All language subtitles for Rak.Tong.Oom.E05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,860 --> 00:00:26,370 -Sipa -What? -We're not in the Luangot Mountain now are we? 2 00:00:29,060 --> 00:00:31,160 Are we going to survive? 3 00:00:31,160 --> 00:00:32,860 We have to survive, Lan. 4 00:00:32,860 --> 00:00:38,660 Really? Good. I don't want to survive. 5 00:00:39,860 --> 00:00:42,460 I'll leave my hopes with you. 6 00:00:42,460 --> 00:00:44,160 Lan. 7 00:00:48,860 --> 00:00:51,460 I think I can hear the sound of a car. 8 00:00:51,460 --> 00:00:53,360 Can you hear it? 9 00:00:53,360 --> 00:00:54,900 I can. 10 00:00:59,660 --> 00:01:01,460 There, Lan! 11 00:01:01,460 --> 00:01:03,660 -A car! -Let's go! 12 00:01:04,860 --> 00:01:06,960 Be careful. 13 00:01:09,860 --> 00:01:13,660 -Bro! -Bro! 14 00:01:13,660 --> 00:01:18,260 Be careful, Lan. Bro! Bro! Excuse me! Excuse me! 15 00:01:18,360 --> 00:01:23,460 Bro, could we get a ride to the village up the road? 16 00:01:24,860 --> 00:01:27,660 -Thank you very much, Bro. -We can? Get in the car. 17 00:02:15,460 --> 00:02:17,060 Thank you very much. 18 00:02:17,060 --> 00:02:19,660 -Thank you again. -No problem. No problem. -Thank you. 19 00:02:19,660 --> 00:02:22,860 -I'm leaving. -Ok. 20 00:02:25,730 --> 00:02:28,560 -Where's Ai Kob and Ai Pat? -Ai Lan! 21 00:02:28,560 --> 00:02:30,860 Ai Kob. Pat. 22 00:02:30,860 --> 00:02:33,860 How are you? 23 00:02:33,860 --> 00:02:37,660 -Just fine. -Really? 24 00:02:37,660 --> 00:02:41,860 If you didn't have me, you would have become a ghost in the mountain already. 25 00:02:41,860 --> 00:02:44,860 And what happened to Min? Did she come back to the village? 26 00:02:44,880 --> 00:02:48,060 I tried talking to the villagers. She came back last night 27 00:02:48,060 --> 00:02:51,260 but she left at dawn. 28 00:02:52,660 --> 00:02:56,920 We're here in her village but she has left. Now where are we going to find her? 29 00:02:58,060 --> 00:03:00,560 I don't think she'll come back easily. 30 00:03:02,060 --> 00:03:05,660 Let's do this. Let's all go back to my house to regroup 31 00:03:05,660 --> 00:03:07,860 and think about what to do next. 32 00:03:08,460 --> 00:03:11,060 -Good. -Ok, let's go. 33 00:03:13,860 --> 00:03:17,260 So chaotic. Let's go. 34 00:03:35,460 --> 00:03:41,260 Bro is here! Bro is here! Grandma! Dad! Bro is here! 35 00:03:42,130 --> 00:03:44,560 There he is. 36 00:03:49,260 --> 00:03:52,260 -Lan. -Grandma. 37 00:03:52,260 --> 00:03:54,660 -Sipa. -Hello, Grandma. 38 00:03:54,660 --> 00:03:58,360 I was so worried about you. 39 00:03:59,860 --> 00:04:03,860 Dad, Grandma. I'm sorry for making you worry. 40 00:04:03,860 --> 00:04:05,960 I forgot my phone in the car. 41 00:04:07,060 --> 00:04:10,260 It's all right. As long as you come back safely it's fine. 42 00:04:10,860 --> 00:04:12,260 So what happened? Did you get anything? 43 00:04:12,260 --> 00:04:16,060 We saw each other then got separated. 44 00:04:16,060 --> 00:04:19,060 Today you met her, tomorrow you'll get to meet her again. 45 00:04:19,060 --> 00:04:23,860 -If we keep trying, we'll be successful. -Yes, Grandma. 46 00:04:23,860 --> 00:04:26,760 Let's do this. I say let's not stress out. 47 00:04:26,780 --> 00:04:31,700 I know that you guys are tired and you must eat or else you'll faint. 48 00:04:31,700 --> 00:04:37,270 Grandma prepared a table full of food. She slaughtered all the cattle in the village. 49 00:04:37,320 --> 00:04:41,640 -How can you say that? -It's true. It's full. -Let's go dear. 50 00:04:42,460 --> 00:04:47,760 Eat until you're full. Let's go. Let's go. It's full of your favorites. 51 00:04:48,260 --> 00:04:50,760 He's always like this. 52 00:04:54,260 --> 00:04:56,360 Let's go. 53 00:05:19,000 --> 00:05:20,500 Hey! 54 00:05:21,400 --> 00:05:25,120 Why are you standing around making a music video here? Let's go eat. 55 00:05:30,700 --> 00:05:34,820 We were almost able to take Ta Nu back home. 56 00:05:37,100 --> 00:05:41,600 Ai Lan. Since when were you someone who over-thought things like this? 57 00:05:41,600 --> 00:05:46,120 Listen to me. If we help each other, we'll find a way out. 58 00:05:46,600 --> 00:05:50,200 Look at me. Understand? 59 00:06:04,400 --> 00:06:06,400 Sipa. 60 00:06:10,600 --> 00:06:12,800 Manao. 61 00:06:12,800 --> 00:06:16,000 -How did you get here... -Grandma and aunt are waiting for you. 62 00:06:16,600 --> 00:06:19,300 -Your Aunt? -Yes. 63 00:06:27,400 --> 00:06:29,000 Lan. 64 00:06:32,600 --> 00:06:34,900 Can I talk to you? 65 00:06:35,000 --> 00:06:36,700 What is it? 66 00:06:38,000 --> 00:06:43,040 Do you still only think of Sipa as a friend like you told me before? 67 00:06:44,400 --> 00:06:46,300 Why? 68 00:06:52,000 --> 00:06:54,600 I still love Sipa. 69 00:07:01,200 --> 00:07:03,800 I want Sipa back. 70 00:07:12,800 --> 00:07:17,100 It's up to Sipa. What does it have to do with me? 71 00:07:18,200 --> 00:07:20,300 I understand. 72 00:07:43,800 --> 00:07:45,400 Hello. 73 00:07:47,400 --> 00:07:51,930 You finally came. You made me waste time waiting all night. 74 00:07:55,000 --> 00:07:57,400 I'm sorry for coming so late. 75 00:07:57,410 --> 00:08:00,590 But if I came a little bit later than this, it probably wouldn't be a problem 76 00:08:00,600 --> 00:08:02,400 if it's about money. 77 00:08:02,400 --> 00:08:04,600 Sipa! 78 00:08:06,600 --> 00:08:11,000 The matter that you have been waiting on, I have talked to Sipa about it. 79 00:08:11,000 --> 00:08:12,700 We can only give you half. 80 00:08:12,700 --> 00:08:14,800 But I must get all of it. 81 00:08:14,800 --> 00:08:17,600 Our resort business hasn't been running for very long 82 00:08:17,600 --> 00:08:22,000 and all the money is being used to run it so I can't 83 00:08:22,000 --> 00:08:23,400 give it all to you. 84 00:08:23,400 --> 00:08:26,600 -We must apologize, P'Eung. -I don't need apologies! 85 00:08:26,600 --> 00:08:29,400 Good, so let's not apologize 86 00:08:29,400 --> 00:08:32,200 since truthfully we are not wrong at all. 87 00:08:32,200 --> 00:08:35,000 The money is ours and someone else came to get it. 88 00:08:35,000 --> 00:08:37,200 Non! 89 00:08:37,200 --> 00:08:39,600 What is it, Mom? 90 00:08:39,600 --> 00:08:42,850 It's good if you don't want it so it won't go to waste. 91 00:08:48,400 --> 00:08:50,800 When will I get it? 92 00:08:51,800 --> 00:08:55,400 When you agree to sign the paperwork. 93 00:08:56,000 --> 00:09:01,200 Sign what? Nuan! I won't sign it! 94 00:09:01,200 --> 00:09:03,700 -Aunt. -Don't say anything! 95 00:09:04,400 --> 00:09:08,800 Each time, I never had to sign any crazy document! 96 00:09:08,800 --> 00:09:11,200 I won't sign it! 97 00:09:18,700 --> 00:09:24,200 Is this what you mean by trying to repay me? 98 00:09:24,200 --> 00:09:29,300 You, your kids and grandkids never felt remorse towards me right? 99 00:09:33,800 --> 00:09:36,900 Transfer the money to me by today. 100 00:09:38,200 --> 00:09:40,700 Then you should sign the document. 101 00:09:42,000 --> 00:09:43,840 Lantha. 102 00:09:44,400 --> 00:09:46,900 Malai's granddaughter. 103 00:09:48,400 --> 00:09:51,700 Your face is arrogant like your grandmother's. 104 00:09:54,400 --> 00:09:57,200 I'm sorry for having to say this but 105 00:09:57,200 --> 00:10:01,600 Grandma, Uncle and Sipa has always felt remorseful towards you. 106 00:10:01,600 --> 00:10:07,500 But all of a sudden you want to use a land deed as collateral and want Uncle to transfer money to you without checking anything. 107 00:10:07,500 --> 00:10:09,600 Uncle has to protect himself first. 108 00:10:09,600 --> 00:10:12,200 It's none of your business! 109 00:10:12,200 --> 00:10:17,780 -This is a family matter! -But I think of Grandma and Uncle as my family. 110 00:10:19,600 --> 00:10:22,400 Lan is like a part of our family 111 00:10:22,400 --> 00:10:26,800 and she has the right to help, know and decide on every matter. 112 00:10:31,000 --> 00:10:36,140 So what do you say? You can change your mind. I would be happy. 113 00:11:20,200 --> 00:11:23,440 Go carefully, P'Eungkham. 114 00:11:25,600 --> 00:11:28,700 As for the money, I'll hurry and transfer it to you. 115 00:11:30,200 --> 00:11:32,200 Thank you. 116 00:11:34,200 --> 00:11:40,100 Lantha, you are really suited to being Malai's granddaughter. 117 00:11:40,100 --> 00:11:45,920 You like to make trouble for yourself. You have the gene for meddling. 118 00:11:48,400 --> 00:11:52,400 The act of helping people and being called a meddler, 119 00:11:52,400 --> 00:11:56,600 I'll think of it as a compliment because I was able to help good people. 120 00:11:56,620 --> 00:11:59,880 Thank you, Grandma, for complimenting me. 121 00:12:08,400 --> 00:12:11,100 I'll see you tomorrow, Sipa. 122 00:12:14,400 --> 00:12:16,800 I'll see you, Lan. 123 00:12:35,600 --> 00:12:40,400 If Aunt Eungkham came to see you often you would have a heart attack for sure. 124 00:12:40,400 --> 00:12:44,000 It's you. It's you. You like making things chaotic. 125 00:12:44,000 --> 00:12:47,400 -Me again? - Both son and grandson. 126 00:12:47,400 --> 00:12:50,200 I'm going to go crazy. 127 00:12:50,800 --> 00:12:55,700 Grandma, we didn't do anything wrong. We did everything right. 128 00:12:55,700 --> 00:12:58,600 -We didn't take anything for granted. -That's right. 129 00:12:58,600 --> 00:13:01,600 That, I know. 130 00:13:01,600 --> 00:13:05,900 But P'Eungkham is so scary. 131 00:13:05,900 --> 00:13:09,990 I don't know if more problems will follow. 132 00:13:10,000 --> 00:13:13,200 -Thinking about it... -Ai Lan! 133 00:13:13,200 --> 00:13:17,210 -Ai Lan! Ai Lan. Big trouble. -What is it? 134 00:13:22,500 --> 00:13:25,200 Your grandma called. I didn't dare answer. 135 00:13:25,200 --> 00:13:27,100 What are we going to do? 136 00:13:28,000 --> 00:13:30,600 A hundred calls. What's the problem? 137 00:13:30,600 --> 00:13:33,200 How would I know? Call her back. 138 00:13:33,200 --> 00:13:35,920 -Get a hold of yourself. Don't lose it. -Ok 139 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 Yes, Grandma. 140 00:13:43,400 --> 00:13:46,500 Lan, come home right now. 141 00:13:46,500 --> 00:13:47,800 What's the problem? 142 00:13:47,800 --> 00:13:52,400 Come home today or else don't come back at all. 143 00:13:54,400 --> 00:13:57,900 Lan, why did you lie to me and your grandma? 