Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,860 --> 00:00:26,370
-Sipa
-What?
-We're not in the Luangot Mountain now are we?
2
00:00:29,060 --> 00:00:31,160
Are we going to survive?
3
00:00:31,160 --> 00:00:32,860
We have to survive, Lan.
4
00:00:32,860 --> 00:00:38,660
Really? Good. I don't want to survive.
5
00:00:39,860 --> 00:00:42,460
I'll leave my hopes with you.
6
00:00:42,460 --> 00:00:44,160
Lan.
7
00:00:48,860 --> 00:00:51,460
I think I can hear the sound of a car.
8
00:00:51,460 --> 00:00:53,360
Can you hear it?
9
00:00:53,360 --> 00:00:54,900
I can.
10
00:00:59,660 --> 00:01:01,460
There, Lan!
11
00:01:01,460 --> 00:01:03,660
-A car!
-Let's go!
12
00:01:04,860 --> 00:01:06,960
Be careful.
13
00:01:09,860 --> 00:01:13,660
-Bro!
-Bro!
14
00:01:13,660 --> 00:01:18,260
Be careful, Lan. Bro! Bro! Excuse me! Excuse me!
15
00:01:18,360 --> 00:01:23,460
Bro, could we get a ride to the village up the road?
16
00:01:24,860 --> 00:01:27,660
-Thank you very much, Bro.
-We can? Get in the car.
17
00:02:15,460 --> 00:02:17,060
Thank you very much.
18
00:02:17,060 --> 00:02:19,660
-Thank you again.
-No problem. No problem.
-Thank you.
19
00:02:19,660 --> 00:02:22,860
-I'm leaving.
-Ok.
20
00:02:25,730 --> 00:02:28,560
-Where's Ai Kob and Ai Pat?
-Ai Lan!
21
00:02:28,560 --> 00:02:30,860
Ai Kob. Pat.
22
00:02:30,860 --> 00:02:33,860
How are you?
23
00:02:33,860 --> 00:02:37,660
-Just fine.
-Really?
24
00:02:37,660 --> 00:02:41,860
If you didn't have me, you would have become a ghost in the mountain already.
25
00:02:41,860 --> 00:02:44,860
And what happened to Min? Did she come back to the village?
26
00:02:44,880 --> 00:02:48,060
I tried talking to the villagers. She came back last night
27
00:02:48,060 --> 00:02:51,260
but she left at dawn.
28
00:02:52,660 --> 00:02:56,920
We're here in her village but she has left. Now where are we going to find her?
29
00:02:58,060 --> 00:03:00,560
I don't think she'll come back easily.
30
00:03:02,060 --> 00:03:05,660
Let's do this. Let's all go back to my house to regroup
31
00:03:05,660 --> 00:03:07,860
and think about what to do next.
32
00:03:08,460 --> 00:03:11,060
-Good.
-Ok, let's go.
33
00:03:13,860 --> 00:03:17,260
So chaotic. Let's go.
34
00:03:35,460 --> 00:03:41,260
Bro is here! Bro is here! Grandma! Dad! Bro is here!
35
00:03:42,130 --> 00:03:44,560
There he is.
36
00:03:49,260 --> 00:03:52,260
-Lan.
-Grandma.
37
00:03:52,260 --> 00:03:54,660
-Sipa.
-Hello, Grandma.
38
00:03:54,660 --> 00:03:58,360
I was so worried about you.
39
00:03:59,860 --> 00:04:03,860
Dad, Grandma. I'm sorry for making you worry.
40
00:04:03,860 --> 00:04:05,960
I forgot my phone in the car.
41
00:04:07,060 --> 00:04:10,260
It's all right. As long as you come back safely it's fine.
42
00:04:10,860 --> 00:04:12,260
So what happened? Did you get anything?
43
00:04:12,260 --> 00:04:16,060
We saw each other then got separated.
44
00:04:16,060 --> 00:04:19,060
Today you met her, tomorrow you'll get to meet her again.
45
00:04:19,060 --> 00:04:23,860
-If we keep trying, we'll be successful.
-Yes, Grandma.
46
00:04:23,860 --> 00:04:26,760
Let's do this. I say let's not stress out.
47
00:04:26,780 --> 00:04:31,700
I know that you guys are tired and you must eat or else you'll faint.
48
00:04:31,700 --> 00:04:37,270
Grandma prepared a table full of food. She slaughtered all the cattle in the village.
49
00:04:37,320 --> 00:04:41,640
-How can you say that?
-It's true. It's full.
-Let's go dear.
50
00:04:42,460 --> 00:04:47,760
Eat until you're full. Let's go. Let's go. It's full of your favorites.
51
00:04:48,260 --> 00:04:50,760
He's always like this.
52
00:04:54,260 --> 00:04:56,360
Let's go.
53
00:05:19,000 --> 00:05:20,500
Hey!
54
00:05:21,400 --> 00:05:25,120
Why are you standing around making a music video here? Let's go eat.
55
00:05:30,700 --> 00:05:34,820
We were almost able to take Ta Nu back home.
56
00:05:37,100 --> 00:05:41,600
Ai Lan. Since when were you someone who over-thought things like this?
57
00:05:41,600 --> 00:05:46,120
Listen to me. If we help each other, we'll find a way out.
58
00:05:46,600 --> 00:05:50,200
Look at me. Understand?
59
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
Sipa.
60
00:06:10,600 --> 00:06:12,800
Manao.
61
00:06:12,800 --> 00:06:16,000
-How did you get here...
-Grandma and aunt are waiting for you.
62
00:06:16,600 --> 00:06:19,300
-Your Aunt?
-Yes.
63
00:06:27,400 --> 00:06:29,000
Lan.
64
00:06:32,600 --> 00:06:34,900
Can I talk to you?
65
00:06:35,000 --> 00:06:36,700
What is it?
66
00:06:38,000 --> 00:06:43,040
Do you still only think of Sipa as a friend like you told me before?
67
00:06:44,400 --> 00:06:46,300
Why?
68
00:06:52,000 --> 00:06:54,600
I still love Sipa.
69
00:07:01,200 --> 00:07:03,800
I want Sipa back.
70
00:07:12,800 --> 00:07:17,100
It's up to Sipa. What does it have to do with me?
71
00:07:18,200 --> 00:07:20,300
I understand.
72
00:07:43,800 --> 00:07:45,400
Hello.
73
00:07:47,400 --> 00:07:51,930
You finally came. You made me waste time waiting all night.
74
00:07:55,000 --> 00:07:57,400
I'm sorry for coming so late.
75
00:07:57,410 --> 00:08:00,590
But if I came a little bit later than this, it probably wouldn't be a problem
76
00:08:00,600 --> 00:08:02,400
if it's about money.
77
00:08:02,400 --> 00:08:04,600
Sipa!
78
00:08:06,600 --> 00:08:11,000
The matter that you have been waiting on, I have talked to Sipa about it.
79
00:08:11,000 --> 00:08:12,700
We can only give you half.
80
00:08:12,700 --> 00:08:14,800
But I must get all of it.
81
00:08:14,800 --> 00:08:17,600
Our resort business hasn't been running for very long
82
00:08:17,600 --> 00:08:22,000
and all the money is being used to run it so I can't
83
00:08:22,000 --> 00:08:23,400
give it all to you.
84
00:08:23,400 --> 00:08:26,600
-We must apologize, P'Eung.
-I don't need apologies!
85
00:08:26,600 --> 00:08:29,400
Good, so let's not apologize
86
00:08:29,400 --> 00:08:32,200
since truthfully we are not wrong at all.
87
00:08:32,200 --> 00:08:35,000
The money is ours and someone else came to get it.
88
00:08:35,000 --> 00:08:37,200
Non!
89
00:08:37,200 --> 00:08:39,600
What is it, Mom?
90
00:08:39,600 --> 00:08:42,850
It's good if you don't want it so it won't go to waste.
91
00:08:48,400 --> 00:08:50,800
When will I get it?
92
00:08:51,800 --> 00:08:55,400
When you agree to sign the paperwork.
93
00:08:56,000 --> 00:09:01,200
Sign what? Nuan! I won't sign it!
94
00:09:01,200 --> 00:09:03,700
-Aunt.
-Don't say anything!
95
00:09:04,400 --> 00:09:08,800
Each time, I never had to sign any crazy document!
96
00:09:08,800 --> 00:09:11,200
I won't sign it!
97
00:09:18,700 --> 00:09:24,200
Is this what you mean by trying to repay me?
98
00:09:24,200 --> 00:09:29,300
You, your kids and grandkids never felt remorse towards me right?
99
00:09:33,800 --> 00:09:36,900
Transfer the money to me by today.
100
00:09:38,200 --> 00:09:40,700
Then you should sign the document.
101
00:09:42,000 --> 00:09:43,840
Lantha.
102
00:09:44,400 --> 00:09:46,900
Malai's granddaughter.
103
00:09:48,400 --> 00:09:51,700
Your face is arrogant like your grandmother's.
104
00:09:54,400 --> 00:09:57,200
I'm sorry for having to say this but
105
00:09:57,200 --> 00:10:01,600
Grandma, Uncle and Sipa has always felt remorseful towards you.
106
00:10:01,600 --> 00:10:07,500
But all of a sudden you want to use a land deed as collateral and want Uncle to transfer money to you without checking anything.
107
00:10:07,500 --> 00:10:09,600
Uncle has to protect himself first.
108
00:10:09,600 --> 00:10:12,200
It's none of your business!
109
00:10:12,200 --> 00:10:17,780
-This is a family matter!
-But I think of Grandma and Uncle as my family.
110
00:10:19,600 --> 00:10:22,400
Lan is like a part of our family
111
00:10:22,400 --> 00:10:26,800
and she has the right to help, know and decide on every matter.
112
00:10:31,000 --> 00:10:36,140
So what do you say? You can change your mind. I would be happy.
113
00:11:20,200 --> 00:11:23,440
Go carefully, P'Eungkham.
114
00:11:25,600 --> 00:11:28,700
As for the money, I'll hurry and transfer it to you.
115
00:11:30,200 --> 00:11:32,200
Thank you.
116
00:11:34,200 --> 00:11:40,100
Lantha, you are really suited to being Malai's granddaughter.
117
00:11:40,100 --> 00:11:45,920
You like to make trouble for yourself. You have the gene for meddling.
118
00:11:48,400 --> 00:11:52,400
The act of helping people and being called a meddler,
119
00:11:52,400 --> 00:11:56,600
I'll think of it as a compliment because I was able to help good people.
120
00:11:56,620 --> 00:11:59,880
Thank you, Grandma, for complimenting me.
121
00:12:08,400 --> 00:12:11,100
I'll see you tomorrow, Sipa.
122
00:12:14,400 --> 00:12:16,800
I'll see you, Lan.
123
00:12:35,600 --> 00:12:40,400
If Aunt Eungkham came to see you often you would have a heart attack for sure.
124
00:12:40,400 --> 00:12:44,000
It's you. It's you. You like making things chaotic.
125
00:12:44,000 --> 00:12:47,400
-Me again?
- Both son and grandson.
126
00:12:47,400 --> 00:12:50,200
I'm going to go crazy.
127
00:12:50,800 --> 00:12:55,700
Grandma, we didn't do anything wrong. We did everything right.
128
00:12:55,700 --> 00:12:58,600
-We didn't take anything for granted.
-That's right.
129
00:12:58,600 --> 00:13:01,600
That, I know.
130
00:13:01,600 --> 00:13:05,900
But P'Eungkham is so scary.
131
00:13:05,900 --> 00:13:09,990
I don't know if more problems will follow.
132
00:13:10,000 --> 00:13:13,200
-Thinking about it...
-Ai Lan!
133
00:13:13,200 --> 00:13:17,210
-Ai Lan! Ai Lan. Big trouble.
-What is it?
134
00:13:22,500 --> 00:13:25,200
Your grandma called. I didn't dare answer.
135
00:13:25,200 --> 00:13:27,100
What are we going to do?
136
00:13:28,000 --> 00:13:30,600
A hundred calls. What's the problem?
137
00:13:30,600 --> 00:13:33,200
How would I know? Call her back.
138
00:13:33,200 --> 00:13:35,920
-Get a hold of yourself. Don't lose it.
-Ok
139
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
Yes, Grandma.
140
00:13:43,400 --> 00:13:46,500
Lan, come home right now.
141
00:13:46,500 --> 00:13:47,800
What's the problem?
142
00:13:47,800 --> 00:13:52,400
Come home today or else don't come back at all.
143
00:13:54,400 --> 00:13:57,900
Lan, why did you lie to me and your grandma?
