All language subtitles for Princess of the Bibliophile 06en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,210 --> 00:00:24,500 Is this the land where that person was killed? 2 00:00:26,080 --> 00:00:27,880 Elianna Bernstein… 3 00:00:28,750 --> 00:00:32,750 Now then, let's see if she lives up to expectations or not. 4 00:02:05,290 --> 00:02:10,789 Hunting Festival and Lonely Official Business 5 00:02:09,330 --> 00:02:12,330 There's no need to rush, My Lady. 6 00:02:13,630 --> 00:02:15,830 I gave you the correct time. 7 00:02:18,250 --> 00:02:20,080 There's a short cut this way. 8 00:02:23,920 --> 00:02:29,540 Since your union with His Highness has been decided, my master has told me if I take care of you, 9 00:02:29,540 --> 00:02:32,460 and it's been decided I'd enter the royal palace as well, but… 10 00:02:32,460 --> 00:02:38,750 you're so lost in that book whenever I speak to you, this is no different than me just staying at home. 11 00:02:39,330 --> 00:02:44,040 I can't say a single word in response, and on such an important day... 12 00:02:44,420 --> 00:02:47,880 This is a blunder unworthy of a fiancé. 13 00:02:53,710 --> 00:02:54,420 Your Highness! 14 00:02:59,420 --> 00:03:00,420 Eli! 15 00:03:10,750 --> 00:03:11,630 Eli… 16 00:03:12,290 --> 00:03:15,500 H-have I done something to displease him? 17 00:03:18,880 --> 00:03:26,080 I was just thinking about cancelling this official business since my fiancé didn't seem to want to show herself. 18 00:03:26,750 --> 00:03:27,670 Huh? 19 00:03:29,460 --> 00:03:34,710 Not being able to see you in more than half a month, I'll be so lonely I won't know what to do. 20 00:03:35,000 --> 00:03:35,960 Your Highness. 21 00:03:37,080 --> 00:03:41,000 Would you mind flirting when you get home from this official business? 22 00:03:41,380 --> 00:03:43,170 There's the Ice Demon… 23 00:03:45,420 --> 00:03:51,290 Although Your Highness' destination of the Miseral Dukedom is an ally of the Sauslind Kingdom… 24 00:03:51,630 --> 00:03:53,750 if anything should happen along the way… 25 00:03:55,290 --> 00:03:56,130 Eli… 26 00:03:57,290 --> 00:03:58,250 Your Highness… 27 00:03:59,250 --> 00:04:05,830 Which would be more effective: a doll with human hair, or a quill with blood letters carved in it? 28 00:04:07,500 --> 00:04:08,580 Excuse me? 29 00:04:10,000 --> 00:04:12,580 Something that will protect Your Highness on the journey. 30 00:04:12,880 --> 00:04:14,040 Protect me… 31 00:04:14,040 --> 00:04:19,000 Yes. For the doll I'd need a bit of Your Highness' hair. 32 00:04:19,290 --> 00:04:25,040 The blood letters would be your name engraved on the pen using my blood. 33 00:04:26,210 --> 00:04:30,750 If I take good care of the doll then Your Highness will be protected, and if I use up all of the pen, 34 00:04:30,750 --> 00:04:34,460 my thoughts will reach you, and my wish will be granted. 35 00:04:35,460 --> 00:04:40,080 In my opinion, the quill appears to be the most helpful, but… 36 00:04:40,630 --> 00:04:43,000 That's basically a curse, isn't it? 37 00:04:43,000 --> 00:04:43,500 Huh?! 38 00:04:47,290 --> 00:04:52,920 Well, just the fact that Lady Elianna has just started showing interest in that field is a plus. 39 00:04:53,380 --> 00:04:55,250 The only true victim has been the prince. 40 00:04:55,580 --> 00:04:56,630 Oh? 41 00:04:57,250 --> 00:05:00,790 Er, I mean! It's about time we depart… 42 00:05:04,460 --> 00:05:08,040 Eli, were you worried about me? 43 00:05:13,250 --> 00:05:16,750 I'm praying for your safety along the journey there. 