00:14:20,935
Sore loser.
216
00:14:20,936 --> 00:14:21,811
You!
217
00:14:21,977 --> 00:14:23,186
Troublemaker!
218
00:14:23,436 --> 00:14:24,227
It's not that, Bang Long.
219
00:14:24,436 --> 00:14:26,435
Can't stand looking at him!
220
00:14:26,436 --> 00:14:28,811
Serves you right!
Watch your mouth, next time!
221
00:14:29,144 --> 00:14:29,977
Look what happened?
222
00:14:29,977 --> 00:14:30,977
Let's go home.
223
00:14:32,436 --> 00:14:33,352
- Bang Long.
- What is it?
224
00:14:33,602 --> 00:14:34,477
Can you drive?
225
00:14:35,061 --> 00:14:36,976
- I have to drive?
- Please...
226
00:14:36,977 --> 00:14:39,852
- Who's in pain now? Me or you?
- I'm in pain, Bang Long.
227
00:14:41,227 --> 00:14:42,561
Here, take this.
228
00:14:45,061 --> 00:14:49,227
That wasn't even a punch.
If it was, you'd be a few pounds lighter.
229
00:15:19,561 --> 00:15:21,811
Winning without honour is not winning, bro.
230
00:15:34,102 --> 00:15:37,561
Tell them, if they want a fight, just come here.
231
00:15:38,311 --> 00:15:39,726
Bring more people if they can.
232
00:15:39,727 --> 00:15:42,686
Bang Long, join us?
233
00:15:43,561 --> 00:15:44,311
Have some tea?
234
00:15:44,436 --> 00:15:45,894
I'm heading home. It's raining.
235
00:15:46,394 --> 00:15:47,851
- Ok, Jai.
- Ok, Bang Long.
236
00:15:47,852 --> 00:15:49,311
Peace be upon you too.
237
00:16:03,644 --> 00:16:05,061
Johan!
238
00:16:12,644 --> 00:16:13,727
Johan!
239
00:16:18,394 --> 00:16:19,477
Johan!
240
00:16:19,811 --> 00:16:22,102
All this time, you believed
you kept winning
241
00:16:22,269 --> 00:16:23,894
because you are so good?
242
00:16:24,227 --> 00:16:26,227
You won 3 times, Johan.
243
00:16:26,852 --> 00:16:28,852
Because the
bookie said you had to win.
244
00:16:28,977 --> 00:16:30,686
I had to lose!
245
00:16:31,436 --> 00:16:33,602
It's because of that,
not because you're any good!
246
00:16:35,102 --> 00:16:37,561
Johan, wait!
247
00:16:37,811 --> 00:16:38,602
Move out of my way.
248
00:16:38,602 --> 00:16:39,602
Now..
249
00:16:39,977 --> 00:16:42,894
...there's no referee, no teammates.
250
00:16:43,561 --> 00:16:45,061
It's just you and me, Johan.
251
00:16:46,102 --> 00:16:47,310
Just you and me.
252
00:16:47,311 --> 00:16:49,311
Get out of here.
You're drunk!
253
00:16:50,061 --> 00:16:50,686
Fight me!
254
00:16:50,811 --> 00:16:52,185
Bang Long, run!
255
00:16:52,186 --> 00:16:53,644
Run!
256
00:16:57,852 --> 00:16:59,311
Where are you guys going?
257
00:17:06,727 --> 00:17:07,727
All clear.
258
00:17:07,936 --> 00:17:09,394
Let's go back to the station.
259
00:17:11,352 --> 00:17:13,061
He hasn't come home, Bang Bob.
260
00:17:13,477 --> 00:17:16,227
He said he was coming home
straight from the mosque, right?
261
00:17:17,894 --> 00:17:19,686
It's okay. I'll try
calling him again.
262
00:17:19,977 --> 00:17:20,977
Thank you.
263
00:18:28,311 --> 00:18:29,811
- Bro, call me back. Urgent!
- Pasal Johan.
264
00:18:54,561 --> 00:18:56,061
Rahang terkehel.
265
00:18:56,144 --> 00:18:58,351
C4. Trauma tumpul.
266
00:18:58,352 --> 00:19:00,310
As of now, we can't
confirm anything yet.
267
00:19:00,311 --> 00:19:02,560
Keutamaan kita adalah
kecederaan otak pesakit.
268
00:19:02,561 --> 00:19:06,102
Buat masa ini, pesakit ditidurkan
sampai dia stabil.
269
00:19:18,977 --> 00:19:20,977
- That's Adam, right?
- Adam.
270
00:19:22,311 --> 00:19:22,811
Adam. Ace!
271
00:19:22,977 --> 00:19:24,144
Woi!
272
00:19:28,477 --> 00:19:29,601
What the hell are
you doing here?
273
00:19:29,602 --> 00:19:32,351
Bang Long is here because of you!
274
00:19:32,352 --> 00:19:33,186
Let me go!
275
00:19:33,227 --> 00:19:33,894
Calm down, Bob.
276
00:19:33,895 --> 00:19:36,310
- You almost killed him!
- He had nothing to do with this!
277
00:19:36,311 --> 00:19:37,311
Bang Bob!
278
00:19:42,894 --> 00:19:45,560
Don't ever come
near my brother again.
279
00:19:45,561 --> 00:19:48,436
Don't ask how he is,
don't bother finding out.
280
00:19:48,852 --> 00:19:50,102
Please leave.
281
00:19:54,936 --> 00:19:55,519
Ace?
282
00:19:58,061 --> 00:19:59,143
Hey, take it easy!
283
00:19:59,144 --> 00:20:00,227
What's up with him?
284
00:20:44,936 --> 00:20:46,311
Have you bought my coffee?
285
00:20:47,727 --> 00:20:49,186
Where's my breakfast?
286
00:20:50,977 --> 00:20:52,061
Go get it now.
287
00:21:45,477 --> 00:21:46,561
Are you guys okay?
288
00:21:47,977 --> 00:21:49,726
Hey idiot, what the hell are you doing?
289
00:21:49,727 --> 00:21:50,811
I'm cutting your pay!
290
00:21:51,477 --> 00:21:52,394
Whatever.
291
00:21:52,394 --> 00:21:53,311
Getting cocky, huh?
292
00:21:53,561 --> 00:21:55,560
I can fire you right now!
293
00:21:55,561 --> 00:21:56,602
I quit!
294
00:21:59,186 --> 00:22:02,852
Don't expect me to take
you back once you leave!
295
00:22:02,936 --> 00:22:04,852
- Ungrateful idiot!
- Grateful for what, Pak Lang?
296
00:22:05,352 --> 00:22:07,061
For being insulted,
assaulted since I was a kid?
297
00:22:07,186 --> 00:22:09,560
If I was such a burden, why didn't
you just send me to an orphanage?
298
00:22:09,561 --> 00:22:10,644
How dare you talk back to me?
299
00:22:10,977 --> 00:22:13,435
If it wasn't for Hajar, I would have thrown you out!
300
00:22:13,436 --> 00:22:15,644
- Bastard!
- You!
301
00:22:21,394 --> 00:22:24,227
Don't you dare
talk about my mother.
302
00:22:34,061 --> 00:22:36,852
Get him!
303
00:22:50,561 --> 00:22:52,476
Where's our money?
304
00:22:52,477 --> 00:22:54,061
- You avoided us yesterday.
- Hoi!
305
00:22:54,811 --> 00:22:55,727
What are you doing?
306
00:22:55,852 --> 00:22:56,811
Nothing better to do?
307
00:22:56,852 --> 00:22:59,311
Go home.
308
00:23:09,727 --> 00:23:10,686
Listen to me.
309
00:23:12,394 --> 00:23:15,102
If you're not smart,
you need to be strong.
310
00:23:15,561 --> 00:23:17,226
If you're not strong,
then you'd better be smart!
311
00:23:17,227 --> 00:23:18,061
Do you understand?
312
00:23:18,144 --> 00:23:19,644
- Understand?
- Yes, I do.
313
00:23:20,811 --> 00:23:21,561
Go home.
314
00:23:24,602 --> 00:23:26,644
Go the other way,
how many times do you want to...
315
00:23:34,311 --> 00:23:40,311
This is the latest update regarding
the fight between two groups of youngsters...
316
00:24:19,477 --> 00:24:20,477
Open the door.
317
00:24:20,727 --> 00:24:22,061
Adam, open the door.
318
00:24:23,311 --> 00:24:24,311
Cheque.
319
00:24:24,561 --> 00:24:25,561
The prize money.
320
00:24:25,561 --> 00:24:26,477
The team's been paid.
321
00:24:26,644 --> 00:24:28,811
Adi was at the
gym, looking for you.
322
00:24:28,936 --> 00:24:29,686
What's up, bro?
323
00:24:30,936 --> 00:24:32,061
You're out of your mind.
324
00:24:32,311 --> 00:24:33,311
Do you remember Mat Yan?
325
00:24:33,686 --> 00:24:35,894
His hand was crushed so badly
that he had to stop fighting.
326
00:24:36,477 --> 00:24:37,936
Even his wife and kids were hurt.
327
00:24:38,936 --> 00:24:40,310
Where are you going, bro?
328
00:24:40,311 --> 00:24:42,061
That's fine. I don't have
a wife and kids.
329
00:24:44,061 --> 00:24:46,727
You still need to be careful, bro.
330
00:24:52,394 --> 00:24:55,061
Any news about Johan?
331
00:24:55,602 --> 00:24:57,686
Has he woken up?
332
00:24:58,602 --> 00:24:59,561
Not that we know of.
333
00:25:00,061 --> 00:25:03,185
But I did ask a medic.
334
00:25:03,186 --> 00:25:06,936
He said usually in C4 cases,
the whole body will be paralysed.
335
00:25:07,394 --> 00:25:10,686
Basically, Johan doesn't have much of a chance.
336
00:25:13,894 --> 00:25:14,852
I'm sorry, Mr Hassan.
337
00:25:15,602 --> 00:25:18,686
But there's no hope for Hajar.
338
00:25:21,894 --> 00:25:22,686
Adam.
339
00:25:34,977 --> 00:25:38,061
Adam, you have to
remember what I told you.
340
00:25:38,477 --> 00:25:41,311
You have to be a good person.
341
00:25:44,936 --> 00:25:46,811
Don't forget to pray.
342
00:25:48,227 --> 00:25:51,227
Be someone Allah loves.
343
00:25:53,561 --> 00:25:58,977
If you ever do anything wrong,
you need to make it right.
344
00:26:01,061 --> 00:26:02,561
You must apologise.
345
00:26:02,977 --> 00:26:05,936
Ask for forgiveness from Allah.
346
00:26:06,811 --> 00:26:09,352
So that Allah can forgive us.
347
00:27:51,811 --> 00:27:52,644
Reza.
348
00:27:52,645 --> 00:27:54,644
Let's go.
349
00:27:57,727 --> 00:27:58,894
What do you want to eat?
350
00:28:01,061 --> 00:28:02,394
I want fried rice.
351
00:28:02,811 --> 00:28:03,936
Let's go to the cafe?
352
00:28:44,477 --> 00:28:50,476
O My servants who have
transgressed against themselves
353
00:28:50,477 --> 00:28:57,435
by sinning, do not despair
over the mercy of Allah.
354
00:28:57,436 --> 00:28:59,226
Indeed, Allah...
.
355
00:28:59,227 --> 00:29:02,852
I told you not to come here!
Don't you get it?
356
00:29:03,061 --> 00:29:04,644
I don't want Bang Long
to see you here.
357
00:29:05,061 --> 00:29:07,601
I don't want him involved in any fights,
you, that's all over.
358
00:29:07,602 --> 00:29:08,811
Get out of here now.
359
00:29:08,936 --> 00:29:11,227
Angah.. Bang Long is awake.
360
00:29:11,561 --> 00:29:12,561
Bang Long?
361
00:29:16,352 --> 00:29:17,311
He's awake.
362
00:29:17,644 --> 00:29:18,561
Doctor.
363
00:29:29,311 --> 00:29:30,311
Take it easy.
364
00:29:31,561 --> 00:29:33,061
- Relax.
- I can't move, Lea.
365
00:29:35,602 --> 00:29:37,061
I can't move, Lea.
366
00:29:37,311 --> 00:29:39,186
I can't feel..
367
00:29:41,227 --> 00:29:42,686
I can't move, Lea.
368
00:29:53,186 --> 00:29:54,852
What are you looking at?