144
00:13:57,900 --> 00:14:00,200
You doing this, it makes me sad.
145
00:14:00,200 --> 00:14:04,600
Lie? What lie Aunt? I didn't.
146
00:14:04,600 --> 00:14:07,880
It's about you telling us that you went to work in Chiang Mai.
147
00:14:11,600 --> 00:14:16,900
It was really necessary. I'll hurry back right now.
148
00:14:18,800 --> 00:14:24,000
Everyone, I have to hurry to Bangkok, right now.
149
00:14:24,000 --> 00:14:27,500
Grandma knows that I lied to her about working in Chiang Mai.
150
00:14:41,870 --> 00:14:43,170
Lan.
151
00:14:47,370 --> 00:14:49,000
Ready?
152
00:14:50,270 --> 00:14:51,720
Ready.
153
00:14:55,470 --> 00:14:58,870
If you're not ready, I can go in with you.
154
00:14:58,870 --> 00:15:04,070
Sipa, if you go in too, I guarantee there won't be anything left of us.
155
00:15:04,070 --> 00:15:06,670
I'll go in by myself. You just wait here.
156
00:15:06,670 --> 00:15:10,270
Let's do this. If there's anything, scream loudly for me.
157
00:15:10,270 --> 00:15:12,870
I will wait here and I'll go in and help you.
158
00:15:12,870 --> 00:15:14,670
Ok?
159
00:15:14,670 --> 00:15:16,600
You dare go inside?
160
00:15:17,730 --> 00:15:22,070
If I abandon a friend, don't call me Sipa but you can call me a dog instead.
161
00:15:22,070 --> 00:15:25,380
-Dog.
-Ah Oooo. Not yet!
162
00:15:26,870 --> 00:15:29,040
Your face has gone pale and you're still playing around.
163
00:15:29,670 --> 00:15:31,370
You can go now.
164
00:15:35,370 --> 00:15:37,070
Wade through.
165
00:15:52,270 --> 00:15:54,570
Lan is here, Sis.
166
00:16:03,070 --> 00:16:05,940
Hello Grandma, Aunt.
167
00:16:06,470 --> 00:16:09,160
Where did you go? What did you do?
168
00:16:10,670 --> 00:16:13,870
Tell me. Why did you lie to me?
169
00:16:15,070 --> 00:16:17,670
I...I...
170
00:16:17,670 --> 00:16:19,270
Answer!
171
00:16:22,070 --> 00:16:24,470
I, I was wrong, Grandma.
172
00:16:24,470 --> 00:16:27,970
I'm sorry. You can punish me.
173
00:16:28,040 --> 00:16:29,810
You've got it.
174
00:16:32,170 --> 00:16:33,870
-Ang.
-Yes
175
00:16:47,270 --> 00:16:48,870
Turn around.
176
00:16:53,270 --> 00:16:54,870
How many times?
177
00:16:56,370 --> 00:16:59,080
-10 times.
-I didn't hear you!
178
00:17:00,070 --> 00:17:02,670
-10 times.
-Good.
179
00:17:02,670 --> 00:17:04,170
Cross your arms!
180
00:17:06,270 --> 00:17:09,070
Don't Sis! I'm not trying to stop you but
181
00:17:09,070 --> 00:17:11,850
10 times is too few.
182
00:17:12,270 --> 00:17:13,270
Aunt Ang!
183
00:17:13,270 --> 00:17:16,670
If you're going to hit her, it should be at least 20 times.
184
00:17:16,670 --> 00:17:19,270
Oho, 20 times, Aunt Ang?
185
00:17:19,270 --> 00:17:23,070
Don't try to negotiate. This time you're really wrong. I won't side with you.
186
00:17:23,070 --> 00:17:26,780
It must be 20 times, Sis, so that she learns her lesson.
187
00:17:27,670 --> 00:17:29,500
What do you say?
188
00:17:31,670 --> 00:17:35,870
Well, it's fine if you think it's appropriate.
189
00:17:35,870 --> 00:17:37,470
Good.
190
00:17:37,970 --> 00:17:41,170
Do it hard, Sis. Hit her until her back is all marked up!
191
00:17:41,670 --> 00:17:44,690
Hit her, Sis! Let her blood flow onto the floor!
192
00:17:46,470 --> 00:17:50,070
-Hit her, Sis!
-What is this, Ang?!
193
00:17:50,070 --> 00:17:52,470
Hey, why aren't you hitting her?
194
00:17:52,570 --> 00:17:55,070
-If you won't hit her. I'll hit her.
-Stop!
195
00:17:55,070 --> 00:17:58,270
She's my granddaughter. I'll take care of it myself.
196
00:18:12,070 --> 00:18:14,170
Thank you, Grandma.
197
00:18:16,070 --> 00:18:18,070
I won't hit you.
198
00:18:18,070 --> 00:18:20,820
But you have to tell where you've been.
199
00:18:36,270 --> 00:18:42,670
P'Ya! Big Trouble! P'Nee's secretary say that she's very angry.
200
00:18:42,670 --> 00:18:45,270
P'Nee probably saw the magazine that's been put on the market.
201
00:18:45,270 --> 00:18:49,270
Oh, P'Ya. You changed so much of the interviews that
202
00:18:49,270 --> 00:18:51,470
I knew it would be a problem.
203
00:18:51,470 --> 00:18:56,970
-And if P'Nee becomes so angry that she fires us, what will we do?
-Quiet!
204
00:19:06,470 --> 00:19:07,970
Yes.
205
00:19:08,670 --> 00:19:10,690
Ok, P'Nee.
206
00:19:11,270 --> 00:19:12,870
Ok.
207
00:19:13,670 --> 00:19:15,670
We'll lose our jobs for sure.
208
00:19:15,670 --> 00:19:17,870
I can take care of an easy matter like this.
209
00:19:17,870 --> 00:19:20,530
Go back to work!
210
00:19:23,870 --> 00:19:26,870
-P'Ya.
-P'Ya.
211
00:19:26,870 --> 00:19:29,270
-What should we do?
-What should we do?
212
00:19:29,270 --> 00:19:33,220
I don't know. I have a headache. I'm sad. Come on. Let's go.
213
00:20:42,670 --> 00:20:44,270
What's the picture like?
214
00:20:44,270 --> 00:20:48,970
P'Ya. The printer called just a minute ago but I didn't pick it up in time.
215
00:20:49,070 --> 00:20:50,770
Then call them back.
216
00:20:50,770 --> 00:20:52,870
But your phone is locked.
217
00:21:05,270 --> 00:21:10,260
Change this color so that it fits with this...
218
00:21:27,870 --> 00:21:30,270
The mountain girl disappeared.
219
00:21:31,070 --> 00:21:32,870
Or is P'Lan...
220
00:22:11,870 --> 00:22:14,970
How did someone's bedroom issues pop up in our magazine?
221
00:22:16,470 --> 00:22:20,070
And the work on the new planner of the SG Shop, where did it go?
222
00:22:20,070 --> 00:22:22,470
Why isn't it the way it was when you sent it to me for proofing?
223
00:22:22,470 --> 00:22:25,070
I saw that this issue was currently hot so
224
00:22:25,070 --> 00:22:27,870
I changed it suddenly and didn't get to tell you first.
225
00:22:27,870 --> 00:22:31,270
Look! I work on La Belle for it to be a companion for women
226
00:22:31,270 --> 00:22:35,170
not a gossip rag that behaves like a tick stuck beneath people's beds.
227
00:22:35,170 --> 00:22:38,670
But this issue, other magazines are doing it and their sales are booming.
228
00:22:38,670 --> 00:22:42,270
If you're copying other people then how are you an individual?
229
00:22:42,270 --> 00:22:45,070
Is this the thinking of an editor?
230
00:22:45,070 --> 00:22:48,070
But our sales have increased P'Nee.
231
00:22:48,070 --> 00:22:51,870
You must not understand what ethics of workplace professionals.
232
00:22:51,870 --> 00:22:53,970
Is it wrong because I don't understand.
233
00:22:54,060 --> 00:22:57,280
Is it wrong because the person who did it was Tanyared and not Lantha?
234
00:22:57,370 --> 00:23:01,270
-Tanyared!
-No matter what I do, it has never be good in your eyes
235
00:23:01,270 --> 00:23:04,870
when the truth is Lan and my work are at the same level.
236
00:23:04,870 --> 00:23:07,470
Someone who works in order for others to focus
237
00:23:07,470 --> 00:23:12,440
and someone who focuses on work and loves the work that they are doing are totally different.
238
00:23:13,070 --> 00:23:15,270
I probably don't need to tell you
239
00:23:15,290 --> 00:23:18,350
which one you are?
240
00:23:20,670 --> 00:23:23,670
From now on, every column,
241
00:23:23,670 --> 00:23:27,560
every step has to be proofed by me.
242
00:23:28,270 --> 00:23:32,170
If you don't understand and this happens again
243
00:23:32,170 --> 00:23:36,450
I will find someone that understands better than you to replace you.
244
00:23:50,730 --> 00:23:53,720
You went back to work for your old boss?
245
00:23:53,720 --> 00:23:58,130
I told you not to go back to work at your old office. Why didn't you listen to me?
246
00:23:58,130 --> 00:24:06,080
But Grandma, the chance for a young columnist to be an editor is not easy to find.
247
00:24:06,080 --> 00:24:12,240
Aunt Ang, it's work and it's my dream and I want to do the work that I love.
248
00:24:12,240 --> 00:24:17,030
I didn't dare tell you because I was afraid you wouldn't be at ease about it.
249
00:24:17,030 --> 00:24:24,540
Ha! Don't beg. Don't give in, Sis. It could be another lie again.
250
00:24:24,540 --> 00:24:28,880
-What you've just said, is it true or not?
-It's true.
251
00:24:28,880 --> 00:24:33,900
Good. Tomorrow, I'm going to see your boss to hear it from her mouth.
252
00:24:33,900 --> 00:24:35,660
You're going to see P'Nee?
253
00:24:35,660 --> 00:24:42,340
If what you said is true there shouldn't be a problem. But if it's not true...
254
00:24:42,340 --> 00:24:45,520
There's no problem.
255
00:25:02,780 --> 00:25:05,080
Lantha!
256
00:25:23,080 --> 00:25:25,580
What is it?
257
00:25:25,580 --> 00:25:27,780
Transfer what money?
258
00:25:29,490 --> 00:25:31,780
When did you tell me?
259
00:25:33,790 --> 00:25:38,830
You texted an hour ago? Wait a minute.
260
00:25:41,240 --> 00:25:43,350
I don't see anything.
261
00:25:44,680 --> 00:25:48,150
Then screen cap the text and send it for me to see.
262
00:25:59,380 --> 00:26:02,520
I will hurry and take care of it for you.
263
00:26:16,690 --> 00:26:23,220
Gik, when I went to see P'Nee, did anybody come in here?
264
00:26:23,220 --> 00:26:28,140
I'm sorry, I went to get something to eat.
265
00:26:43,080 --> 00:26:46,280
A list of guests.
266
00:26:58,060 --> 00:27:02,490
Hey, hey, hey. Are you trying to break it?
267
00:27:02,490 --> 00:27:05,880
-It's stuck, Sis.
-Here. Let me see. Let me see.
268
00:27:05,880 --> 00:27:11,770
Lift it a bit and push it like this. See, got it.
269
00:27:11,770 --> 00:27:14,050
-It's true.
-Of course it is.
270
00:27:14,050 --> 00:27:17,720
Don't you know that this door is not good?
271
00:27:17,720 --> 00:27:21,580
You open it everyday and you still don't know how it is?
272
00:27:21,580 --> 00:27:24,210
I forget, Sis.
273
00:27:24,210 --> 00:27:27,780
Forget or do you not care?
274
00:27:27,780 --> 00:27:30,750
But when it comes to spoiling your niece, you're so good at it.
275
00:27:30,750 --> 00:27:36,280
Spoil? How? I don't understand.
276
00:27:36,280 --> 00:27:42,470
Do you think that I don't know that you intended to help save Lan from my stick?
277
00:27:42,470 --> 00:27:46,170
-I never thought to...
-Ang
278
00:27:46,170 --> 00:27:50,920
How long have we live together?
279
00:27:50,920 --> 00:27:54,560
Whatever I think or do, you know it.
280
00:27:54,560 --> 00:28:00,730
It's the same for me. Whatever you think or do, I know it too.
281
00:28:01,880 --> 00:28:03,930
Sis
282
00:28:03,930 --> 00:28:08,730
What's wrong with you? Why are you making that sentimental face at me?
283
00:28:08,730 --> 00:28:11,040
Sis
284
00:28:11,040 --> 00:28:17,320
I want you to be my real sister, to have the same blood as me.
