All language subtitles for SOUND-ENG.US-01__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:16,720 Hola. 2 00:00:16,960 --> 00:00:18,800 So you sell, you feel like? 3 00:00:20,800 --> 00:00:21,360 The goodness. 4 00:00:21,960 --> 00:00:22,560 See. 5 00:00:23,840 --> 00:00:24,480 Hey. 6 00:00:26,000 --> 00:00:26,560 Anyhow. 7 00:00:37,760 --> 00:00:38,200 So you know. 8 00:00:40,000 --> 00:00:40,400 He said. 9 00:00:41,920 --> 00:00:42,760 I'm going to swing. 10 00:00:50,920 --> 00:00:52,840 Grail Carosio. 11 00:00:54,240 --> 00:00:54,760 Business. 12 00:00:59,440 --> 00:00:59,920 Claro. 13 00:01:02,440 --> 00:01:03,160 Scouting. 14 00:01:05,610 --> 00:01:05,920 See you. 15 00:01:11,370 --> 00:01:11,680 Hey. 16 00:01:15,070 --> 00:01:16,500 The money to see. 17 00:01:54,570 --> 00:01:54,810 No. 18 00:01:55,780 --> 00:01:56,280 None of them. 19 00:01:58,720 --> 00:01:58,990 Better. 20 00:02:01,030 --> 00:02:01,200 And. 21 00:02:12,340 --> 00:02:12,630 OK. 22 00:02:21,020 --> 00:02:21,440 Thank you. 23 00:07:51,000 --> 00:07:51,380 He's in. 24 00:08:00,790 --> 00:08:01,540 He's uploading. 25 00:08:02,070 --> 00:08:04,840 If you're locked out, we can get some sense. 26 00:08:04,850 --> 00:08:05,440 Goodbye. 27 00:09:13,180 --> 00:09:14,040 Yeah. 28 00:10:37,990 --> 00:10:38,590 It's messed up. 29 00:10:40,680 --> 00:10:41,930 Into a lot of emergencies. 30 00:10:45,240 --> 00:10:45,970 This should still. 31 00:10:49,010 --> 00:10:50,070 Like as soon as I lay down. 32 00:10:53,360 --> 00:10:54,170 This kid spaces. 33 00:11:04,460 --> 00:11:06,080 I don't think I can do this job then. 34 00:11:07,650 --> 00:11:08,720 Let me ask you something. 35 00:11:10,360 --> 00:11:11,314 Pedophiles, you got 36 00:11:12,120 --> 00:11:12,910 this is today. 37 00:11:15,660 --> 00:11:16,290 That's so bad. 38 00:11:17,970 --> 00:11:18,540 My kids used to. 39 00:11:23,150 --> 00:11:27,320 High probability that most of those kids are outside of the US, Chris. 40 00:11:28,890 --> 00:11:29,390 So. 41 00:11:30,340 --> 00:11:31,130 Our job 42 00:11:32,160 --> 00:11:33,490 is to get pedophiles 43 00:11:34,620 --> 00:11:35,250 and that's it. 44 00:11:39,960 --> 00:11:40,980 It's a messed up world, right? 45 00:13:15,170 --> 00:13:15,900 Hello, Mr. 46 00:13:15,910 --> 00:13:16,510 Oshinsky. 47 00:13:21,000 --> 00:13:21,870 Amazing ballet. 48 00:13:23,600 --> 00:13:24,740 I'm in charge of your case. 49 00:13:29,370 --> 00:13:31,070 Everybody's gone home for the weekend. 50 00:13:33,320 --> 00:13:34,170 Just the two of us. 51 00:13:39,690 --> 00:13:41,300 How about we grab some fresh air? 52 00:13:43,260 --> 00:13:45,150 Come on, put your shoes on. 53 00:14:25,650 --> 00:14:27,270 I really feel connected to you. 54 00:14:32,010 --> 00:14:33,010 Maybe you'll understand. 55 00:14:38,170 --> 00:14:38,780 I need to know. 56 00:14:41,350 --> 00:14:42,160 Can I trust you? 57 00:14:47,490 --> 00:14:47,790 See. 58 00:14:49,890 --> 00:14:51,020 Part of my job. 59 00:14:55,910 --> 00:14:56,620 And everything. 60 00:15:01,180 --> 00:15:03,570 Tell me I'm supposed to gaze at so much beauty. 61 00:15:09,260 --> 00:15:09,700 Trying to. 62 00:15:12,040 --> 00:15:12,860 Without wanting it. 63 00:15:13,650 --> 00:15:15,620 You want me to believe you, One of us? 64 00:15:20,060 --> 00:15:21,450 You think I'm that stupid? 65 00:15:21,840 --> 00:15:23,180 I don't need a courageous act. 66 00:15:24,490 --> 00:15:25,780 The rest of tyrannized. 