369
00:29:55,477 --> 00:29:57,935
Of all the places to sit,
why must you sit next to me?
370
00:29:57,936 --> 00:29:59,394
Do you know me?
371
00:30:01,727 --> 00:30:03,477
I'm asking you, do you know me?
372
00:30:05,352 --> 00:30:06,102
Listen...
373
00:30:06,436 --> 00:30:07,894
Go sit somewhere else.
374
00:30:08,477 --> 00:30:11,227
If your sister sees this,
there's going to be trouble.
375
00:30:11,811 --> 00:30:14,894
She doesn't like me.
I'm a bad guy, right?
376
00:30:15,061 --> 00:30:16,227
Go sit somewhere else.
377
00:30:16,311 --> 00:30:17,227
Why would she be mad?
378
00:30:17,477 --> 00:30:18,102
What did you do?
379
00:30:18,103 --> 00:30:19,644
Don't be such a busybody.
380
00:30:20,186 --> 00:30:21,394
Go sit somewhere else!
381
00:30:21,519 --> 00:30:24,061
Bang Long said if you do something wrong
382
00:30:24,269 --> 00:30:25,352
you can repent.
383
00:30:25,686 --> 00:30:27,186
Ask for forgiveness from Allah.
384
00:30:28,727 --> 00:30:30,686
Of course he would, cause he's so smart, isn't he?
385
00:30:32,477 --> 00:30:33,686
Abang, can you come with me?
386
00:30:35,561 --> 00:30:36,352
Where?
387
00:30:36,561 --> 00:30:37,936
Just come with me.
388
00:30:38,186 --> 00:30:39,894
Surely you don't want me to go alone?
389
00:30:40,311 --> 00:30:42,352
What's up with you,
asking a stranger to follow you?
390
00:30:42,436 --> 00:30:43,144
Where do you want to go?
391
00:30:43,311 --> 00:30:44,227
Just come with me.
392
00:30:44,311 --> 00:30:45,477
I'll wait for you in front.
393
00:30:46,602 --> 00:30:47,811
Hey, kid.
394
00:31:33,811 --> 00:31:36,602
I told you to pray, not sleep!
395
00:31:38,894 --> 00:31:39,811
Shall we?
396
00:31:49,227 --> 00:31:50,727
Praise be to Allah.
397
00:31:51,144 --> 00:31:54,311
You are determined to come to the mosque.
398
00:31:54,811 --> 00:31:56,436
But we must remember
399
00:31:57,186 --> 00:32:01,352
don't assume that the young
will not face death now.
400
00:32:01,811 --> 00:32:04,643
The elderly ones like me will die first.
401
00:32:04,644 --> 00:32:05,936
We don't know that yet.
402
00:32:06,186 --> 00:32:11,561
Because Allah has never made
a promise to us when we may face death.
403
00:32:15,602 --> 00:32:17,561
Illegitimate children are
not allowed in mosques!
404
00:32:22,144 --> 00:32:22,727
Are you okay?
405
00:32:22,728 --> 00:32:28,935
Sometimes we think we are
too young to die now.
406
00:32:28,936 --> 00:32:31,060
So, remember the words of Allah.
407
00:32:31,061 --> 00:32:37,061
O My servants who have
transgressed against themselves,
408
00:32:38,061 --> 00:32:45,061
by sinning, do not despair
over the mercy of Allah.
409
00:32:45,311 --> 00:32:49,602
Indeed, Allah forgives all sins.
410
00:32:50,811 --> 00:32:57,061
And return in repentance to
your Lord and submit to Him.
411
00:33:35,227 --> 00:33:36,811
Johan!
412
00:33:44,477 --> 00:33:46,644
Are you scared of
fighting me, Johan?
413
00:33:50,602 --> 00:33:52,310
- Hold on!
- Move!
414
00:33:52,311 --> 00:33:54,352
What is it that you think you have, Johan?
415
00:33:55,477 --> 00:33:57,894
I let you win the Championship.
416
00:33:58,311 --> 00:33:59,811
Hanging out with these ruffians.
417
00:34:00,144 --> 00:34:01,644
What is it that you do?
418
00:34:02,852 --> 00:34:05,811
A water tank salesman!
419
00:34:09,852 --> 00:34:11,310
And yet you are so arrogant!
420
00:34:11,311 --> 00:34:12,477
Fight me!
421
00:34:13,061 --> 00:34:14,102
Fight!
422
00:34:18,852 --> 00:34:20,352
You're so impertinent!
423
00:34:21,311 --> 00:34:23,144
Didn't your mother
teach you any manners?
424
00:34:36,686 --> 00:34:39,186
Don't you dare
talk about my mother!
425
00:34:42,144 --> 00:34:43,561
Johan?
426
00:34:44,061 --> 00:34:45,435
Get out of here, Bang!
427
00:34:45,436 --> 00:34:48,311
- The police are here!
- Police?
428
00:34:48,477 --> 00:34:50,144
Where's my bike?
429
00:34:51,061 --> 00:34:52,061
Over there.
430
00:35:09,477 --> 00:35:10,727
Abang.
431
00:35:11,436 --> 00:35:13,811
Pray for Bang Long, ok?
432
00:35:18,061 --> 00:35:20,352
Pray for yourself as well.
433
00:35:23,227 --> 00:35:27,061
Allah is the greatest.
434
00:35:34,186 --> 00:35:38,061
Allah is the greatest.
435
00:35:44,436 --> 00:35:46,311
Dah semakin pulih.
436
00:35:46,852 --> 00:35:50,102
It will feel a bit tight
at first, but it will heal soon.
437
00:35:50,686 --> 00:35:51,977
Terima kasih, Doktor.
438
00:35:55,852 --> 00:35:57,102
Praise be to Allah.
439
00:35:57,394 --> 00:35:58,811
Do you need anything?
440
00:35:59,186 --> 00:36:00,477
Where's Reza?
441
00:36:01,311 --> 00:36:02,311
Reza?
442
00:36:03,644 --> 00:36:04,352
Reza.
443
00:36:10,936 --> 00:36:13,561
I prayed for you to get better.
444
00:36:13,811 --> 00:36:17,061
Allah answered my prayer and Abang...
445
00:36:23,727 --> 00:36:25,477
Lea, come with me.
446
00:36:32,811 --> 00:36:34,436
I just got the bill.
447
00:36:35,227 --> 00:36:37,394
Here's your brother's bill, Lea.
448
00:36:42,227 --> 00:36:43,602
RM18,000?
449
00:36:45,352 --> 00:36:47,477
How am I going to
get this money?
450
00:36:47,894 --> 00:36:49,727
Have patience, Lea.
451
00:37:31,852 --> 00:37:34,602
Pay or die.
452
00:37:53,061 --> 00:37:54,102
Hey, you.
453
00:37:54,186 --> 00:37:55,144
Can I talk to you for a second?
454
00:37:55,144 --> 00:37:56,061
There is no need.
455
00:37:56,311 --> 00:37:57,560
I came to give you this.
456
00:37:57,561 --> 00:37:58,311
What is it?
457
00:37:58,561 --> 00:37:59,851
Money, for the hospital bill.
458
00:37:59,852 --> 00:38:01,227
We don't want your dirty money.
459
00:38:01,311 --> 00:38:02,685
This is not about how clean the money is.
460
00:38:02,686 --> 00:38:03,810
If you don't have money,
how are you going to pay the bill?
461
00:38:03,811 --> 00:38:05,476
That's my problem, not yours!
462
00:38:05,477 --> 00:38:06,726
Just take the money.
463
00:38:06,727 --> 00:38:08,060
Don't think that it's from me,
464
00:38:08,061 --> 00:38:09,894
just think of it as a donation from anyone.
465
00:38:09,977 --> 00:38:11,061
Please, leave.
466
00:38:13,061 --> 00:38:13,686
Leave.
467
00:38:15,102 --> 00:38:16,519
This is about Johan.
468
00:38:16,644 --> 00:38:17,602
Not about you.
469
00:38:18,977 --> 00:38:21,144
Don't teach me what to do. I already know.
470
00:38:23,394 --> 00:38:24,977
Suit yourself.
471
00:38:34,352 --> 00:38:35,394
Nurse.
472
00:38:37,311 --> 00:38:38,227
Nurse.
473
00:38:38,686 --> 00:38:39,727
Yes, sir?
474
00:38:39,811 --> 00:38:40,852
Nurse.
475
00:38:40,936 --> 00:38:41,977
Are you okay?
476
00:38:42,352 --> 00:38:43,394
Nurse.
477
00:38:43,436 --> 00:38:44,477
This man,
478
00:38:44,561 --> 00:38:45,186
get him out of here.
479
00:38:45,186 --> 00:38:45,811
Just give me a minute.
480
00:38:45,812 --> 00:38:47,393
- Just give me a minute.
- Get him out of here!
481
00:38:47,394 --> 00:38:48,436
I came to give you this.
482
00:38:48,811 --> 00:38:50,101
I tried giving it to your sister
but she didn't want it.
483
00:38:50,102 --> 00:38:51,476
I'll leave it here.
484
00:38:51,477 --> 00:38:52,561
Yes, I'm leaving.
485
00:38:52,811 --> 00:38:54,602
Here. Use it to pay
the hospital bill.
486
00:39:16,436 --> 00:39:17,477
Do you want some water?
487
00:39:23,227 --> 00:39:24,311
Lea,
488
00:39:26,311 --> 00:39:28,019
If I...
489
00:39:28,644 --> 00:39:30,352
stay like this...
490
00:39:31,519 --> 00:39:33,186
until I die,
491
00:39:34,811 --> 00:39:37,186
Who's going to take care of you?
492
00:39:38,519 --> 00:39:40,102
Who's going to take care of Reza?
493
00:39:42,061 --> 00:39:43,102
I can take care of Reza.
494
00:39:44,144 --> 00:39:45,186
I can take care of you too.
495
00:39:48,561 --> 00:39:49,561
Lea...
496
00:39:51,727 --> 00:39:52,811
Take the money, Lea.
497
00:39:53,686 --> 00:39:54,727
What money?
498
00:39:56,311 --> 00:39:57,727
He came to see you?
499
00:39:59,894 --> 00:40:01,602
Just take the money, Lea.
500
00:40:02,977 --> 00:40:04,061
He has the nerve!
501
00:40:04,227 --> 00:40:06,351
I warned him
not to come near you.
502
00:40:06,352 --> 00:40:07,394
Lea...
503
00:40:09,561 --> 00:40:11,727
I'll find another way, Bang Long.
504
00:40:13,602 --> 00:40:19,851
Even if you worked day and night,
505
00:40:19,852 --> 00:40:22,811
how are you going to get RM18,000?
506
00:40:23,311 --> 00:40:24,727
I can borrow it.
507
00:40:24,811 --> 00:40:26,311
Who can you borrow from?
508
00:40:28,102 --> 00:40:29,144
RM18,000.
509
00:40:31,936 --> 00:40:33,394
From loan sharks?
510
00:40:34,436 --> 00:40:35,894
That's just asking for trouble, Lea.
511
00:41:07,686 --> 00:41:10,310
Jaga hubungan dengan Allah,
Look after your relationship with Allah,
512
00:41:10,311 --> 00:41:12,977
- jaga hubungan sesama manusia.
- as well as among men.
513
00:41:30,436 --> 00:41:31,477
Why are you here?
514
00:41:34,894 --> 00:41:36,561
You want your money back?
515
00:41:38,227 --> 00:41:39,061
Then?
516
00:41:39,311 --> 00:41:41,561
You want to see if I've turned you in?
517
00:41:42,352 --> 00:41:47,102
You assume by paying me,
I won't report you to the police?
518
00:41:49,227 --> 00:41:50,311
I don't want the money.
519
00:41:50,394 --> 00:41:52,227
Then what do you want, Adam?
520
00:41:53,811 --> 00:41:55,144
What do you want?
521
00:41:56,936 --> 00:41:59,061
You gave me the money
because you don't want to feel guilty.
522
00:42:00,644 --> 00:42:02,061
Isn't that what you want?
523
00:42:02,186 --> 00:42:03,686
You want me to forgive you.
524
00:42:03,977 --> 00:42:05,561
Then you can move
on with your life.
525
00:42:06,727 --> 00:42:09,436
And you can forget
what you did to me.
526
00:42:09,936 --> 00:42:15,102
If that is what you want,
527
00:42:16,561 --> 00:42:17,561
you will not get it.