285
00:28:17,320 --> 00:28:24,830
Even though I'm just a kid that you and your mom took in to raise, you loved me and cared for me
286
00:28:24,830 --> 00:28:29,580
like I was a daughter to mom and younger sister to you.
287
00:28:29,580 --> 00:28:34,280
Even my own mother didn't come to find me.
288
00:28:34,280 --> 00:28:42,910
Don't. Don't. You're this old and you're still thinking nonsense. Don't.
289
00:28:44,080 --> 00:28:48,160
Listen to me. Remember this well.
290
00:28:48,160 --> 00:28:53,210
You are my real sister.
291
00:28:54,180 --> 00:28:59,380
Sis, thank you.
292
00:29:00,680 --> 00:29:06,850
And from now on, if you cry from being sad about this again, I will beat you until your legs break. Understand?
293
00:29:06,850 --> 00:29:09,850
I understand.
294
00:29:09,850 --> 00:29:17,080
Sis, if you knew that I helped our granddaughter then why did you let her go so easily?
295
00:29:19,080 --> 00:29:21,850
Lan has to go back to work.
296
00:29:21,850 --> 00:29:27,590
And do you believe it? She just lied to us recently.
297
00:29:27,590 --> 00:29:36,380
You and Lan, if I don't push you into a corner, you would never confess your sins.
298
00:29:36,380 --> 00:29:42,790
If the matter about her job is true then she has to go back to work since it's her responsibility.
299
00:29:42,790 --> 00:29:50,880
But if it's not true, because she has no other way out, tomorrow she will have to come confess to us.
300
00:29:50,880 --> 00:29:57,740
A person at the management level like that would probably not join in and lie for Lan.
301
00:29:57,740 --> 00:30:02,510
-I will help you myself.
-Really P'Nee?
302
00:30:02,510 --> 00:30:06,880
And what's the reason for your leaving the house?
303
00:30:06,880 --> 00:30:12,220
I really can't tell you the reason. I'm sorry.
304
00:30:12,220 --> 00:30:15,460
It's ok if you can't tell me.
305
00:30:23,980 --> 00:30:29,540
But there is a condition for my help this time.
306
00:30:29,540 --> 00:30:32,580
A condition?
307
00:30:39,580 --> 00:30:43,860
Big trouble. One of the pages have disappeared.
308
00:30:43,860 --> 00:30:47,420
I've look everywhere but I can't find it.
309
00:30:47,420 --> 00:30:53,620
What should I do? If it fell in P'Ya's office, I'm going to be very unlucky.
310
00:30:53,680 --> 00:30:57,600
-Ok, I'll try to find it.
-Ming
311
00:30:58,880 --> 00:31:02,350
That's all for now. Yes, P'Ya.
312
00:31:02,350 --> 00:31:06,690
Did you take a list of celebrity names for me to look at?
313
00:31:06,690 --> 00:31:13,380
No, ah, I haven't finished it yet. I'm sorry for turning it in late.
314
00:31:13,380 --> 00:31:22,710
That's strange. Then why was this page left in my office and the header looks like what you and I made.
315
00:31:25,080 --> 00:31:32,980
Isn't this the old one P'Ya? I haven't finished it yet so why would I go into your office?
316
00:31:32,980 --> 00:31:39,750
Then let me see the file that you're tentatively working on because I want to see the guest list.
317
00:31:39,750 --> 00:31:44,760
-Then wait here. I'll go print it for you.
-Don't
318
00:31:44,760 --> 00:31:48,830
I will go see it on your computer with my own eyes.
319
00:31:48,830 --> 00:31:54,950
-At the computer?
-Ming
320
00:31:54,950 --> 00:31:57,380
P'Sipa!
321
00:31:57,380 --> 00:32:01,840
Sipa, what are you doing here?
322
00:32:01,840 --> 00:32:05,830
I brought Lan to see Khun Rachanee. They're probably talking inside by now.
323
00:32:05,830 --> 00:32:09,780
What did she come to talk to P'Nee about?
324
00:32:09,780 --> 00:32:12,720
Hello Khun Anuchit.
325
00:32:21,380 --> 00:32:24,020
What is Lan talking to P'Nee about?
326
00:32:24,020 --> 00:32:27,920
Ya, I think you should ask Lan about it yourself.
327
00:32:31,980 --> 00:32:35,730
Thank you very much for helping me.
328
00:32:35,730 --> 00:32:43,680
It's all right. If you survive, I also benefit. It's a win win for both sides.
329
00:32:43,680 --> 00:32:49,160
But will I be able to do it?
330
00:32:49,160 --> 00:32:58,180
I assess those that will be leaders. You should know best. If you don't know your own capabilities then who will, right?
331
00:32:58,180 --> 00:33:03,280
But I don't want people to think that I got this position because of Khun Nu.
332
00:33:04,880 --> 00:33:10,530
If you aren't willing to move forward because of the mouths of those that like to speak untruths
333
00:33:10,530 --> 00:33:15,340
then when will you be able to prove your abilities?
334
00:33:15,340 --> 00:33:23,100
Caring about other people's views but not about your own future, I think people like this are very stupid.
335
00:33:24,980 --> 00:33:27,610
Don't be someone stupid, Lan.
336
00:33:27,610 --> 00:33:34,660
The day the magazine is printed, the sales numbers will prove if you got this job because of a man or because of your skill.
337
00:33:34,660 --> 00:33:37,410
Don't you want to prove yourself?
338
00:33:42,680 --> 00:33:47,400
Yes. P'Nee, thank you.
339
00:33:49,180 --> 00:33:52,710
-I'll see you tomorrow.
-Yes
340
00:34:02,180 --> 00:34:04,030
Lan. Wait.
341
00:34:04,080 --> 00:34:06,680
-Khun Nu, let go.
-I won't let you avoid me again.
342
00:34:06,680 --> 00:34:09,650
-Lan
-We have to clear some things up.
343
00:34:09,650 --> 00:34:12,940
-But I have nothing to say to you, Khun Nu. Let go.
-I won't let go.
344
00:34:12,940 --> 00:34:16,080
Lan. Get your hands off of Lan right now.
345
00:34:16,080 --> 00:34:19,010
Who are you? How did you get into my office?
346
00:34:19,010 --> 00:34:23,180
He's my friend. Let go, Khun Nu. Let go!
347
00:34:23,180 --> 00:34:31,590
Stop sulking at me already. As for you, go wait outside. If you don't leave, I will throw you out!
348
00:34:31,590 --> 00:34:34,510
-Khun Nu.
-Come here Lan.
349
00:34:35,780 --> 00:34:40,670
-I think I was very clear, Khun Nu.
-Lan, let's go.
350
00:34:50,680 --> 00:34:54,760
What are you staring at? Get back to work!
351
00:35:01,780 --> 00:35:04,530
Ai Lan. Tell me.
352
00:35:04,530 --> 00:35:08,680
-Let's talk at home ok. I miss Ta Nu.
-Lan!
353
00:35:08,680 --> 00:35:11,680
Ai Lan! Wait.
354
00:35:13,880 --> 00:35:18,330
-What did you talk about with P'Nee.
-It's personal. I'll tell you later.
355
00:35:18,330 --> 00:35:20,940
Why can't you tell me right now?
356
00:35:20,940 --> 00:35:26,150
I can't so I can't. There's no reason. I have to hurry and go.
357
00:35:26,150 --> 00:35:28,510
Wait, Lan.
358
00:35:28,510 --> 00:35:31,220
P'Lan! P'Lan. Wait.
359
00:35:31,220 --> 00:35:35,760
Ai Lan. Tell me if P'Nee will help you or not?
360
00:35:35,780 --> 00:35:40,320
Help, help what? What happened?
361
00:35:40,320 --> 00:35:44,280
-Grandma found out that I lied about why I went to Chiang Mai.
-Huh?
362
00:35:44,280 --> 00:35:46,630
Then you're dead. What are you going to do?
363
00:35:46,680 --> 00:35:53,450
P'Nee says that she'll help but there's a condition.
364
00:36:02,410 --> 00:36:03,860
Everybody's all gone.
365
00:36:03,860 --> 00:36:08,330
Hurry. Hurry.
366
00:36:13,690 --> 00:36:15,520
I won't allow it.
367
00:36:17,990 --> 00:36:19,220
What won't you allow?
368
00:36:19,220 --> 00:36:21,740
P'Nee is letting Lan come back to work, right?
369
00:36:21,740 --> 00:36:26,670
You made me editor already. You can't let Lan come and replace me!
370
00:36:26,670 --> 00:36:32,190
If Aunt Nee has decided to let Lan come do it, then I can't go against her orders.
371
00:36:32,190 --> 00:36:38,920
If you don't oppose, I will announce that I am your wife.
372
00:36:40,990 --> 00:36:45,930
Someone like you can only be my sleep partner.
373
00:36:46,990 --> 00:36:49,950
You know that I am more than that.
374
00:36:49,950 --> 00:36:54,820
I was willing to be in pain and was willing to lose him/her because of you!
375
00:36:54,820 --> 00:36:58,890
But I've paid you for it. I have paid more than was even needed.
376
00:36:58,890 --> 00:37:04,390
But you promised that you would marry me so why did it end up being Lan?
377
00:37:05,290 --> 00:37:12,530
Look, an easy woman like you, I won't be stupid enough to make you the mother of my child!
378
00:37:12,530 --> 00:37:20,190
And do you think a clever woman like Lan would have a rotten man like you? You run a magazine
379
00:37:20,190 --> 00:37:27,770
if it was proven that the front page of the magazine was poisonous while reading it nobody would pick it up to read it again.
380
00:37:38,290 --> 00:37:43,150
That's true. If I had read it thoroughly
381
00:37:43,150 --> 00:37:47,490
I would not have read it again!
382
00:37:47,490 --> 00:37:55,510
If my work life is ruined, I will ruin your life myself.
383
00:38:14,990 --> 00:38:17,650
Wait for your milk.
384
00:38:17,650 --> 00:38:21,630
-I'm coming Aunt Wan.
-Your milk is here.
-It's here dear.
385
00:38:21,630 --> 00:38:24,710
Do you understand what I'm saying, Ai Lan?
386
00:38:26,790 --> 00:38:30,590
-Hello
-Hello.
-How is Ta Nu?
387
00:38:30,590 --> 00:38:36,850
It's good that you came. We have things to clear up. Take Ta Nu into the bedroom first.
388
00:38:36,850 --> 00:38:40,120
Aunt Wan. It's their business.
389
00:38:40,120 --> 00:38:43,660
What is not right, we shouldn't just let it go.
390
00:38:43,660 --> 00:38:48,900
Ah, but I...Oh.
391
00:38:55,390 --> 00:39:00,600
-What?
-Come here.
-Me?
392
00:39:00,600 --> 00:39:04,160
Come with me. Come with me.
393
00:39:10,690 --> 00:39:12,590
Please sit.
394
00:39:14,190 --> 00:39:16,220
Yes
395
00:39:20,690 --> 00:39:22,850
Are you two boyfriend/girlfriend?
396
00:39:22,850 --> 00:39:27,170
No, we are friends.
397
00:39:27,170 --> 00:39:31,970
-And do you have a boyfriend/girlfriend?
-No we don't.
398
00:39:31,970 --> 00:39:38,770
I understand. Single people with no goals, take a kid in as a cure for boredom.
399
00:39:38,770 --> 00:39:44,140
It's a human being not a cat or dog. If I really thought like that, I would have gone crazy by now.
400
00:39:44,190 --> 00:39:48,200
Then why are you still raising this kid? He's not even your child.
401
00:39:48,200 --> 00:39:51,620
Ah, Aunt Wan. You were able to raise me.
402
00:39:51,620 --> 00:40:00,620
Paul, you are my best friend's child. I know where you come from. But we don't know where this child came from.
403
00:40:00,620 --> 00:40:04,620
And the reason I'm saying this is because I mean well.
404
00:40:04,620 --> 00:40:09,260
Humanism. Is this reason enough?
405
00:40:09,260 --> 00:40:12,350
It's a tiny bit better than a cure for boredom.
406
00:40:12,350 --> 00:40:16,060
But the matter of taking in a kid as a burden when it's not necessary,
407
00:40:16,060 --> 00:40:19,320
there are only those that like to cause trouble for themselves (that do that).
408
00:40:19,320 --> 00:40:22,270
My instincts tells me that I'm doing the right thing.
409
00:40:22,270 --> 00:40:26,890
And it's my personal business. It has nothing to do with you.