144 00:13:57,900 --> 00:14:00,200 You doing this, it makes me sad. 145 00:14:00,200 --> 00:14:04,600 Lie? What lie Aunt? I didn't. 146 00:14:04,600 --> 00:14:07,880 It's about you telling us that you went to work in Chiang Mai. 147 00:14:11,600 --> 00:14:16,900 It was really necessary. I'll hurry back right now. 148 00:14:18,800 --> 00:14:24,000 Everyone, I have to hurry to Bangkok, right now. 149 00:14:24,000 --> 00:14:27,500 Grandma knows that I lied to her about working in Chiang Mai. 150 00:14:41,870 --> 00:14:43,170 Lan. 151 00:14:47,370 --> 00:14:49,000 Ready? 152 00:14:50,270 --> 00:14:51,720 Ready. 153 00:14:55,470 --> 00:14:58,870 If you're not ready, I can go in with you. 154 00:14:58,870 --> 00:15:04,070 Sipa, if you go in too, I guarantee there won't be anything left of us. 155 00:15:04,070 --> 00:15:06,670 I'll go in by myself. You just wait here. 156 00:15:06,670 --> 00:15:10,270 Let's do this. If there's anything, scream loudly for me. 157 00:15:10,270 --> 00:15:12,870 I will wait here and I'll go in and help you. 158 00:15:12,870 --> 00:15:14,670 Ok? 159 00:15:14,670 --> 00:15:16,600 You dare go inside? 160 00:15:17,730 --> 00:15:22,070 If I abandon a friend, don't call me Sipa but you can call me a dog instead. 161 00:15:22,070 --> 00:15:25,380 -Dog. -Ah Oooo. Not yet! 162 00:15:26,870 --> 00:15:29,040 Your face has gone pale and you're still playing around. 163 00:15:29,670 --> 00:15:31,370 You can go now. 164 00:15:35,370 --> 00:15:37,070 Wade through. 165 00:15:52,270 --> 00:15:54,570 Lan is here, Sis. 166 00:16:03,070 --> 00:16:05,940 Hello Grandma, Aunt. 167 00:16:06,470 --> 00:16:09,160 Where did you go? What did you do? 168 00:16:10,670 --> 00:16:13,870 Tell me. Why did you lie to me? 169 00:16:15,070 --> 00:16:17,670 I...I... 170 00:16:17,670 --> 00:16:19,270 Answer! 171 00:16:22,070 --> 00:16:24,470 I, I was wrong, Grandma. 172 00:16:24,470 --> 00:16:27,970 I'm sorry. You can punish me. 173 00:16:28,040 --> 00:16:29,810 You've got it. 174 00:16:32,170 --> 00:16:33,870 -Ang. -Yes 175 00:16:47,270 --> 00:16:48,870 Turn around. 176 00:16:53,270 --> 00:16:54,870 How many times? 177 00:16:56,370 --> 00:16:59,080 -10 times. -I didn't hear you! 178 00:17:00,070 --> 00:17:02,670 -10 times. -Good. 179 00:17:02,670 --> 00:17:04,170 Cross your arms! 180 00:17:06,270 --> 00:17:09,070 Don't Sis! I'm not trying to stop you but 181 00:17:09,070 --> 00:17:11,850 10 times is too few. 182 00:17:12,270 --> 00:17:13,270 Aunt Ang! 183 00:17:13,270 --> 00:17:16,670 If you're going to hit her, it should be at least 20 times. 184 00:17:16,670 --> 00:17:19,270 Oho, 20 times, Aunt Ang? 185 00:17:19,270 --> 00:17:23,070 Don't try to negotiate. This time you're really wrong. I won't side with you. 186 00:17:23,070 --> 00:17:26,780 It must be 20 times, Sis, so that she learns her lesson. 187 00:17:27,670 --> 00:17:29,500 What do you say? 188 00:17:31,670 --> 00:17:35,870 Well, it's fine if you think it's appropriate. 189 00:17:35,870 --> 00:17:37,470 Good. 190 00:17:37,970 --> 00:17:41,170 Do it hard, Sis. Hit her until her back is all marked up! 191 00:17:41,670 --> 00:17:44,690 Hit her, Sis! Let her blood flow onto the floor! 192 00:17:46,470 --> 00:17:50,070 -Hit her, Sis! -What is this, Ang?! 193 00:17:50,070 --> 00:17:52,470 Hey, why aren't you hitting her? 194 00:17:52,570 --> 00:17:55,070 -If you won't hit her. I'll hit her. -Stop! 195 00:17:55,070 --> 00:17:58,270 She's my granddaughter. I'll take care of it myself. 196 00:18:12,070 --> 00:18:14,170 Thank you, Grandma. 197 00:18:16,070 --> 00:18:18,070 I won't hit you. 198 00:18:18,070 --> 00:18:20,820 But you have to tell where you've been. 199 00:18:36,270 --> 00:18:42,670 P'Ya! Big Trouble! P'Nee's secretary say that she's very angry. 200 00:18:42,670 --> 00:18:45,270 P'Nee probably saw the magazine that's been put on the market. 201 00:18:45,270 --> 00:18:49,270 Oh, P'Ya. You changed so much of the interviews that 202 00:18:49,270 --> 00:18:51,470 I knew it would be a problem. 203 00:18:51,470 --> 00:18:56,970 -And if P'Nee becomes so angry that she fires us, what will we do? -Quiet! 204 00:19:06,470 --> 00:19:07,970 Yes. 205 00:19:08,670 --> 00:19:10,690 Ok, P'Nee. 206 00:19:11,270 --> 00:19:12,870 Ok. 207 00:19:13,670 --> 00:19:15,670 We'll lose our jobs for sure. 208 00:19:15,670 --> 00:19:17,870 I can take care of an easy matter like this. 209 00:19:17,870 --> 00:19:20,530 Go back to work! 210 00:19:23,870 --> 00:19:26,870 -P'Ya. -P'Ya. 211 00:19:26,870 --> 00:19:29,270 -What should we do? -What should we do? 212 00:19:29,270 --> 00:19:33,220 I don't know. I have a headache. I'm sad. Come on. Let's go. 213 00:20:42,670 --> 00:20:44,270 What's the picture like? 214 00:20:44,270 --> 00:20:48,970 P'Ya. The printer called just a minute ago but I didn't pick it up in time. 215 00:20:49,070 --> 00:20:50,770 Then call them back. 216 00:20:50,770 --> 00:20:52,870 But your phone is locked. 217 00:21:05,270 --> 00:21:10,260 Change this color so that it fits with this... 218 00:21:27,870 --> 00:21:30,270 The mountain girl disappeared. 219 00:21:31,070 --> 00:21:32,870 Or is P'Lan... 220 00:22:11,870 --> 00:22:14,970 How did someone's bedroom issues pop up in our magazine? 221 00:22:16,470 --> 00:22:20,070 And the work on the new planner of the SG Shop, where did it go? 222 00:22:20,070 --> 00:22:22,470 Why isn't it the way it was when you sent it to me for proofing? 223 00:22:22,470 --> 00:22:25,070 I saw that this issue was currently hot so 224 00:22:25,070 --> 00:22:27,870 I changed it suddenly and didn't get to tell you first. 225 00:22:27,870 --> 00:22:31,270 Look! I work on La Belle for it to be a companion for women 226 00:22:31,270 --> 00:22:35,170 not a gossip rag that behaves like a tick stuck beneath people's beds. 227 00:22:35,170 --> 00:22:38,670 But this issue, other magazines are doing it and their sales are booming. 228 00:22:38,670 --> 00:22:42,270 If you're copying other people then how are you an individual? 229 00:22:42,270 --> 00:22:45,070 Is this the thinking of an editor? 230 00:22:45,070 --> 00:22:48,070 But our sales have increased P'Nee. 231 00:22:48,070 --> 00:22:51,870 You must not understand what ethics of workplace professionals. 232 00:22:51,870 --> 00:22:53,970 Is it wrong because I don't understand. 233 00:22:54,060 --> 00:22:57,280 Is it wrong because the person who did it was Tanyared and not Lantha? 234 00:22:57,370 --> 00:23:01,270 -Tanyared! -No matter what I do, it has never be good in your eyes 235 00:23:01,270 --> 00:23:04,870 when the truth is Lan and my work are at the same level. 236 00:23:04,870 --> 00:23:07,470 Someone who works in order for others to focus 237 00:23:07,470 --> 00:23:12,440 and someone who focuses on work and loves the work that they are doing are totally different. 238 00:23:13,070 --> 00:23:15,270 I probably don't need to tell you 239 00:23:15,290 --> 00:23:18,350 which one you are? 240 00:23:20,670 --> 00:23:23,670 From now on, every column, 241 00:23:23,670 --> 00:23:27,560 every step has to be proofed by me. 242 00:23:28,270 --> 00:23:32,170 If you don't understand and this happens again 243 00:23:32,170 --> 00:23:36,450 I will find someone that understands better than you to replace you. 244 00:23:50,730 --> 00:23:53,720 You went back to work for your old boss? 245 00:23:53,720 --> 00:23:58,130 I told you not to go back to work at your old office. Why didn't you listen to me? 246 00:23:58,130 --> 00:24:06,080 But Grandma, the chance for a young columnist to be an editor is not easy to find. 247 00:24:06,080 --> 00:24:12,240 Aunt Ang, it's work and it's my dream and I want to do the work that I love. 248 00:24:12,240 --> 00:24:17,030 I didn't dare tell you because I was afraid you wouldn't be at ease about it. 249 00:24:17,030 --> 00:24:24,540 Ha! Don't beg. Don't give in, Sis. It could be another lie again. 250 00:24:24,540 --> 00:24:28,880 -What you've just said, is it true or not? -It's true. 251 00:24:28,880 --> 00:24:33,900 Good. Tomorrow, I'm going to see your boss to hear it from her mouth. 252 00:24:33,900 --> 00:24:35,660 You're going to see P'Nee? 253 00:24:35,660 --> 00:24:42,340 If what you said is true there shouldn't be a problem. But if it's not true... 254 00:24:42,340 --> 00:24:45,520 There's no problem. 255 00:25:02,780 --> 00:25:05,080 Lantha! 256 00:25:23,080 --> 00:25:25,580 What is it? 257 00:25:25,580 --> 00:25:27,780 Transfer what money? 258 00:25:29,490 --> 00:25:31,780 When did you tell me? 259 00:25:33,790 --> 00:25:38,830 You texted an hour ago? Wait a minute. 260 00:25:41,240 --> 00:25:43,350 I don't see anything. 261 00:25:44,680 --> 00:25:48,150 Then screen cap the text and send it for me to see. 262 00:25:59,380 --> 00:26:02,520 I will hurry and take care of it for you. 263 00:26:16,690 --> 00:26:23,220 Gik, when I went to see P'Nee, did anybody come in here? 264 00:26:23,220 --> 00:26:28,140 I'm sorry, I went to get something to eat. 265 00:26:43,080 --> 00:26:46,280 A list of guests. 266 00:26:58,060 --> 00:27:02,490 Hey, hey, hey. Are you trying to break it? 267 00:27:02,490 --> 00:27:05,880 -It's stuck, Sis. -Here. Let me see. Let me see. 268 00:27:05,880 --> 00:27:11,770 Lift it a bit and push it like this. See, got it. 269 00:27:11,770 --> 00:27:14,050 -It's true. -Of course it is. 270 00:27:14,050 --> 00:27:17,720 Don't you know that this door is not good? 271 00:27:17,720 --> 00:27:21,580 You open it everyday and you still don't know how it is? 272 00:27:21,580 --> 00:27:24,210 I forget, Sis. 273 00:27:24,210 --> 00:27:27,780 Forget or do you not care? 274 00:27:27,780 --> 00:27:30,750 But when it comes to spoiling your niece, you're so good at it. 275 00:27:30,750 --> 00:27:36,280 Spoil? How? I don't understand. 276 00:27:36,280 --> 00:27:42,470 Do you think that I don't know that you intended to help save Lan from my stick? 277 00:27:42,470 --> 00:27:46,170 -I never thought to... -Ang 278 00:27:46,170 --> 00:27:50,920 How long have we live together? 279 00:27:50,920 --> 00:27:54,560 Whatever I think or do, you know it. 280 00:27:54,560 --> 00:28:00,730 It's the same for me. Whatever you think or do, I know it too. 281 00:28:01,880 --> 00:28:03,930 Sis 282 00:28:03,930 --> 00:28:08,730 What's wrong with you? Why are you making that sentimental face at me? 283 00:28:08,730 --> 00:28:11,040 Sis 284 00:28:11,040 --> 00:28:17,320 I want you to be my real sister, to have the same blood as me. 285 00:28:17,320 --> 00:28:24,830 Even though I'm just a kid that you and your mom took in to raise, you loved me and cared for me 286 00:28:24,830 --> 00:28:29,580 like I was a daughter to mom and younger sister to you. 287 00:28:29,580 --> 00:28:34,280 Even my own mother didn't come to find me. 288 00:28:34,280 --> 00:28:42,910 Don't. Don't. You're this old and you're still thinking nonsense. Don't. 289 00:28:44,080 --> 00:28:48,160 Listen to me. Remember this well. 290 00:28:48,160 --> 00:28:53,210 You are my real sister. 