528
00:42:19,186 --> 00:42:21,977
I'm taking the money
because of my siblings,
529
00:42:23,727 --> 00:42:25,394
only because of them.
530
00:42:26,977 --> 00:42:28,061
Angah, he's here!
531
00:42:34,561 --> 00:42:36,601
Make way, please.
532
00:42:36,602 --> 00:42:38,061
Ok, Bang Long?
533
00:42:38,936 --> 00:42:39,894
Bang Long,
534
00:42:39,936 --> 00:42:42,352
I would like to apologize as
535
00:42:42,519 --> 00:42:44,811
I can't come that often, Bang Long.
536
00:42:45,852 --> 00:42:47,727
I'm sure you understand, I have work.
537
00:42:47,894 --> 00:42:50,602
I have to send my mother
for dialysis three times a week.
538
00:42:51,061 --> 00:42:52,102
I know, Bob.
539
00:42:52,811 --> 00:42:56,144
But I can come
at night, after work.
540
00:42:56,686 --> 00:42:59,852
It's too far for you
to go back and forth.
541
00:43:00,144 --> 00:43:02,311
It's okay, Bang Long.
542
00:43:02,811 --> 00:43:05,644
If I don't come,
who's going to change
543
00:43:06,227 --> 00:43:07,602
your diapers?
544
00:43:09,561 --> 00:43:10,811
I'm a nurse.
545
00:43:11,436 --> 00:43:13,476
Yes, I know you're a nurse.
546
00:43:13,477 --> 00:43:14,144
But...
547
00:43:14,227 --> 00:43:15,311
I can do it.
548
00:43:16,561 --> 00:43:17,561
Look, Abang Bob.
549
00:43:18,144 --> 00:43:19,602
It's okay if you can't make it.
550
00:43:19,811 --> 00:43:20,811
Reza and I can do it.
551
00:43:23,311 --> 00:43:24,227
Ok, Bang Long.
552
00:43:24,394 --> 00:43:25,436
I have to go.
553
00:43:33,561 --> 00:43:34,561
Abang Bob, one minute.
554
00:43:35,602 --> 00:43:36,352
Yes, Lea?
555
00:43:36,561 --> 00:43:38,560
I need to go to the
hospital to get the medicine.
556
00:43:38,561 --> 00:43:40,811
Can you stay until I get back?
557
00:43:41,394 --> 00:43:42,436
I won't be long.
558
00:43:43,102 --> 00:43:44,561
I need to pick my mother up.
559
00:43:44,811 --> 00:43:46,061
She just finished her dialysis.
560
00:43:46,352 --> 00:43:48,477
It's okay, Bob.
Go ahead.
561
00:43:48,686 --> 00:43:49,727
Reza is here.
562
00:43:51,561 --> 00:43:53,476
I'll take my leave, okay?
563
00:43:53,477 --> 00:43:54,561
Bang Long?
564
00:43:55,936 --> 00:43:56,977
Peace be upon you too.
565
00:44:06,477 --> 00:44:07,561
Adi!
566
00:44:10,977 --> 00:44:12,060
Adam!
567
00:44:12,061 --> 00:44:13,061
Where's the money?
568
00:44:13,062 --> 00:44:14,102
I have it here.
569
00:44:16,144 --> 00:44:17,186
Here it is.
570
00:44:27,102 --> 00:44:28,185
Damn it!
571
00:44:28,186 --> 00:44:30,061
Move!
572
00:44:30,477 --> 00:44:31,936
Cepat, cepat!
573
00:44:36,561 --> 00:44:37,602
Move!
574
00:44:45,852 --> 00:44:46,811
Take this!
575
00:46:40,102 --> 00:46:41,936
Kita patut keluar bersama.
576
00:46:43,186 --> 00:46:45,060
Maksud saya...
577
00:46:45,061 --> 00:46:46,852
apa kata awak duduk dulu?
578
00:46:48,394 --> 00:46:49,811
Joe, ambil pesanan.
579
00:46:50,686 --> 00:46:52,061
Faz, ambil alih sekejap.
580
00:46:59,061 --> 00:47:01,561
Didn't I tell you not to
make me look for you?
581
00:47:05,061 --> 00:47:07,644
- RM1,000.
- RM1,000?
582
00:47:08,144 --> 00:47:09,186
Where's the rest?
583
00:47:10,144 --> 00:47:11,186
It's finished.
584
00:47:12,561 --> 00:47:14,727
You just got it
and you spent it all?
585
00:47:15,144 --> 00:47:16,102
What did you do with it?
586
00:47:16,103 --> 00:47:19,102
Farid, I'll get you the money.
587
00:47:19,686 --> 00:47:20,936
How are you going
to get the money?
588
00:47:21,811 --> 00:47:23,894
I'll fight. Underground.
589
00:47:24,602 --> 00:47:27,394
I won't stop
until I pay you back.
590
00:47:29,602 --> 00:47:30,311
Okay.
591
00:47:30,602 --> 00:47:31,977
RM2,000 per fight.
592
00:47:33,061 --> 00:47:36,894
RM1,000 for me.
Another RM1,000 for you.
593
00:47:37,727 --> 00:47:41,144
Does that mean
you'll fight 19 times?
594
00:47:42,061 --> 00:47:42,977
Mamat ni!
595
00:47:42,978 --> 00:47:44,061
Aku suka dia ni.
596
00:47:44,727 --> 00:47:45,811
Kau gila.
597
00:47:52,894 --> 00:47:53,936
You see,
598
00:47:55,311 --> 00:47:57,144
Jangan sentuh dia.
599
00:47:57,686 --> 00:47:58,727
Kau ok, bro?
600
00:47:59,186 --> 00:48:00,144
Help him out, will you?
601
00:48:00,227 --> 00:48:00,894
Take this.
602
00:48:01,061 --> 00:48:02,811
Take him to the hospital.
603
00:48:04,352 --> 00:48:06,186
Take him with you.
604
00:48:09,477 --> 00:48:10,561
Don't forget the receipt.
605
00:48:11,852 --> 00:48:12,852
Hey, Faz!
606
00:48:12,852 --> 00:48:13,686
Yes?
607
00:48:14,186 --> 00:48:17,561
Kau kena tukar pembekal lah.
Daging ni kurang lemak.
608
00:48:18,144 --> 00:48:20,186
Aku tak boleh pakai daging ni.
609
00:48:37,977 --> 00:48:39,061
Hello?
610
00:48:55,186 --> 00:48:56,436
- Abang...
- What's wrong?
611
00:48:56,602 --> 00:48:58,477
I couldn't get through to Angah.
612
00:48:58,811 --> 00:49:00,936
I couldn't get through to Abang Bob either.
613
00:49:01,061 --> 00:49:03,060
- Help us, Abang.
- Reza.
614
00:49:03,061 --> 00:49:04,102
Reza...
615
00:49:04,644 --> 00:49:06,227
Why did you call him, Reza?
616
00:49:07,227 --> 00:49:08,311
Don't touch me!
617
00:49:11,561 --> 00:49:13,561
Reza, just push me slowly.
618
00:49:14,102 --> 00:49:15,935
- Can you do it?
- Bang Long...
619
00:49:15,936 --> 00:49:17,811
Hold my shoulder.
620
00:49:17,977 --> 00:49:19,436
You can do this.
621
00:49:20,352 --> 00:49:21,686
Bang Long.
622
00:49:22,144 --> 00:49:24,436
Count to three, Reza.
One, two...
623
00:49:24,811 --> 00:49:25,436
Keep quiet!
624
00:49:26,102 --> 00:49:27,393
I said don't touch me!
625
00:49:27,394 --> 00:49:28,144
Don't touch me!
626
00:49:28,145 --> 00:49:31,394
- Don't touch...
- All good now.
627
00:49:33,561 --> 00:49:35,393
Pull the mattress.
628
00:49:35,394 --> 00:49:36,727
Pull it.
629
00:49:37,561 --> 00:49:39,144
Go get some water, Reza.
630
00:49:43,394 --> 00:49:46,227
Oh my God, Bang Long.
What happened?
631
00:49:46,352 --> 00:49:48,061
Why is he here, Reza?
632
00:49:48,144 --> 00:49:50,851
Angah, Abang Adam helped lift him,
Bang Long fell.
633
00:49:50,852 --> 00:49:51,894
He fell.
634
00:49:51,977 --> 00:49:53,602
I couldn't carry him by myself.
635
00:49:53,894 --> 00:49:57,727
I couldn't reach you and Abang Bob.
636
00:49:58,477 --> 00:49:59,561
Do you want some water?
637
00:50:00,352 --> 00:50:02,726
So you called him instead?
638
00:50:02,727 --> 00:50:04,394
I told him to.
639
00:50:05,894 --> 00:50:09,102
Reza, give him some water.
640
00:50:14,311 --> 00:50:16,560
Bang Long, why did you call him?
641
00:50:16,561 --> 00:50:18,102
We can manage by ourselves.
642
00:50:18,227 --> 00:50:20,061
If I fall again after this,
643
00:50:21,852 --> 00:50:23,311
can you carry me?
644
00:50:24,311 --> 00:50:25,644
Or ask Reza to do it?
645
00:50:28,186 --> 00:50:31,436
We can't do this all by ourselves, Lea.
646
00:50:33,061 --> 00:50:35,894
If I can accept that, so can you.
647
00:50:36,144 --> 00:50:37,311
But why him?
648
00:50:39,561 --> 00:50:41,186
Because he's willing.
649
00:50:58,102 --> 00:50:59,810
Why are you wearing a mask?
650
00:50:59,811 --> 00:51:01,936
My grandma used to stay here.
They can recognize me.
651
00:51:02,852 --> 00:51:03,727
Lee.
652
00:51:03,728 --> 00:51:05,436
Don't say my name.
653
00:51:05,811 --> 00:51:07,601
Hafiz and I will get this bed,
you get the wheelchair.
654
00:51:07,602 --> 00:51:09,561
Wheelchair? Where?
655
00:51:17,977 --> 00:51:21,977
- Eh, Ah Boy?
- I'm not Ah Boy. Go to sleep.
656
00:51:25,061 --> 00:51:26,102
Go to sleep.
657
00:51:36,144 --> 00:51:36,977
Go! Go!
658
00:51:38,144 --> 00:51:40,061
Don't say my name!
659
00:51:40,686 --> 00:51:42,061
Run!
660
00:51:42,894 --> 00:51:44,227
Don't run!
661
00:51:46,977 --> 00:51:48,311
Go! Go!
662
00:51:56,061 --> 00:51:57,352
Bang Long, I'm off to work.
663
00:52:00,644 --> 00:52:01,977
Angah! Bang!
664
00:52:05,227 --> 00:52:06,561
Reza.
665
00:52:07,227 --> 00:52:08,311
Abang!
666
00:52:08,561 --> 00:52:09,186
Lea?
667
00:52:11,311 --> 00:52:12,352
Lea?
668
00:52:12,811 --> 00:52:13,811
Who's that?
669
00:52:16,144 --> 00:52:16,977
Hafiz! Lee!
670
00:52:16,978 --> 00:52:18,310
Can Lee and Hafiz come in?
671
00:52:18,311 --> 00:52:20,310
Bang Long doesn't want to
see anyone, especially you.
672
00:52:20,311 --> 00:52:21,311
We're not here to visit,
just sending some stuff.
673
00:52:21,644 --> 00:52:22,644
- Lee! Hafiz!
- There's no need.
674
00:52:22,645 --> 00:52:24,561
We are already here.
675
00:52:25,394 --> 00:52:26,436
Reza?
676
00:52:26,936 --> 00:52:29,311
- All good?
- What is all this?
677
00:52:32,061 --> 00:52:33,102
Where did you get all these stuff?
678
00:52:33,227 --> 00:52:35,143
We got it from...
679
00:52:35,144 --> 00:52:37,144
...let us take it inside first, okay?
680
00:52:37,311 --> 00:52:38,102
Lee. Hafiz.
681
00:52:42,644 --> 00:52:43,977
All good?
682
00:52:44,561 --> 00:52:45,311
Wait.
683
00:52:46,894 --> 00:52:47,976
This way.
684
00:52:47,977 --> 00:52:48,644
Okay.
685
00:52:49,352 --> 00:52:51,394
Okay guys, let me put the lock on first.
686
00:52:53,061 --> 00:52:55,061
I didn't ask for all this.
687
00:52:56,186 --> 00:52:57,394
I know.