410
00:40:26,890 --> 00:40:29,960
Thank you for taking care of Ta Nu
411
00:40:29,960 --> 00:40:33,260
but I will only accept your kindness of taking care of Ta Nu only.
412
00:40:33,260 --> 00:40:37,800
As for your good intentions, I won't trouble you for it.
413
00:40:37,800 --> 00:40:39,730
You insists that you're doing the right thing?
414
00:40:39,730 --> 00:40:43,630
And do you not think that what you're thinking is wrong?
415
00:40:54,360 --> 00:40:57,570
Aunt Wan.
416
00:41:03,190 --> 00:41:05,250
It must be like this!
417
00:41:05,250 --> 00:41:08,150
Goodness isn't just the way you think.
418
00:41:08,150 --> 00:41:10,840
It has to be carried out for it to be true.
419
00:41:10,840 --> 00:41:15,540
Lan, I really like you. You say things so straightforward and clearly.
420
00:41:15,540 --> 00:41:18,550
-I like it. I like it. Paul.
-Yes, yes.
421
00:41:18,550 --> 00:41:20,850
He's still single. Do you have a boyfriend?
422
00:41:20,850 --> 00:41:25,390
My nephew is single. Do you want to be my niece-in-law?
423
00:41:25,390 --> 00:41:30,730
You've been taking care of Ta Nu all day so you must be tired. Let me take you home.
424
00:41:30,730 --> 00:41:33,080
No. You're losing an opportunity.
425
00:41:33,080 --> 00:41:37,830
He's like this but he's a good person. He has status and he's rich.
426
00:41:37,830 --> 00:41:42,070
You will definitely not suffer. I'm serious. I'm not kidding.
427
00:41:42,070 --> 00:41:45,990
-It's not a problem. I can take you home right now. It's not a problem.
-I'm trying to court a girl for you.
428
00:41:45,990 --> 00:41:48,730
It's all right, Aunt Wan. Come on. Come here.
429
00:41:48,730 --> 00:41:51,430
Ah! Do you want to leave? I'll drop you off.
430
00:41:51,430 --> 00:41:53,680
Ah, well.
431
00:41:53,680 --> 00:41:57,810
Paul, Ming will sleep over tonight.
432
00:41:57,810 --> 00:42:01,640
Ming, watch Ta Nu for me.
433
00:42:01,640 --> 00:42:06,150
I have things to clear up with Ai Lan.
434
00:42:06,150 --> 00:42:10,040
Then you go on. I will sleep here tonight.
435
00:42:10,040 --> 00:42:12,770
Ok. Let's go Aunt Wan. I'll take you home.
436
00:42:12,770 --> 00:42:16,660
I still want to talk to Nu Lan. I like her. Lan is lovely.
437
00:42:16,660 --> 00:42:22,440
-I want her to be your girlfriend.
-Let's talk about it later.
-Nu Lan, if you change your mind, just call me.
438
00:42:22,440 --> 00:42:25,450
-Good bye.
-Good bye.
439
00:42:25,490 --> 00:42:31,690
I'm going to court a girl for you so you can have a girlfriend.
440
00:42:38,190 --> 00:42:42,610
-Hey! Calm down.
-Let's finish our conversation, Ai Lan.
441
00:42:42,610 --> 00:42:46,530
Oh, just follow.
442
00:43:08,590 --> 00:43:13,190
Ai Sipa, I said to let go. It hurts!
443
00:43:15,140 --> 00:43:17,660
I won't allow you to go back and work with that Ai Anuchit.
444
00:43:17,660 --> 00:43:20,890
-Can you stop being stupid?
-Ai Lan
445
00:43:20,890 --> 00:43:24,410
I'm worried about you and I'm stupid?
446
00:43:24,410 --> 00:43:26,770
If you weren't stupid then you would understand me.
447
00:43:26,770 --> 00:43:28,640
I understand, Lan. I understand.
448
00:43:28,640 --> 00:43:32,320
Even today, he was going to drag you into his office.
449
00:43:32,320 --> 00:43:34,580
If you went back to work with him
450
00:43:34,580 --> 00:43:37,050
he could slip you some drugs, would you know it?
451
00:43:37,050 --> 00:43:40,320
Look, you're going overboard, Sipa. It's not to that extent.
452
00:43:40,320 --> 00:43:41,800
I can take care of myself.
453
00:43:41,800 --> 00:43:45,120
-I won't let you go. The end.
-Ai Sipa.
454
00:43:45,120 --> 00:43:47,730
Don't you understand me?
455
00:43:47,730 --> 00:43:50,820
If I have to meet with a poisonous snake like Anuchit or with Grandma
456
00:43:50,820 --> 00:43:53,260
I would rather fight with Anuchit.
457
00:43:53,260 --> 00:43:59,520
Don't explain anything, Ai Lan. If you go back and work with him then let's not talk anymore.
458
00:43:59,520 --> 00:44:02,530
Or do you have a better way than this?
459
00:44:02,530 --> 00:44:07,070
If grandma catches me, I won't be able to take care of Ta Nu anymore.
460
00:44:07,070 --> 00:44:11,290
And especially if she knew that I was in on this with you, she would hate you even more.
461
00:44:11,290 --> 00:44:13,910
Everything that we have done would all be ruined, Sipa.
462
00:44:13,910 --> 00:44:17,620
And I don't want grandma to hate you much more.
463
00:44:40,190 --> 00:44:42,490
I'm worried about you.
464
00:44:45,090 --> 00:44:47,950
I know, Sipa.
465
00:44:47,950 --> 00:44:53,400
Thank you very much. I won't be stupid again.
466
00:44:53,400 --> 00:44:59,520
And I know that you won't allow me to be stupid, right?
467
00:44:59,520 --> 00:45:01,470
Right.
468
00:45:04,390 --> 00:45:06,190
Ai Lan
469
00:45:09,090 --> 00:45:12,040
If you get fooled by him again
470
00:45:12,040 --> 00:45:14,980
I will really stop seeing you.
471
00:45:16,690 --> 00:45:21,210
I won't allow myself lose a good friend like you so
472
00:45:21,210 --> 00:45:25,520
I won't be stupid a second time. I promise.
473
00:45:31,790 --> 00:45:35,300
-You promised.
-Ok.
474
00:45:48,090 --> 00:45:50,990
P'Lan, I'm going to work first.
475
00:45:51,030 --> 00:45:53,880
I have to turn in my work to P'Ya before 9 o'clock.
476
00:45:53,900 --> 00:45:57,850
-Ok, go on ahead, Ming. After I take care of Ta Nu, I will follow.
-OK.
477
00:45:57,860 --> 00:46:03,240
-Ta Nu, bye bye.
-Bye bye.
-I'll see you.
478
00:46:03,290 --> 00:46:06,290
-P'Sipa, bye.
-Bye bye.
479
00:46:06,440 --> 00:46:08,380
-I'll see you, Ming.
-Ok.
480
00:46:14,290 --> 00:46:15,990
Are you going to the office? I'll drop you off.
481
00:46:16,010 --> 00:46:18,880
Don't. It's faster if I walk.
482
00:46:21,670 --> 00:46:23,010
What are you laughing at?
483
00:46:23,090 --> 00:46:25,720
If normal people walked, they will get there in no time.
484
00:46:25,730 --> 00:46:30,180
But for someone short like you, you still wouldn't get there in 2 days.
485
00:46:30,870 --> 00:46:35,350
-Ai Beard.
-Are you going or not? I'll provide service all the way to your office
486
00:46:35,350 --> 00:46:37,620
and we can talk about the matter with Khun Tanyared too.
487
00:46:42,190 --> 00:46:45,260
Then I'll give you a two step head start.
488
00:46:46,490 --> 00:46:47,970
I want four.
489
00:46:48,010 --> 00:46:49,540
Whatever is convenient for you.
490
00:46:53,090 --> 00:46:55,370
Sipa, do you have a flight today?
491
00:46:55,390 --> 00:46:57,260
Today I'm off.
492
00:46:57,330 --> 00:47:00,080
Just take care of your business until it's done.
493
00:47:00,100 --> 00:47:01,890
I will take care of Ta Nu.
494
00:47:01,960 --> 00:47:04,090
Are you sure you can take care of him?
495
00:47:04,130 --> 00:47:05,760
Very easily.
496
00:47:05,790 --> 00:47:09,410
-Ok, then I'll see you.
-Wait.
497
00:47:11,090 --> 00:47:15,760
Here. Replenish your energy first then go.
498
00:47:24,290 --> 00:47:25,900
Sipa.
499
00:47:26,760 --> 00:47:30,770
I want to thank you.
500
00:47:38,390 --> 00:47:40,190
It's okay.
501
00:47:43,290 --> 00:47:45,640
We're friends aren't we?
502
00:47:54,320 --> 00:47:56,240
Why are you making that face?
503
00:47:58,340 --> 00:48:00,880
I just feel really happy!
504
00:48:02,920 --> 00:48:05,790
Ai Lan. Don't think too much.
505
00:48:05,790 --> 00:48:08,530
Believe me that everything will go well.
506
00:48:08,570 --> 00:48:12,790
Ok?
507
00:48:12,790 --> 00:48:14,980
Then sit down and eat.
508
00:48:18,670 --> 00:48:20,260
I'm eating then.
509
00:48:24,640 --> 00:48:27,090
-Did you put any poison in here?
-I didn't.
510
00:48:29,290 --> 00:48:31,090
How is it?
511
00:48:31,900 --> 00:48:34,730
-Oh.
-Exquisite, isn't it?
512
00:48:54,210 --> 00:48:56,700
You can drop me here.
513
00:49:01,620 --> 00:49:03,810
It was close but you're still on time.
514
00:49:05,790 --> 00:49:07,390
Thank you.
515
00:49:08,190 --> 00:49:09,890
Khun?
-Uh.
516
00:49:09,920 --> 00:49:11,250
Be careful.
517
00:49:13,190 --> 00:49:14,850
Do you think...
518
00:49:14,860 --> 00:49:19,380
Khun Tanyared was questioning you like that. If she doesn't suspect you, she would be crazy.
519
00:49:21,990 --> 00:49:28,690
Honestly, do you think what happened to Lan in Chiang Mai has something to do with P'Ya?
520
00:49:28,690 --> 00:49:31,090
You mean Khun Tanyared hiring those people?
521
00:49:31,150 --> 00:49:35,130
Yes. Everything is fitting into the puzzle.
522
00:49:35,200 --> 00:49:37,210
I think it's true.
523
00:49:37,290 --> 00:49:39,290
And why would she do that?
524
00:49:39,290 --> 00:49:41,550
Yeah, why?
525
00:49:41,600 --> 00:49:44,220
What do you think?
526
00:49:47,090 --> 00:49:52,290
-What to do I don't know. But what I do know is...
-Is?
-You're late.
527
00:49:52,340 --> 00:49:55,300
Hey! Khun. I'm leaving. Bye bye.
528
00:49:55,310 --> 00:49:58,300
-Thank you.
-OK!
529
00:50:05,890 --> 00:50:10,290
Ah Ming! Who is that person that came with you?
530
00:50:10,390 --> 00:50:14,480
Pa...that...
531
00:50:29,490 --> 00:50:33,190
Excuse me while I open your bag. Your phone is ringing.
532
00:50:34,990 --> 00:50:38,990
I didn't mean to open your...Wait, wait, wait.
533
00:50:41,090 --> 00:50:42,890
Yes, Khun Lan.
534
00:50:44,490 --> 00:50:51,490
I came to drop Ming off at work and she left her phone and bag in my car.
535
00:50:51,490 --> 00:50:58,490
Yes, Yes. I'm at the office. OK. Ok, ok.
536
00:51:03,190 --> 00:51:05,790
You forgot everything, you shorty.
537
00:51:08,790 --> 00:51:11,250
-Come here!
-Pa! Pa! Let go!
-I won't let go.
538
00:51:11,250 --> 00:51:16,890
- Pa! Pa! Calm down first!
-Let's go talk about it at home!
-Pa! Pa! Let go.
-Why should I let go?!
539
00:51:16,900 --> 00:51:20,260
-Why should I let you go?
-Pa, let go first. It's embarrassing. There are lots of people.
-Are you embarrassed?
540
00:51:20,260 --> 00:51:23,350
Are you embarrassed? Am I embarrassed?
541
00:51:23,390 --> 00:51:27,790
-Why are you embarrassed?
-Let go! Let go first.
-If you dare to do it then dare to accept it.
542
00:51:27,890 --> 00:51:29,890
Excuse me, what's the matter?
543
00:51:29,990 --> 00:51:32,090
Don't interfere! Who are you?
544
00:51:32,190 --> 00:51:34,120
Ming, is he your husband?