67 00:15:26,400 --> 00:15:28,380 By legal system made by cowardly men 68 00:15:28,460 --> 00:15:30,220 who cannot admit their true desires. 69 00:15:35,030 --> 00:15:35,510 So what? 70 00:15:36,920 --> 00:15:37,770 My book. 71 00:15:38,100 --> 00:15:39,530 I studied your book. 72 00:17:07,030 --> 00:17:07,950 OK, everybody come on. 73 00:17:10,030 --> 00:17:10,760 Let us go. 74 00:17:43,010 --> 00:17:43,660 Come on, Tim, 75 00:17:44,317 --> 00:17:45,040 what's going on? 76 00:17:55,580 --> 00:17:56,640 Just give me a week. 77 00:17:57,760 --> 00:17:58,040 Please. 78 00:18:00,290 --> 00:18:01,100 That's all I'm asking. 79 00:18:07,520 --> 00:18:08,250 One week. 80 00:18:12,350 --> 00:18:13,440 That's just shit skiing. 81 00:18:16,660 --> 00:18:17,490 Time to go. 82 00:18:53,020 --> 00:18:53,390 Gotcha. 83 00:18:55,820 --> 00:18:56,640 20 to 30. 84 00:18:59,380 --> 00:19:00,210 Here's the thing. 85 00:19:02,210 --> 00:19:03,780 Whatever they build up against you. 86 00:19:05,540 --> 00:19:06,290 Oh my God. 87 00:19:07,930 --> 00:19:08,680 That's my job. 88 00:19:17,160 --> 00:19:17,470 But 89 00:19:18,395 --> 00:19:19,520 here's the thing I need. 90 00:19:26,910 --> 00:19:27,760 I need a real one. 91 00:19:30,060 --> 00:19:31,850 I don't never tell my fantasies. 92 00:19:32,800 --> 00:19:34,500 What about that tribute to last year? 93 00:19:36,200 --> 00:19:37,510 Going out of Cortana. 94 00:19:40,780 --> 00:19:41,930 The Butterfly Cruise. 95 00:19:52,700 --> 00:19:53,660 I need this my friend. 96 00:19:57,550 --> 00:19:58,090 You do? 97 00:20:32,160 --> 00:20:34,070 Right, I already have 3 copies. 98 00:20:34,420 --> 00:20:35,470 Not like this. 99 00:20:35,710 --> 00:20:38,430 There's an inscription on the inside just for you. 100 00:20:45,010 --> 00:20:46,360 The bravest man I know. 101 00:20:48,510 --> 00:20:50,020 I didn't know it at the time. 102 00:20:51,120 --> 00:20:51,910 This is sweet. 103 00:21:00,910 --> 00:21:02,260 His name is Danny Bear. 104 00:21:10,020 --> 00:21:11,530 My God, he's so little. 105 00:21:13,510 --> 00:21:14,570 This time tomorrow. 106 00:21:15,740 --> 00:21:16,780 That little boy. 107 00:21:18,440 --> 00:21:19,260 The whole weekend. 108 00:21:26,880 --> 00:21:27,190 Stop. 109 00:21:29,230 --> 00:21:29,490 Yeah. 110 00:21:32,830 --> 00:21:33,840 Casting to the sea. 111 00:21:34,600 --> 00:21:35,400 And that you should. 112 00:21:36,620 --> 00:21:38,050 Or one of these little ones. 113 00:21:49,250 --> 00:21:51,820 You're under arrest for crimes against children. 114 00:22:01,170 --> 00:22:02,630 Dressed head to toe. 115 00:22:04,920 --> 00:22:06,380 You see this screen? 116 00:22:13,810 --> 00:22:14,660 I trusted you. 117 00:22:16,210 --> 00:22:17,700 Never trust a pedophile. 118 00:22:59,480 --> 00:23:00,150 Playing sex? 119 00:23:26,960 --> 00:23:29,020 Is there some kind of problem officer? 120 00:23:35,440 --> 00:23:36,410 Ohh yeah, that. 121 00:23:36,580 --> 00:23:38,430 That's a old picture. 122 00:23:38,620 --> 00:23:40,420 You know, kids are these days. 123 00:23:52,840 --> 00:23:53,370 That's him. 124 00:23:58,300 --> 00:23:58,850 His uncle? 