44 00:05:17,250 --> 00:05:21,710 Right. Well, I suppose that's what I'll get from you. 45 00:05:21,920 --> 00:05:23,630 U-um… 46 00:05:24,130 --> 00:05:27,380 There should be something else I want to tell him, but… 47 00:05:27,920 --> 00:05:32,880 I will serve your name well in the Eidel Domain. 48 00:05:33,380 --> 00:05:35,460 I can't get the words right... 49 00:05:36,000 --> 00:05:39,170 I won't do anything that will sully the name of Your Highness. 50 00:05:39,670 --> 00:05:41,710 How do I tell His Highness… 51 00:05:42,170 --> 00:05:47,290 Okay. But make sure you don't push yourself too hard, and if anything happens consult my uncle. 52 00:05:47,750 --> 00:05:50,670 No, consult whoever you are with. 53 00:05:51,960 --> 00:05:58,330 You mustn't hurt a single tip of your finger or hair on your head while I am gone. 54 00:05:59,420 --> 00:06:01,790 I'll be checking to make sure you don't when I get back. 55 00:06:02,330 --> 00:06:03,080 Pardon? 56 00:06:05,960 --> 00:06:07,710 Now, let's head out. 57 00:06:12,460 --> 00:06:15,460 Your Highness… I'm lonely. 58 00:06:16,670 --> 00:06:19,710 I'm so lonely! 59 00:06:21,290 --> 00:06:22,210 Your Highness! 60 00:06:25,670 --> 00:06:27,500 U-um… 61 00:06:28,330 --> 00:06:29,500 Well… 62 00:06:31,420 --> 00:06:35,460 H-how could I do such a thing in public… 63 00:06:36,710 --> 00:06:39,830 Eli… Have you come to give me a good luck charm? 64 00:06:44,460 --> 00:06:49,790 What you were wearing will keep me safe on my journey. 65 00:06:50,960 --> 00:06:57,880 I'll be waiting for your return. Please come back safe… Your Highness. 66 00:07:05,170 --> 00:07:07,630 I'll come back to you soon, Elianna… 67 00:07:08,710 --> 00:07:10,670 My bibliophile princess. 68 00:07:12,710 --> 00:07:16,000 Eidel Domain Kreis Palace 69 00:07:21,330 --> 00:07:24,000 So this is the Autumn hunting festival, huh? 70 00:07:24,330 --> 00:07:26,130 Lord Theodore was marvelous! 71 00:07:26,420 --> 00:07:28,460 Yes, truly gallant! 72 00:07:29,000 --> 00:07:31,790 That's Lord Sieg, captain of the imperial guard. 73 00:07:32,130 --> 00:07:34,960 Yes, Lord Glen's elder brother. 74 00:07:35,790 --> 00:07:40,330 Miss, you should have gone with them to see the hunt, looks like it'll be fun. 75 00:07:40,710 --> 00:07:44,380 You think I can study the hunt and ride a horse at the same time? 76 00:07:44,380 --> 00:07:46,670 Oh... You do have a point there. 77 00:07:47,000 --> 00:07:48,540 Miss Eli! 78 00:07:49,170 --> 00:07:50,210 Lilia. 79 00:07:53,130 --> 00:07:54,790 How do you like my riding outfit? 80 00:07:55,170 --> 00:07:56,460 It suits you perfectly. 81 00:07:56,460 --> 00:07:57,420 Doesn't it just? 82 00:07:58,040 --> 00:08:02,330 But anyway, I can't believe Prince Christopher isn't here this year. 83 00:08:02,670 --> 00:08:07,290 If he were, then he would have made you the Princess of Eidel, Eli. 84 00:08:07,960 --> 00:08:10,130 The Princess of Eidel? 85 00:08:10,710 --> 00:08:15,250 There's a tradition where skillfull gentlemen that excel at the hunting festival are honored with a wreath, 86 00:08:15,250 --> 00:08:19,040 and they present that wreath to the lady they fancy. 87 00:08:20,040 --> 00:08:23,670 The women who don't have a fiancé all have the jitters. 88 00:08:24,670 --> 00:08:29,630 By the way, where's Lord Alfred? Lord Alexei isn't here either, though… 89 00:08:30,040 --> 00:08:32,460 Those two are off on official business. 90 00:08:32,789 --> 00:08:36,169 What?! Then who is protecting you, Eli?! 91 00:08:36,500 --> 00:08:40,289 "P-protecting"? That's a bit much… 92 00:08:40,710 --> 00:08:42,130 Goodness, Eli… 93 00:08:44,540 --> 00:08:47,830 Lady Sofia in the middle there had her sights set on His Highness. 