545
00:51:34,790 --> 00:51:37,290
Pa, this isn't what you think it is.He is not.
546
00:51:37,390 --> 00:51:39,970
What do you mean it's not? You disappeared all night.
547
00:51:39,970 --> 00:51:42,890
And why were you sitting in the car with him in the morning? What does it mean?
548
00:51:42,890 --> 00:51:46,980
What does it mean? You went sleep with a man didn't you?
549
00:51:46,990 --> 00:51:50,490
Pa, calm down. I will explain it all to you.
550
00:51:50,590 --> 00:51:53,490
Don't explain anything! Just get out of here! Go!
551
00:51:53,590 --> 00:51:55,780
Pa, you have misunderstood. Calm down first.
552
00:51:55,790 --> 00:51:57,290
What is it, Pa?
553
00:51:57,390 --> 00:52:02,690
Don't interfere. Don't interfere! I will beat her to death for disgracing us!
554
00:52:05,890 --> 00:52:09,990
Ming and I, just a friend.
-Liar!
555
00:52:10,120 --> 00:52:13,480
Pa, Khun Paul really just Ming friend.
556
00:52:13,490 --> 00:52:17,300
Did you know that she didn't come home last night?
557
00:52:17,310 --> 00:52:21,580
And in the morning she was sitting in a car with him! So didn't she go sleep with him? Huh?
558
00:52:21,590 --> 00:52:23,890
Pa, please calm down.
559
00:52:23,910 --> 00:52:25,930
Last night Ming slept over with me.
560
00:52:25,930 --> 00:52:31,770
And this morning, she had to come to work early but I was busy so I had Khun Paul bring her to work.
561
00:52:33,290 --> 00:52:34,690
I don't believe.
562
00:52:34,730 --> 00:52:38,090
Pa, you have to believe it because I'm telling you the truth.
563
00:52:38,130 --> 00:52:42,930
I'm sorry for not asking for permission for Ming to come sleep over.
564
00:52:42,950 --> 00:52:46,600
But there is really nothing. You must believe me.
565
00:52:48,190 --> 00:52:51,340
-Come home!
-Pa, Pa, I have to work, Pa.
566
00:52:51,340 --> 00:52:55,220
-Don't work anymore.
-Pa, I have to work! Let go!
567
00:52:55,220 --> 00:52:59,340
-Don't work! If you stay, you'll just be a disgrace!
-Pa!
568
00:53:00,690 --> 00:53:03,210
Why?!
569
00:53:03,210 --> 00:53:09,190
I help Ma work and I'm working hard to finish school. How am I a disgrace to you?
570
00:53:09,290 --> 00:53:11,900
Your sons
571
00:53:11,900 --> 00:53:17,490
the sons that you love so much, those lazy ones, how do they make you proud, Pa?!
572
00:53:19,840 --> 00:53:24,200
Wicked! It's not enough that you are wicked but you accuse others too.
573
00:53:24,200 --> 00:53:28,510
Your brothers are at home! They are not wicked like you!
574
00:53:28,590 --> 00:53:32,890
-Fine, I'm wicked! I'm wicked!
-Yeah! Wicked!
575
00:53:32,990 --> 00:53:36,080
-Ming!
-Ming!
-Ai Ming, come back!
576
00:53:36,140 --> 00:53:40,490
-Pa
-Wicked!
-Pa, calm down.
577
00:53:40,520 --> 00:53:45,170
Ming is not a disobedient girl. Ming is a very good girl.
578
00:53:53,890 --> 00:53:58,290
Yes, P'Nee, I'm here. I'm coming up now.
579
00:53:58,490 --> 00:54:02,390
Ai Lan. Why didn't you answer my call last night?
580
00:54:02,470 --> 00:54:05,800
I was busy so I didn't pick up. What is it?
581
00:54:05,810 --> 00:54:10,150
You didn't tell me what you and P'Nee talked about.
582
00:54:10,230 --> 00:54:13,070
It's personal.
583
00:54:13,070 --> 00:54:16,520
Hey, Lan. You're not telling your friends things anymore?
584
00:54:16,590 --> 00:54:19,990
Hey, Ya. We all have to have some things that are personal.
585
00:54:20,010 --> 00:54:22,710
So that means you really won't tell me?
586
00:54:22,790 --> 00:54:26,790
I'm busy right now. When I'm not busy I'll tell you ok?
587
00:54:26,890 --> 00:54:29,370
But I want to know now!
588
00:54:30,790 --> 00:54:32,850
Lan.
589
00:54:34,590 --> 00:54:37,900
-Hello.
-Hello.
590
00:54:38,240 --> 00:54:41,250
P'Nee is waiting. Please this way.
591
00:54:56,590 --> 00:54:58,790
I'm sorry for making you wait.
592
00:55:01,990 --> 00:55:04,090
Hello.
593
00:55:04,130 --> 00:55:05,770
Hello.
594
00:55:05,800 --> 00:55:09,470
I'm Ratchanee and I am Lanta's boss.
595
00:55:09,490 --> 00:55:12,990
I'm sorry for bothering you.
596
00:55:13,090 --> 00:55:16,530
Lan told us that the reason she disappeared for so many days
597
00:55:16,530 --> 00:55:20,090
is because she was working for you. Is that true?
598
00:55:20,230 --> 00:55:23,060
-Ang
-I'm curious.
599
00:55:27,390 --> 00:55:31,060
I'm about to start another magazine.
600
00:55:31,060 --> 00:55:35,080
So I wanted a smart person like Lantha to help me.
601
00:55:37,690 --> 00:55:42,190
I want the new magazine to be top secret
602
00:55:42,290 --> 00:55:45,180
so I had Lantha organize the project.
603
00:55:45,180 --> 00:55:48,930
And when she said that she was following the lives of beauty queens
604
00:55:48,930 --> 00:55:51,890
was it your idea?
605
00:55:51,980 --> 00:55:57,760
Grandma, that has nothing to do with P'Nee. It was my mistake.
606
00:55:57,790 --> 00:56:01,250
There will really be a new magazine won't it?
607
00:56:03,000 --> 00:56:07,930
I understand that Lantha may have made you not believe it.
608
00:56:07,990 --> 00:56:13,290
But I would like to put my position as a guarantee
609
00:56:13,290 --> 00:56:17,020
that Lantha really didn't lie to you.
610
00:56:18,690 --> 00:56:20,390
I understand.
611
00:56:20,420 --> 00:56:23,770
Sis, what about the man?
612
00:56:23,770 --> 00:56:28,760
And will my granddaughter be safe from Ai...
613
00:56:28,760 --> 00:56:31,060
your nephew?
614
00:56:31,180 --> 00:56:33,920
Grandma.
615
00:56:33,960 --> 00:56:38,160
I have only one granddaughter. I love and cherish her very much.
616
00:56:38,240 --> 00:56:43,010
The truth is you should know why I don't want her to come work with you.
617
00:56:45,290 --> 00:56:51,090
I understand. I also love Lantha like a younger sister.
618
00:56:51,090 --> 00:56:58,170
An older sister taking care of a younger sister. I hope that you will be satisfied and feel at ease.
619
00:57:04,790 --> 00:57:09,990
The work this time will be an opportunity for Lantha to show her skills.
620
00:57:10,010 --> 00:57:16,250
It's a shame that it should pass by out of fear.
621
00:58:10,690 --> 00:58:14,590
I'm fed up. Fed up that Pa thought of me this way.
622
00:58:17,010 --> 00:58:21,160
If he doesn't love me then why did he let me be born?
623
00:58:21,200 --> 00:58:23,460
That's right.
624
00:58:25,190 --> 00:58:26,810
If he didn't love you
625
00:58:26,810 --> 00:58:29,620
why would he let you be born, raise you,
626
00:58:29,620 --> 00:58:33,390
and send you to school even though he knows it's wasteful. It's worth thinking about.
627
00:58:35,390 --> 00:58:38,030
If he loves me
628
00:58:38,030 --> 00:58:42,490
then why is he always suspicious of me and never thinks of me positively?
629
00:58:43,590 --> 00:58:46,290
And have you made him think of you positively?
630
00:58:48,800 --> 00:58:51,510
I have tried.
631
00:58:51,510 --> 00:58:54,630
But it's like it's never enough.
632
00:58:54,650 --> 00:58:58,570
Then that means you haven't tried hard enough.
633
00:58:58,630 --> 00:59:01,350
Prove yourself, Khun.
634
00:59:01,350 --> 00:59:05,130
Make him see that you're a daughter he should be proud of.
635
00:59:07,020 --> 00:59:11,290
It may be hard but obstacles are there for us to fight through.
636
00:59:11,300 --> 00:59:14,760
You're lucky that you have someone you love
637
00:59:14,760 --> 00:59:20,090
someone you want to be proud of you. You still have your family.
638
00:59:21,170 --> 00:59:25,160
But you also have Aunt Wan that loves you.
639
00:59:25,210 --> 00:59:29,100
My case if heavier than yours.
640
00:59:31,220 --> 00:59:35,610
The person I am that you see now has gone through things you don't know of.
641
00:59:36,610 --> 00:59:42,680
Aunt Wan has always taught me that everything that happens in life is always a good thing.
642
00:59:43,630 --> 00:59:46,740
Being hit and yelled at by Pa, Khun?
643
00:59:47,430 --> 00:59:50,050
He even slapped me too.
644
01:00:11,990 --> 01:00:14,820
It will change into a lesson that you will remember.
645
01:00:15,490 --> 01:00:19,600
Or it could provoke you into being a success.
646
01:00:21,390 --> 01:00:24,320
It depends on us on what we choose it to be.
647
01:00:25,490 --> 01:00:30,000
I choose for it to be a strength to a beginning. What about you?
648
01:00:57,930 --> 01:01:02,730
Lan, you have to go for 3 months this time, dear?
649
01:01:02,730 --> 01:01:05,930
Why do you have to go so far away?
650
01:01:05,930 --> 01:01:09,360
The truth is you can work here.
651
01:01:10,130 --> 01:01:14,600
I have to go take a look at a lot of things with the team.
652
01:01:17,730 --> 01:01:20,130
I don't like it.
653
01:01:20,130 --> 01:01:23,330
Aunt Ang, you're going to miss me right?
654
01:01:23,330 --> 01:01:26,130
I have only one niece.
655
01:01:26,130 --> 01:01:28,230
And I raised you since you were young.
656
01:01:28,230 --> 01:01:31,760
You disappearing for so long, I get lonely.
657
01:01:31,930 --> 01:01:34,530
-Don't be lonely.
-I'm bored! I'm bored!
658
01:01:34,530 --> 01:01:38,130
-Let me hug you.
-I don't know who to play with.
659
01:01:38,130 --> 01:01:41,940
-Let me kiss you.
-Don't kiss me or I'll get attached.
660
01:01:42,730 --> 01:01:44,130
Are you finished packing your bags?
661
01:01:44,130 --> 01:01:47,230
-It's all done. You're not sleeping yet?
-Not yet.
662
01:01:49,530 --> 01:01:51,530
What is that box?
663
01:01:59,330 --> 01:02:01,530
Ribbon.
664
01:02:01,530 --> 01:02:06,330
This ribbon wrapped you up with a blanket
665
01:02:06,330 --> 01:02:08,930
the day I met you.
666
01:02:15,930 --> 01:02:20,970
This ribbon as tied like this.
667
01:02:22,730 --> 01:02:26,630
The moment I saw it I knew
668
01:02:26,630 --> 01:02:30,230
that you were a special gift to me.
669
01:02:31,630 --> 01:02:35,820
All the time that I raise you up until today
670
01:02:36,330 --> 01:02:39,130
you are not just a gift
671
01:02:39,130 --> 01:02:43,930
but you are my life and my heart.
672
01:02:43,930 --> 01:02:47,130
Therefore, remember this well
673
01:02:47,130 --> 01:02:49,830
no matter what you do
674
01:02:49,830 --> 01:02:55,090
I will know from this heart.
675
01:03:02,060 --> 01:03:04,580
I love you, Grandma.
676
01:03:10,530 --> 01:03:12,940
I love Aunt Ang too.
677
01:03:19,730 --> 01:03:23,860
I love my family the most.
678
01:03:24,530 --> 01:03:26,930
I promise that
679
01:03:26,930 --> 01:03:32,840
I will hurry and do the work and come back to Grandma and Aunt as soon as possible.
680
01:04:12,930 --> 01:04:16,880
Lan, here is your ticket. I've taken care of it for you.
681
01:04:16,930 --> 01:04:18,530
Have a good trip.
682
01:04:18,540 --> 01:04:20,520
Thank you P'Nee.