125 00:23:58,860 --> 00:23:59,870 You just asked him. 126 00:24:00,840 --> 00:24:01,100 Just. 127 00:24:08,120 --> 00:24:08,420 Hold on. 128 00:24:19,320 --> 00:24:19,860 OK. 129 00:24:29,900 --> 00:24:30,490 No, I say. 130 00:24:30,500 --> 00:24:30,870 No pay. 131 00:24:33,660 --> 00:24:35,020 The number there for that? 132 00:24:47,860 --> 00:24:48,380 You can't. 133 00:24:51,590 --> 00:24:52,800 What's your best story here? 134 00:25:09,240 --> 00:25:10,660 Right over there, OK. 135 00:25:16,060 --> 00:25:16,730 He has 136 00:25:17,550 --> 00:25:20,430 lacerations consistent with sexual abuse. 137 00:25:21,660 --> 00:25:22,930 It's only three or four days old. 138 00:25:33,270 --> 00:25:34,150 This one Mustang. 139 00:25:35,700 --> 00:25:36,660 Watching movie. 140 00:25:46,940 --> 00:25:47,770 Navigation. 141 00:25:53,520 --> 00:25:54,110 Is 142 00:25:55,780 --> 00:25:56,350 using magic. 143 00:26:03,550 --> 00:26:03,930 OK. 144 00:26:07,160 --> 00:26:07,890 What does she get? 145 00:26:20,050 --> 00:26:21,020 To miss my dad. 146 00:26:22,470 --> 00:26:22,780 They have. 147 00:26:25,000 --> 00:26:25,650 Your Mama. 148 00:26:27,330 --> 00:26:27,900 Too bad. 149 00:26:38,450 --> 00:26:40,180 It says me nombre espanol no. 150 00:26:54,820 --> 00:26:55,100 You know. 151 00:26:57,870 --> 00:26:58,330 Love you. 152 00:27:05,720 --> 00:27:06,790 What are the news? 153 00:27:10,980 --> 00:27:11,740 You like me? 154 00:27:20,090 --> 00:27:21,380 And they start to Amana. 155 00:27:28,180 --> 00:27:28,850 Perfect. 156 00:27:32,890 --> 00:27:33,990 See. 157 00:27:35,000 --> 00:27:35,490 Seema. 158 00:27:38,550 --> 00:27:39,840 You know me, I will see you. 159 00:27:43,300 --> 00:27:43,880 Synonym. 160 00:27:49,050 --> 00:27:49,660 Popeyes. 161 00:28:41,040 --> 00:28:41,740 You still there? 162 00:30:03,060 --> 00:30:03,570 You don't. 163 00:30:17,910 --> 00:30:18,560 Give me. 164 00:30:19,790 --> 00:30:20,490 Through. 165 00:30:22,080 --> 00:30:22,460 Somebody. 166 00:30:31,620 --> 00:30:32,220 Put me on. 167 00:30:33,770 --> 00:30:34,020 Hello. 168 00:30:36,610 --> 00:30:36,850 Hello. 169 00:31:01,530 --> 00:31:01,840 Really. 170 00:31:01,850 --> 00:31:02,230 I mean. 171 00:31:02,930 --> 00:31:03,470 You're big. 172 00:31:20,250 --> 00:31:21,830 I wonder, OK. 173 00:31:39,310 --> 00:31:40,560 These are good when you wake up. 174 00:31:47,140 --> 00:31:47,510 Too much? 175 00:32:28,900 --> 00:32:29,650 Is this? 176 00:32:35,830 --> 00:32:36,240 You didn't. 177 00:32:39,110 --> 00:32:39,600 OK. 178 00:32:44,870 --> 00:32:45,540 Smiles. 179 00:32:49,860 --> 00:32:50,360 Who am I? 180 00:32:51,910 --> 00:32:52,420 No, no, no. 181 00:32:55,200 --> 00:32:56,310 Show us 182 00:32:57,120 --> 00:32:57,670 OK? 183 00:32:59,690 --> 00:33:00,060 It was. 184 00:33:01,610 --> 00:33:02,280 There's some again. 185 00:33:04,510 --> 00:33:05,470 We prevent this. 186 00:33:07,690 --> 00:33:08,210 OK. 187 00:33:08,360 --> 00:33:08,770 No. 188 00:33:22,360 --> 00:33:22,950 Are you going to be? 189 00:33:24,430 --> 00:33:25,060 Well, my view. 190 00:33:26,020 --> 00:33:28,610 No Ohh. 191 00:33:37,480 --> 00:33:38,360 Are you gonna love it? 192 00:33:40,700 --> 00:33:41,840 Just gonna really love it. 193 00:34:12,980 --> 00:34:13,390 Sorry. 194 00:34:18,200 --> 00:34:19,030 Beauty. 195 00:34:23,700 --> 00:34:24,850 Osito, Teddy. 196 00:34:28,760 --> 00:34:29,800 Things that. 197 00:34:31,570 --> 00:34:32,120 Daily. 198 00:34:34,080 --> 00:34:35,470 Quantity applies to Vista. 199 00:34:40,180 --> 00:34:40,510 Nice. 200 00:34:43,970 --> 00:34:44,370 Would you? 201 00:34:50,530 --> 00:34:51,620 Two of them would do. 202 00:34:53,070 --> 00:34:53,660 Let's see. 203 00:34:56,330 --> 00:34:56,660 Order. 