291 00:28:54,180 --> 00:28:59,380 Sis, thank you. 292 00:29:00,680 --> 00:29:06,850 And from now on, if you cry from being sad about this again, I will beat you until your legs break. Understand? 293 00:29:06,850 --> 00:29:09,850 I understand. 294 00:29:09,850 --> 00:29:17,080 Sis, if you knew that I helped our granddaughter then why did you let her go so easily? 295 00:29:19,080 --> 00:29:21,850 Lan has to go back to work. 296 00:29:21,850 --> 00:29:27,590 And do you believe it? She just lied to us recently. 297 00:29:27,590 --> 00:29:36,380 You and Lan, if I don't push you into a corner, you would never confess your sins. 298 00:29:36,380 --> 00:29:42,790 If the matter about her job is true then she has to go back to work since it's her responsibility. 299 00:29:42,790 --> 00:29:50,880 But if it's not true, because she has no other way out, tomorrow she will have to come confess to us. 300 00:29:50,880 --> 00:29:57,740 A person at the management level like that would probably not join in and lie for Lan. 301 00:29:57,740 --> 00:30:02,510 -I will help you myself. -Really P'Nee? 302 00:30:02,510 --> 00:30:06,880 And what's the reason for your leaving the house? 303 00:30:06,880 --> 00:30:12,220 I really can't tell you the reason. I'm sorry. 304 00:30:12,220 --> 00:30:15,460 It's ok if you can't tell me. 305 00:30:23,980 --> 00:30:29,540 But there is a condition for my help this time. 306 00:30:29,540 --> 00:30:32,580 A condition? 307 00:30:39,580 --> 00:30:43,860 Big trouble. One of the pages have disappeared. 308 00:30:43,860 --> 00:30:47,420 I've look everywhere but I can't find it. 309 00:30:47,420 --> 00:30:53,620 What should I do? If it fell in P'Ya's office, I'm going to be very unlucky. 310 00:30:53,680 --> 00:30:57,600 -Ok, I'll try to find it. -Ming 311 00:30:58,880 --> 00:31:02,350 That's all for now. Yes, P'Ya. 312 00:31:02,350 --> 00:31:06,690 Did you take a list of celebrity names for me to look at? 313 00:31:06,690 --> 00:31:13,380 No, ah, I haven't finished it yet. I'm sorry for turning it in late. 314 00:31:13,380 --> 00:31:22,710 That's strange. Then why was this page left in my office and the header looks like what you and I made. 315 00:31:25,080 --> 00:31:32,980 Isn't this the old one P'Ya? I haven't finished it yet so why would I go into your office? 316 00:31:32,980 --> 00:31:39,750 Then let me see the file that you're tentatively working on because I want to see the guest list. 317 00:31:39,750 --> 00:31:44,760 -Then wait here. I'll go print it for you. -Don't 318 00:31:44,760 --> 00:31:48,830 I will go see it on your computer with my own eyes. 319 00:31:48,830 --> 00:31:54,950 -At the computer? -Ming 320 00:31:54,950 --> 00:31:57,380 P'Sipa! 321 00:31:57,380 --> 00:32:01,840 Sipa, what are you doing here? 322 00:32:01,840 --> 00:32:05,830 I brought Lan to see Khun Rachanee. They're probably talking inside by now. 323 00:32:05,830 --> 00:32:09,780 What did she come to talk to P'Nee about? 324 00:32:09,780 --> 00:32:12,720 Hello Khun Anuchit. 325 00:32:21,380 --> 00:32:24,020 What is Lan talking to P'Nee about? 326 00:32:24,020 --> 00:32:27,920 Ya, I think you should ask Lan about it yourself. 327 00:32:31,980 --> 00:32:35,730 Thank you very much for helping me. 328 00:32:35,730 --> 00:32:43,680 It's all right. If you survive, I also benefit. It's a win win for both sides. 329 00:32:43,680 --> 00:32:49,160 But will I be able to do it? 330 00:32:49,160 --> 00:32:58,180 I assess those that will be leaders. You should know best. If you don't know your own capabilities then who will, right? 331 00:32:58,180 --> 00:33:03,280 But I don't want people to think that I got this position because of Khun Nu. 332 00:33:04,880 --> 00:33:10,530 If you aren't willing to move forward because of the mouths of those that like to speak untruths 333 00:33:10,530 --> 00:33:15,340 then when will you be able to prove your abilities? 334 00:33:15,340 --> 00:33:23,100 Caring about other people's views but not about your own future, I think people like this are very stupid. 335 00:33:24,980 --> 00:33:27,610 Don't be someone stupid, Lan. 336 00:33:27,610 --> 00:33:34,660 The day the magazine is printed, the sales numbers will prove if you got this job because of a man or because of your skill. 337 00:33:34,660 --> 00:33:37,410 Don't you want to prove yourself? 338 00:33:42,680 --> 00:33:47,400 Yes. P'Nee, thank you. 339 00:33:49,180 --> 00:33:52,710 -I'll see you tomorrow. -Yes 340 00:34:02,180 --> 00:34:04,030 Lan. Wait. 341 00:34:04,080 --> 00:34:06,680 -Khun Nu, let go. -I won't let you avoid me again. 342 00:34:06,680 --> 00:34:09,650 -Lan -We have to clear some things up. 343 00:34:09,650 --> 00:34:12,940 -But I have nothing to say to you, Khun Nu. Let go. -I won't let go. 344 00:34:12,940 --> 00:34:16,080 Lan. Get your hands off of Lan right now. 345 00:34:16,080 --> 00:34:19,010 Who are you? How did you get into my office? 346 00:34:19,010 --> 00:34:23,180 He's my friend. Let go, Khun Nu. Let go! 347 00:34:23,180 --> 00:34:31,590 Stop sulking at me already. As for you, go wait outside. If you don't leave, I will throw you out! 348 00:34:31,590 --> 00:34:34,510 -Khun Nu. -Come here Lan. 349 00:34:35,780 --> 00:34:40,670 -I think I was very clear, Khun Nu. -Lan, let's go. 350 00:34:50,680 --> 00:34:54,760 What are you staring at? Get back to work! 351 00:35:01,780 --> 00:35:04,530 Ai Lan. Tell me. 352 00:35:04,530 --> 00:35:08,680 -Let's talk at home ok. I miss Ta Nu. -Lan! 353 00:35:08,680 --> 00:35:11,680 Ai Lan! Wait. 354 00:35:13,880 --> 00:35:18,330 -What did you talk about with P'Nee. -It's personal. I'll tell you later. 355 00:35:18,330 --> 00:35:20,940 Why can't you tell me right now? 356 00:35:20,940 --> 00:35:26,150 I can't so I can't. There's no reason. I have to hurry and go. 357 00:35:26,150 --> 00:35:28,510 Wait, Lan. 358 00:35:28,510 --> 00:35:31,220 P'Lan! P'Lan. Wait. 359 00:35:31,220 --> 00:35:35,760 Ai Lan. Tell me if P'Nee will help you or not? 360 00:35:35,780 --> 00:35:40,320 Help, help what? What happened? 361 00:35:40,320 --> 00:35:44,280 -Grandma found out that I lied about why I went to Chiang Mai. -Huh? 362 00:35:44,280 --> 00:35:46,630 Then you're dead. What are you going to do? 363 00:35:46,680 --> 00:35:53,450 P'Nee says that she'll help but there's a condition. 364 00:36:02,410 --> 00:36:03,860 Everybody's all gone. 365 00:36:03,860 --> 00:36:08,330 Hurry. Hurry. 366 00:36:13,690 --> 00:36:15,520 I won't allow it. 367 00:36:17,990 --> 00:36:19,220 What won't you allow? 368 00:36:19,220 --> 00:36:21,740 P'Nee is letting Lan come back to work, right? 369 00:36:21,740 --> 00:36:26,670 You made me editor already. You can't let Lan come and replace me! 370 00:36:26,670 --> 00:36:32,190 If Aunt Nee has decided to let Lan come do it, then I can't go against her orders. 371 00:36:32,190 --> 00:36:38,920 If you don't oppose, I will announce that I am your wife. 372 00:36:40,990 --> 00:36:45,930 Someone like you can only be my sleep partner. 373 00:36:46,990 --> 00:36:49,950 You know that I am more than that. 374 00:36:49,950 --> 00:36:54,820 I was willing to be in pain and was willing to lose him/her because of you! 375 00:36:54,820 --> 00:36:58,890 But I've paid you for it. I have paid more than was even needed. 376 00:36:58,890 --> 00:37:04,390 But you promised that you would marry me so why did it end up being Lan? 377 00:37:05,290 --> 00:37:12,530 Look, an easy woman like you, I won't be stupid enough to make you the mother of my child! 378 00:37:12,530 --> 00:37:20,190 And do you think a clever woman like Lan would have a rotten man like you? You run a magazine 379 00:37:20,190 --> 00:37:27,770 if it was proven that the front page of the magazine was poisonous while reading it nobody would pick it up to read it again. 380 00:37:38,290 --> 00:37:43,150 That's true. If I had read it thoroughly 381 00:37:43,150 --> 00:37:47,490 I would not have read it again! 382 00:37:47,490 --> 00:37:55,510 If my work life is ruined, I will ruin your life myself. 383 00:38:14,990 --> 00:38:17,650 Wait for your milk. 384 00:38:17,650 --> 00:38:21,630 -I'm coming Aunt Wan. -Your milk is here. -It's here dear. 385 00:38:21,630 --> 00:38:24,710 Do you understand what I'm saying, Ai Lan? 386 00:38:26,790 --> 00:38:30,590 -Hello -Hello. -How is Ta Nu? 387 00:38:30,590 --> 00:38:36,850 It's good that you came. We have things to clear up. Take Ta Nu into the bedroom first. 388 00:38:36,850 --> 00:38:40,120 Aunt Wan. It's their business. 389 00:38:40,120 --> 00:38:43,660 What is not right, we shouldn't just let it go. 390 00:38:43,660 --> 00:38:48,900 Ah, but I...Oh. 391 00:38:55,390 --> 00:39:00,600 -What? -Come here. -Me? 392 00:39:00,600 --> 00:39:04,160 Come with me. Come with me. 393 00:39:10,690 --> 00:39:12,590 Please sit. 394 00:39:14,190 --> 00:39:16,220 Yes 395 00:39:20,690 --> 00:39:22,850 Are you two boyfriend/girlfriend? 396 00:39:22,850 --> 00:39:27,170 No, we are friends. 397 00:39:27,170 --> 00:39:31,970 -And do you have a boyfriend/girlfriend? -No we don't. 398 00:39:31,970 --> 00:39:38,770 I understand. Single people with no goals, take a kid in as a cure for boredom. 399 00:39:38,770 --> 00:39:44,140 It's a human being not a cat or dog. If I really thought like that, I would have gone crazy by now. 400 00:39:44,190 --> 00:39:48,200 Then why are you still raising this kid? He's not even your child. 401 00:39:48,200 --> 00:39:51,620 Ah, Aunt Wan. You were able to raise me. 402 00:39:51,620 --> 00:40:00,620 Paul, you are my best friend's child. I know where you come from. But we don't know where this child came from. 403 00:40:00,620 --> 00:40:04,620 And the reason I'm saying this is because I mean well. 404 00:40:04,620 --> 00:40:09,260 Humanism. Is this reason enough? 405 00:40:09,260 --> 00:40:12,350 It's a tiny bit better than a cure for boredom. 406 00:40:12,350 --> 00:40:16,060 But the matter of taking in a kid as a burden when it's not necessary, 407 00:40:16,060 --> 00:40:19,320 there are only those that like to cause trouble for themselves (that do that). 