683
01:04:26,530 --> 01:04:29,130
Why are you crying? Why are you crying?
684
01:04:29,130 --> 01:04:31,930
She isn't going anywhere for the first time.
685
01:04:31,930 --> 01:04:34,530
But that time we sent her away at home.
686
01:04:34,530 --> 01:04:36,930
It seem as if in just a bit she would come home.
687
01:04:36,930 --> 01:04:42,420
But this time, sending her off here it's like we're letting her go, Sis.
688
01:04:42,930 --> 01:04:45,230
You're too much.
689
01:04:45,930 --> 01:04:48,530
Sis. You're talking about me
690
01:04:48,530 --> 01:04:52,610
but just look at you. Your eyes are tearing up.
691
01:04:56,330 --> 01:04:58,730
Aunt Ang.
692
01:04:59,730 --> 01:05:01,280
Grandma.
693
01:05:03,400 --> 01:05:05,210
Travel safely, dear.
694
01:05:08,630 --> 01:05:10,130
Travel safely.
695
01:05:15,330 --> 01:05:19,800
Don't forget. I will always be with you.
696
01:05:23,730 --> 01:05:27,660
Lan, go before you miss your flight.
697
01:05:28,330 --> 01:05:29,330
Go dear.
698
01:05:29,330 --> 01:05:31,610
Take care, dear.
699
01:05:31,730 --> 01:05:34,430
Go well, dear.
700
01:05:34,430 --> 01:05:38,020
Come on, Lan. Everything is ready.
701
01:05:38,130 --> 01:05:40,230
I'm leaving now.
702
01:05:48,930 --> 01:05:52,360
Be careful dear.
703
01:05:57,330 --> 01:05:59,730
Let's go.
704
01:06:00,330 --> 01:06:02,030
Goodbye.
705
01:06:06,330 --> 01:06:08,130
Sis.
706
01:06:42,130 --> 01:06:44,130
How are you?
707
01:06:50,030 --> 01:06:52,770
Don't tell me you're going to cry, Ai Lan.
708
01:06:56,530 --> 01:07:00,770
-I...
-Feel bad towards Grandma Malai and Aunt Ang, right?
709
01:07:02,330 --> 01:07:06,130
How do you know? I didn't even tell you.
710
01:07:08,330 --> 01:07:11,170
Let's go. Go back to the condo. I'll take you.
711
01:07:12,330 --> 01:07:15,230
You go on. Weren't you about to go to the office?
712
01:07:15,260 --> 01:07:16,900
I can go back on my own.
713
01:07:16,930 --> 01:07:21,930
Ai Lan. If I let you go like this, you'll run into Grandma Malai again it will be a problem.
714
01:07:21,930 --> 01:07:26,530
I would have to go and help you again. Just this is headache enough.
715
01:07:27,930 --> 01:07:31,530
Are you insulting, saying that I'm useless?
716
01:07:31,530 --> 01:07:33,130
But it's true.
717
01:07:33,130 --> 01:07:34,930
You are always asking for it.
718
01:07:34,930 --> 01:07:38,120
Why? If I say the truth, what the problem?
719
01:07:38,130 --> 01:07:39,830
Sipa.
720
01:07:50,930 --> 01:07:52,330
Manao.
721
01:07:52,930 --> 01:07:54,930
Why...
722
01:07:54,930 --> 01:07:57,730
I just started working for this airline.
723
01:07:57,730 --> 01:08:00,860
If there's anything please advise me.
724
01:08:06,130 --> 01:08:07,980
Sipa.
725
01:08:09,330 --> 01:08:12,930
From now on we'll get to see each other often.
726
01:08:12,930 --> 01:08:17,520
Working together, we'll get to be close to each other like old times.
727
01:08:44,330 --> 01:08:46,530
Is there something the matter with you, Lan?
728
01:08:46,530 --> 01:08:47,880
No.
729
01:08:48,730 --> 01:08:51,530
If not they why are you using a harsh tone with me?
730
01:08:53,630 --> 01:08:56,520
Are you happy to be working with your ex-girlfriend?
731
01:08:57,130 --> 01:09:01,130
There are very few people who get to work with their ex-girlfriends.
732
01:09:01,130 --> 01:09:04,730
But if it can be done, it's good.
733
01:09:04,730 --> 01:09:08,180
Working together and not looking at each other's faces is uncomfortable.
734
01:09:08,330 --> 01:09:11,050
-Don't you think?
-Yeah.
735
01:09:11,730 --> 01:09:13,330
Ai Lan.
736
01:09:14,930 --> 01:09:18,830
Using a harsh tone like this with me, are you angry with me about something?
737
01:09:22,830 --> 01:09:24,130
Lan!
738
01:09:24,530 --> 01:09:28,530
P'Nee, thank you very much for helping me.
739
01:09:28,530 --> 01:09:32,530
It's all right. The reason I did it was because I was hoping for something.
740
01:09:32,530 --> 01:09:35,130
And now I want to see the result.
741
01:09:44,130 --> 01:09:45,730
Khun Kob.
742
01:09:45,750 --> 01:09:47,330
Khun Lan.
743
01:09:47,330 --> 01:09:49,540
You two know each other?
744
01:09:50,930 --> 01:09:52,530
Sit down.
745
01:09:52,530 --> 01:09:54,530
Thank you.
746
01:09:54,530 --> 01:09:57,980
We know each other already. Khun Kob is a friend of my friend.
747
01:09:59,330 --> 01:10:04,880
The new magazine and Khun Kob's company are merging.
748
01:10:05,130 --> 01:10:08,330
But our magazine comes from La Belle
749
01:10:08,330 --> 01:10:12,000
and doesn't Khun Kob do columns on traveling?
750
01:10:12,830 --> 01:10:15,330
P'Atip appointed me the representative for Sky
751
01:10:15,330 --> 01:10:20,730
receiving the same position as Khun Rachanee but since there's a lot of work, I came to help.
752
01:10:22,330 --> 01:10:27,530
Lan, you will have to be the person to present the new project to directors of both companies.
753
01:10:27,530 --> 01:10:33,330
The concept and restrictions of Sky, you can discuss with Khun Kirathi.
754
01:10:33,930 --> 01:10:35,130
Sure.
755
01:10:35,130 --> 01:10:40,030
There is still time Khun Lan. It will be 2 to 3 weeks before my boss returns.
756
01:10:43,530 --> 01:10:45,130
It's a pleasure to work with you.
757
01:10:45,130 --> 01:10:47,630
It's my pleasure too.
758
01:10:51,880 --> 01:10:53,530
Sis, it's beautiful.
759
01:10:53,530 --> 01:10:55,530
The color is so pretty, it looks appetizing.
760
01:10:55,530 --> 01:10:58,930
You should were a color like this so you can look like the young girls these days.
761
01:10:58,930 --> 01:11:02,730
-Will I be able to handle it?
-Of course.
-Here, here, here. This gold.
762
01:11:02,730 --> 01:11:06,230
It's good but if it's that one you would like fair in pink.
763
01:11:06,230 --> 01:11:08,330
Sis you are lovelier than a flower.
764
01:11:08,330 --> 01:11:11,730
This, this is my favorite color.
765
01:11:11,730 --> 01:11:13,130
That's right.
766
01:11:13,130 --> 01:11:16,130
But this one looks very familiar.
767
01:11:16,130 --> 01:11:19,180
It belonged to P'Bpuey Pontip.
768
01:11:19,730 --> 01:11:21,930
And have I ever bought this fabric?
769
01:11:21,930 --> 01:11:25,730
You have. You bought it at the same time as P'Nuan.
770
01:11:25,730 --> 01:11:28,330
You were going to have an outfit made to go to some event.
771
01:11:28,330 --> 01:11:31,630
A ball, charity event, or something of that sort
772
01:11:39,930 --> 01:11:43,730
Sis, now that I look at it, it's just so so.
773
01:11:43,730 --> 01:11:48,130
The more I look at the more it looks very plain. Go look at another color, ok?
774
01:11:48,130 --> 01:11:51,500
Ok, Sis? Look at that color. It's looks very classic.
775
01:11:53,730 --> 01:11:56,930
Do you like it Sis? It compliments your complexion!
776
01:11:56,930 --> 01:11:58,330
Malai.
777
01:12:04,130 --> 01:12:06,740
We haven't seen each other in a long time,
778
01:12:07,230 --> 01:12:14,230
since you were sued for selling a park to your own relative,
779
01:12:14,230 --> 01:12:15,830
isn't that right?
780
01:12:15,830 --> 01:12:19,130
You vile person. Whenever we meet you, you always have something despicable to say.
781
01:12:19,130 --> 01:12:21,830
You can't accept it I see. You losers.
782
01:12:21,830 --> 01:12:25,630
-Oho!
-Ang, don't waste your time.
783
01:12:33,630 --> 01:12:36,530
Even though you are not able bodied
784
01:12:36,530 --> 01:12:39,830
it hasn't helped cure your handicapped heart.
785
01:12:39,830 --> 01:12:41,740
If it wasn't for you!
786
01:12:42,230 --> 01:12:46,380
You would have successfully stolen the assets belonging to your husband's relatives.
787
01:12:47,030 --> 01:12:52,930
I wasn't right either. But blame your own greed
788
01:12:52,930 --> 01:12:56,230
for causing you to have to receive karma like this.
789
01:12:56,230 --> 01:12:57,830
Nang Malai!
790
01:12:57,830 --> 01:13:02,120
Thank you for remember my name.
791
01:13:02,630 --> 01:13:04,430
I would like to ask you
792
01:13:04,430 --> 01:13:08,630
to remember it very well. Remember it until the day you die
793
01:13:08,630 --> 01:13:13,630
so that when you are reborn in the next life, you'll pay retribution to the correct person.
794
01:13:16,520 --> 01:13:19,930
Then Nuan will have to go the same time as I do.
795
01:13:22,630 --> 01:13:25,630
Friendship.
796
01:13:25,630 --> 01:13:29,940
You took the effort to help your friend progress.
797
01:13:30,920 --> 01:13:33,730
In the end she just kicked you to the curb.
798
01:13:35,630 --> 01:13:37,630
Is this
799
01:13:37,650 --> 01:13:40,960
what they call a stupid friend?
800
01:14:00,630 --> 01:14:03,030
Aunt, that grandma...
801
01:14:03,040 --> 01:14:05,000
Lantha's grandmother.
802
01:14:05,830 --> 01:14:09,630
So this is the person that you made you unable to take away Grandma Nuan's assets
803
01:14:09,630 --> 01:14:11,730
and made your leg...
804
01:14:12,410 --> 01:14:14,230
What's the progress with that issue?
805
01:14:15,230 --> 01:14:17,530
I met with Sipa already.
806
01:14:18,830 --> 01:14:21,030
This time...
807
01:14:22,830 --> 01:14:26,230
I will not allow you to fail.
808
01:14:36,030 --> 01:14:38,830
This image concept of both La Belle and Sky
809
01:14:38,830 --> 01:14:42,330
is as Khun Kirathi and I have told you.
810
01:14:42,330 --> 01:14:44,430
As for the team,
811
01:14:44,430 --> 01:14:47,600
you can choose them yourselves. I'll give you the freedom to do so.
812
01:14:48,030 --> 01:14:49,970
Thank you, P'Nee.
813
01:14:50,630 --> 01:14:53,030
And about the publicity plan for the magazine
814
01:14:53,050 --> 01:14:56,250
Sky would like the representatives of both sides
815
01:14:56,250 --> 01:14:58,720
to meet and make a plan.
816
01:14:58,730 --> 01:15:00,530
I have already called him.
817
01:15:09,630 --> 01:15:12,530
-Listen to me first, Lan!
-Hey!
818
01:15:14,030 --> 01:15:16,830
Don't interfere! This is an issue between husband and wife!
819
01:15:16,830 --> 01:15:18,330
He's going to harass me.
820
01:15:18,330 --> 01:15:21,330
Get out of here! You dare harass a woman?!
821
01:15:23,630 --> 01:15:28,850
This is Khun Kirathi, the represent of the company that we are merging with.
822
01:15:29,920 --> 01:15:35,560
Khun Kirathi, Khun Anuchit is the advertising manager for La Belle.
823
01:15:38,630 --> 01:15:41,480
It's a pleasure to meet you.
824
01:15:42,830 --> 01:15:46,630
Aunt Nee, Khun Suweepa is waiting in your office.
825
01:15:46,630 --> 01:15:49,530
Okay, I had to excuse myself.
826
01:15:49,530 --> 01:15:50,930
Ok.
827
01:16:00,230 --> 01:16:03,230
It's a surprise to be meeting you again
828
01:16:03,230 --> 01:16:05,530
and in the work place as well.