204 00:35:05,220 --> 00:35:05,670 Mental. 205 00:35:06,750 --> 00:35:07,000 OK. 206 00:35:07,010 --> 00:35:07,610 No, come on. 207 00:35:09,150 --> 00:35:10,200 Local media is there. 208 00:35:12,010 --> 00:35:12,880 You look at the metal. 209 00:36:06,730 --> 00:36:07,100 Exactly. 210 00:36:09,970 --> 00:36:10,740 Graham asked. 211 00:36:26,170 --> 00:36:26,700 This body. 212 00:36:28,220 --> 00:36:28,510 See. 213 00:36:32,210 --> 00:36:32,590 They meet. 214 00:36:48,340 --> 00:36:49,110 Mariano Rivera. 215 00:36:50,820 --> 00:36:51,120 We'll see. 216 00:36:52,890 --> 00:36:53,610 Is that us here? 217 00:37:11,510 --> 00:37:12,750 She's just brandishing. 218 00:37:17,530 --> 00:37:19,250 Walking into a room right now. 219 00:37:21,560 --> 00:37:21,980 Singing. 220 00:37:26,760 --> 00:37:27,410 What we do? 221 00:37:47,870 --> 00:37:48,290 Level. 222 00:37:53,010 --> 00:37:53,440 Still. 223 00:38:46,270 --> 00:38:47,570 You're gonna wrap the jailer. 224 00:38:49,230 --> 00:38:50,530 My question is which one? 225 00:38:52,100 --> 00:38:54,750 And normally add extra day, you're asked straight to Columbia. 226 00:38:57,910 --> 00:38:59,440 Maybe right there Friday. 227 00:39:00,650 --> 00:39:01,710 Have your balls cut off. 228 00:39:03,600 --> 00:39:06,410 Quite frankly, you deserve what you can tell me what I need to know. 229 00:39:07,330 --> 00:39:08,340 Stay in the US. 230 00:39:12,420 --> 00:39:13,970 Get this story out to see in Columbia 231 00:39:14,050 --> 00:39:14,900 as soon as possible 232 00:39:14,980 --> 00:39:16,160 and set me up for another call 233 00:39:16,240 --> 00:39:17,190 with the National Police. 234 00:39:17,280 --> 00:39:17,640 Not it. 235 00:39:17,650 --> 00:39:18,590 No, we don't worry. 236 00:39:19,750 --> 00:39:20,550 No, I'm, I'm good. 237 00:41:24,990 --> 00:41:26,770 Rosio Aguilar. 238 00:41:28,370 --> 00:41:29,130 The voice sister. 239 00:41:32,850 --> 00:41:34,180 Now pull up on the raise your son. 240 00:41:34,190 --> 00:41:36,450 We're we're we're going to hand this case, 241 00:41:36,530 --> 00:41:37,260 the prosecution, 242 00:41:37,340 --> 00:41:38,530 and we're gonna let the Colombians 243 00:41:38,610 --> 00:41:38,920 mop up. 244 00:41:39,010 --> 00:41:39,560 Colombians. 245 00:41:39,570 --> 00:41:40,600 And she'll disappear 246 00:41:41,610 --> 00:41:42,010 for good. 247 00:41:43,370 --> 00:41:44,630 For Homeland Security, 248 00:41:44,710 --> 00:41:46,346 you know we can't go off rescuing 249 00:41:46,426 --> 00:41:47,740 Honduran kids in Colombia. 250 00:41:48,570 --> 00:41:50,630 Look, the The boy is packed with his father. 251 00:41:50,640 --> 00:41:51,580 That's a career capper. 252 00:41:51,590 --> 00:41:52,570 Take it and move on. 253 00:42:09,620 --> 00:42:12,050 I don't think you understand what I'm asking you. 254 00:42:15,510 --> 00:42:15,860 Yeah. 255 00:42:20,680 --> 00:42:21,470 This job. 256 00:42:23,060 --> 00:42:23,990 Tears you to pieces. 257 00:42:25,400 --> 00:42:26,010 And this is. 258 00:42:29,060 --> 00:42:29,550 But those? 259 00:42:30,990 --> 00:42:32,070 Pieces back together. 260 00:42:39,410 --> 00:42:41,210 I suppose I could tell the C that you're. 261 00:42:42,370 --> 00:42:44,300 You're going down that you have a training seminar. 262 00:42:46,530 --> 00:42:47,900 Under that, the discretionary. 