94 00:08:48,830 --> 00:08:50,750 Oh, really? 95 00:08:51,080 --> 00:08:56,710 How carefree. You know there are people who don't care for you since you became His Highness' fiancé, right? 96 00:08:58,580 --> 00:08:59,670 Miss Eli! 97 00:08:59,670 --> 00:09:00,630 Y-yes! 98 00:09:00,880 --> 00:09:06,630 Don't shrink into the shadows like a ghost and take care of yourself too, Eli! 99 00:09:07,790 --> 00:09:08,670 Okay. 100 00:09:09,000 --> 00:09:11,380 Jean, make sure you keep a close watch on my big sis, too! 101 00:09:11,380 --> 00:09:12,170 Yes, miss. 102 00:09:12,670 --> 00:09:14,080 Now then, I'm off! 103 00:09:20,170 --> 00:09:23,960 My lady, you were invited to a tea party, weren't you? 104 00:09:24,880 --> 00:09:27,000 Yes, shall we go? 105 00:09:38,710 --> 00:09:40,920 It truly is a shame, isn't it? 106 00:09:41,540 --> 00:09:46,420 You don't get the honor of seeing Prince Christopher in action, Lady Elianna… 107 00:09:46,880 --> 00:09:48,380 He's attending to official business. 108 00:09:48,710 --> 00:09:54,000 Well, gentlemen are more than happy to be pampered and spoken of selfishly. 109 00:09:54,170 --> 00:09:55,500 R-right. 110 00:09:55,750 --> 00:10:02,130 Speaking of, Lady Kreis, there was a gentleman I hadn't seen before amongst the men. 111 00:10:02,540 --> 00:10:06,670 Yes, he is the son of a dear old friend who married in a foreign country. 112 00:10:06,670 --> 00:10:10,790 He said he wanted to see his mother's home country, so I invited him here. 113 00:10:11,420 --> 00:10:13,540 His name is Irvin Orlanza. 114 00:10:15,000 --> 00:10:18,960 This time he's with the Lord Theodore and Royal Captain of the Guard Sieg, 115 00:10:18,960 --> 00:10:22,250 then he'll be in competition with Count Hayden. 116 00:10:22,670 --> 00:10:30,460 Count Hayden… I believe he's the one who runs Edea, which borders our neighboring country Maldura. 117 00:10:31,290 --> 00:10:36,710 Lady Anna, how has your father, Count Hayden, been doing recently? 118 00:10:39,960 --> 00:10:41,790 I think he's the same as always. 119 00:10:45,580 --> 00:10:49,250 Oh, but it's been hectic in the Edea Domain since last year, hasn't it? 120 00:10:49,580 --> 00:10:53,670 I've heard that a major trading company has ventured into the Surian weave business. 121 00:10:54,040 --> 00:10:59,880 Right now the Surian weave is extremely popular even at the royal court, and I simply must find some as well. 122 00:11:00,210 --> 00:11:03,960 Due to the special techniques used, it isn't very easy to acquire. 123 00:11:04,330 --> 00:11:10,750 Lady Elianna, you're the leading actor who revived the Surian weave… Is there anything you can do to help us? 124 00:11:11,580 --> 00:11:14,880 Well, I'm not involved in the production of it. 125 00:11:15,580 --> 00:11:19,540 Why did you take such a sudden interest in the long-dead Surian weave? 126 00:11:19,920 --> 00:11:24,670 I became interested in it last year after I read an ancient description from a continental merchant. 127 00:11:25,080 --> 00:11:28,540 Then, I got one made for me through a connection. 128 00:11:29,250 --> 00:11:30,130 Wow… 129 00:11:30,130 --> 00:11:34,880 I hear there's a line of both nobles and merchants asking for your hand in marriage, Lady Anna. 130 00:11:35,460 --> 00:11:37,210 While I am grateful for that, 131 00:11:37,580 --> 00:11:41,250 I have no intention of marrying anyone at the present. 132 00:11:42,500 --> 00:11:44,000 No need to be so stiff. 