829
01:16:07,130 --> 01:16:10,830
Are you happy my love to be working together?
830
01:16:11,730 --> 01:16:14,140
I'm happy, my love.
831
01:16:16,130 --> 01:16:21,030
Coming to join the work here is not easy.
832
01:16:21,030 --> 01:16:23,610
Even if I'm a substitute
833
01:16:24,030 --> 01:16:29,850
but I can make things difficult for you.
834
01:16:30,630 --> 01:16:33,690
Do you think I'm afraid of you, huh?
835
01:16:39,230 --> 01:16:43,030
I know that you are Khun Rachanee's nephew.
836
01:16:43,030 --> 01:16:48,980
But don't forget that you and Khun Rachaneed are paid to be managers.
837
01:16:50,030 --> 01:16:53,490
You're not owners of La Belle like Khun Suweepa.
838
01:16:54,430 --> 01:16:58,740
If you want to try it, I will arrange it for you.
839
01:17:02,030 --> 01:17:04,230
Isn't that right, my love?
840
01:17:05,030 --> 01:17:06,730
That's right.
841
01:17:17,630 --> 01:17:19,230
Sipa.
842
01:17:20,030 --> 01:17:21,730
Ai Pat.
843
01:17:22,430 --> 01:17:24,270
When did you get back?
844
01:17:24,280 --> 01:17:29,830
This morning, but your friend says there's business here so I had to come.
845
01:17:29,830 --> 01:17:31,800
I'm sleepy to death.
846
01:17:32,630 --> 01:17:35,530
Ai Kob, has some business here?
847
01:17:36,630 --> 01:17:39,830
-Hello, father and handsome guy.
-Lan
848
01:17:39,830 --> 01:17:42,030
I have something to talk to you about.
849
01:17:42,630 --> 01:17:45,530
I have nothing to talk to you about.
850
01:17:45,530 --> 01:17:48,740
Hey, wait. It wasn't clear to you just a moment ago inside?
851
01:17:49,230 --> 01:17:51,030
My love.
852
01:17:52,830 --> 01:17:55,130
Let's go, my love.
853
01:17:57,230 --> 01:17:59,330
Or are you afraid of me?
854
01:18:02,030 --> 01:18:03,830
Talk where?
855
01:18:04,630 --> 01:18:06,830
But, my love...
856
01:18:06,830 --> 01:18:11,230
It's all right, my love. I promise that I won't go back to him.
857
01:18:11,230 --> 01:18:13,230
Don't worry.
858
01:18:15,830 --> 01:18:20,530
Then I will give you 10 minutes.
859
01:18:20,530 --> 01:18:21,930
Ok.
860
01:18:24,430 --> 01:18:26,630
This way.
861
01:18:27,630 --> 01:18:30,230
Ai Lan. -Ai Lan
Ai Lan.
-Lan.
862
01:18:30,230 --> 01:18:35,560
Sipa. Don't worry about Khun Lan. She can take care of herself.
863
01:18:39,230 --> 01:18:42,030
Ai Kob.
864
01:18:42,030 --> 01:18:46,880
Just a moment you called Lan "my love". What is that? Explain it.
865
01:19:07,630 --> 01:19:10,890
Say it, Khun Anuchit. I don't have a lot of time.
866
01:19:11,930 --> 01:19:14,130
I love only you, Lan.
867
01:19:16,730 --> 01:19:18,430
So repetitive.
868
01:19:18,430 --> 01:19:20,730
Have you ever thought to make any progress in yourself?
869
01:19:20,730 --> 01:19:24,030
You keep saying "I love you, I love you". I know that already.
870
01:19:24,030 --> 01:19:28,430
But before you say it, can you be a little ashamed since you already have a wife?
871
01:19:28,430 --> 01:19:32,030
But the reason I got married is because it was necessary, Lan.
872
01:19:32,030 --> 01:19:34,250
No matter why, I don't care.
873
01:19:34,260 --> 01:19:37,430
But what I know is you have a wife already and I don't like to steal other people's things.
874
01:19:37,430 --> 01:19:39,030
It's a sin.
875
01:19:39,030 --> 01:19:42,920
And if I get a divorce, can we go back to the way we were?
876
01:19:43,430 --> 01:19:47,930
I don't like being stupid repeatedly. If you were able to cheat once
877
01:19:47,950 --> 01:19:51,420
there will be a second, third and fourth time.
878
01:19:51,830 --> 01:19:56,630
If it's ---- then we can talk, but if it's (evil) character then it will probably be difficult.
879
01:19:56,630 --> 01:19:58,430
-Lan
-Stop
880
01:19:59,430 --> 01:20:02,030
Can you come back to being the lovable Lan again?
881
01:20:02,030 --> 01:20:05,730
I can't. Everything has changed.
882
01:20:06,830 --> 01:20:12,430
I'm begging you. Please stop bothering me. I'll tell you honestly
883
01:20:12,430 --> 01:20:15,230
that I hate you, Khun Anuchit.
884
01:20:16,830 --> 01:20:22,030
I'm going to make you see that the woman I love is you only.
885
01:20:22,030 --> 01:20:24,830
Why are you...
886
01:20:27,030 --> 01:20:29,430
Ok, whatever you want to do, it's up to you.
887
01:20:29,430 --> 01:20:33,480
But I'm telling you, it's not use. You'll waste your time.
888
01:20:34,230 --> 01:20:37,560
The person that I want to spend my life with
889
01:20:37,830 --> 01:20:40,130
is you, Lan.
890
01:20:41,830 --> 01:20:44,130
Are you finished talking?
891
01:20:45,430 --> 01:20:46,230
Lan.
892
01:20:46,230 --> 01:20:49,030
If you are still bothering me
893
01:20:49,030 --> 01:20:53,480
I will tell P'Nee that you are bothering me and I will quit.
894
01:20:54,630 --> 01:20:56,030
But I...
895
01:20:56,030 --> 01:21:00,230
Do you understand now? I want to be alone.
896
01:21:01,830 --> 01:21:03,830
But I...
897
01:21:28,830 --> 01:21:32,700
Khun Nu, I said I wanted to be alone.
898
01:21:32,830 --> 01:21:35,230
What did you talk to Khun Nu about?
899
01:21:38,230 --> 01:21:40,130
We were just clearing something up.
900
01:21:40,170 --> 01:21:44,940
I hope that you are not asking Khun Nu to help you with work.
901
01:21:45,030 --> 01:21:48,380
Do you think someone like me would do something like that?
902
01:21:49,030 --> 01:21:51,230
It's hard to say.
903
01:21:51,230 --> 01:21:56,930
When people are dizzy (desperate, can't thinking straight), honor is not very important.
904
01:21:59,430 --> 01:22:03,230
It's seems as if you understand very well. You get dizzy very often.
905
01:22:03,230 --> 01:22:08,230
Lan, do you think you can tolerate people insulting you due to you getting something because of a man?
906
01:22:08,230 --> 01:22:10,630
I'm not like that so why should I care?
907
01:22:10,630 --> 01:22:14,430
But I can't tolerate it that people will insult you by saying
908
01:22:14,430 --> 01:22:17,630
that you used your body in exchange for work.
909
01:22:17,630 --> 01:22:19,530
-Ai Ya.
-Ai Lan.
910
01:22:19,530 --> 01:22:25,630
Each day your reputation gets worse. Why are you going to make it worse by making the wrong decision?
911
01:22:25,630 --> 01:22:30,650
I thought you would be happy to see your friend come back to work.
912
01:22:32,530 --> 01:22:36,230
It's because Ai Lan wasn't here that you got to be the managing editor.
913
01:22:36,230 --> 01:22:38,030
Are you still not satisfied?
914
01:22:38,030 --> 01:22:40,030
You are insulting me, Pat!
915
01:22:40,030 --> 01:22:42,030
I'm not seeing it wrong,
916
01:22:42,030 --> 01:22:45,830
because all this time you and I have always been chasing behind Lan.
917
01:22:45,830 --> 01:22:49,930
But I was never troubled by it because if we are friends,
918
01:22:49,930 --> 01:22:53,230
seeing a friend do well, I'm happy for them.
919
01:22:53,230 --> 01:22:57,530
What about you? When you see a friend do well, how do you feel?
920
01:22:59,930 --> 01:23:06,030
Lan, there are a lot of people who were waiting to say you deserved it when Ornkajee came to confront you.
921
01:23:06,030 --> 01:23:11,430
I don't want you to make a mistake again because there are people waiting to pity you.
922
01:23:11,430 --> 01:23:13,630
And you are also one of the ones waiting right?
923
01:23:13,630 --> 01:23:16,030
Lan, I'm concerned about you.
924
01:23:16,030 --> 01:23:18,430
But I think you are too into it, Ya.
925
01:23:18,430 --> 01:23:23,630
Your voice, your face is like that of the antagonist in a drama that can't stand to see anyone be better than you.
926
01:23:23,630 --> 01:23:25,230
Ai Lan!
927
01:23:26,230 --> 01:23:31,330
I don't care what anybody thinks. I'll wait for my work to show it.
928
01:23:34,930 --> 01:23:36,930
Let's go Pat.
929
01:24:23,950 --> 01:24:25,760
Your mood is rotten, right?
930
01:24:26,450 --> 01:24:28,090
Is this the right time?
931
01:24:51,850 --> 01:24:54,050
Sweets make your mood better.
932
01:24:54,460 --> 01:24:57,940
Khun, how can anyone who's gone through what I've been through be in a good mood?
933
01:25:06,250 --> 01:25:08,460
What is it? Don't...
934
01:25:08,550 --> 01:25:15,750
Look at it. Look at it. And hypnotize yourself into thinking that "I'm the most unlucky person in this world".
935
01:25:15,790 --> 01:25:19,080
"I have encountered the most horrible thing in this world".
936
01:25:21,550 --> 01:25:23,790
You really are a masochist.
937
01:25:23,790 --> 01:25:25,970
You like causing yourself pain.
938
01:25:26,070 --> 01:25:29,360
Khun. I told you not to play. I'm not in a good mood.
939
01:25:29,370 --> 01:25:31,810
Trying seeing life as a chocolate.
940
01:25:33,250 --> 01:25:35,130
Like this chocolate?
941
01:25:45,250 --> 01:25:49,050
Don't spit it out. It's expensive, Khun.
942
01:25:49,150 --> 01:25:52,950
Eat it little by little.
943
01:25:53,350 --> 01:25:55,850
But it's! It's...
944
01:26:01,050 --> 01:26:05,050
It's sweet. Why is it sweet?
945
01:26:05,250 --> 01:26:08,600
How did you feel when the bitterness changed into sweetness?
946
01:26:08,640 --> 01:26:12,340
Well, surprised.
947
01:26:13,400 --> 01:26:17,240
We meet with the worse, but we can also meet with the best.
948
01:26:17,850 --> 01:26:22,290
It's better than it being overly sweet and then turning bitter in the end, right?
949
01:26:30,150 --> 01:26:33,110
How can we be sure that it will be sweet?
950
01:26:33,850 --> 01:26:36,550
It can be bitter from the beginning
951
01:26:36,610 --> 01:26:38,740
and could continue to be like that until we die.
952
01:26:38,750 --> 01:26:41,650
Hey, we can make our lives good.
953
01:26:41,750 --> 01:26:46,350
Geez, Khun. You can say that because you're a chef now.
954
01:26:48,150 --> 01:26:50,200
I'm still a nobody.
955
01:26:50,950 --> 01:26:53,650
And if you don't start changing your life
956
01:26:56,000 --> 01:26:57,930
how can your life change?
957
01:27:14,650 --> 01:27:16,550
It has almonds too?
958
01:27:17,140 --> 01:27:19,650
Why are you so excited? I put in some almonds.
959
01:27:19,690 --> 01:27:22,370
I didn't think there would be any.
960
01:27:26,650 --> 01:27:29,050
You're about to tell me
961
01:27:29,130 --> 01:27:31,890
that at the end there might be a reward right?
962
01:27:32,550 --> 01:27:35,650
Hmm, truthfully you don't look that smart.
963
01:27:35,660 --> 01:27:37,240
Hey, you...
964
01:27:37,280 --> 01:27:43,150
Hey, don't. You owe me a debt of gratitude. Remember what all I have done for you.
965
01:27:43,750 --> 01:27:47,850
-Ok, I have to repay the gratitude right?
-Right.
966
01:27:48,980 --> 01:27:50,010
Please.
967
01:27:50,020 --> 01:27:53,950
-Huh? Wash?
-Of course, wash.
968
01:27:59,450 --> 01:28:04,250
-I told you to wash.