263 00:42:49,810 --> 00:42:51,120 Keep it under 10 grand. 264 00:43:16,910 --> 00:43:17,890 Welcome to Cartagena. 265 00:44:01,980 --> 00:44:05,105 So I took the liberty of sending your report 266 00:44:05,185 --> 00:44:06,670 to a non police type. 267 00:44:07,490 --> 00:44:09,060 And he came back with a lead. 268 00:44:10,180 --> 00:44:11,460 Welcome to his office. 269 00:44:25,890 --> 00:44:26,520 Play Mommy. 270 00:44:37,180 --> 00:44:39,700 There are two things you should know about bombing. 271 00:44:41,200 --> 00:44:44,470 He ran the Cali Cartel money laundering operations in the 90s. 272 00:44:45,640 --> 00:44:47,010 He did time in prison. 273 00:44:49,240 --> 00:44:50,150 And the second thing. 274 00:44:51,180 --> 00:44:52,170 People's children. 275 00:44:55,040 --> 00:44:56,500 Then he said some free. 276 00:44:58,280 --> 00:45:00,320 He puts his kids in safe houses. 277 00:45:01,700 --> 00:45:02,520 He gives them. 278 00:45:03,100 --> 00:45:04,310 And your chance at life. 279 00:45:08,160 --> 00:45:08,960 Well, Bill. 280 00:45:16,530 --> 00:45:18,010 Some ground rules, Timoteo. 281 00:45:19,160 --> 00:45:21,400 Don't ever step into my office again 282 00:45:21,480 --> 00:45:23,480 looking like you just walked out of a freaking Banana 283 00:45:23,560 --> 00:45:24,240 Republic guy. 284 00:45:26,730 --> 00:45:29,510 Save that for Bogota, comma, this is gonna China. 285 00:45:30,090 --> 00:45:31,980 It's a beach town party town. 286 00:45:32,780 --> 00:45:33,260 Lighten up. 287 00:45:34,730 --> 00:45:35,320 But 288 00:45:35,941 --> 00:45:38,290 guys down here looking for a little tail action, 289 00:45:38,370 --> 00:45:38,940 What's you wear? 290 00:45:40,410 --> 00:45:41,063 I'm glad that 291 00:45:41,780 --> 00:45:44,210 they share exactly what I need to say. 292 00:45:45,030 --> 00:45:46,440 There's some horny, hungover, 293 00:45:46,520 --> 00:45:50,240 rich Americans sticking a beer crawling out of a big hog 294 00:45:50,320 --> 00:45:51,070 and automobile. 295 00:45:52,370 --> 00:45:53,610 And something obnoxious. 296 00:45:54,640 --> 00:45:55,480 And black. 297 00:45:57,660 --> 00:46:02,740 No Timoteo Kid Angel back with his father, huh? 298 00:46:03,140 --> 00:46:03,470 Yes. 299 00:46:05,320 --> 00:46:06,290 Did that make you feel? 300 00:46:07,420 --> 00:46:08,710 Giving a child his freedom. 301 00:46:10,100 --> 00:46:14,680 So good, like back rub, good, chicken wings good. 302 00:46:14,690 --> 00:46:16,220 We're kind of good we talking about here. 303 00:46:19,840 --> 00:46:21,270 Come on, let me go. 304 00:46:21,600 --> 00:46:24,060 You have been at this for 12 years. 305 00:46:25,760 --> 00:46:26,750 Why you doing it? 306 00:46:33,210 --> 00:46:35,040 Because God's children are not for sale. 307 00:46:46,170 --> 00:46:48,210 That is why I'm giving you my Friday night. 308 00:46:51,690 --> 00:46:53,080 The plan unfolds. 309 00:46:58,940 --> 00:46:59,990 Another sister. 310 00:47:00,220 --> 00:47:00,760 Pretty one. 311 00:47:01,990 --> 00:47:02,790 What's your name? 312 00:47:04,230 --> 00:47:06,180 At this moment, she could be a block down the road 313 00:47:06,260 --> 00:47:09,430 or she could be a Moscow Bangkok LA. 314 00:47:11,780 --> 00:47:12,230 Yes, 315 00:47:13,150 --> 00:47:17,250 I do know a young attractive woman who matches your Giselle 316 00:47:18,200 --> 00:47:19,330 major operator. 