408 00:40:19,320 --> 00:40:22,270 My instincts tells me that I'm doing the right thing. 409 00:40:22,270 --> 00:40:26,890 And it's my personal business. It has nothing to do with you. 410 00:40:26,890 --> 00:40:29,960 Thank you for taking care of Ta Nu 411 00:40:29,960 --> 00:40:33,260 but I will only accept your kindness of taking care of Ta Nu only. 412 00:40:33,260 --> 00:40:37,800 As for your good intentions, I won't trouble you for it. 413 00:40:37,800 --> 00:40:39,730 You insists that you're doing the right thing? 414 00:40:39,730 --> 00:40:43,630 And do you not think that what you're thinking is wrong? 415 00:40:54,360 --> 00:40:57,570 Aunt Wan. 416 00:41:03,190 --> 00:41:05,250 It must be like this! 417 00:41:05,250 --> 00:41:08,150 Goodness isn't just the way you think. 418 00:41:08,150 --> 00:41:10,840 It has to be carried out for it to be true. 419 00:41:10,840 --> 00:41:15,540 Lan, I really like you. You say things so straightforward and clearly. 420 00:41:15,540 --> 00:41:18,550 -I like it. I like it. Paul. -Yes, yes. 421 00:41:18,550 --> 00:41:20,850 He's still single. Do you have a boyfriend? 422 00:41:20,850 --> 00:41:25,390 My nephew is single. Do you want to be my niece-in-law? 423 00:41:25,390 --> 00:41:30,730 You've been taking care of Ta Nu all day so you must be tired. Let me take you home. 424 00:41:30,730 --> 00:41:33,080 No. You're losing an opportunity. 425 00:41:33,080 --> 00:41:37,830 He's like this but he's a good person. He has status and he's rich. 426 00:41:37,830 --> 00:41:42,070 You will definitely not suffer. I'm serious. I'm not kidding. 427 00:41:42,070 --> 00:41:45,990 -It's not a problem. I can take you home right now. It's not a problem. -I'm trying to court a girl for you. 428 00:41:45,990 --> 00:41:48,730 It's all right, Aunt Wan. Come on. Come here. 429 00:41:48,730 --> 00:41:51,430 Ah! Do you want to leave? I'll drop you off. 430 00:41:51,430 --> 00:41:53,680 Ah, well. 431 00:41:53,680 --> 00:41:57,810 Paul, Ming will sleep over tonight. 432 00:41:57,810 --> 00:42:01,640 Ming, watch Ta Nu for me. 433 00:42:01,640 --> 00:42:06,150 I have things to clear up with Ai Lan. 434 00:42:06,150 --> 00:42:10,040 Then you go on. I will sleep here tonight. 435 00:42:10,040 --> 00:42:12,770 Ok. Let's go Aunt Wan. I'll take you home. 436 00:42:12,770 --> 00:42:16,660 I still want to talk to Nu Lan. I like her. Lan is lovely. 437 00:42:16,660 --> 00:42:22,440 -I want her to be your girlfriend. -Let's talk about it later. -Nu Lan, if you change your mind, just call me. 438 00:42:22,440 --> 00:42:25,450 -Good bye. -Good bye. 439 00:42:25,490 --> 00:42:31,690 I'm going to court a girl for you so you can have a girlfriend. 440 00:42:38,190 --> 00:42:42,610 -Hey! Calm down. -Let's finish our conversation, Ai Lan. 441 00:42:42,610 --> 00:42:46,530 Oh, just follow. 442 00:43:08,590 --> 00:43:13,190 Ai Sipa, I said to let go. It hurts! 443 00:43:15,140 --> 00:43:17,660 I won't allow you to go back and work with that Ai Anuchit. 444 00:43:17,660 --> 00:43:20,890 -Can you stop being stupid? -Ai Lan 445 00:43:20,890 --> 00:43:24,410 I'm worried about you and I'm stupid? 446 00:43:24,410 --> 00:43:26,770 If you weren't stupid then you would understand me. 447 00:43:26,770 --> 00:43:28,640 I understand, Lan. I understand. 448 00:43:28,640 --> 00:43:32,320 Even today, he was going to drag you into his office. 449 00:43:32,320 --> 00:43:34,580 If you went back to work with him 450 00:43:34,580 --> 00:43:37,050 he could slip you some drugs, would you know it? 451 00:43:37,050 --> 00:43:40,320 Look, you're going overboard, Sipa. It's not to that extent. 452 00:43:40,320 --> 00:43:41,800 I can take care of myself. 453 00:43:41,800 --> 00:43:45,120 -I won't let you go. The end. -Ai Sipa. 454 00:43:45,120 --> 00:43:47,730 Don't you understand me? 455 00:43:47,730 --> 00:43:50,820 If I have to meet with a poisonous snake like Anuchit or with Grandma 456 00:43:50,820 --> 00:43:53,260 I would rather fight with Anuchit. 457 00:43:53,260 --> 00:43:59,520 Don't explain anything, Ai Lan. If you go back and work with him then let's not talk anymore. 458 00:43:59,520 --> 00:44:02,530 Or do you have a better way than this? 459 00:44:02,530 --> 00:44:07,070 If grandma catches me, I won't be able to take care of Ta Nu anymore. 460 00:44:07,070 --> 00:44:11,290 And especially if she knew that I was in on this with you, she would hate you even more. 461 00:44:11,290 --> 00:44:13,910 Everything that we have done would all be ruined, Sipa. 462 00:44:13,910 --> 00:44:17,620 And I don't want grandma to hate you much more. 463 00:44:40,190 --> 00:44:42,490 I'm worried about you. 464 00:44:45,090 --> 00:44:47,950 I know, Sipa. 465 00:44:47,950 --> 00:44:53,400 Thank you very much. I won't be stupid again. 466 00:44:53,400 --> 00:44:59,520 And I know that you won't allow me to be stupid, right? 467 00:44:59,520 --> 00:45:01,470 Right. 468 00:45:04,390 --> 00:45:06,190 Ai Lan 469 00:45:09,090 --> 00:45:12,040 If you get fooled by him again 470 00:45:12,040 --> 00:45:14,980 I will really stop seeing you. 471 00:45:16,690 --> 00:45:21,210 I won't allow myself lose a good friend like you so 472 00:45:21,210 --> 00:45:25,520 I won't be stupid a second time. I promise. 473 00:45:31,790 --> 00:45:35,300 -You promised. -Ok. 474 00:45:48,090 --> 00:45:50,990 P'Lan, I'm going to work first. 475 00:45:51,030 --> 00:45:53,880 I have to turn in my work to P'Ya before 9 o'clock. 476 00:45:53,900 --> 00:45:57,850 -Ok, go on ahead, Ming. After I take care of Ta Nu, I will follow. -OK. 477 00:45:57,860 --> 00:46:03,240 -Ta Nu, bye bye. -Bye bye. -I'll see you. 478 00:46:03,290 --> 00:46:06,290 -P'Sipa, bye. -Bye bye. 479 00:46:06,440 --> 00:46:08,380 -I'll see you, Ming. -Ok. 480 00:46:14,290 --> 00:46:15,990 Are you going to the office? I'll drop you off. 481 00:46:16,010 --> 00:46:18,880 Don't. It's faster if I walk. 482 00:46:21,670 --> 00:46:23,010 What are you laughing at? 483 00:46:23,090 --> 00:46:25,720 If normal people walked, they will get there in no time. 484 00:46:25,730 --> 00:46:30,180 But for someone short like you, you still wouldn't get there in 2 days. 485 00:46:30,870 --> 00:46:35,350 -Ai Beard. -Are you going or not? I'll provide service all the way to your office 486 00:46:35,350 --> 00:46:37,620 and we can talk about the matter with Khun Tanyared too. 487 00:46:42,190 --> 00:46:45,260 Then I'll give you a two step head start. 488 00:46:46,490 --> 00:46:47,970 I want four. 489 00:46:48,010 --> 00:46:49,540 Whatever is convenient for you. 490 00:46:53,090 --> 00:46:55,370 Sipa, do you have a flight today? 491 00:46:55,390 --> 00:46:57,260 Today I'm off. 492 00:46:57,330 --> 00:47:00,080 Just take care of your business until it's done. 493 00:47:00,100 --> 00:47:01,890 I will take care of Ta Nu. 494 00:47:01,960 --> 00:47:04,090 Are you sure you can take care of him? 495 00:47:04,130 --> 00:47:05,760 Very easily. 496 00:47:05,790 --> 00:47:09,410 -Ok, then I'll see you. -Wait. 497 00:47:11,090 --> 00:47:15,760 Here. Replenish your energy first then go. 498 00:47:24,290 --> 00:47:25,900 Sipa. 499 00:47:26,760 --> 00:47:30,770 I want to thank you. 500 00:47:38,390 --> 00:47:40,190 It's okay. 501 00:47:43,290 --> 00:47:45,640 We're friends aren't we? 502 00:47:54,320 --> 00:47:56,240 Why are you making that face? 503 00:47:58,340 --> 00:48:00,880 I just feel really happy! 504 00:48:02,920 --> 00:48:05,790 Ai Lan. Don't think too much. 505 00:48:05,790 --> 00:48:08,530 Believe me that everything will go well. 506 00:48:08,570 --> 00:48:12,790 Ok? 507 00:48:12,790 --> 00:48:14,980 Then sit down and eat. 508 00:48:18,670 --> 00:48:20,260 I'm eating then. 509 00:48:24,640 --> 00:48:27,090 -Did you put any poison in here? -I didn't. 510 00:48:29,290 --> 00:48:31,090 How is it? 511 00:48:31,900 --> 00:48:34,730 -Oh. -Exquisite, isn't it? 512 00:48:54,210 --> 00:48:56,700 You can drop me here. 513 00:49:01,620 --> 00:49:03,810 It was close but you're still on time. 514 00:49:05,790 --> 00:49:07,390 Thank you. 515 00:49:08,190 --> 00:49:09,890 Khun? -Uh. 516 00:49:09,920 --> 00:49:11,250 Be careful. 517 00:49:13,190 --> 00:49:14,850 Do you think... 518 00:49:14,860 --> 00:49:19,380 Khun Tanyared was questioning you like that. If she doesn't suspect you, she would be crazy. 519 00:49:21,990 --> 00:49:28,690 Honestly, do you think what happened to Lan in Chiang Mai has something to do with P'Ya? 520 00:49:28,690 --> 00:49:31,090 You mean Khun Tanyared hiring those people? 521 00:49:31,150 --> 00:49:35,130 Yes. Everything is fitting into the puzzle. 522 00:49:35,200 --> 00:49:37,210 I think it's true. 523 00:49:37,290 --> 00:49:39,290 And why would she do that? 524 00:49:39,290 --> 00:49:41,550 Yeah, why? 525 00:49:41,600 --> 00:49:44,220 What do you think? 526 00:49:47,090 --> 00:49:52,290 -What to do I don't know. But what I do know is... -Is? -You're late. 527 00:49:52,340 --> 00:49:55,300 Hey! Khun. I'm leaving. Bye bye. 528 00:49:55,310 --> 00:49:58,300 -Thank you. -OK! 529 00:50:05,890 --> 00:50:10,290 Ah Ming! Who is that person that came with you? 530 00:50:10,390 --> 00:50:14,480 Pa...that... 531 00:50:29,490 --> 00:50:33,190 Excuse me while I open your bag. Your phone is ringing. 532 00:50:34,990 --> 00:50:38,990 I didn't mean to open your...Wait, wait, wait. 533 00:50:41,090 --> 00:50:42,890 Yes, Khun Lan. 534 00:50:44,490 --> 00:50:51,490 I came to drop Ming off at work and she left her phone and bag in my car. 535 00:50:51,490 --> 00:50:58,490 Yes, Yes. I'm at the office. OK. Ok, ok. 536 00:51:03,190 --> 00:51:05,790 You forgot everything, you shorty. 537 00:51:08,790 --> 00:51:11,250 -Come here! -Pa! Pa! Let go! -I won't let go. 538 00:51:11,250 --> 00:51:16,890 - Pa! Pa! Calm down first! -Let's go talk about it at home! -Pa! Pa! Let go. -Why should I let go?! 539 00:51:16,900 --> 00:51:20,260 -Why should I let you go? -Pa, let go first. It's embarrassing. There are lots of people. -Are you embarrassed? 540 00:51:20,260 --> 00:51:23,350 Are you embarrassed? Am I embarrassed? 541 00:51:23,390 --> 00:51:27,790 -Why are you embarrassed? -Let go! Let go first. -If you dare to do it then dare to accept it. 542 00:51:27,890 --> 00:51:29,890 Excuse me, what's the matter? 543 00:51:29,990 --> 00:51:32,090 Don't interfere! Who are you? 544 00:51:32,190 --> 00:51:34,120 Ming, is he your husband? 545 00:51:34,790 --> 00:51:37,290 Pa, this isn't what you think it is.He is not. 546 00:51:37,390 --> 00:51:39,970 What do you mean it's not? You disappeared all night. 