133 00:11:44,000 --> 00:11:45,290 None at all. 134 00:11:45,630 --> 00:11:49,750 Lady Elianna, do you have connections in other countries as well? 135 00:11:49,960 --> 00:11:56,250 No. Since I had no connections in Maldura, it was made using the yarn of Sauslind. 136 00:11:57,170 --> 00:11:58,290 Naturally. 137 00:11:58,880 --> 00:12:01,500 If it were something made from the raw material of Maldura, 138 00:12:01,500 --> 00:12:03,500 I wouldn't even want to put my arm through the sleeves. 139 00:12:03,500 --> 00:12:08,250 Indeed! Things from a savage country like that are no doubt inferior goods. 140 00:12:08,250 --> 00:12:09,250 No, they aren't. 141 00:12:11,250 --> 00:12:14,790 The description was also from continental merchants from a long time ago, but 142 00:12:15,130 --> 00:12:20,040 most recently, the textiles of moonlight that were in Mr. Gene Tucker's "Lovers of the Moon" series 143 00:12:20,040 --> 00:12:23,790 may have been textiles from Maldura… 144 00:12:24,460 --> 00:12:26,790 Did that really exist?! 145 00:12:27,080 --> 00:12:30,880 Ah, well, I haven't taken time to look it up properly, but… 146 00:12:31,290 --> 00:12:36,130 There's an account in the regional history of Edea territories of what Lady Elianna was talking about. 147 00:12:36,790 --> 00:12:43,170 Back then, the textiles that came in from Maldura shone like moonlight. 148 00:12:44,170 --> 00:12:51,500 How beautiful. Anything woven from that thread becomes something even more exquisite. 149 00:12:52,000 --> 00:12:53,380 Yes, it must be. 150 00:12:53,380 --> 00:12:55,500 I'd love to see it just once. 151 00:12:58,250 --> 00:12:59,290 What's the matter? 152 00:12:59,290 --> 00:13:00,290 Are you alright? 153 00:13:00,290 --> 00:13:02,380 Huh? I wonder what's happened? 154 00:13:08,000 --> 00:13:11,210 One young lady unaccustomed to horses was thrown off. 155 00:13:11,540 --> 00:13:13,670 Oh dear, was she injured? 156 00:13:13,960 --> 00:13:15,670 Seems she's hurt her leg. 157 00:13:16,830 --> 00:13:18,130 Eli, big sister! 158 00:13:18,500 --> 00:13:19,420 Lilia. 159 00:13:20,420 --> 00:13:23,540 That person is entering the gentlemen's area on purpose! 160 00:13:23,670 --> 00:13:24,790 Who is? 161 00:13:25,170 --> 00:13:26,330 Lady Sofia! 162 00:13:26,790 --> 00:13:30,380 What's more, she's asking Lord Theodore for help! 163 00:13:31,170 --> 00:13:32,460 She wouldn't... 164 00:13:39,750 --> 00:13:41,040 Lady Elianna. 165 00:13:41,670 --> 00:13:46,670 I will be the one to make you the Princess of Eidel this year in place of Chris. 166 00:13:55,250 --> 00:13:56,830 Lord Theodore? 167 00:13:59,670 --> 00:14:02,750 Eli, you must never act alone. 168 00:14:17,880 --> 00:14:20,040 Lady Elianna, may I have this dance? 169 00:14:20,040 --> 00:14:20,750 Yes. 170 00:14:21,880 --> 00:14:23,540 Please save the next for me. 171 00:14:23,670 --> 00:14:24,250 Okay. 172 00:14:24,750 --> 00:14:25,750 Then one for me. 173 00:14:25,750 --> 00:14:26,920 And me. 174 00:14:26,920 --> 00:14:28,000 Y-yes... 175 00:14:30,670 --> 00:14:32,580 I am exhausted. 176 00:14:33,750 --> 00:14:35,500 May I have this dance? 177 00:14:35,880 --> 00:14:36,630 Okay! 178 00:14:38,080 --> 00:14:39,460 Lord Theodore! 179 00:14:41,500 --> 00:14:45,710 It is admirable and heartwarming to see you working so hard on behalf of Chris, 180 00:14:46,250 --> 00:14:47,750 but give everything the treatment it is worth. 