317 00:47:19,680 --> 00:47:24,400 Runs 10:15 kids sources of children out of Central America 318 00:47:24,480 --> 00:47:25,420 so she doesn't have to deal 319 00:47:25,500 --> 00:47:26,650 with the Colombian cops. 320 00:47:27,560 --> 00:47:29,010 Lowers the men with their looks. 321 00:47:29,020 --> 00:47:30,250 Promises to son. 322 00:47:32,250 --> 00:47:33,920 They're turning 5-6 trucks tonight. 323 00:47:37,860 --> 00:47:38,770 You got a photo? 324 00:47:41,010 --> 00:47:42,070 That's the easy part. 325 00:47:43,600 --> 00:47:44,740 Needs this card. 326 00:47:46,280 --> 00:47:47,150 There's five more. 327 00:47:48,570 --> 00:47:50,350 Her name is Gotti Juarez. 328 00:47:51,360 --> 00:47:52,070 She's clean. 329 00:47:52,420 --> 00:47:54,530 Not even a parking ticket in the colonial area. 330 00:47:54,900 --> 00:47:58,050 No record of living in Colombia since she was 12. 331 00:47:58,540 --> 00:47:59,990 Set me up on a date. 332 00:48:00,880 --> 00:48:02,150 Thomas Gardenia. 333 00:48:04,420 --> 00:48:05,660 You got a horny, hungover, 334 00:48:05,740 --> 00:48:07,970 rich American looking for a little pedo action. 335 00:48:08,500 --> 00:48:11,610 You don't just set up a date with Doctor Wallace. 336 00:48:13,120 --> 00:48:16,760 Only deals with street traffic is people she knows all friends. 337 00:48:17,230 --> 00:48:19,060 She keeps her nails very clean. 338 00:48:20,230 --> 00:48:23,020 That is a tough Marling dog. 339 00:48:46,690 --> 00:48:47,640 Yeah. 340 00:49:23,050 --> 00:49:24,060 Quarter million a month. 341 00:49:26,040 --> 00:49:29,930 You know you said that Katie has about 1520 kids, right? 342 00:49:30,220 --> 00:49:34,170 Scattered all over Cartagena, probably some Cali Medellin. 343 00:49:35,730 --> 00:49:36,590 The material. 344 00:49:36,880 --> 00:49:37,990 So we'll see. 345 00:49:40,020 --> 00:49:41,670 Like, what if we needed all those kids? 346 00:49:43,480 --> 00:49:43,681 Have 347 00:49:44,414 --> 00:49:45,840 you ever heard of Club Bangkok? 348 00:49:46,250 --> 00:49:48,450 It's a members only club full of rich perverts, 349 00:49:48,530 --> 00:49:49,570 jet center CEO's. 350 00:49:49,670 --> 00:49:53,860 It's a high end facility stock 24/7 with 100 kids. 351 00:49:53,950 --> 00:49:55,540 And who who supplied them? 352 00:49:55,610 --> 00:49:57,740 A bunch of sex traffickers who got greedy. 353 00:49:58,470 --> 00:50:01,520 If they can build one in Bangkok, why can't we build 1 here? 354 00:50:05,130 --> 00:50:07,520 Do you want to build a high end sex hotel? 355 00:50:07,590 --> 00:50:08,270 Yes, I do. 356 00:50:08,280 --> 00:50:09,980 And I felt just the right investor. 357 00:50:17,800 --> 00:50:21,580 Although Delgado was a $4 billion real estate development company 358 00:50:21,660 --> 00:50:22,380 withholding so all 359 00:50:22,460 --> 00:50:24,690 over the world he loves to play God. 360 00:50:25,180 --> 00:50:27,650 We've already used them on two separate missions. 361 00:50:27,740 --> 00:50:28,910 He's this stuff up. 362 00:50:28,920 --> 00:50:30,360 That's the look, my friend. 363 00:50:31,390 --> 00:50:33,140 And he could build a sex hotel. 364 00:50:34,550 --> 00:50:35,600 Anywhere he wants. 365 00:50:36,790 --> 00:50:39,960 You know someone that can bring a deal like this to the marketplace? 366 00:50:54,160 --> 00:50:55,700 Bambino. 367 00:50:58,580 --> 00:50:59,050 And 368 00:50:59,990 --> 00:51:01,970 where is your horny friend? 369 00:51:02,300 --> 00:51:03,570 Change your plans. 