547 00:51:39,970 --> 00:51:42,890 And why were you sitting in the car with him in the morning? What does it mean? 548 00:51:42,890 --> 00:51:46,980 What does it mean? You went sleep with a man didn't you? 549 00:51:46,990 --> 00:51:50,490 Pa, calm down. I will explain it all to you. 550 00:51:50,590 --> 00:51:53,490 Don't explain anything! Just get out of here! Go! 551 00:51:53,590 --> 00:51:55,780 Pa, you have misunderstood. Calm down first. 552 00:51:55,790 --> 00:51:57,290 What is it, Pa? 553 00:51:57,390 --> 00:52:02,690 Don't interfere. Don't interfere! I will beat her to death for disgracing us! 554 00:52:05,890 --> 00:52:09,990 Ming and I, just a friend. -Liar! 555 00:52:10,120 --> 00:52:13,480 Pa, Khun Paul really just Ming friend. 556 00:52:13,490 --> 00:52:17,300 Did you know that she didn't come home last night? 557 00:52:17,310 --> 00:52:21,580 And in the morning she was sitting in a car with him! So didn't she go sleep with him? Huh? 558 00:52:21,590 --> 00:52:23,890 Pa, please calm down. 559 00:52:23,910 --> 00:52:25,930 Last night Ming slept over with me. 560 00:52:25,930 --> 00:52:31,770 And this morning, she had to come to work early but I was busy so I had Khun Paul bring her to work. 561 00:52:33,290 --> 00:52:34,690 I don't believe. 562 00:52:34,730 --> 00:52:38,090 Pa, you have to believe it because I'm telling you the truth. 563 00:52:38,130 --> 00:52:42,930 I'm sorry for not asking for permission for Ming to come sleep over. 564 00:52:42,950 --> 00:52:46,600 But there is really nothing. You must believe me. 565 00:52:48,190 --> 00:52:51,340 -Come home! -Pa, Pa, I have to work, Pa. 566 00:52:51,340 --> 00:52:55,220 -Don't work anymore. -Pa, I have to work! Let go! 567 00:52:55,220 --> 00:52:59,340 -Don't work! If you stay, you'll just be a disgrace! -Pa! 568 00:53:00,690 --> 00:53:03,210 Why?! 569 00:53:03,210 --> 00:53:09,190 I help Ma work and I'm working hard to finish school. How am I a disgrace to you? 570 00:53:09,290 --> 00:53:11,900 Your sons 571 00:53:11,900 --> 00:53:17,490 the sons that you love so much, those lazy ones, how do they make you proud, Pa?! 572 00:53:19,840 --> 00:53:24,200 Wicked! It's not enough that you are wicked but you accuse others too. 573 00:53:24,200 --> 00:53:28,510 Your brothers are at home! They are not wicked like you! 574 00:53:28,590 --> 00:53:32,890 -Fine, I'm wicked! I'm wicked! -Yeah! Wicked! 575 00:53:32,990 --> 00:53:36,080 -Ming! -Ming! -Ai Ming, come back! 576 00:53:36,140 --> 00:53:40,490 -Pa -Wicked! -Pa, calm down. 577 00:53:40,520 --> 00:53:45,170 Ming is not a disobedient girl. Ming is a very good girl. 578 00:53:53,890 --> 00:53:58,290 Yes, P'Nee, I'm here. I'm coming up now. 579 00:53:58,490 --> 00:54:02,390 Ai Lan. Why didn't you answer my call last night? 580 00:54:02,470 --> 00:54:05,800 I was busy so I didn't pick up. What is it? 581 00:54:05,810 --> 00:54:10,150 You didn't tell me what you and P'Nee talked about. 582 00:54:10,230 --> 00:54:13,070 It's personal. 583 00:54:13,070 --> 00:54:16,520 Hey, Lan. You're not telling your friends things anymore? 584 00:54:16,590 --> 00:54:19,990 Hey, Ya. We all have to have some things that are personal. 585 00:54:20,010 --> 00:54:22,710 So that means you really won't tell me? 586 00:54:22,790 --> 00:54:26,790 I'm busy right now. When I'm not busy I'll tell you ok? 587 00:54:26,890 --> 00:54:29,370 But I want to know now! 588 00:54:30,790 --> 00:54:32,850 Lan. 589 00:54:34,590 --> 00:54:37,900 -Hello. -Hello. 590 00:54:38,240 --> 00:54:41,250 P'Nee is waiting. Please this way. 591 00:54:56,590 --> 00:54:58,790 I'm sorry for making you wait. 592 00:55:01,990 --> 00:55:04,090 Hello. 593 00:55:04,130 --> 00:55:05,770 Hello. 594 00:55:05,800 --> 00:55:09,470 I'm Ratchanee and I am Lanta's boss. 595 00:55:09,490 --> 00:55:12,990 I'm sorry for bothering you. 596 00:55:13,090 --> 00:55:16,530 Lan told us that the reason she disappeared for so many days 597 00:55:16,530 --> 00:55:20,090 is because she was working for you. Is that true? 598 00:55:20,230 --> 00:55:23,060 -Ang -I'm curious. 599 00:55:27,390 --> 00:55:31,060 I'm about to start another magazine. 600 00:55:31,060 --> 00:55:35,080 So I wanted a smart person like Lantha to help me. 601 00:55:37,690 --> 00:55:42,190 I want the new magazine to be top secret 602 00:55:42,290 --> 00:55:45,180 so I had Lantha organize the project. 603 00:55:45,180 --> 00:55:48,930 And when she said that she was following the lives of beauty queens 604 00:55:48,930 --> 00:55:51,890 was it your idea? 605 00:55:51,980 --> 00:55:57,760 Grandma, that has nothing to do with P'Nee. It was my mistake. 606 00:55:57,790 --> 00:56:01,250 There will really be a new magazine won't it? 607 00:56:03,000 --> 00:56:07,930 I understand that Lantha may have made you not believe it. 608 00:56:07,990 --> 00:56:13,290 But I would like to put my position as a guarantee 609 00:56:13,290 --> 00:56:17,020 that Lantha really didn't lie to you. 610 00:56:18,690 --> 00:56:20,390 I understand. 611 00:56:20,420 --> 00:56:23,770 Sis, what about the man? 612 00:56:23,770 --> 00:56:28,760 And will my granddaughter be safe from Ai... 613 00:56:28,760 --> 00:56:31,060 your nephew? 614 00:56:31,180 --> 00:56:33,920 Grandma. 615 00:56:33,960 --> 00:56:38,160 I have only one granddaughter. I love and cherish her very much. 616 00:56:38,240 --> 00:56:43,010 The truth is you should know why I don't want her to come work with you. 617 00:56:45,290 --> 00:56:51,090 I understand. I also love Lantha like a younger sister. 618 00:56:51,090 --> 00:56:58,170 An older sister taking care of a younger sister. I hope that you will be satisfied and feel at ease. 619 00:57:04,790 --> 00:57:09,990 The work this time will be an opportunity for Lantha to show her skills. 620 00:57:10,010 --> 00:57:16,250 It's a shame that it should pass by out of fear. 621 00:58:10,690 --> 00:58:14,590 I'm fed up. Fed up that Pa thought of me this way. 622 00:58:17,010 --> 00:58:21,160 If he doesn't love me then why did he let me be born? 623 00:58:21,200 --> 00:58:23,460 That's right. 624 00:58:25,190 --> 00:58:26,810 If he didn't love you 625 00:58:26,810 --> 00:58:29,620 why would he let you be born, raise you, 626 00:58:29,620 --> 00:58:33,390 and send you to school even though he knows it's wasteful. It's worth thinking about. 627 00:58:35,390 --> 00:58:38,030 If he loves me 628 00:58:38,030 --> 00:58:42,490 then why is he always suspicious of me and never thinks of me positively? 629 00:58:43,590 --> 00:58:46,290 And have you made him think of you positively? 630 00:58:48,800 --> 00:58:51,510 I have tried. 631 00:58:51,510 --> 00:58:54,630 But it's like it's never enough. 632 00:58:54,650 --> 00:58:58,570 Then that means you haven't tried hard enough. 633 00:58:58,630 --> 00:59:01,350 Prove yourself, Khun. 634 00:59:01,350 --> 00:59:05,130 Make him see that you're a daughter he should be proud of. 635 00:59:07,020 --> 00:59:11,290 It may be hard but obstacles are there for us to fight through. 636 00:59:11,300 --> 00:59:14,760 You're lucky that you have someone you love 637 00:59:14,760 --> 00:59:20,090 someone you want to be proud of you. You still have your family. 638 00:59:21,170 --> 00:59:25,160 But you also have Aunt Wan that loves you. 639 00:59:25,210 --> 00:59:29,100 My case if heavier than yours. 640 00:59:31,220 --> 00:59:35,610 The person I am that you see now has gone through things you don't know of. 641 00:59:36,610 --> 00:59:42,680 Aunt Wan has always taught me that everything that happens in life is always a good thing. 642 00:59:43,630 --> 00:59:46,740 Being hit and yelled at by Pa, Khun? 643 00:59:47,430 --> 00:59:50,050 He even slapped me too. 644 01:00:11,990 --> 01:00:14,820 It will change into a lesson that you will remember. 645 01:00:15,490 --> 01:00:19,600 Or it could provoke you into being a success. 646 01:00:21,390 --> 01:00:24,320 It depends on us on what we choose it to be. 647 01:00:25,490 --> 01:00:30,000 I choose for it to be a strength to a beginning. What about you? 648 01:00:57,930 --> 01:01:02,730 Lan, you have to go for 3 months this time, dear? 649 01:01:02,730 --> 01:01:05,930 Why do you have to go so far away? 650 01:01:05,930 --> 01:01:09,360 The truth is you can work here. 651 01:01:10,130 --> 01:01:14,600 I have to go take a look at a lot of things with the team. 652 01:01:17,730 --> 01:01:20,130 I don't like it. 653 01:01:20,130 --> 01:01:23,330 Aunt Ang, you're going to miss me right? 654 01:01:23,330 --> 01:01:26,130 I have only one niece. 655 01:01:26,130 --> 01:01:28,230 And I raised you since you were young. 656 01:01:28,230 --> 01:01:31,760 You disappearing for so long, I get lonely. 657 01:01:31,930 --> 01:01:34,530 -Don't be lonely. -I'm bored! I'm bored! 658 01:01:34,530 --> 01:01:38,130 -Let me hug you. -I don't know who to play with. 659 01:01:38,130 --> 01:01:41,940 -Let me kiss you. -Don't kiss me or I'll get attached. 660 01:01:42,730 --> 01:01:44,130 Are you finished packing your bags? 661 01:01:44,130 --> 01:01:47,230 -It's all done. You're not sleeping yet? -Not yet. 662 01:01:49,530 --> 01:01:51,530 What is that box? 663 01:01:59,330 --> 01:02:01,530 Ribbon. 664 01:02:01,530 --> 01:02:06,330 This ribbon wrapped you up with a blanket 665 01:02:06,330 --> 01:02:08,930 the day I met you. 666 01:02:15,930 --> 01:02:20,970 This ribbon as tied like this. 667 01:02:22,730 --> 01:02:26,630 The moment I saw it I knew 668 01:02:26,630 --> 01:02:30,230 that you were a special gift to me. 669 01:02:31,630 --> 01:02:35,820 All the time that I raise you up until today 670 01:02:36,330 --> 01:02:39,130 you are not just a gift 671 01:02:39,130 --> 01:02:43,930 but you are my life and my heart. 672 01:02:43,930 --> 01:02:47,130 Therefore, remember this well 673 01:02:47,130 --> 01:02:49,830 no matter what you do 674 01:02:49,830 --> 01:02:55,090 I will know from this heart. 675 01:03:02,060 --> 01:03:04,580 I love you, Grandma. 676 01:03:10,530 --> 01:03:12,940 I love Aunt Ang too. 677 01:03:19,730 --> 01:03:23,860 I love my family the most. 678 01:03:24,530 --> 01:03:26,930 I promise that 679 01:03:26,930 --> 01:03:32,840 I will hurry and do the work and come back to Grandma and Aunt as soon as possible. 680 01:04:12,930 --> 01:04:16,880 Lan, here is your ticket. I've taken care of it for you. 681 01:04:16,930 --> 01:04:18,530 Have a good trip. 682 01:04:18,540 --> 01:04:20,520 Thank you P'Nee. 683 01:04:26,530 --> 01:04:29,130 Why are you crying? Why are you crying? 