-I'm still chewing.
-Go, go, get it done.
969
01:28:20,050 --> 01:28:22,050
What is it, Pat?
970
01:28:22,080 --> 01:28:25,550
I thought you fell and hit your head
971
01:28:25,560 --> 01:28:27,700
to be able to fight back against Ya just now.
972
01:28:29,050 --> 01:28:35,730
Ai Pat. I don't care how awful anybody thinks I am, but just not my friends.
973
01:28:38,940 --> 01:28:41,450
Ai Kob! Ai Kob!
974
01:28:41,450 --> 01:28:43,450
-I'm not telling.
-Ai Kob!
975
01:28:44,750 --> 01:28:47,550
You clear this up.
976
01:28:47,550 --> 01:28:50,220
What did you say to Lan a few minutes ago?
977
01:28:52,550 --> 01:28:55,880
My love, people want to know about us.
978
01:28:57,680 --> 01:29:01,350
Hey, I probably can't tell it.
979
01:29:03,250 --> 01:29:04,650
What do you mean?
980
01:29:04,710 --> 01:29:09,690
Some things are a secret. Right, Khun Lan?
981
01:29:09,730 --> 01:29:13,350
Secrets, Ai Kob? What did you do to Lan?
982
01:29:13,450 --> 01:29:15,850
-Hey, hey.
-Did you bully, Ai Lan?
-Let go, let go.
-Sipa!
983
01:29:15,860 --> 01:29:18,170
Khun Kob was trying to help me.
984
01:29:18,180 --> 01:29:20,800
Really, he's helping me away from Khun Anuchit.
985
01:29:27,950 --> 01:29:31,750
Was it just that? Why were you hesitating?
986
01:29:35,880 --> 01:29:37,650
Is Kob really helping you?
987
01:29:38,650 --> 01:29:42,130
Ai Lan, I'm warning you
988
01:29:42,130 --> 01:29:45,650
if you stall this time, I'm going to get you for real.
989
01:29:46,180 --> 01:29:49,460
Why? What are you going to do?
990
01:29:50,950 --> 01:29:52,650
Come on.
991
01:29:53,750 --> 01:29:55,650
Tell me.
992
01:30:01,620 --> 01:30:06,970
Since Khun Anuchit already misunderstood, Khun Lan and I just let him think that way.
993
01:30:07,550 --> 01:30:12,350
But it doesn't seem as if he'll let it go. He's so absurd.
994
01:30:12,350 --> 01:30:19,640
Ai Lan, if he does that to you again, tell me. I'm willing to pay 500 (as a fine) to punch his face.
995
01:30:22,890 --> 01:30:26,720
You don't have to do anything. I'll take care of it myself.
996
01:30:32,350 --> 01:30:38,350
If you keep waiting for men to protect you, you would be a handicap.
997
01:30:38,450 --> 01:30:43,170
Now, women these days must stand on their own feet as strong women.
998
01:30:45,310 --> 01:30:50,700
These words are the words of people who are building a ladder up to the top of the stage.
999
01:30:50,720 --> 01:30:57,350
If it's a stage then I'll have to stay on the stage for longer because I'm someone who likes to stand on my own two feet too.
1000
01:30:57,950 --> 01:31:00,450
I didn't mean you.
1001
01:31:11,200 --> 01:31:16,610
-It's here.
-Noodles with red pork special for you.
1002
01:31:18,450 --> 01:31:22,850
-Khun Lan.
-Ai Lan doesn't eat black pepper.
1003
01:31:23,370 --> 01:31:29,150
-Why?
-When I was little I choked on it so I'm afraid to eat it again.
1004
01:31:31,850 --> 01:31:38,250
-Hey, why are you putting that in for her.
-I've eaten noodles with her often. I always add the flavoring for her.
1005
01:31:38,370 --> 01:31:43,250
That right. Ai Sipa has been my servant (?) since we were kids.
1006
01:31:44,010 --> 01:31:46,050
You have a smart mouth, Ai Lan.
1007
01:31:46,210 --> 01:31:51,350
-I know that you don't eat fried foods.
-Hey, Ai Sipa! I eat that fried food.
1008
01:31:53,660 --> 01:31:55,440
Then you can have mine
1009
01:31:55,450 --> 01:31:56,910
in exchange for an egg.
1010
01:31:56,920 --> 01:31:59,150
Hey, don't! Don't!
1011
01:31:59,280 --> 01:32:02,250
Squeeze me some lime! Hurry.
1012
01:32:14,200 --> 01:32:15,440
Thank you.
1013
01:32:15,550 --> 01:32:17,360
You can drop me off here.
1014
01:32:17,450 --> 01:32:23,450
Khun, believe me. If you just change the way you think, life will not be the same again.
1015
01:32:25,800 --> 01:32:28,280
Thank you. Bye bye.
1016
01:32:28,750 --> 01:32:31,250
-Go.
-Ok.
-Go on.
1017
01:32:31,750 --> 01:32:33,010
Ming!
1018
01:32:34,220 --> 01:32:37,290
You're satisfied now so that's why you can come home right?
1019
01:32:38,080 --> 01:32:40,050
You've spoken too harshly.
1020
01:32:40,090 --> 01:32:42,480
It's not harsh. She's both stupid and wicked.
1021
01:32:42,500 --> 01:32:45,160
Soon she'll be pregnant with a baby without a father and disgrace us.
1022
01:32:45,160 --> 01:32:51,390
Why are you yelling at her so much?
1023
01:32:51,450 --> 01:32:57,450
Why can't I yell at her? Why can't I yell at her? Should I just let her do wicked things?
1024
01:32:57,450 --> 01:33:04,660
-Pa
-What?
-I have never been wicked like you said and I didn't go sleep with a guy either.
1025
01:33:04,680 --> 01:33:10,240
I went to study. I went to work to make you and mom proud. Why won't you believe me?
1026
01:33:10,250 --> 01:33:11,450
I don't believe you!
1027
01:33:11,560 --> 01:33:15,720
From now on, don't leave the house. Don't go to work!
1028
01:33:15,810 --> 01:33:19,000
-But I have to go to school.
-Stop going to school!
1029
01:33:19,070 --> 01:33:21,800
I won't stop! No matter what I will graduate!
1030
01:33:21,890 --> 01:33:24,770
Are you trying me? Are you trying me?
1031
01:33:24,850 --> 01:33:31,450
I will prove to you that this daughter is a hundred, a thousand times better than your sons.
1032
01:33:31,600 --> 01:33:35,740
-Your wicked mouth!
-I beg you. I'm begging you.
1033
01:33:35,850 --> 01:33:40,250
Why? Is she my mother? Is she your mother? Hey, Ai Ming!
1034
01:33:40,450 --> 01:33:44,960
Remember, if you want to go to school then go!
1035
01:33:44,960 --> 01:33:47,750
Get out! Go!
1036
01:33:47,950 --> 01:33:53,350
Pa, just watch. I will bring my diploma and make your proud!
1037
01:33:53,350 --> 01:33:57,750
I don't want it! If you bring it, I will use it to wipe my feet!
1038
01:33:57,780 --> 01:34:00,450
I'm begging you.
1039
01:34:00,460 --> 01:34:05,010
What begging? Do you who's to blame for her being this wicked?
1040
01:34:05,020 --> 01:34:11,250
-You!
-I was wrong.
-That's right!
1041
01:34:15,050 --> 01:34:19,000
Thank you so much, Aunt Wan. Drive safely.
1042
01:34:27,350 --> 01:34:31,750
I feel bad for Aunt Wan.
1043
01:34:31,810 --> 01:34:35,600
During the day, Aunt Wan has to come take care of Ta Nu every day.
1044
01:34:39,650 --> 01:34:43,850
How long will Aunt Wan stay in Thailand?
1045
01:34:44,350 --> 01:34:49,480
Probably until her younger brother comes back to Thailand. Probably 2 to 3 months.
1046
01:34:49,500 --> 01:34:54,760
By that time we will find Ta Nu's family.
1047
01:34:54,770 --> 01:34:56,550
I hope.
1048
01:35:00,120 --> 01:35:09,180
I have to find Ta Nu's family and think about work. Sometimes, I wonder if I can do a job this big.
1049
01:35:09,210 --> 01:35:12,150
Do you think I can do it, Sipa?
1050
01:35:14,950 --> 01:35:20,370
But I wonder if I can fight through it alone.
1051
01:35:20,550 --> 01:35:23,250
If I come across a problem
1052
01:35:23,300 --> 01:35:30,060
and if there is someone to help think and give me encouragement it would be very comforting.
1053
01:35:33,250 --> 01:35:39,150
Problems make us see what people are really like.
1054
01:35:40,200 --> 01:35:42,420
People who understand us,
1055
01:35:43,550 --> 01:35:45,950
are happy when we're happy,
1056
01:35:45,980 --> 01:35:48,690
are in pain because of our suffering.
1057
01:35:48,690 --> 01:35:55,700
Sometimes I want to stop time when things are good
1058
01:35:55,750 --> 01:35:58,090
like now.
1059
01:36:08,160 --> 01:36:18,080
But, everything that I've just said, I-I don't mean you Si...pa.
1060
01:36:28,420 --> 01:36:30,280
Ai Sipa.
1061
01:36:36,640 --> 01:36:37,980
Sipa.
1062
01:36:38,750 --> 01:36:40,300
Sipa.
1063
01:36:55,350 --> 01:37:03,150
Come on. Sleep right.
1064
01:39:47,850 --> 01:39:50,050
Lan.
1065
01:39:56,550 --> 01:39:59,650
Lan, Lan.
1066
01:40:06,910 --> 01:40:09,100
Lan.
1067
01:40:25,650 --> 01:40:27,680
-Ai Lan.
-Don't come near!
1068
01:40:31,330 --> 01:40:36,020
Just now, I saw an ant crawling on your face. I was going to get it off for you.
1069
01:40:37,610 --> 01:40:41,550
There isn't any, there isn't any anymore.
1070
01:40:41,550 --> 01:40:44,240
-What's wrong with you Ai Lan?
-Nothing.
1071
01:40:44,950 --> 01:40:49,850
It's n-nothing. I'm going to take a shower. I have to go to work. It's late.
1072
01:40:50,010 --> 01:40:53,780
Ai Lan, the bathroom is over there.
1073
01:40:55,850 --> 01:40:58,480
I was thirsty.
1074
01:42:52,450 --> 01:42:55,350
Ah, I'll go to work now.
1075
01:42:55,750 --> 01:42:57,890
I'll take care of Ta Nu.
1076
01:43:22,350 --> 01:43:28,150
I'm just taking the laptop. Can you clean this up for me?
1077
01:43:28,950 --> 01:43:30,550
Ai Lan.
1078
01:43:31,950 --> 01:43:35,050
Aren't you going to kiss Ta Nu goodbye today?
1079
01:43:37,150 --> 01:43:40,450
I'll come back and kiss him.
1080
01:43:40,650 --> 01:43:42,150
Bye bye.
1081
01:43:51,670 --> 01:43:54,420
I'm coming. I'm coming.
1082
01:44:00,620 --> 01:44:02,280
What is it, Top?
1083
01:44:05,770 --> 01:44:07,530
Seminar?
1084
01:44:08,450 --> 01:44:09,950
Today?
1085
01:44:12,540 --> 01:44:16,350
Ok, I'll hurry there. Ok.
1086
01:44:25,970 --> 01:44:29,550
Today, I can't. A lot of orders came in.
1087
01:44:31,650 --> 01:44:37,120
Aunt Wan? She can't either. Today, her allergies are acting up.
1088
01:44:37,410 --> 01:44:41,160
-I'm really sorry, Khun Sipa.
-It's all right, Paul. Thank you.
1089
01:44:44,700 --> 01:44:46,490
What do I do now?
1090
01:44:50,220 --> 01:44:52,750
What am I going to do now?
1091
01:44:55,420 --> 01:44:57,850
Help me think, Ta Nu.
1092
01:44:59,050 --> 01:45:04,210
Look, you're laughing at me.
1093
01:45:13,950 --> 01:45:14,860
Dream!
1094
01:45:14,890 --> 01:45:18,950
I will jump over all obstacles to make my parents proud.
1095
01:45:19,050 --> 01:45:20,560
Who all is moving?
1096
01:45:21,950 --> 01:45:25,390
-What is this?
-Captain, help pour some milk for him.
1097
01:45:28,720 --> 01:45:32,350
I never thought you used Ta Nu as a tool to get back with your ex-girlfriend.
1098
01:45:32,350 --> 01:45:35,020
-We just went to eat.
-But I don't like it.
89148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.