688
00:53:00,477 --> 00:53:02,393
Ok Lee, Hafiz?
Selesai dah.
689
00:53:02,394 --> 00:53:03,727
Terima kasih.
690
00:53:04,102 --> 00:53:06,144
We can go for walks, Bang Long.
691
00:53:08,061 --> 00:53:10,061
Why aren't you in
school today, Reza?
692
00:53:10,436 --> 00:53:11,936
I'm taking care of Bang Long.
693
00:53:12,227 --> 00:53:14,227
Go to school. I'll take care of him.
694
00:53:14,352 --> 00:53:16,101
Leave him with you?
695
00:53:16,102 --> 00:53:17,144
I don't think so.
696
00:53:17,727 --> 00:53:18,644
Reza.
697
00:53:21,561 --> 00:53:22,852
Reza, go to school.
698
00:53:24,394 --> 00:53:24,852
Go.
699
00:53:26,894 --> 00:53:27,811
Bang Long.
700
00:53:28,644 --> 00:53:30,227
You trust him?
701
00:53:31,394 --> 00:53:32,810
Why are you helping us?
What do you get?
702
00:53:32,811 --> 00:53:33,686
Lea.
703
00:53:35,977 --> 00:53:37,852
We've talked about this.
704
00:53:39,477 --> 00:53:40,727
We've agreed.
705
00:54:07,936 --> 00:54:09,061
You think it's easy?
706
00:54:09,644 --> 00:54:10,811
Why are you still here?
707
00:54:11,852 --> 00:54:13,061
Don't you have anything else to do?
708
00:54:13,311 --> 00:54:14,436
No, I don't.
709
00:54:14,644 --> 00:54:17,102
I don't see anyone else helping you.
710
00:54:17,477 --> 00:54:18,977
Looks like I'm the only one.
711
00:54:23,811 --> 00:54:25,644
You think it's easy to
look after the disabled?
712
00:54:27,311 --> 00:54:28,186
You think it's easy?
713
00:54:29,436 --> 00:54:30,811
Is this better?
714
00:54:32,602 --> 00:54:33,561
Want more?
715
00:54:39,686 --> 00:54:41,186
Reza.
716
00:54:42,977 --> 00:54:44,311
- Don't move.
- Wait, don't...
717
00:54:44,727 --> 00:54:46,436
...what if you accidentally cut my...
718
00:54:56,644 --> 00:54:58,311
Reza.
719
00:54:58,686 --> 00:54:59,602
Jangan bergerak.
720
00:55:00,227 --> 00:55:01,144
Don't move.
721
00:55:02,686 --> 00:55:03,893
Reza, why don't you do it?
722
00:55:03,894 --> 00:55:05,227
Okay, fine.
723
00:55:06,852 --> 00:55:08,061
Don't move.
724
00:55:51,352 --> 00:55:54,394
So even if I do
this you can't feel anything?
725
00:55:54,811 --> 00:55:55,811
No?
726
00:55:58,852 --> 00:55:59,935
If I...
727
00:55:59,936 --> 00:56:01,560
Hoi, what are you doing?
728
00:56:01,561 --> 00:56:02,436
Bob!
729
00:56:02,437 --> 00:56:04,644
- I will kill you!
- Bob!
730
00:56:07,394 --> 00:56:09,061
Abang Bob.
731
00:56:10,144 --> 00:56:12,144
Bang Long, can you trust him?
732
00:56:14,102 --> 00:56:14,686
Yes.
733
00:56:16,811 --> 00:56:17,727
Adam!
734
00:56:20,061 --> 00:56:21,893
- I'm warning you.
- Yes.
735
00:56:21,894 --> 00:56:24,101
If anything happens to
Bang Long, Lea and Reza
736
00:56:24,102 --> 00:56:25,894
...I'll look for you,
even in wormholes!
737
00:56:27,811 --> 00:56:29,310
He wants to go into wormholes.
738
00:56:29,311 --> 00:56:31,143
You can't fit into a wormhole!
739
00:56:31,144 --> 00:56:32,977
You can't even fit into a nose-hole.
740
00:56:33,477 --> 00:56:35,976
Look at him, Bang Long!
So rude!
741
00:56:35,977 --> 00:56:37,561
Adam, come here!
742
00:56:40,144 --> 00:56:41,061
- Wei.
- Yes.
743
00:56:41,062 --> 00:56:42,394
Let me remind you.
744
00:56:42,686 --> 00:56:45,394
I will get you for
anything you do.
745
00:56:45,727 --> 00:56:46,436
Don't think that I won't.
746
00:56:46,436 --> 00:56:47,311
You will!
747
00:56:47,894 --> 00:56:49,061
So remember that!
748
00:56:50,061 --> 00:56:50,852
Remember!
749
00:56:51,227 --> 00:56:52,144
Remember!
750
00:56:53,686 --> 00:56:54,811
Angah...
751
00:56:56,144 --> 00:56:57,727
It's almost finished.
752
00:57:03,852 --> 00:57:04,811
What's the medicine for?
753
00:57:05,061 --> 00:57:06,352
It's for my heart.
754
00:57:06,727 --> 00:57:10,686
I was born with a hole in my heart.
755
00:57:11,311 --> 00:57:14,061
But you're healthy now!
756
00:57:15,311 --> 00:57:18,936
And you're strong
like a fighter!
757
00:57:19,727 --> 00:57:20,436
Like who?
758
00:57:20,561 --> 00:57:22,727
- Like Bang Long!
- Yay!
759
00:57:24,186 --> 00:57:25,561
But you're even better than me, right?
760
00:57:26,852 --> 00:57:29,811
But I have to take
this pills forever.
761
00:57:35,102 --> 00:57:36,394
Drink the whole thing, okay?
762
00:57:53,227 --> 00:57:58,144
Farid, I'll fight this weekend.
763
00:58:01,352 --> 00:58:02,311
Bang Long.
764
00:58:02,811 --> 00:58:04,435
Doctor Zaid is still at an emergency.
765
00:58:04,436 --> 00:58:05,811
So we have to wait
a little longer.
766
00:58:06,686 --> 00:58:07,894
I'm going back to work.
767
00:58:09,852 --> 00:58:12,227
Adam, call me if
there's anything.
768
00:58:13,311 --> 00:58:15,436
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
769
00:58:30,644 --> 00:58:31,811
Johan, wait here.
770
00:58:32,311 --> 00:58:33,227
Where are you going?
771
00:58:33,561 --> 00:58:34,601
Give me a minute.
I'll be back.
772
00:58:34,602 --> 00:58:35,810
Eh, don't wander off too far.
773
00:58:35,811 --> 00:58:37,352
Will be hard to find you.
774
00:58:51,811 --> 00:58:52,727
Lea.
775
00:59:04,602 --> 00:59:05,936
Let me help you.
776
00:59:06,602 --> 00:59:08,227
You don't have to steal.
777
00:59:08,644 --> 00:59:09,852
Reza needs this medication.
778
00:59:10,436 --> 00:59:11,602
I know that.
779
00:59:12,561 --> 00:59:14,102
But what will happen
if you get caught?
780
00:59:14,352 --> 00:59:15,977
Who's going to look
after Johan and Reza?
781
00:59:16,852 --> 00:59:17,811
Worth it?
782
00:59:19,436 --> 00:59:20,561
Give me those pills.
783
00:59:20,644 --> 00:59:22,977
I'll take them, better it be me than you
if we got caught.
784
00:59:45,311 --> 00:59:47,977
I'll give you some money
end of this week.
785
00:59:48,311 --> 00:59:49,186
You can buy those pills.
786
00:59:50,061 --> 00:59:51,186
You don't have to
resort to stealing.
787
00:59:53,936 --> 00:59:54,852
Can I?
788
00:59:56,144 --> 00:59:57,311
Can I help you?
789
00:59:59,519 --> 01:00:01,102
Not even a little smile?
790
01:00:12,811 --> 01:00:15,561
The doctor said the longer
there is no progress
791
01:00:16,352 --> 01:00:18,644
the less chance I have to recover.
792
01:00:20,311 --> 01:00:21,394
That's what the doctor said.
793
01:00:22,061 --> 01:00:23,727
He's not God.
794
01:00:36,727 --> 01:00:37,644
What's wrong?
795
01:00:53,811 --> 01:00:55,186
I have a stomachache.
796
01:00:55,936 --> 01:00:57,101
Accidentally let one out.
797
01:00:57,102 --> 01:00:57,936
It's all your fault.
798
01:00:57,937 --> 01:00:59,893
Told you I couldn't take the food just now.
799
01:00:59,894 --> 01:01:01,560
Why did you force me to eat it?
800
01:01:01,561 --> 01:01:03,893
Sorry about that.
It just came out.
801
01:01:03,894 --> 01:01:07,227
Let one out in the train.
Couldn't help it.
802
01:01:08,894 --> 01:01:11,227
Minta maaf.
803
01:01:12,811 --> 01:01:14,436
We're almost there.
804
01:01:26,977 --> 01:01:29,102
I'd be better off dead than living like this.
805
01:01:40,811 --> 01:01:43,394
What's the point in living
if I'm a burden to everyone?
806
01:01:44,061 --> 01:01:45,727
Till when?
807
01:01:55,811 --> 01:01:58,936
Why is Allah testing me like this?
808
01:02:03,394 --> 01:02:06,561
My mother died
when she was just 24 years old.
809
01:02:07,311 --> 01:02:08,601
Her liver was swollen.
810
01:02:08,602 --> 01:02:10,186
Hepatitis C.
811
01:02:14,477 --> 01:02:18,311
I don't know why good people
like my mother and you
812
01:02:19,186 --> 01:02:22,061
are given these sort of tests by Allah.
813
01:02:23,394 --> 01:02:25,061
And here I am,
814
01:02:25,561 --> 01:02:26,977
a saint,
815
01:02:27,352 --> 01:02:29,561
am washing your pants,
816
01:02:29,686 --> 01:02:31,436
washing your butt.
817
01:02:35,477 --> 01:02:36,977
Different sorts of tests, right?
818
01:02:42,811 --> 01:02:44,811
But my late mother used to say,
819
01:02:45,811 --> 01:02:47,851
we have to accept whatever comes,
820
01:02:47,852 --> 01:02:49,894
because we don't know
what Allah knows.
821
01:02:50,727 --> 01:02:53,894
We don't know what
He's planned for us.
822
01:02:56,436 --> 01:02:58,727
That is huge!
823
01:03:00,644 --> 01:03:01,936
What is wrong with you?
824
01:03:02,227 --> 01:03:05,060
Cockroach!
825
01:03:05,061 --> 01:03:06,476
Such a big body but
scared of cockroaches!
826
01:03:06,477 --> 01:03:07,976
It's going under your feet!
827
01:03:07,977 --> 01:03:09,186
What do you expect me to do?
828
01:03:09,977 --> 01:03:11,311
You want me to get up?
829
01:03:11,436 --> 01:03:12,894
It's going...
830
01:03:17,477 --> 01:03:19,561
- It's not funny!
- What do you expect me to do?
831
01:03:19,686 --> 01:03:20,227
You...
832
01:03:20,436 --> 01:03:22,143
It's full of germs. I'm just looking out for you.
833
01:03:22,144 --> 01:03:23,435
Good try.
834
01:03:23,436 --> 01:03:24,852
It's going in.
835
01:03:30,477 --> 01:03:32,561
Johan, I'm going to pray first.
Then I'll cook.
836
01:03:33,436 --> 01:03:34,477
I'll join you.
837
01:03:34,686 --> 01:03:35,727
You'll lead the prayer.
838
01:03:36,894 --> 01:03:38,477
You join me and I lead?
839
01:03:38,561 --> 01:03:39,811
Yes, can I?
840
01:03:44,227 --> 01:03:49,602
Sure but I've only memorized Al-Fatihah.
I don't really know the rest.
841
01:03:51,561 --> 01:03:52,811
Should be ok, I think.
842
01:03:53,186 --> 01:03:55,851
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, Lagi Maha Mengasihani.
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
843
01:03:55,852 --> 01:03:58,560
Katakanlah (wahai Muhammad): "Aku berlindung...
Say: I seek refuge with the Lord and...
844
01:03:58,561 --> 01:04:00,935
...kepada (Allah), Pemulihara sekalian manusia.
...Cherisher of Mankind.
845
01:04:00,936 --> 01:04:06,936
Yang Menguasai sekalian manusia,
The King (or Ruler) of Mankind,
846
01:04:07,436 --> 01:04:09,310
Tuhan yang berhak disembah...