684 01:04:29,130 --> 01:04:31,930 She isn't going anywhere for the first time. 685 01:04:31,930 --> 01:04:34,530 But that time we sent her away at home. 686 01:04:34,530 --> 01:04:36,930 It seem as if in just a bit she would come home. 687 01:04:36,930 --> 01:04:42,420 But this time, sending her off here it's like we're letting her go, Sis. 688 01:04:42,930 --> 01:04:45,230 You're too much. 689 01:04:45,930 --> 01:04:48,530 Sis. You're talking about me 690 01:04:48,530 --> 01:04:52,610 but just look at you. Your eyes are tearing up. 691 01:04:56,330 --> 01:04:58,730 Aunt Ang. 692 01:04:59,730 --> 01:05:01,280 Grandma. 693 01:05:03,400 --> 01:05:05,210 Travel safely, dear. 694 01:05:08,630 --> 01:05:10,130 Travel safely. 695 01:05:15,330 --> 01:05:19,800 Don't forget. I will always be with you. 696 01:05:23,730 --> 01:05:27,660 Lan, go before you miss your flight. 697 01:05:28,330 --> 01:05:29,330 Go dear. 698 01:05:29,330 --> 01:05:31,610 Take care, dear. 699 01:05:31,730 --> 01:05:34,430 Go well, dear. 700 01:05:34,430 --> 01:05:38,020 Come on, Lan. Everything is ready. 701 01:05:38,130 --> 01:05:40,230 I'm leaving now. 702 01:05:48,930 --> 01:05:52,360 Be careful dear. 703 01:05:57,330 --> 01:05:59,730 Let's go. 704 01:06:00,330 --> 01:06:02,030 Goodbye. 705 01:06:06,330 --> 01:06:08,130 Sis. 706 01:06:42,130 --> 01:06:44,130 How are you? 707 01:06:50,030 --> 01:06:52,770 Don't tell me you're going to cry, Ai Lan. 708 01:06:56,530 --> 01:07:00,770 -I... -Feel bad towards Grandma Malai and Aunt Ang, right? 709 01:07:02,330 --> 01:07:06,130 How do you know? I didn't even tell you. 710 01:07:08,330 --> 01:07:11,170 Let's go. Go back to the condo. I'll take you. 711 01:07:12,330 --> 01:07:15,230 You go on. Weren't you about to go to the office? 712 01:07:15,260 --> 01:07:16,900 I can go back on my own. 713 01:07:16,930 --> 01:07:21,930 Ai Lan. If I let you go like this, you'll run into Grandma Malai again it will be a problem. 714 01:07:21,930 --> 01:07:26,530 I would have to go and help you again. Just this is headache enough. 715 01:07:27,930 --> 01:07:31,530 Are you insulting, saying that I'm useless? 716 01:07:31,530 --> 01:07:33,130 But it's true. 717 01:07:33,130 --> 01:07:34,930 You are always asking for it. 718 01:07:34,930 --> 01:07:38,120 Why? If I say the truth, what the problem? 719 01:07:38,130 --> 01:07:39,830 Sipa. 720 01:07:50,930 --> 01:07:52,330 Manao. 721 01:07:52,930 --> 01:07:54,930 Why... 722 01:07:54,930 --> 01:07:57,730 I just started working for this airline. 723 01:07:57,730 --> 01:08:00,860 If there's anything please advise me. 724 01:08:06,130 --> 01:08:07,980 Sipa. 725 01:08:09,330 --> 01:08:12,930 From now on we'll get to see each other often. 726 01:08:12,930 --> 01:08:17,520 Working together, we'll get to be close to each other like old times. 727 01:08:44,330 --> 01:08:46,530 Is there something the matter with you, Lan? 728 01:08:46,530 --> 01:08:47,880 No. 729 01:08:48,730 --> 01:08:51,530 If not they why are you using a harsh tone with me? 730 01:08:53,630 --> 01:08:56,520 Are you happy to be working with your ex-girlfriend? 731 01:08:57,130 --> 01:09:01,130 There are very few people who get to work with their ex-girlfriends. 732 01:09:01,130 --> 01:09:04,730 But if it can be done, it's good. 733 01:09:04,730 --> 01:09:08,180 Working together and not looking at each other's faces is uncomfortable. 734 01:09:08,330 --> 01:09:11,050 -Don't you think? -Yeah. 735 01:09:11,730 --> 01:09:13,330 Ai Lan. 736 01:09:14,930 --> 01:09:18,830 Using a harsh tone like this with me, are you angry with me about something? 737 01:09:22,830 --> 01:09:24,130 Lan! 738 01:09:24,530 --> 01:09:28,530 P'Nee, thank you very much for helping me. 739 01:09:28,530 --> 01:09:32,530 It's all right. The reason I did it was because I was hoping for something. 740 01:09:32,530 --> 01:09:35,130 And now I want to see the result. 741 01:09:44,130 --> 01:09:45,730 Khun Kob. 742 01:09:45,750 --> 01:09:47,330 Khun Lan. 743 01:09:47,330 --> 01:09:49,540 You two know each other? 744 01:09:50,930 --> 01:09:52,530 Sit down. 745 01:09:52,530 --> 01:09:54,530 Thank you. 746 01:09:54,530 --> 01:09:57,980 We know each other already. Khun Kob is a friend of my friend. 747 01:09:59,330 --> 01:10:04,880 The new magazine and Khun Kob's company are merging. 748 01:10:05,130 --> 01:10:08,330 But our magazine comes from La Belle 749 01:10:08,330 --> 01:10:12,000 and doesn't Khun Kob do columns on traveling? 750 01:10:12,830 --> 01:10:15,330 P'Atip appointed me the representative for Sky 751 01:10:15,330 --> 01:10:20,730 receiving the same position as Khun Rachanee but since there's a lot of work, I came to help. 752 01:10:22,330 --> 01:10:27,530 Lan, you will have to be the person to present the new project to directors of both companies. 753 01:10:27,530 --> 01:10:33,330 The concept and restrictions of Sky, you can discuss with Khun Kirathi. 754 01:10:33,930 --> 01:10:35,130 Sure. 755 01:10:35,130 --> 01:10:40,030 There is still time Khun Lan. It will be 2 to 3 weeks before my boss returns. 756 01:10:43,530 --> 01:10:45,130 It's a pleasure to work with you. 757 01:10:45,130 --> 01:10:47,630 It's my pleasure too. 758 01:10:51,880 --> 01:10:53,530 Sis, it's beautiful. 759 01:10:53,530 --> 01:10:55,530 The color is so pretty, it looks appetizing. 760 01:10:55,530 --> 01:10:58,930 You should were a color like this so you can look like the young girls these days. 761 01:10:58,930 --> 01:11:02,730 -Will I be able to handle it? -Of course. -Here, here, here. This gold. 762 01:11:02,730 --> 01:11:06,230 It's good but if it's that one you would like fair in pink. 763 01:11:06,230 --> 01:11:08,330 Sis you are lovelier than a flower. 764 01:11:08,330 --> 01:11:11,730 This, this is my favorite color. 765 01:11:11,730 --> 01:11:13,130 That's right. 766 01:11:13,130 --> 01:11:16,130 But this one looks very familiar. 767 01:11:16,130 --> 01:11:19,180 It belonged to P'Bpuey Pontip. 768 01:11:19,730 --> 01:11:21,930 And have I ever bought this fabric? 769 01:11:21,930 --> 01:11:25,730 You have. You bought it at the same time as P'Nuan. 770 01:11:25,730 --> 01:11:28,330 You were going to have an outfit made to go to some event. 771 01:11:28,330 --> 01:11:31,630 A ball, charity event, or something of that sort 772 01:11:39,930 --> 01:11:43,730 Sis, now that I look at it, it's just so so. 773 01:11:43,730 --> 01:11:48,130 The more I look at the more it looks very plain. Go look at another color, ok? 774 01:11:48,130 --> 01:11:51,500 Ok, Sis? Look at that color. It's looks very classic. 775 01:11:53,730 --> 01:11:56,930 Do you like it Sis? It compliments your complexion! 776 01:11:56,930 --> 01:11:58,330 Malai. 777 01:12:04,130 --> 01:12:06,740 We haven't seen each other in a long time, 778 01:12:07,230 --> 01:12:14,230 since you were sued for selling a park to your own relative, 779 01:12:14,230 --> 01:12:15,830 isn't that right? 780 01:12:15,830 --> 01:12:19,130 You vile person. Whenever we meet you, you always have something despicable to say. 781 01:12:19,130 --> 01:12:21,830 You can't accept it I see. You losers. 782 01:12:21,830 --> 01:12:25,630 -Oho! -Ang, don't waste your time. 783 01:12:33,630 --> 01:12:36,530 Even though you are not able bodied 784 01:12:36,530 --> 01:12:39,830 it hasn't helped cure your handicapped heart. 785 01:12:39,830 --> 01:12:41,740 If it wasn't for you! 786 01:12:42,230 --> 01:12:46,380 You would have successfully stolen the assets belonging to your husband's relatives. 787 01:12:47,030 --> 01:12:52,930 I wasn't right either. But blame your own greed 788 01:12:52,930 --> 01:12:56,230 for causing you to have to receive karma like this. 789 01:12:56,230 --> 01:12:57,830 Nang Malai! 790 01:12:57,830 --> 01:13:02,120 Thank you for remember my name. 791 01:13:02,630 --> 01:13:04,430 I would like to ask you 792 01:13:04,430 --> 01:13:08,630 to remember it very well. Remember it until the day you die 793 01:13:08,630 --> 01:13:13,630 so that when you are reborn in the next life, you'll pay retribution to the correct person. 794 01:13:16,520 --> 01:13:19,930 Then Nuan will have to go the same time as I do. 795 01:13:22,630 --> 01:13:25,630 Friendship. 796 01:13:25,630 --> 01:13:29,940 You took the effort to help your friend progress. 797 01:13:30,920 --> 01:13:33,730 In the end she just kicked you to the curb. 798 01:13:35,630 --> 01:13:37,630 Is this 799 01:13:37,650 --> 01:13:40,960 what they call a stupid friend? 800 01:14:00,630 --> 01:14:03,030 Aunt, that grandma... 801 01:14:03,040 --> 01:14:05,000 Lantha's grandmother. 802 01:14:05,830 --> 01:14:09,630 So this is the person that you made you unable to take away Grandma Nuan's assets 803 01:14:09,630 --> 01:14:11,730 and made your leg... 804 01:14:12,410 --> 01:14:14,230 What's the progress with that issue? 805 01:14:15,230 --> 01:14:17,530 I met with Sipa already. 806 01:14:18,830 --> 01:14:21,030 This time... 807 01:14:22,830 --> 01:14:26,230 I will not allow you to fail. 808 01:14:36,030 --> 01:14:38,830 This image concept of both La Belle and Sky 809 01:14:38,830 --> 01:14:42,330 is as Khun Kirathi and I have told you. 810 01:14:42,330 --> 01:14:44,430 As for the team, 811 01:14:44,430 --> 01:14:47,600 you can choose them yourselves. I'll give you the freedom to do so. 812 01:14:48,030 --> 01:14:49,970 Thank you, P'Nee. 813 01:14:50,630 --> 01:14:53,030 And about the publicity plan for the magazine 814 01:14:53,050 --> 01:14:56,250 Sky would like the representatives of both sides 815 01:14:56,250 --> 01:14:58,720 to meet and make a plan. 816 01:14:58,730 --> 01:15:00,530 I have already called him. 817 01:15:09,630 --> 01:15:12,530 -Listen to me first, Lan! -Hey! 818 01:15:14,030 --> 01:15:16,830 Don't interfere! This is an issue between husband and wife! 819 01:15:16,830 --> 01:15:18,330 He's going to harass me. 820 01:15:18,330 --> 01:15:21,330 Get out of here! You dare harass a woman?! 821 01:15:23,630 --> 01:15:28,850 This is Khun Kirathi, the represent of the company that we are merging with. 822 01:15:29,920 --> 01:15:35,560 Khun Kirathi, Khun Anuchit is the advertising manager for La Belle. 823 01:15:38,630 --> 01:15:41,480 It's a pleasure to meet you. 824 01:15:42,830 --> 01:15:46,630 Aunt Nee, Khun Suweepa is waiting in your office. 825 01:15:46,630 --> 01:15:49,530 Okay, I had to excuse myself. 