370 00:51:04,120 --> 00:51:05,150 Put on a bow tie. 371 00:51:05,160 --> 00:51:06,910 We're going to the classy part of town. 372 00:51:15,490 --> 00:51:16,520 Like the old days. 373 00:51:21,190 --> 00:51:22,160 Ohh, 374 00:51:23,770 --> 00:51:25,150 this guy knows how to party. 375 00:51:31,360 --> 00:51:31,830 That's it. 376 00:51:31,840 --> 00:51:33,290 We go no more. 377 00:51:33,300 --> 00:51:34,370 I got at the end there. 378 00:51:43,400 --> 00:51:48,610 I think I may have to expand your mind to an entirely new reality. 379 00:51:50,670 --> 00:51:51,280 OK. 380 00:51:52,680 --> 00:51:57,010 These gentlemen want to build a one-of-a-kind members 381 00:51:57,090 --> 00:51:58,810 of nightclub near Cardana. 382 00:51:59,990 --> 00:52:00,850 Annual fee. 383 00:52:02,290 --> 00:52:04,520 100 grand, but remember. 384 00:52:05,250 --> 00:52:06,800 They take care of the facility. 385 00:52:07,420 --> 00:52:10,350 We take care of the talent and the members. 386 00:52:11,070 --> 00:52:16,640 They get a world class resort with full access to models 24/7, 387 00:52:17,130 --> 00:52:18,370 all you can eat. 388 00:52:19,720 --> 00:52:20,780 Living models. 389 00:52:21,840 --> 00:52:22,500 Young ones. 390 00:52:23,190 --> 00:52:23,880 How young? 391 00:52:25,330 --> 00:52:26,030 Shock me. 392 00:52:28,340 --> 00:52:29,070 Which one is this? 393 00:52:29,870 --> 00:52:30,900 El Glacus. 394 00:52:32,380 --> 00:52:34,830 They used to deliver escorts for Escobar. 395 00:52:36,010 --> 00:52:37,630 It's only a chicken last year. 396 00:52:38,470 --> 00:52:41,690 Nine years old he was. 397 00:52:44,460 --> 00:52:46,530 9 legit or a 15 year old. 398 00:52:47,960 --> 00:52:48,580 Pigtails. 399 00:52:49,350 --> 00:52:51,040 Ideally, cocaine. 400 00:52:52,180 --> 00:52:52,600 So. 401 00:52:54,020 --> 00:52:55,230 How many tickets do you want? 402 00:52:55,880 --> 00:52:56,650 Starters. 403 00:52:58,290 --> 00:52:59,320 50 or 60? 404 00:53:03,550 --> 00:53:04,090 Minimum. 405 00:53:05,690 --> 00:53:06,690 Bigger go home, 406 00:53:07,699 --> 00:53:07,920 right? 407 00:53:11,730 --> 00:53:12,500 I think you are. 408 00:53:12,610 --> 00:53:13,840 You are the one. 409 00:53:15,920 --> 00:53:17,480 I think he just sobered up. 410 00:53:22,910 --> 00:53:24,920 That's a lot of chickens, Poppy. 411 00:53:26,530 --> 00:53:27,940 No one can do that alone. 412 00:53:32,270 --> 00:53:34,540 I'm not asking you if you can do it alone. 413 00:53:36,430 --> 00:53:38,080 Just asking you if you can do it. 414 00:54:49,370 --> 00:54:51,620 +5 support agents for a month in country, 415 00:54:51,890 --> 00:54:53,180 The penthouse in Bogota, 416 00:54:53,260 --> 00:54:54,990 the mansion in Cartagena, 417 00:54:55,070 --> 00:54:55,560 on and on. 418 00:54:55,650 --> 00:54:56,710 And yet, somehow. 419 00:54:57,450 --> 00:55:00,550 Somehow you have failed to bring me one real world lead. 420 00:55:07,090 --> 00:55:09,050 Anymore shots in this part of him, you don't count. 421 00:55:09,280 --> 00:55:11,500 She has the girl, actually, the girl. 422 00:55:20,100 --> 00:55:20,900 He's over 10. 423 00:55:22,560 --> 00:55:23,100 Close up. 424 00:55:24,750 --> 00:55:25,920 Get on the plane and. 425 00:55:26,960 --> 00:55:27,810 And come back home. 426 00:55:37,450 --> 00:55:38,390 Bureaucracy. 427 00:55:38,400 --> 00:55:38,920 Shit. 428 00:55:41,490 --> 00:55:44,310 This is why I operate black. 