The Allah (for judge) of Mankind, -
847
01:04:09,311 --> 01:04:12,101
...oleh sekalian manusia,
The Allah (for judge) of Mankind, -
848
01:04:12,102 --> 01:04:14,561
Dari kejahatan pembisik penghasut...
From the mischief of the Whisperer (of Evil)...
849
01:04:14,811 --> 01:04:15,852
You're going too fast.
850
01:04:16,061 --> 01:04:21,685
Dari kejahatan pembisik penghasut...
From the mischief of the Whisperer (of Evil)...
851
01:04:21,686 --> 01:04:27,061
...yang timbul tenggelam, -
...who withdraws (after his whisper), -
852
01:04:34,311 --> 01:04:36,394
What's wrong?
853
01:04:37,561 --> 01:04:39,561
The porridge you cooked
tastes horrible!
854
01:04:40,061 --> 01:04:43,061
You are so full of it!
Cook your own food then!
855
01:04:43,727 --> 01:04:47,102
- Give me your legs.
- Why?
856
01:04:48,227 --> 01:04:51,227
I forgot that you're paralyzed.
You can't walk!
857
01:04:53,061 --> 01:04:54,976
You're making fun of the disabled!
I'm going to lodge a report.
858
01:04:54,977 --> 01:04:57,186
You want to lodge a report?
Want me to call a cab?
859
01:04:57,686 --> 01:05:00,311
- And pick you up from here?
- That's rude!
860
01:05:00,811 --> 01:05:03,726
You'll see! I can't do anything
to you but God will.
861
01:05:03,727 --> 01:05:05,894
Come on!
Don't be so serious.
862
01:05:05,977 --> 01:05:09,727
- I'll ask someone else to do it for me.
- Okay, I'll give you a phone.
863
01:05:10,061 --> 01:05:14,644
- That's too much.
- You can dial and even tweet!
864
01:05:16,561 --> 01:05:17,936
Did you just fart?
865
01:05:18,561 --> 01:05:20,977
How would I know?
I can't feel anything.
866
01:05:21,311 --> 01:05:23,811
He likes to cook but the
food still tastes bad.
867
01:05:24,061 --> 01:05:26,061
It's delicious, Bang Long!
868
01:05:26,936 --> 01:05:29,185
Don't eat it if you don't want to.
869
01:05:29,186 --> 01:05:32,643
Stop butting in.
You can eat this stale bread.
870
01:05:32,644 --> 01:05:34,352
Stale just like you.
871
01:05:37,227 --> 01:05:38,644
It's delicious.
872
01:05:38,727 --> 01:05:40,310
See. It's delicious.
873
01:05:40,311 --> 01:05:41,560
I was in a rush.
874
01:05:41,561 --> 01:05:45,143
But if I had more time,
it would be even tastier.
875
01:05:45,144 --> 01:05:47,101
It's okay.
I'll cook something for you later.
876
01:05:47,102 --> 01:05:48,560
Do you cook often?
877
01:05:48,561 --> 01:05:50,227
For you, I will.
878
01:05:53,061 --> 01:05:54,061
Where's mine?
879
01:05:54,062 --> 01:05:55,936
Can you not...
880
01:06:34,144 --> 01:06:36,061
So you saw the last fight.
881
01:06:37,977 --> 01:06:39,477
Were you all entertained?
882
01:06:42,061 --> 01:06:44,769
I said - were you all not entertained?!
883
01:06:45,227 --> 01:06:49,476
The next fight is between Adam and Ayez.
884
01:06:49,477 --> 01:06:51,351
Teruskan pertaruhan anda
885
01:06:51,352 --> 01:06:53,227
dan buat duit!!
886
01:08:00,061 --> 01:08:00,561
All good?
887
01:08:00,561 --> 01:08:01,436
Just a bit more.
888
01:08:08,936 --> 01:08:09,894
Here, Bang.
889
01:08:09,895 --> 01:08:11,476
Thank you.
890
01:08:11,477 --> 01:08:12,436
What happened to you?
891
01:08:13,019 --> 01:08:15,061
All those bruises and cuts on your face?
892
01:08:15,811 --> 01:08:16,561
Latihan.
893
01:08:16,561 --> 01:08:17,227
Normal stuff.
894
01:08:17,228 --> 01:08:18,477
- Latihan?
- Yes.
895
01:08:24,227 --> 01:08:26,561
Why didn't you tell me
you're fighting underground?
896
01:08:26,811 --> 01:08:28,811
Am I supposed to
tell you everything?
897
01:08:29,436 --> 01:08:31,686
To get your approval? Is that it?
898
01:08:32,352 --> 01:08:33,686
Are you fighting for the bookie again?
899
01:08:34,436 --> 01:08:35,561
There's no bookie.
900
01:08:36,311 --> 01:08:37,893
That's old news. I'm done with that.
901
01:08:37,894 --> 01:08:38,977
Then who did you lose to?
902
01:08:39,227 --> 01:08:40,311
What's up with all these questions?
903
01:08:40,477 --> 01:08:41,561
You really want to know?
904
01:08:41,936 --> 01:08:43,061
I lost to a fat kid.
905
01:08:43,936 --> 01:08:45,101
- You...
- Bang Long, can we...
906
01:08:45,102 --> 01:08:48,727
...go somewhere
for my school break?
907
01:08:51,144 --> 01:08:52,227
Where do you want to go?
908
01:08:53,811 --> 01:08:54,852
No way!
909
01:08:54,977 --> 01:08:55,852
No!
910
01:08:55,853 --> 01:08:56,936
- Abang Bob!
- No!
911
01:08:57,436 --> 01:08:57,977
No!
912
01:09:06,561 --> 01:09:08,186
Let the kids play!
913
01:09:11,602 --> 01:09:13,061
Lea, did you bring Johan's medication?
914
01:09:14,394 --> 01:09:15,477
Yes, I did.
915
01:09:17,186 --> 01:09:20,061
He needs to have his lunch
before taking them.
916
01:09:21,102 --> 01:09:22,811
I'll give you more money
this weekend.
917
01:09:23,061 --> 01:09:25,227
For his medication.
918
01:09:28,061 --> 01:09:29,102
Thank you, Adam.
919
01:09:29,436 --> 01:09:31,894
You don't have to keep thanking me.
920
01:09:35,311 --> 01:09:36,352
I apologize.
921
01:09:37,102 --> 01:09:38,186
For what?
922
01:09:38,477 --> 01:09:40,227
I was wrong about you.
923
01:09:41,644 --> 01:09:43,811
I don't know what would have
happened to us,
924
01:09:44,019 --> 01:09:45,311
to Bang Long,
925
01:09:45,436 --> 01:09:46,977
if it wasn't for you.
926
01:09:52,477 --> 01:09:53,561
Lea...
927
01:09:56,852 --> 01:09:59,310
Actually, Johan is like this because...
928
01:09:59,311 --> 01:09:59,852
Lea...
929
01:10:00,311 --> 01:10:01,561
Yes, Bang Long?
930
01:10:01,727 --> 01:10:03,561
Please check on Reza.
931
01:10:04,102 --> 01:10:07,311
Bob is not even looking after him,
he's too busy playing with the other kids.
932
01:10:07,727 --> 01:10:10,186
- Oh my God, Abang Bob!
- He's the one having fun.
933
01:10:10,477 --> 01:10:12,061
Abang Bob. Reza.
934
01:10:20,061 --> 01:10:21,727
You don't have to tell her yet, Adam.
935
01:10:24,811 --> 01:10:26,686
But when, Johan?
She'll find out sooner or later.
936
01:10:26,852 --> 01:10:28,727
She's not ready yet, Adam.
937
01:10:29,602 --> 01:10:30,852
She won't be able to accept it.
938
01:12:22,102 --> 01:12:23,186
Tahniah.
939
01:12:23,561 --> 01:12:24,477
Kau hutang aku satu perlawanan.
940
01:12:26,102 --> 01:12:27,311
Terima kasih saja lah.
941
01:12:28,436 --> 01:12:29,893
Kenapa kau nak lawan yang biasa-biasa je...
942
01:12:29,894 --> 01:12:31,560
sedangkan kau boleh lawan yang terbaik.
943
01:12:31,561 --> 01:12:32,602
Kau hutang aku satu perlawanan.
944
01:12:33,894 --> 01:12:34,977
Jangan jadi pengecut.
945
01:12:38,561 --> 01:12:39,852
Berapa banyak duit kita dah rugi?
946
01:12:44,727 --> 01:12:45,561
Bookie, again?
947
01:12:45,561 --> 01:12:46,436
I won this.
948
01:12:46,437 --> 01:12:47,811
Nothing to do with bookies.
949
01:12:47,977 --> 01:12:50,852
Yeah right. I know you too well.
950
01:12:51,061 --> 01:12:51,561
Didn't I...
951
01:12:56,061 --> 01:12:57,144
What's going on?
952
01:12:57,561 --> 01:12:59,311
- It's nothing, Lea.
- Yeah, nothing.
953
01:13:07,394 --> 01:13:09,811
"Nothing" made your nose bleed?
954
01:13:11,102 --> 01:13:12,311
Lawan lagi?
955
01:13:18,227 --> 01:13:20,394
You think I don't know
956
01:13:24,227 --> 01:13:25,977
It's good to help.
957
01:13:27,436 --> 01:13:29,352
But don't hurt yourself doing it.
958
01:13:30,936 --> 01:13:31,811
Here.
959
01:13:32,227 --> 01:13:33,227
Turn towards me.
960
01:13:35,436 --> 01:13:36,561
Come closer.
961
01:13:42,352 --> 01:13:44,310
You fight and punch.
962
01:13:44,311 --> 01:13:46,144
But you can't even take a bit of iodine.
963
01:13:50,561 --> 01:13:53,144
I never liked it when Bang Long
fought in the cage,
964
01:13:53,644 --> 01:13:54,977
because it was too dangerous.
965
01:13:55,894 --> 01:13:57,727
And now these illegal fights
966
01:13:58,311 --> 01:13:59,394
are even more dangerous.
967
01:14:01,144 --> 01:14:02,811
Can you stop fighting, please?
968
01:14:03,644 --> 01:14:04,894
Promise me?
969
01:14:07,727 --> 01:14:09,186
I can't promise you.
970
01:14:10,811 --> 01:14:11,852
Then?
971
01:14:12,561 --> 01:14:14,352
If anything happens to you...
972
01:14:15,061 --> 01:14:17,977
...if you're hurt or break something...
973
01:14:24,102 --> 01:14:26,061
Who's going to look after Bang Long?
974
01:14:32,352 --> 01:14:33,811
Must have just slipped.
975
01:14:36,894 --> 01:14:38,310
The doctor gave me this brochure.
976
01:14:38,311 --> 01:14:40,226
He said if we try doing this OECS surgery,
977
01:14:40,227 --> 01:14:41,602
God willing, you will recover.
978
01:14:43,686 --> 01:14:44,727
Can I have a look?
979
01:14:47,894 --> 01:14:48,561
Thank you.
980
01:14:54,436 --> 01:14:55,311
Johan.
981
01:14:55,312 --> 01:14:58,311
It says here a patient was able
to feel his legs
982
01:14:58,436 --> 01:14:59,727
after doing this surgery.
983
01:15:00,186 --> 01:15:02,936
But it is still being researched.
984
01:15:04,936 --> 01:15:06,061
RM200,000.
985
01:15:06,311 --> 01:15:08,602
Forget it, Adam.
It's too expensive.
986
01:15:10,436 --> 01:15:13,561
Promise to listen to Bang Long.
987
01:15:14,311 --> 01:15:16,186
Say goodbye to him.
988
01:15:20,061 --> 01:15:22,061
Listen to your mother,
don't argue with her.
989
01:15:24,352 --> 01:15:25,935
I'm going to go.
990
01:15:25,936 --> 01:15:29,061
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too. Thank you.
991
01:15:33,852 --> 01:15:35,727
You really are a big brother.
992
01:15:38,227 --> 01:15:39,977
So many "siblings" here.
993
01:15:42,561 --> 01:15:43,477
What about you?
994
01:15:46,186 --> 01:15:47,894
I'm not a big brother like you.
995
01:15:54,477 --> 01:15:55,894
I'm all alone.
996
01:15:56,311 --> 01:15:57,477
Just like this.
997
01:15:59,686 --> 01:16:00,602
Really?