826 01:15:49,530 --> 01:15:50,930 Ok. 827 01:16:00,230 --> 01:16:03,230 It's a surprise to be meeting you again 828 01:16:03,230 --> 01:16:05,530 and in the work place as well. 829 01:16:07,130 --> 01:16:10,830 Are you happy my love to be working together? 830 01:16:11,730 --> 01:16:14,140 I'm happy, my love. 831 01:16:16,130 --> 01:16:21,030 Coming to join the work here is not easy. 832 01:16:21,030 --> 01:16:23,610 Even if I'm a substitute 833 01:16:24,030 --> 01:16:29,850 but I can make things difficult for you. 834 01:16:30,630 --> 01:16:33,690 Do you think I'm afraid of you, huh? 835 01:16:39,230 --> 01:16:43,030 I know that you are Khun Rachanee's nephew. 836 01:16:43,030 --> 01:16:48,980 But don't forget that you and Khun Rachaneed are paid to be managers. 837 01:16:50,030 --> 01:16:53,490 You're not owners of La Belle like Khun Suweepa. 838 01:16:54,430 --> 01:16:58,740 If you want to try it, I will arrange it for you. 839 01:17:02,030 --> 01:17:04,230 Isn't that right, my love? 840 01:17:05,030 --> 01:17:06,730 That's right. 841 01:17:17,630 --> 01:17:19,230 Sipa. 842 01:17:20,030 --> 01:17:21,730 Ai Pat. 843 01:17:22,430 --> 01:17:24,270 When did you get back? 844 01:17:24,280 --> 01:17:29,830 This morning, but your friend says there's business here so I had to come. 845 01:17:29,830 --> 01:17:31,800 I'm sleepy to death. 846 01:17:32,630 --> 01:17:35,530 Ai Kob, has some business here? 847 01:17:36,630 --> 01:17:39,830 -Hello, father and handsome guy. -Lan 848 01:17:39,830 --> 01:17:42,030 I have something to talk to you about. 849 01:17:42,630 --> 01:17:45,530 I have nothing to talk to you about. 850 01:17:45,530 --> 01:17:48,740 Hey, wait. It wasn't clear to you just a moment ago inside? 851 01:17:49,230 --> 01:17:51,030 My love. 852 01:17:52,830 --> 01:17:55,130 Let's go, my love. 853 01:17:57,230 --> 01:17:59,330 Or are you afraid of me? 854 01:18:02,030 --> 01:18:03,830 Talk where? 855 01:18:04,630 --> 01:18:06,830 But, my love... 856 01:18:06,830 --> 01:18:11,230 It's all right, my love. I promise that I won't go back to him. 857 01:18:11,230 --> 01:18:13,230 Don't worry. 858 01:18:15,830 --> 01:18:20,530 Then I will give you 10 minutes. 859 01:18:20,530 --> 01:18:21,930 Ok. 860 01:18:24,430 --> 01:18:26,630 This way. 861 01:18:27,630 --> 01:18:30,230 Ai Lan. -Ai Lan Ai Lan. -Lan. 862 01:18:30,230 --> 01:18:35,560 Sipa. Don't worry about Khun Lan. She can take care of herself. 863 01:18:39,230 --> 01:18:42,030 Ai Kob. 864 01:18:42,030 --> 01:18:46,880 Just a moment you called Lan "my love". What is that? Explain it. 865 01:19:07,630 --> 01:19:10,890 Say it, Khun Anuchit. I don't have a lot of time. 866 01:19:11,930 --> 01:19:14,130 I love only you, Lan. 867 01:19:16,730 --> 01:19:18,430 So repetitive. 868 01:19:18,430 --> 01:19:20,730 Have you ever thought to make any progress in yourself? 869 01:19:20,730 --> 01:19:24,030 You keep saying "I love you, I love you". I know that already. 870 01:19:24,030 --> 01:19:28,430 But before you say it, can you be a little ashamed since you already have a wife? 871 01:19:28,430 --> 01:19:32,030 But the reason I got married is because it was necessary, Lan. 872 01:19:32,030 --> 01:19:34,250 No matter why, I don't care. 873 01:19:34,260 --> 01:19:37,430 But what I know is you have a wife already and I don't like to steal other people's things. 874 01:19:37,430 --> 01:19:39,030 It's a sin. 875 01:19:39,030 --> 01:19:42,920 And if I get a divorce, can we go back to the way we were? 876 01:19:43,430 --> 01:19:47,930 I don't like being stupid repeatedly. If you were able to cheat once 877 01:19:47,950 --> 01:19:51,420 there will be a second, third and fourth time. 878 01:19:51,830 --> 01:19:56,630 If it's ---- then we can talk, but if it's (evil) character then it will probably be difficult. 879 01:19:56,630 --> 01:19:58,430 -Lan -Stop 880 01:19:59,430 --> 01:20:02,030 Can you come back to being the lovable Lan again? 881 01:20:02,030 --> 01:20:05,730 I can't. Everything has changed. 882 01:20:06,830 --> 01:20:12,430 I'm begging you. Please stop bothering me. I'll tell you honestly 883 01:20:12,430 --> 01:20:15,230 that I hate you, Khun Anuchit. 884 01:20:16,830 --> 01:20:22,030 I'm going to make you see that the woman I love is you only. 885 01:20:22,030 --> 01:20:24,830 Why are you... 886 01:20:27,030 --> 01:20:29,430 Ok, whatever you want to do, it's up to you. 887 01:20:29,430 --> 01:20:33,480 But I'm telling you, it's not use. You'll waste your time. 888 01:20:34,230 --> 01:20:37,560 The person that I want to spend my life with 889 01:20:37,830 --> 01:20:40,130 is you, Lan. 890 01:20:41,830 --> 01:20:44,130 Are you finished talking? 891 01:20:45,430 --> 01:20:46,230 Lan. 892 01:20:46,230 --> 01:20:49,030 If you are still bothering me 893 01:20:49,030 --> 01:20:53,480 I will tell P'Nee that you are bothering me and I will quit. 894 01:20:54,630 --> 01:20:56,030 But I... 895 01:20:56,030 --> 01:21:00,230 Do you understand now? I want to be alone. 896 01:21:01,830 --> 01:21:03,830 But I... 897 01:21:28,830 --> 01:21:32,700 Khun Nu, I said I wanted to be alone. 898 01:21:32,830 --> 01:21:35,230 What did you talk to Khun Nu about? 899 01:21:38,230 --> 01:21:40,130 We were just clearing something up. 900 01:21:40,170 --> 01:21:44,940 I hope that you are not asking Khun Nu to help you with work. 901 01:21:45,030 --> 01:21:48,380 Do you think someone like me would do something like that? 902 01:21:49,030 --> 01:21:51,230 It's hard to say. 903 01:21:51,230 --> 01:21:56,930 When people are dizzy (desperate, can't thinking straight), honor is not very important. 904 01:21:59,430 --> 01:22:03,230 It's seems as if you understand very well. You get dizzy very often. 905 01:22:03,230 --> 01:22:08,230 Lan, do you think you can tolerate people insulting you due to you getting something because of a man? 906 01:22:08,230 --> 01:22:10,630 I'm not like that so why should I care? 907 01:22:10,630 --> 01:22:14,430 But I can't tolerate it that people will insult you by saying 908 01:22:14,430 --> 01:22:17,630 that you used your body in exchange for work. 909 01:22:17,630 --> 01:22:19,530 -Ai Ya. -Ai Lan. 910 01:22:19,530 --> 01:22:25,630 Each day your reputation gets worse. Why are you going to make it worse by making the wrong decision? 911 01:22:25,630 --> 01:22:30,650 I thought you would be happy to see your friend come back to work. 912 01:22:32,530 --> 01:22:36,230 It's because Ai Lan wasn't here that you got to be the managing editor. 913 01:22:36,230 --> 01:22:38,030 Are you still not satisfied? 914 01:22:38,030 --> 01:22:40,030 You are insulting me, Pat! 915 01:22:40,030 --> 01:22:42,030 I'm not seeing it wrong, 916 01:22:42,030 --> 01:22:45,830 because all this time you and I have always been chasing behind Lan. 917 01:22:45,830 --> 01:22:49,930 But I was never troubled by it because if we are friends, 918 01:22:49,930 --> 01:22:53,230 seeing a friend do well, I'm happy for them. 919 01:22:53,230 --> 01:22:57,530 What about you? When you see a friend do well, how do you feel? 920 01:22:59,930 --> 01:23:06,030 Lan, there are a lot of people who were waiting to say you deserved it when Ornkajee came to confront you. 921 01:23:06,030 --> 01:23:11,430 I don't want you to make a mistake again because there are people waiting to pity you. 922 01:23:11,430 --> 01:23:13,630 And you are also one of the ones waiting right? 923 01:23:13,630 --> 01:23:16,030 Lan, I'm concerned about you. 924 01:23:16,030 --> 01:23:18,430 But I think you are too into it, Ya. 925 01:23:18,430 --> 01:23:23,630 Your voice, your face is like that of the antagonist in a drama that can't stand to see anyone be better than you. 926 01:23:23,630 --> 01:23:25,230 Ai Lan! 927 01:23:26,230 --> 01:23:31,330 I don't care what anybody thinks. I'll wait for my work to show it. 928 01:23:34,930 --> 01:23:36,930 Let's go Pat. 929 01:24:23,950 --> 01:24:25,760 Your mood is rotten, right? 930 01:24:26,450 --> 01:24:28,090 Is this the right time? 931 01:24:51,850 --> 01:24:54,050 Sweets make your mood better. 932 01:24:54,460 --> 01:24:57,940 Khun, how can anyone who's gone through what I've been through be in a good mood? 933 01:25:06,250 --> 01:25:08,460 What is it? Don't... 934 01:25:08,550 --> 01:25:15,750 Look at it. Look at it. And hypnotize yourself into thinking that "I'm the most unlucky person in this world". 935 01:25:15,790 --> 01:25:19,080 "I have encountered the most horrible thing in this world". 936 01:25:21,550 --> 01:25:23,790 You really are a masochist. 937 01:25:23,790 --> 01:25:25,970 You like causing yourself pain. 938 01:25:26,070 --> 01:25:29,360 Khun. I told you not to play. I'm not in a good mood. 939 01:25:29,370 --> 01:25:31,810 Trying seeing life as a chocolate. 940 01:25:33,250 --> 01:25:35,130 Like this chocolate? 941 01:25:45,250 --> 01:25:49,050 Don't spit it out. It's expensive, Khun. 942 01:25:49,150 --> 01:25:52,950 Eat it little by little. 943 01:25:53,350 --> 01:25:55,850 But it's! It's... 944 01:26:01,050 --> 01:26:05,050 It's sweet. Why is it sweet? 945 01:26:05,250 --> 01:26:08,600 How did you feel when the bitterness changed into sweetness? 946 01:26:08,640 --> 01:26:12,340 Well, surprised. 947 01:26:13,400 --> 01:26:17,240 We meet with the worse, but we can also meet with the best. 948 01:26:17,850 --> 01:26:22,290 It's better than it being overly sweet and then turning bitter in the end, right? 949 01:26:30,150 --> 01:26:33,110 How can we be sure that it will be sweet? 950 01:26:33,850 --> 01:26:36,550 It can be bitter from the beginning 951 01:26:36,610 --> 01:26:38,740 and could continue to be like that until we die. 952 01:26:38,750 --> 01:26:41,650 Hey, we can make our lives good. 953 01:26:41,750 --> 01:26:46,350 Geez, Khun. You can say that because you're a chef now. 954 01:26:48,150 --> 01:26:50,200 I'm still a nobody. 955 01:26:50,950 --> 01:26:53,650 And if you don't start changing your life 956 01:26:56,000 --> 01:26:57,930 how can your life change? 957 01:27:14,650 --> 01:27:16,550 It has almonds too? 958 01:27:17,140 --> 01:27:19,650 Why are you so excited? I put in some almonds. 959 01:27:19,690 --> 01:27:22,370 I didn't think there would be any. 960 01:27:26,650 --> 01:27:29,050 You're about to tell me 961 01:27:29,130 --> 01:27:31,890 that at the end there might be a reward right? 962 01:27:32,550 --> 01:27:35,650 Hmm, truthfully you don't look that smart. 