429 00:55:53,540 --> 00:55:54,460 Have a nice flight. 430 00:55:58,480 --> 00:55:59,550 You were a cartel guy. 431 00:56:01,950 --> 00:56:02,500 Yeah. 432 00:56:06,710 --> 00:56:07,280 Did you type? 433 00:56:08,770 --> 00:56:09,960 Pick up where you left off. 434 00:56:11,820 --> 00:56:13,390 Like yourself, you can't go on the beach. 435 00:56:16,780 --> 00:56:17,930 Instead, you're doing this. 436 00:56:19,400 --> 00:56:19,680 What? 437 00:56:21,100 --> 00:56:21,690 Really. 438 00:56:43,870 --> 00:56:45,500 I had that copy on the beach. 439 00:56:47,600 --> 00:56:51,220 15th floor marble, everything overlooking the whole Bay. 440 00:56:53,200 --> 00:56:54,290 Person I got in jail. 441 00:56:54,300 --> 00:56:55,530 I slept in my own bed. 442 00:56:57,270 --> 00:56:58,930 Day 2 I was back in business. 443 00:56:59,760 --> 00:57:00,600 Same old life. 444 00:57:02,010 --> 00:57:02,320 But. 445 00:57:03,550 --> 00:57:04,700 It doesn't feel right. 446 00:57:05,920 --> 00:57:09,470 The drugs and the hookers, But damn, I said. 447 00:57:09,480 --> 00:57:09,690 Quite. 448 00:57:09,700 --> 00:57:10,730 Didn't keep trying. 449 00:57:15,180 --> 00:57:16,310 So one night. 450 00:57:19,530 --> 00:57:22,070 I'm leaving the bar all jacked up on Coca. 451 00:57:22,570 --> 00:57:23,670 I noticed this. 452 00:57:24,470 --> 00:57:25,800 Young girl on the corner. 453 00:57:26,680 --> 00:57:28,210 Find marketing, Maybe 2025. 454 00:57:30,930 --> 00:57:32,080 Take her up to my place. 455 00:57:32,090 --> 00:57:33,670 We do the deed, pay the bill. 456 00:57:34,710 --> 00:57:36,070 She's putting on her shoes. 457 00:57:37,450 --> 00:57:38,330 I noticed something. 458 00:57:41,560 --> 00:57:42,440 I notice your foot. 459 00:57:44,870 --> 00:57:46,110 She's got these little 460 00:57:47,030 --> 00:57:48,220 pink cat faces. 461 00:57:49,320 --> 00:57:50,460 Pending on her toenails. 462 00:57:55,050 --> 00:57:55,880 She's not 25. 463 00:58:00,150 --> 00:58:02,330 Glances up, and her eyes connect. 464 00:58:04,450 --> 00:58:04,780 And. 465 00:58:06,800 --> 00:58:09,960 It was like I was granted A glimpse into her soul. 466 00:58:13,340 --> 00:58:14,290 And all I saw. 467 00:58:15,830 --> 00:58:16,470 Sadness. 468 00:58:19,840 --> 00:58:21,630 I don't know where she starts talking. 469 00:58:21,840 --> 00:58:24,510 Turns out she's not 25, not even 20. 470 00:58:26,760 --> 00:58:30,210 This girl is 14 years old to Mateo. 471 00:58:32,470 --> 00:58:34,490 She's been doing it since she was 6. 472 00:58:37,610 --> 00:58:38,310 Looks at me. 473 00:58:38,990 --> 00:58:42,420 Smiles takes the money, walks out the door. 474 00:58:55,890 --> 00:58:58,060 All of a sudden I'm hit by this tidal wave. 475 00:59:00,740 --> 00:59:02,040 Anami of darkness. 476 00:59:02,960 --> 00:59:03,750 And I know. 477 00:59:05,120 --> 00:59:06,770 I'm the sadness in her eyes. 478 00:59:07,040 --> 00:59:07,500 Me. 479 00:59:08,670 --> 00:59:10,060 I'm the darkness. 480 00:59:14,730 --> 00:59:15,440 And I know. 481 00:59:17,420 --> 00:59:19,570 The darkness has to die. 482 00:59:23,560 --> 00:59:25,170 So get my 45. 483 00:59:33,230 --> 00:59:34,210 Put it to my head. 484 00:59:37,070 --> 00:59:38,580 Put my finger on the trigger. 485 00:59:42,320 --> 00:59:42,720 No. 486 00:59:43,640 --> 00:59:47,730 If there is a time to ask if God exists, that would be it. 27701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.