998
01:16:04,061 --> 01:16:06,727
My father has been in jail
for 10 years.
999
01:16:10,811 --> 01:16:14,602
But it doesn't make any
difference
1000
01:16:15,936 --> 01:16:17,977
whether he is inside or out.
1001
01:16:23,144 --> 01:16:25,311
I've only met him twice.
1002
01:16:29,186 --> 01:16:30,644
Once when my mother died.
1003
01:16:33,352 --> 01:16:35,186
Once more before he went in.
1004
01:16:37,436 --> 01:16:38,686
He gave me RM50.
1005
01:16:40,811 --> 01:16:41,894
Cute, isn't it?
1006
01:16:46,477 --> 01:16:49,102
My uncle raised me since I was a kid.
1007
01:16:51,602 --> 01:16:53,102
But that old man is a piece of work.
1008
01:16:54,186 --> 01:16:56,477
He insults me and is sarcastic on a daily basis,
1009
01:16:57,144 --> 01:16:59,727
just like having to eat rice everyday.
1010
01:17:00,936 --> 01:17:02,811
You just have to deal with it.
1011
01:17:04,311 --> 01:17:08,352
I'd be better off dead,
save him the trouble.
1012
01:17:10,019 --> 01:17:10,852
Every single day.
1013
01:17:13,977 --> 01:17:15,686
Then why do you still work for him?
1014
01:17:17,936 --> 01:17:19,269
You could just fight.
1015
01:17:23,561 --> 01:17:24,311
I could.
1016
01:17:29,311 --> 01:17:30,894
But he's all that I have
1017
01:17:31,894 --> 01:17:33,561
He raised me.
1018
01:17:34,269 --> 01:17:36,519
But I think I wouldn't be like this
1019
01:17:37,019 --> 01:17:38,602
if my mother was alive.
1020
01:17:39,019 --> 01:17:40,227
Slightly better.
1021
01:17:46,477 --> 01:17:48,352
Didn't your mother teach
you any manners?
1022
01:17:53,602 --> 01:17:58,102
To Allah we surely belong
and to Him we shall return.
1023
01:17:59,144 --> 01:18:00,227
Adam.
1024
01:18:02,602 --> 01:18:03,561
Let's go.
1025
01:18:04,352 --> 01:18:05,436
It's getting late.
1026
01:18:10,061 --> 01:18:11,644
I forgive you, Adam.
1027
01:18:23,811 --> 01:18:25,852
Johan, it's late.
Lea will be back soon.
1028
01:18:28,394 --> 01:18:31,144
You don't have to make up
for it anymore, Adam.
1029
01:18:34,311 --> 01:18:35,144
Johan...
1030
01:18:37,352 --> 01:18:39,727
What I did to you,
1031
01:18:42,394 --> 01:18:45,894
even I can't forgive myself.
1032
01:18:47,061 --> 01:18:48,311
I've forgiven you.
1033
01:18:54,936 --> 01:18:57,686
You've done enough to help me all this time, Adam.
1034
01:19:05,602 --> 01:19:06,644
Take a seat.
1035
01:19:35,811 --> 01:19:36,269
Johan.
1036
01:19:42,977 --> 01:19:44,061
I am so sorry.
1037
01:19:47,894 --> 01:19:48,977
I'm sorry.
1038
01:20:06,311 --> 01:20:07,352
Lea.
1039
01:20:10,061 --> 01:20:11,102
You're out?
1040
01:20:11,894 --> 01:20:14,186
Lea, I just saw Adam with Bang Long.
Is that right?
1041
01:20:14,727 --> 01:20:16,226
He's been taking care of
Bang Long while I'm at work.
1042
01:20:16,227 --> 01:20:17,144
Why?
1043
01:20:17,145 --> 01:20:18,227
Why him?
1044
01:20:18,394 --> 01:20:20,102
He's a bad guy.
Always picking fights.
1045
01:20:20,352 --> 01:20:21,436
You don't know him, Jai.
1046
01:20:21,561 --> 01:20:22,686
What do you mean
I don't know him?
1047
01:20:22,852 --> 01:20:23,686
He was in the fight with Bang Long.
1048
01:20:23,894 --> 01:20:25,477
I saw them fighting that night.
1049
01:20:27,102 --> 01:20:27,977
When?
1050
01:20:29,019 --> 01:20:30,852
The night I got caught.
The night of the accident.
1051
01:20:31,019 --> 01:20:31,686
Where?
1052
01:20:32,977 --> 01:20:33,769
At the flat.
1053
01:20:35,311 --> 01:20:36,227
Bang Long?
1054
01:20:36,811 --> 01:20:38,477
Tell me the truth.
1055
01:20:39,269 --> 01:20:41,144
What actually happened that night?
1056
01:20:41,644 --> 01:20:43,644
What caused your paralysis?
1057
01:20:44,561 --> 01:20:45,644
Lea.
1058
01:20:46,894 --> 01:20:49,102
I told you already.
1059
01:20:49,811 --> 01:20:51,477
- I fell. I...
- Don't lie!
1060
01:20:51,727 --> 01:20:52,894
It's true.
1061
01:20:53,227 --> 01:20:54,644
I don't know...
1062
01:20:56,477 --> 01:20:57,769
There were some bikers...
1063
01:20:57,936 --> 01:20:59,811
Those bikers that hit you?
1064
01:20:59,936 --> 01:21:01,144
Or was it Adam?
1065
01:21:01,269 --> 01:21:02,019
Johan.
1066
01:21:03,811 --> 01:21:05,227
Quiet, let me speak.
1067
01:21:06,227 --> 01:21:08,227
Now I finally understand why
1068
01:21:08,311 --> 01:21:10,227
you were so keen to help us.
1069
01:21:10,436 --> 01:21:12,685
You were the cause of his paralysis!
1070
01:21:12,686 --> 01:21:14,602
- Lea...
- Jai saw it.
1071
01:21:15,144 --> 01:21:17,227
He saw, Bang Long.
1072
01:21:17,644 --> 01:21:18,311
I'll tell you.
1073
01:21:19,019 --> 01:21:19,894
Lea!
1074
01:21:28,186 --> 01:21:28,936
Adam, wait.
1075
01:21:29,477 --> 01:21:31,352
You are taking his side?
1076
01:21:31,936 --> 01:21:33,019
It's not like that, Lea.
1077
01:21:33,227 --> 01:21:34,561
Who is he to you?
1078
01:21:35,186 --> 01:21:37,894
Why did you lie to me just to protect him?
1079
01:21:38,519 --> 01:21:40,560
Why would you chose him
over your own sister?
1080
01:21:40,561 --> 01:21:43,561
If it was not for Adam,
who would have helped us?
1081
01:21:43,727 --> 01:21:45,644
And he has changed.
1082
01:21:46,352 --> 01:21:48,311
Give him another chance.
1083
01:21:52,019 --> 01:21:53,977
We give him a second chance?
1084
01:21:54,769 --> 01:21:55,811
What about us?
1085
01:21:56,977 --> 01:21:59,227
Everyone makes mistakes.
1086
01:21:59,477 --> 01:22:01,686
- I have forgiven him.
- But I don't!
1087
01:22:04,602 --> 01:22:06,519
I'll never forgive you.
1088
01:22:11,811 --> 01:22:13,144
It doesn't matter.
1089
01:22:14,519 --> 01:22:17,561
I can't forgive myself either.
1090
01:22:33,644 --> 01:22:36,311
When is this air-conditioner going to be repaired?
1091
01:22:36,436 --> 01:22:38,519
Ajim, call Ah Cheong.
1092
01:22:47,769 --> 01:22:50,311
Came back to swallow your words?
1093
01:23:30,019 --> 01:23:31,019
Adam!
1094
01:23:38,727 --> 01:23:40,061
Reza.
1095
01:23:47,144 --> 01:23:47,769
Johan.
1096
01:23:49,144 --> 01:23:51,144
Don't have to look over there.
1097
01:23:51,311 --> 01:23:52,352
Take this off.
1098
01:23:52,894 --> 01:23:53,727
What happened?
1099
01:23:54,727 --> 01:23:57,560
Blood clot in my lungs.
1100
01:23:57,561 --> 01:23:59,394
The doctor said I have to undergo surgery.
1101
01:24:02,019 --> 01:24:03,019
When?
1102
01:24:03,311 --> 01:24:04,561
As soon as possible.
1103
01:24:05,102 --> 01:24:06,977
But we don't have
the money, Bang Long.
1104
01:24:08,269 --> 01:24:09,644
We can get the money.
1105
01:24:10,311 --> 01:24:11,311
It's okay. I'll find a way.
1106
01:24:11,477 --> 01:24:12,269
Bang Long.
1107
01:24:14,811 --> 01:24:15,644
Lea.
1108
01:24:17,644 --> 01:24:19,894
How are you going
to get the money, Adam?
1109
01:24:20,811 --> 01:24:22,311
McSweeney.
1110
01:24:24,477 --> 01:24:25,644
He wanted a rematch.
1111
01:24:25,811 --> 01:24:27,394
Are you out of your mind?
1112
01:24:27,561 --> 01:24:29,894
You haven't been training.
and you think you can win?
1113
01:24:30,102 --> 01:24:31,561
Yes, I can.
1114
01:24:31,686 --> 01:24:33,269
I can. Really.
1115
01:24:39,894 --> 01:24:40,811
E.T!
1116
01:24:41,436 --> 01:24:42,519
Hey, apa khabar Bob?
1117
01:24:43,644 --> 01:24:44,810
Bang Long sent us.
1118
01:24:44,811 --> 01:24:46,019
Oh right, you don't understand.
1119
01:24:46,227 --> 01:24:47,852
Abang Long hantar kami.
1120
01:24:48,019 --> 01:24:50,352
Kau aturkan perlawanan dengan McSweeney.
1121
01:24:50,644 --> 01:24:52,561
Aku akan pergi gali kubur dia ni.
1122
01:24:53,477 --> 01:24:54,602
Satu, dua.
1123
01:24:59,102 --> 01:25:00,019
Duck!
1124
01:25:00,352 --> 01:25:01,061
Sekali lagi.
1125
01:25:01,061 --> 01:25:01,644
Teruskan.
1126
01:25:03,686 --> 01:25:04,436
Duck!
1127
01:25:04,561 --> 01:25:05,144
Tunduk!
1128
01:25:05,311 --> 01:25:06,769
I told you to duck!
1129
01:25:07,436 --> 01:25:08,477
Tunduk!
1130
01:25:10,561 --> 01:25:11,644
Teruskan.
1131
01:25:14,311 --> 01:25:15,601
Adam! Rilek sikit.
1132
01:25:15,602 --> 01:25:16,811
Bawa bersabar.
1133
01:25:18,144 --> 01:25:18,936
What's up with you, Adam?
1134
01:25:18,977 --> 01:25:19,477
Kau okay?
1135
01:25:19,686 --> 01:25:20,394
Hey, Adam!
1136
01:25:20,644 --> 01:25:22,811
Kau masih pilih yang senang buli?
1137
01:25:37,227 --> 01:25:38,436
Watch him first.
1138
01:25:39,602 --> 01:25:41,352
Wait for the right time to go in.
1139
01:25:42,144 --> 01:25:44,061
Think of your strategy.
1140
01:25:46,769 --> 01:25:47,894
Are you listening to me?
1141
01:25:48,019 --> 01:25:49,811
I am. The whole hospital can hear you.
1142
01:25:51,811 --> 01:25:54,311
You need to wait, Adam.
1143
01:25:54,644 --> 01:25:56,852
You need to read his movements.
1144
01:25:57,311 --> 01:25:59,186
Plan your strategy before going in.
1145
01:25:59,894 --> 01:26:01,477
I'm still talking to you.
1146
01:26:09,936 --> 01:26:10,811
What's wrong?
1147
01:26:12,894 --> 01:26:14,019
You're off balance.
1148
01:26:16,727 --> 01:26:18,769
When I fought underground the last time,
1149
01:26:19,561 --> 01:26:21,144
my left eye...
1150
01:26:22,894 --> 01:26:23,936
was a bit of a problem.
1151
01:26:24,519 --> 01:26:25,811
And you still want to fight McSweeney?
1152
01:26:26,061 --> 01:26:27,977
It's not as if I can't see.
1153
01:26:28,311 --> 01:26:30,019
Once in a while it gets a bit...
1154
01:26:31,061 --> 01:26:33,144
blurry. Once in a while. Understand?