963 01:27:35,660 --> 01:27:37,240 Hey, you... 964 01:27:37,280 --> 01:27:43,150 Hey, don't. You owe me a debt of gratitude. Remember what all I have done for you. 965 01:27:43,750 --> 01:27:47,850 -Ok, I have to repay the gratitude right? -Right. 966 01:27:48,980 --> 01:27:50,010 Please. 967 01:27:50,020 --> 01:27:53,950 -Huh? Wash? -Of course, wash. 968 01:27:59,450 --> 01:28:04,250 -I told you to wash. -I'm still chewing. -Go, go, get it done. 969 01:28:20,050 --> 01:28:22,050 What is it, Pat? 970 01:28:22,080 --> 01:28:25,550 I thought you fell and hit your head 971 01:28:25,560 --> 01:28:27,700 to be able to fight back against Ya just now. 972 01:28:29,050 --> 01:28:35,730 Ai Pat. I don't care how awful anybody thinks I am, but just not my friends. 973 01:28:38,940 --> 01:28:41,450 Ai Kob! Ai Kob! 974 01:28:41,450 --> 01:28:43,450 -I'm not telling. -Ai Kob! 975 01:28:44,750 --> 01:28:47,550 You clear this up. 976 01:28:47,550 --> 01:28:50,220 What did you say to Lan a few minutes ago? 977 01:28:52,550 --> 01:28:55,880 My love, people want to know about us. 978 01:28:57,680 --> 01:29:01,350 Hey, I probably can't tell it. 979 01:29:03,250 --> 01:29:04,650 What do you mean? 980 01:29:04,710 --> 01:29:09,690 Some things are a secret. Right, Khun Lan? 981 01:29:09,730 --> 01:29:13,350 Secrets, Ai Kob? What did you do to Lan? 982 01:29:13,450 --> 01:29:15,850 -Hey, hey. -Did you bully, Ai Lan? -Let go, let go. -Sipa! 983 01:29:15,860 --> 01:29:18,170 Khun Kob was trying to help me. 984 01:29:18,180 --> 01:29:20,800 Really, he's helping me away from Khun Anuchit. 985 01:29:27,950 --> 01:29:31,750 Was it just that? Why were you hesitating? 986 01:29:35,880 --> 01:29:37,650 Is Kob really helping you? 987 01:29:38,650 --> 01:29:42,130 Ai Lan, I'm warning you 988 01:29:42,130 --> 01:29:45,650 if you stall this time, I'm going to get you for real. 989 01:29:46,180 --> 01:29:49,460 Why? What are you going to do? 990 01:29:50,950 --> 01:29:52,650 Come on. 991 01:29:53,750 --> 01:29:55,650 Tell me. 992 01:30:01,620 --> 01:30:06,970 Since Khun Anuchit already misunderstood, Khun Lan and I just let him think that way. 993 01:30:07,550 --> 01:30:12,350 But it doesn't seem as if he'll let it go. He's so absurd. 994 01:30:12,350 --> 01:30:19,640 Ai Lan, if he does that to you again, tell me. I'm willing to pay 500 (as a fine) to punch his face. 995 01:30:22,890 --> 01:30:26,720 You don't have to do anything. I'll take care of it myself. 996 01:30:32,350 --> 01:30:38,350 If you keep waiting for men to protect you, you would be a handicap. 997 01:30:38,450 --> 01:30:43,170 Now, women these days must stand on their own feet as strong women. 998 01:30:45,310 --> 01:30:50,700 These words are the words of people who are building a ladder up to the top of the stage. 999 01:30:50,720 --> 01:30:57,350 If it's a stage then I'll have to stay on the stage for longer because I'm someone who likes to stand on my own two feet too. 1000 01:30:57,950 --> 01:31:00,450 I didn't mean you. 1001 01:31:11,200 --> 01:31:16,610 -It's here. -Noodles with red pork special for you. 1002 01:31:18,450 --> 01:31:22,850 -Khun Lan. -Ai Lan doesn't eat black pepper. 1003 01:31:23,370 --> 01:31:29,150 -Why? -When I was little I choked on it so I'm afraid to eat it again. 1004 01:31:31,850 --> 01:31:38,250 -Hey, why are you putting that in for her. -I've eaten noodles with her often. I always add the flavoring for her. 1005 01:31:38,370 --> 01:31:43,250 That right. Ai Sipa has been my servant (?) since we were kids. 1006 01:31:44,010 --> 01:31:46,050 You have a smart mouth, Ai Lan. 1007 01:31:46,210 --> 01:31:51,350 -I know that you don't eat fried foods. -Hey, Ai Sipa! I eat that fried food. 1008 01:31:53,660 --> 01:31:55,440 Then you can have mine 1009 01:31:55,450 --> 01:31:56,910 in exchange for an egg. 1010 01:31:56,920 --> 01:31:59,150 Hey, don't! Don't! 1011 01:31:59,280 --> 01:32:02,250 Squeeze me some lime! Hurry. 1012 01:32:14,200 --> 01:32:15,440 Thank you. 1013 01:32:15,550 --> 01:32:17,360 You can drop me off here. 1014 01:32:17,450 --> 01:32:23,450 Khun, believe me. If you just change the way you think, life will not be the same again. 1015 01:32:25,800 --> 01:32:28,280 Thank you. Bye bye. 1016 01:32:28,750 --> 01:32:31,250 -Go. -Ok. -Go on. 1017 01:32:31,750 --> 01:32:33,010 Ming! 1018 01:32:34,220 --> 01:32:37,290 You're satisfied now so that's why you can come home right? 1019 01:32:38,080 --> 01:32:40,050 You've spoken too harshly. 1020 01:32:40,090 --> 01:32:42,480 It's not harsh. She's both stupid and wicked. 1021 01:32:42,500 --> 01:32:45,160 Soon she'll be pregnant with a baby without a father and disgrace us. 1022 01:32:45,160 --> 01:32:51,390 Why are you yelling at her so much? 1023 01:32:51,450 --> 01:32:57,450 Why can't I yell at her? Why can't I yell at her? Should I just let her do wicked things? 1024 01:32:57,450 --> 01:33:04,660 -Pa -What? -I have never been wicked like you said and I didn't go sleep with a guy either. 1025 01:33:04,680 --> 01:33:10,240 I went to study. I went to work to make you and mom proud. Why won't you believe me? 1026 01:33:10,250 --> 01:33:11,450 I don't believe you! 1027 01:33:11,560 --> 01:33:15,720 From now on, don't leave the house. Don't go to work! 1028 01:33:15,810 --> 01:33:19,000 -But I have to go to school. -Stop going to school! 1029 01:33:19,070 --> 01:33:21,800 I won't stop! No matter what I will graduate! 1030 01:33:21,890 --> 01:33:24,770 Are you trying me? Are you trying me? 1031 01:33:24,850 --> 01:33:31,450 I will prove to you that this daughter is a hundred, a thousand times better than your sons. 1032 01:33:31,600 --> 01:33:35,740 -Your wicked mouth! -I beg you. I'm begging you. 1033 01:33:35,850 --> 01:33:40,250 Why? Is she my mother? Is she your mother? Hey, Ai Ming! 1034 01:33:40,450 --> 01:33:44,960 Remember, if you want to go to school then go! 1035 01:33:44,960 --> 01:33:47,750 Get out! Go! 1036 01:33:47,950 --> 01:33:53,350 Pa, just watch. I will bring my diploma and make your proud! 1037 01:33:53,350 --> 01:33:57,750 I don't want it! If you bring it, I will use it to wipe my feet! 1038 01:33:57,780 --> 01:34:00,450 I'm begging you. 1039 01:34:00,460 --> 01:34:05,010 What begging? Do you who's to blame for her being this wicked? 1040 01:34:05,020 --> 01:34:11,250 -You! -I was wrong. -That's right! 1041 01:34:15,050 --> 01:34:19,000 Thank you so much, Aunt Wan. Drive safely. 1042 01:34:27,350 --> 01:34:31,750 I feel bad for Aunt Wan. 1043 01:34:31,810 --> 01:34:35,600 During the day, Aunt Wan has to come take care of Ta Nu every day. 1044 01:34:39,650 --> 01:34:43,850 How long will Aunt Wan stay in Thailand? 1045 01:34:44,350 --> 01:34:49,480 Probably until her younger brother comes back to Thailand. Probably 2 to 3 months. 1046 01:34:49,500 --> 01:34:54,760 By that time we will find Ta Nu's family. 1047 01:34:54,770 --> 01:34:56,550 I hope. 1048 01:35:00,120 --> 01:35:09,180 I have to find Ta Nu's family and think about work. Sometimes, I wonder if I can do a job this big. 1049 01:35:09,210 --> 01:35:12,150 Do you think I can do it, Sipa? 1050 01:35:14,950 --> 01:35:20,370 But I wonder if I can fight through it alone. 1051 01:35:20,550 --> 01:35:23,250 If I come across a problem 1052 01:35:23,300 --> 01:35:30,060 and if there is someone to help think and give me encouragement it would be very comforting. 1053 01:35:33,250 --> 01:35:39,150 Problems make us see what people are really like. 1054 01:35:40,200 --> 01:35:42,420 People who understand us, 1055 01:35:43,550 --> 01:35:45,950 are happy when we're happy, 1056 01:35:45,980 --> 01:35:48,690 are in pain because of our suffering. 1057 01:35:48,690 --> 01:35:55,700 Sometimes I want to stop time when things are good 1058 01:35:55,750 --> 01:35:58,090 like now. 1059 01:36:08,160 --> 01:36:18,080 But, everything that I've just said, I-I don't mean you Si...pa. 1060 01:36:28,420 --> 01:36:30,280 Ai Sipa. 1061 01:36:36,640 --> 01:36:37,980 Sipa. 1062 01:36:38,750 --> 01:36:40,300 Sipa. 1063 01:36:55,350 --> 01:37:03,150 Come on. Sleep right. 1064 01:39:47,850 --> 01:39:50,050 Lan. 1065 01:39:56,550 --> 01:39:59,650 Lan, Lan. 1066 01:40:06,910 --> 01:40:09,100 Lan. 1067 01:40:25,650 --> 01:40:27,680 -Ai Lan. -Don't come near! 1068 01:40:31,330 --> 01:40:36,020 Just now, I saw an ant crawling on your face. I was going to get it off for you. 1069 01:40:37,610 --> 01:40:41,550 There isn't any, there isn't any anymore. 1070 01:40:41,550 --> 01:40:44,240 -What's wrong with you Ai Lan? -Nothing. 1071 01:40:44,950 --> 01:40:49,850 It's n-nothing. I'm going to take a shower. I have to go to work. It's late. 1072 01:40:50,010 --> 01:40:53,780 Ai Lan, the bathroom is over there. 1073 01:40:55,850 --> 01:40:58,480 I was thirsty. 1074 01:42:52,450 --> 01:42:55,350 Ah, I'll go to work now. 1075 01:42:55,750 --> 01:42:57,890 I'll take care of Ta Nu. 1076 01:43:22,350 --> 01:43:28,150 I'm just taking the laptop. Can you clean this up for me? 1077 01:43:28,950 --> 01:43:30,550 Ai Lan. 1078 01:43:31,950 --> 01:43:35,050 Aren't you going to kiss Ta Nu goodbye today? 1079 01:43:37,150 --> 01:43:40,450 I'll come back and kiss him. 1080 01:43:40,650 --> 01:43:42,150 Bye bye. 1081 01:43:51,670 --> 01:43:54,420 I'm coming. I'm coming. 1082 01:44:00,620 --> 01:44:02,280 What is it, Top? 1083 01:44:05,770 --> 01:44:07,530 Seminar? 1084 01:44:08,450 --> 01:44:09,950 Today? 1085 01:44:12,540 --> 01:44:16,350 Ok, I'll hurry there. Ok. 1086 01:44:25,970 --> 01:44:29,550 Today, I can't. A lot of orders came in. 1087 01:44:31,650 --> 01:44:37,120 Aunt Wan? She can't either. Today, her allergies are acting up. 1088 01:44:37,410 --> 01:44:41,160 -I'm really sorry, Khun Sipa. -It's all right, Paul. Thank you. 1089 01:44:44,700 --> 01:44:46,490 What do I do now? 1090 01:44:50,220 --> 01:44:52,750 What am I going to do now? 1091 01:44:55,420 --> 01:44:57,850 Help me think, Ta Nu. 1092 01:44:59,050 --> 01:45:04,210 Look, you're laughing at me. 1093 01:45:13,950 --> 01:45:14,860 Dream! 1094 01:45:14,890 --> 01:45:18,950 I will jump over all obstacles to make my parents proud. 1095 01:45:19,050 --> 01:45:20,560 Who all is moving? 1096 01:45:21,950 --> 01:45:25,390 -What is this? -Captain, help pour some milk for him. 1097 01:45:28,720 --> 01:45:32,350 I never thought you used Ta Nu as a tool to get back with your ex-girlfriend. 1098 01:45:32,350 --> 01:45:35,020 -We just went to eat. -But I don't like it. 89148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.