1155
01:26:33,602 --> 01:26:34,936
I'm coming to your training tomorrow.
1156
01:26:35,144 --> 01:26:35,686
Are you crazy?
1157
01:26:35,852 --> 01:26:37,186
You think your doctor will let you out?
1158
01:26:37,436 --> 01:26:38,811
Just figure a way to
get me out of here.
1159
01:26:38,936 --> 01:26:39,977
Easy for you to say.
1160
01:26:40,186 --> 01:26:42,436
- What about Lea?
- I know how to handle her.
1161
01:26:44,561 --> 01:26:45,894
Yet another problem.
1162
01:26:50,227 --> 01:26:51,894
Oh my darling...
1163
01:26:52,102 --> 01:26:54,394
Today I'm so pretty...
1164
01:26:54,561 --> 01:26:57,269
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
1165
01:27:04,686 --> 01:27:06,102
Are you okay, Sir?
1166
01:27:22,227 --> 01:27:23,436
I'm okay.
1167
01:27:28,561 --> 01:27:30,061
Watch the punch!
1168
01:27:30,227 --> 01:27:32,936
Control your breathing, Adam.
1169
01:27:38,269 --> 01:27:39,727
More footwork!
1170
01:27:41,186 --> 01:27:42,477
Berhenti!
1171
01:27:44,644 --> 01:27:48,060
This is supposed to be sparring
not a real fight!
1172
01:27:48,061 --> 01:27:49,226
Berhenti!
1173
01:27:49,227 --> 01:27:51,685
If you want me to train you,
you have to listen to me.
1174
01:27:51,686 --> 01:27:53,352
Wait.
1175
01:27:53,561 --> 01:27:56,061
Adam, observe before you go in.
1176
01:27:56,561 --> 01:27:58,186
Observe before you go in!
1177
01:27:59,602 --> 01:28:01,102
Give him the mask.
1178
01:28:01,186 --> 01:28:02,227
(mumbling)
1179
01:28:04,436 --> 01:28:05,935
Yes, yes, you're strong.
1180
01:28:05,936 --> 01:28:09,310
But you need to build your stamina
if you want to fight McSweeney.
1181
01:28:09,311 --> 01:28:11,061
You need to remember that
he's more powerful than you.
1182
01:28:11,227 --> 01:28:12,519
Hit for hit, you can't match him.
1183
01:28:12,727 --> 01:28:14,894
You need to find a way to last the 5 rounds.
1184
01:28:15,102 --> 01:28:16,936
You'll only stand a chance to win if he is tired.
1185
01:28:17,227 --> 01:28:20,102
I think you make a better coach than a fighter.
1186
01:28:21,061 --> 01:28:24,602
When you were a fighter, you were kinda average.
1187
01:28:25,769 --> 01:28:28,269
You brought your
gas, right? Use it.
1188
01:28:28,311 --> 01:28:30,311
The problem with you is that you're stubborn.
1189
01:28:30,519 --> 01:28:32,310
You don't want to listen to me.
1190
01:28:32,311 --> 01:28:34,186
- Hold on.
- You...
1191
01:28:34,811 --> 01:28:36,435
You need to last longer.
1192
01:28:36,436 --> 01:28:39,061
You can't just...
1193
01:28:39,769 --> 01:28:42,686
You have to be patient, Adam.
1194
01:28:42,977 --> 01:28:45,144
Satu, dua!
1195
01:28:46,852 --> 01:28:48,144
Satu, dua!
1196
01:28:59,811 --> 01:29:00,811
Adam!
1197
01:29:01,436 --> 01:29:03,144
He's ignoring me!
1198
01:29:07,602 --> 01:29:08,186
Adam.
1199
01:29:12,436 --> 01:29:14,269
You didn't tell me
1200
01:29:15,311 --> 01:29:16,686
I'm fighting McSweeney.
1201
01:29:18,269 --> 01:29:19,811
Nasa Warrior Championship.
1202
01:29:20,686 --> 01:29:21,561
RM50,000.
1203
01:29:23,102 --> 01:29:24,102
Your debt with interest,
1204
01:29:24,936 --> 01:29:25,811
can be settled.
1205
01:29:28,269 --> 01:29:30,061
Not possible.
I need to use the money.
1206
01:29:31,519 --> 01:29:33,186
You really believe you can win?
1207
01:29:33,311 --> 01:29:35,019
You'll go down in 30 seconds.
1208
01:29:39,186 --> 01:29:41,144
Don't make me look for...
1209
01:29:41,977 --> 01:29:43,436
...who, Adi?
?
1210
01:29:52,352 --> 01:29:53,519
30 seconds.
1211
01:29:55,977 --> 01:29:57,769
Don't train too hard.
1212
01:30:10,644 --> 01:30:12,352
Dia masih lagi bertahan!
1213
01:30:15,811 --> 01:30:17,352
There's...
1214
01:30:19,811 --> 01:30:22,101
...lots of space.
1215
01:30:22,102 --> 01:30:24,686
His weakness is his legs.
1216
01:30:24,977 --> 01:30:27,519
His hands are fast but...
1217
01:30:28,894 --> 01:30:32,352
Have you figured out a strategy
to beat McSweeney?
1218
01:30:32,519 --> 01:30:34,894
You don't have to worry.
I know what I'm doing.
1219
01:32:09,436 --> 01:32:11,311
I've never been to the arena.
1220
01:32:12,977 --> 01:32:14,477
Ini pertama kali.
1221
01:32:25,061 --> 01:32:26,894
I pray that you'll be safe, Adam.
1222
01:32:33,852 --> 01:32:35,727
Pray for me to win as well.
1223
01:32:47,811 --> 01:32:49,686
I apologise, Lea.
1224
01:32:50,311 --> 01:32:51,144
I really want to...
1225
01:32:51,145 --> 01:32:53,061
Bang Long said you've changed.
1226
01:32:54,186 --> 01:32:55,311
I realise..
1227
01:32:57,102 --> 01:33:00,061
...everything that has happened is with God's will.
1228
01:33:01,227 --> 01:33:03,269
Who am I to deny it.
1229
01:33:05,227 --> 01:33:09,144
I hope, before you walk into the cage,
1230
01:33:09,686 --> 01:33:11,311
you will forgive yourself.
1231
01:33:17,727 --> 01:33:21,686
I don't want to lose another person
I love to that cage.
1232
01:33:23,311 --> 01:33:25,144
You love me?
1233
01:33:29,311 --> 01:33:32,811
You've just made me forget
everything you said earlier.
1234
01:33:36,519 --> 01:33:37,602
Ahem...
1235
01:33:48,602 --> 01:33:50,102
Are you ready for this, Adam?
1236
01:33:52,061 --> 01:33:53,352
You are not ready.
1237
01:33:53,769 --> 01:33:54,977
Your stamina is not great.
1238
01:33:55,102 --> 01:33:56,311
Not enough strength.
1239
01:33:57,936 --> 01:34:00,186
Your eye is injured, you
can't even see properly!
1240
01:34:02,061 --> 01:34:03,311
You can't fight him, Adam.
1241
01:34:03,811 --> 01:34:05,311
If you can't fight him, don't!
1242
01:34:07,519 --> 01:34:08,352
Forfeit the match.
1243
01:34:09,936 --> 01:34:11,061
Let's go home.
1244
01:34:11,936 --> 01:34:13,227
You don't believe I can win?
1245
01:34:13,436 --> 01:34:15,269
This isn't just about winning or losing.
1246
01:34:15,311 --> 01:34:17,019
You could die in that cage.
1247
01:34:19,644 --> 01:34:20,561
I know.
1248
01:34:24,436 --> 01:34:26,102
But this is my chance, Johan.
1249
01:34:30,352 --> 01:34:32,602
I've wronged you in so many ways.
1250
01:34:33,311 --> 01:34:35,019
I took your life away from you.
1251
01:34:37,102 --> 01:34:39,727
But all of you forgave me.
1252
01:34:42,602 --> 01:34:45,311
I used to look at you, Johan,
1253
01:34:47,644 --> 01:34:50,102
and see my own sins.
1254
01:34:52,352 --> 01:34:53,352
But now...
1255
01:34:57,311 --> 01:34:59,311
...I see a family.
1256
01:35:01,269 --> 01:35:03,186
Who taught me kindness.
1257
01:35:05,686 --> 01:35:07,227
I never had a chance, Johan,
1258
01:35:09,311 --> 01:35:12,769
...to feel what it's like
to have a family.
1259
01:35:14,561 --> 01:35:15,894
So now...
1260
01:35:16,019 --> 01:35:18,852
...is my chance for me
to help my family.
1261
01:35:19,561 --> 01:35:21,394
I can't back down.
1262
01:35:22,477 --> 01:35:24,352
I am ready.
1263
01:35:26,061 --> 01:35:28,436
So Matt, are you ready for tonight?
1264
01:35:28,602 --> 01:35:30,310
Sudah tentu, John.
1265
01:35:30,311 --> 01:35:33,436
Ini adalah saat yang kita semua
nantikan selama ini.
1266
01:35:33,894 --> 01:35:37,893
I think James McSweeney
has been waiting for this opportunity...
1267
01:35:37,894 --> 01:35:39,893
...to go fist to fist with Adam...
1268
01:35:39,894 --> 01:35:43,727
...since what happened at the last
Nasa Warrior Championship.
1269
01:35:45,352 --> 01:35:47,060
You will not win.
1270
01:35:47,061 --> 01:35:48,436
And if I do?
1271
01:35:49,727 --> 01:35:51,061
Hear me out.
1272
01:35:53,311 --> 01:35:56,686
Everyone is betting
on McSweeney tonight.
1273
01:35:57,102 --> 01:35:58,352
This...
1274
01:35:59,477 --> 01:36:01,352
You're not everyone, Farid.
1275
01:36:02,811 --> 01:36:05,186
You've known me a long time.
1276
01:36:06,602 --> 01:36:08,477
I'm going to win tonight.
1277
01:36:09,477 --> 01:36:11,352
And you will get your money.
1278
01:36:12,394 --> 01:36:13,811
What if you lose?
1279
01:36:14,394 --> 01:36:16,351
If I lose, I'll do whatever you want.
1280
01:36:16,352 --> 01:36:19,060
You ask me to fight, I'll fight.
You ask me to lose, I'll lose.
1281
01:36:19,061 --> 01:36:21,311
But if I win,
1282
01:36:22,852 --> 01:36:24,061
we're done.
1283
01:36:26,311 --> 01:36:28,810
Either way, you'll get your money.
1284
01:36:28,811 --> 01:36:30,226
Tapi mampukah dia menang?
1285
01:36:30,227 --> 01:36:34,727
Atau boleh ke dia mengubah
rekod kemenangan McSweeney?
1286
01:36:35,144 --> 01:36:36,310
Who will be the champion?
1287
01:36:36,311 --> 01:36:38,186
We'll find out in a moment.
1288
01:36:58,061 --> 01:37:02,185
This is Adam "The Ace" Abdullah,
and now is the time
1289
01:37:02,186 --> 01:37:06,560
for him to prove
himself to the world,
1290
01:37:06,561 --> 01:37:11,811
or will tonight be the end of
his career in the cage?
1291
01:37:12,394 --> 01:37:14,311
Betul, John.
1292
01:37:14,477 --> 01:37:17,311
Malam ini, Malaysia
mencari wira baru
1293
01:37:17,352 --> 01:37:20,727
di acara Nasa Warrior Championship,
Night of Heroes.
1294
01:37:20,811 --> 01:37:23,894
Bolehkah Adam "The Ace"
Abdullah mendapat gelaran itu?
1295
01:37:24,144 --> 01:37:26,436
Kau nampak apa yang
aku nampak, John?
1296
01:37:27,477 --> 01:37:28,643
Yes!
1297
01:37:28,644 --> 01:37:33,435
It's Johan Kamaruddin, former
MMA athlete and coach for..
1298
01:37:33,436 --> 01:37:35,311
What are you guys watching?
1299
01:37:35,811 --> 01:37:38,226
Johan dan Adam sudah memperbaiki
hubungan mereka...
1300
01:37:38,227 --> 01:37:39,852
Are you still watching this guy?
1301
01:37:40,352 --> 01:37:41,811
This is not about him.
1302
01:37:42,894 --> 01:37:43,976
This is about Bang Long.
1303
01:37:43,977 --> 01:37:46,061
Ambil Adam di bawah jagaan dia.
1304
01:37:46,102 --> 01:37:47,977
Why aren't you all working?
1305
01:37:49,811 --> 01:37:52,685
What's the point in watching him?
He's not going to win.
1306
01:37:52,686 --> 01:37:58,602
James "The Hammer" McSweeney!
1307
01:38:17,561 --> 01:38:23,436
This is James McSweeney,
returning to the cage after his injury.
1308
01:38:23,561 --> 01:38:26,810
"The Ace" akan menghadapi
lawan yang lebih besar...
1309
01:38:26,811 --> 01:38:29,476
- lebih kuat dan lebih berpengalaman.
- Tuan-tuan dan puan-puan!
1310
01:38:29,477 --> 01:38:30,893
Bersama kita malam ini
1311
01:38:30,894 --> 01:38:36,935
adalah atlit tempatan kita,
Saiful Merican!
1312
01:38:36,936 --> 01:38:39,726
Dan juga tetamu-tetamu
kehormat beliau.
1313
01:38:39,727 --> 01:38:44,644
Dan pengadil kita
untuk perlawanan malam ini, Amir!
1314
01:38:48,436 --> 01:38:50,311
Ini adalah perlawanan terakhir.
1315
01:38:51,186 --> 01:38:53,060
Patuhi peraturan setiap masa.
1316
01:38:53,061 --> 01:38:54,685
Patuhi arahan saya setiap masa.
1317
01:38:54,686 --> 01:38:56,476
Lindungi diri setiap masa.
1318
01:38:56,477 --> 01:38:57,352
Faham?
1319
01:38:57,894 --> 01:38:58,561
Sentuh sarung tangan
1320
01:38:58,562 --> 01:39:01,102
atau kembali ke penjuru
masing-masing.
1321
01:39:03,227 --> 01:39:04,643
Anda bersedia?
1322
01:39:04,644 --> 01:39:05,644
Lawan!
1323
01:39:17,061 --> 01:39:21,686
Adam kicks but McSweeney
doesn't feel a thing!
1324
01:39:22,727 --> 01:39:25,977
McSweeney dijatuhkan
oleh "The Ace"!
1325
01:39:29,644 --> 01:39:30,811
Siku kanan!
1326
01:39:37,686 --> 01:39:39,061
Is this a knock out?
1327
01:39:39,227 --> 01:39:43,936
Saved by the bell!
That's the end of round 1.
1328
01:39:44,311 --> 01:39:47,436
As I said before, Adam "The Ace" Abdullah
1329
01:39:47,561 --> 01:39:49,852
can't win this match!
1330
01:39:50,102 --> 01:39:53,727
He was in a difficult situation
just now and almost lost!
1331
01:39:53,811 --> 01:39:54,811
Pusingan ini bergantung
pada kau, Adam.
1332
01:39:54,811 --> 01:39:55,811
Stop, Adam.
1333
01:39:56,144 --> 01:39:57,102
5 pusingan, Johan.
1334
01:39:57,394 --> 01:39:58,061
5 pusingan.
1335
01:39:58,227 --> 01:39:59,852
You won't even last 3 rounds.
1336
01:40:01,144 --> 01:40:02,102
Stop, Adam.
1337
01:40:02,102 --> 01:40:02,977
Stop.
1338
01:40:03,602 --> 01:40:07,227
Let's see what happens in the next round!
1339
01:40:14,311 --> 01:40:17,936
This is looking bad!
And "The Ace"...
1340
01:40:19,602 --> 01:40:24,061
"The Hammer" menghempas
"The Ace" dengan teruk sekali!
1341
01:40:28,061 --> 01:40:32,477
Back control and he slammed
"The Ace" again!
1342
01:40:32,686 --> 01:40:35,561
"The Ace" is being pummeled badly by McSweeney!
1343
01:40:35,644 --> 01:40:37,936
We should end this match now!
1344
01:40:49,394 --> 01:40:55,394
The referee ended the fight
too late. After the bell!
1345
01:40:58,061 --> 01:41:00,643
Adam kelihatan mamai dan keliru.
1346
01:41:00,644 --> 01:41:04,311
Dia dibelasah dengan teruk sekali tadi.
1347
01:41:06,477 --> 01:41:12,061
It's looking bad for Adam "The Ace"
and I think the fans
1348
01:41:12,561 --> 01:41:16,186
are concerned for him.
1349
01:41:17,936 --> 01:41:21,561
Can he continue
with the 3rd round?
1350
01:41:29,561 --> 01:41:33,186
An uppercut by James McSweeney!
1351
01:41:35,727 --> 01:41:37,394
Sekat! Sekat!
1352
01:41:41,644 --> 01:41:42,811
Ayuh Adam!
1353
01:41:55,436 --> 01:41:58,561
McSweeney is beating
Adam non-stop!
1354
01:41:58,727 --> 01:42:01,977
Luckily the referee
ended the round.
1355
01:42:02,186 --> 01:42:06,061
Kita boleh lihat betapa teruk muka
Adam dibelasah oleh McSweeney.
1356
01:42:08,227 --> 01:42:09,726
Bertahan!
1357
01:42:09,727 --> 01:42:11,352
Few more rounds to go!
1358
01:42:18,811 --> 01:42:20,602
You could die in the cage.
1359
01:42:22,394 --> 01:42:23,560
But this is my chance, Johan,
1360
01:42:23,561 --> 01:42:25,311
for me to help my family.
1361
01:42:26,561 --> 01:42:28,894
The next round has just begun.
1362
01:42:28,977 --> 01:42:34,186
And this is the round...
another hit by McSweeney!
1363
01:42:34,352 --> 01:42:37,769
Saya tak rasa Adam boleh
bertahan 2 pusingan lagi
1364
01:42:37,894 --> 01:42:39,352
dibelasah macam ni.
1365
01:42:40,436 --> 01:42:41,394
That's a suplex again!
1366
01:42:41,394 --> 01:42:42,061
Abang Adam!
1367
01:42:43,561 --> 01:42:45,436
Kau boleh lawan, Adam!
1368
01:43:33,061 --> 01:43:33,977
Get up.
1369
01:43:40,311 --> 01:43:44,227
Look at that!
"The Ace" is not giving up!
1370
01:43:46,394 --> 01:43:51,185
He still has the spirit
to continue the fight!
1371
01:43:51,186 --> 01:43:53,061
Looks like he is slowly getting up.
1372
01:43:54,102 --> 01:43:55,061
Tuan-tuan dan puan-puan,
1373
01:43:55,352 --> 01:43:57,602
ini adalah pusingan terakhir.
1374
01:44:07,144 --> 01:44:10,102
Have you figured out a
strategy to beat McSweeney?
1375
01:44:11,061 --> 01:44:13,477
You don't have to worry,
I know what I'm doing.
1376
01:44:13,977 --> 01:44:16,477
McSweeney sedang menyeret kaki.
1377
01:44:16,561 --> 01:44:18,519
Nampaknya dia memang rasa sakit.
1378
01:44:19,894 --> 01:44:22,727
Saya rasa dia tidak
akan bertahan lama.
1379
01:44:23,311 --> 01:44:26,143
Apakah rancangan "The Ace" pada
1380
01:44:26,144 --> 01:44:28,144
pusingan terakhir ini?
1381
01:44:29,394 --> 01:44:32,227
Patutkah dia terus menendang
kaki "The Hammer"?
1382
01:44:32,352 --> 01:44:36,852
Does Adam have enough
energy to continue fighting?
1383
01:44:37,061 --> 01:44:39,436
wira-wira anda di dalam sangkar!
1384
01:44:39,936 --> 01:44:41,061
Ayuh, Adam!
1385
01:44:41,852 --> 01:44:42,977
Sedia!
1386
01:44:43,602 --> 01:44:44,727
Lawan!
1387
01:44:45,102 --> 01:44:46,727
Mari mulakan!
1388
01:45:20,352 --> 01:45:22,394
Ini yang terakhir!
Ayuh!
1389
01:45:24,311 --> 01:45:28,811
McSweeney is doing the
ground and pound!
1390
01:45:30,144 --> 01:45:31,685
Cubaan triangle oleh Ace.
1391
01:45:31,686 --> 01:45:33,101
Get up, Adam.
Get out of there!
1392
01:45:33,102 --> 01:45:36,311
"The Ace". Dia melakukan
kunci pada lengan!
1393
01:45:37,227 --> 01:45:40,811
McSweeney berjaya melepaskan
diri tetapi disambut dengan arm-bar!
1394
01:45:43,061 --> 01:45:45,811
McSweeney managed
to save himself!
1395
01:45:46,227 --> 01:45:49,311
"The Ace" nampaknya berdiri dengan lebih yakin.
1396
01:45:49,477 --> 01:45:52,894
Nasib mungkin menyebelahinya!
Dia menyerang kaki!
1397
01:45:53,227 --> 01:45:55,686
McSweeney looks
like he's hurting bad!
1398
01:45:56,061 --> 01:45:58,936
Seems like Adam
has changed his strategy!
1399
01:45:59,061 --> 01:46:01,144
Punch after punch!
1400
01:46:01,436 --> 01:46:03,602
Kicks after kicks!
1401
01:46:03,727 --> 01:46:06,186
Towards McSweeney and
1402
01:46:06,477 --> 01:46:09,436
Adam is looking for a win!
1403
01:46:10,144 --> 01:46:12,311
And one more!
1404
01:46:18,061 --> 01:46:20,393
Semua sudah berakhir!
1405
01:46:20,394 --> 01:46:24,060
Suatu pengakhiran yang dahsyat
oleh Adam "The Ace" Abdullah!
1406
01:46:24,061 --> 01:46:25,436
McSweeney sudah tersungkur!
1407
01:46:25,727 --> 01:46:28,060
Saya tidak percaya, John!
1408
01:46:28,061 --> 01:46:30,101
You can't believe it!
and I can't believe it!
1409
01:46:30,102 --> 01:46:31,477
Even Adam can't believe it!
1410
01:46:31,811 --> 01:46:33,561
But this is a victory for-
1411
01:46:33,811 --> 01:46:35,144
Ya, Adam!
1412
01:46:35,352 --> 01:46:41,061
Adam "The Ace" Abdullah,
his fans here and around the world.
1413
01:46:41,352 --> 01:46:47,561
Witnessing the new winner of
Nasa Warrior Championship!
1414
01:46:47,894 --> 01:46:52,811
Beliau masih terkedu
bahawa beliau juara pada malam ini!
1415
01:46:52,977 --> 01:46:58,311
Beliau muncul sebagai wira seperti
yang diharapkan oleh para penonton!
1416
01:46:58,644 --> 01:47:04,393
Congratulations to Matador Gym
and Johan "The Jedi" Kamaruddin!
1417
01:47:04,394 --> 01:47:10,061
And congratulations to
Adam "The Ace" Abdullah!
1418
01:47:12,561 --> 01:47:18,310
Dan Juara Heavyweight terbaru Nasa
Warrior Championship seluruh dunia...
1419
01:47:18,311 --> 01:47:24,644
...mewakili penjuru biru,
Adam "The Ace" Abdullah!!
1420
01:47:26,227 --> 01:47:29,936
Penyerahan tali pinggang kejuaraan oleh
1421
01:47:30,102 --> 01:47:33,727
CEO Lim Guan Holdings, En. Jordon Lee.
1422
01:48:15,811 --> 01:48:17,102
Juara!
1423
01:48:18,186 --> 01:48:19,477
This is for you.
这是你的
1424
01:48:22,936 --> 01:48:23,686
Let's go.
我们走吧!
1425
01:48:26,977 --> 01:48:27,936
Where to?
1426
01:48:28,186 --> 01:48:29,144
What do you think?
1427
01:48:30,144 --> 01:48:31,226
Where are you going?
1428
01:48:31,227 --> 01:48:33,560
The press want to interview me!
1429
01:48:33,561 --> 01:48:34,685
They want to interview you?
I'm the one who got beaten
1430
01:48:34,686 --> 01:48:36,977
and they want to interview you?
1431
01:48:38,019 --> 01:48:40,436
They want to know when
I'm going to fight you again.
1432
01:48:40,477 --> 01:48:41,561
That's not going to be too soon.
1433
01:49:39,519 --> 01:49:40,561
Who are you?
1434
01:49:44,019 --> 01:49:44,894
Father...
1435
01:49:50,852 --> 01:49:51,602
Adam?
1436
01:50:11,644 --> 01:50:12,394
Let's go!
98651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.