181 00:14:48,040 --> 00:14:48,880 But... 182 00:14:49,960 --> 00:14:52,250 You would have no trouble if it were possible, Eli. 183 00:14:55,290 --> 00:14:58,670 Eli, that dress looks beautiful on you. 184 00:14:59,290 --> 00:15:03,290 As if enchanted by the spirit of the grapes, I feel as if I may be intoxicated by you. 185 00:15:05,500 --> 00:15:08,420 That dress looks beautiful on you. 186 00:15:09,420 --> 00:15:12,750 Thank you, Lord Theodore. 187 00:15:13,960 --> 00:15:16,880 Lady Lilia, please take care of Lady Elianna. 188 00:15:16,880 --> 00:15:18,670 Yes, I've got her. 189 00:15:19,330 --> 00:15:20,580 Take a little break. 190 00:15:22,420 --> 00:15:23,830 Oh, Miss Lilia. 191 00:15:24,460 --> 00:15:25,960 Here comes trouble... 192 00:15:27,130 --> 00:15:30,880 Good evening, Miss Caroline, Miss Sofia, Miss Cecily. 193 00:15:32,540 --> 00:15:34,920 How do you do, Miss Elianna? 194 00:15:35,290 --> 00:15:36,670 It's a pleasure to meet you. 195 00:15:37,830 --> 00:15:40,830 Miss Elianna, you sure love to dance, don't you? 196 00:15:41,170 --> 00:15:41,880 Huh? 197 00:15:42,750 --> 00:15:48,670 I thought you may have been someone eagerly awaiting her wedding and on the hunt for a partner. 198 00:15:48,670 --> 00:15:50,420 Oh my, Cecily! 199 00:15:50,750 --> 00:15:55,960 You two, Lady Elianna currently holds the title of fiancé of His Highness, 200 00:15:56,420 --> 00:15:59,210 so of course she has no problem finding dance partners. 201 00:15:59,420 --> 00:16:02,960 In that case, perhaps she should be more careful? 202 00:16:02,960 --> 00:16:08,170 Indeed, hard to believe the fiancé of His Highness the Crown Prince would be such an uninhibited lady... 203 00:16:08,540 --> 00:16:13,880 And that is the reason people can't differentiate between being social and being uninhibited. 204 00:16:15,630 --> 00:16:19,170 Lady Sofia, how is your leg? 205 00:16:19,630 --> 00:16:22,710 Eh? It's perfectly fine, thank you. 206 00:16:23,170 --> 00:16:28,830 It's best to take it easy, sprains seem like something that can easily happen again. 207 00:16:29,330 --> 00:16:34,920 Some people say cooling it with horse meat is more effective than using a poultice. 208 00:16:35,170 --> 00:16:36,330 Horse meat? 209 00:16:36,830 --> 00:16:40,500 Yes, cooling the injury with raw horse meat. 210 00:16:40,830 --> 00:16:48,170 It's folk medicine introduced from the Pasig Region, but the efficacy is medically recognized. 211 00:16:48,380 --> 00:16:53,000 The oil derived from the fat of the horse, called "horse oil," works well on burns, 212 00:16:53,000 --> 00:16:55,750 and it's also good at clearing up the skin for women. 213 00:16:56,000 --> 00:16:59,130 Fresh horse fat is cut into small pieces, and in a steam heating oven... 214 00:16:59,130 --> 00:17:00,040 E-excuse me... 215 00:17:00,960 --> 00:17:02,000 I'm not feeling very... 216 00:17:02,500 --> 00:17:03,420 Neither am I! 217 00:17:03,420 --> 00:17:04,750 A-are you okay? 218 00:17:11,710 --> 00:17:13,750 The young lady of Marques Bernstein. 219 00:17:14,920 --> 00:17:19,420 My name is Lowe Hayden, and I am the lord of the Edea frontier territory. 220 00:17:20,130 --> 00:17:22,829 I pray you will forgive me for the rudeness of not introducing myself. 221 00:17:24,210 --> 00:17:26,250 It's an honor to meet you. 222 00:17:27,000 --> 00:17:30,540 I wanted to meet you once, and thank you. 223 00:17:31,540 --> 00:17:32,420 Thank me? 224 00:17:34,380 --> 00:17:39,040 Thanks to you, Edea is buzzing with a vibrancy rarely seen in recent years, 225 00:17:39,920 --> 00:17:41,500 and you have my gratitude. 226 00:17:42,330 --> 00:17:43,830 There's no need to thank me. 227 00:17:44,380 --> 00:17:49,540 Even the people living in the royal capitol are willing to pay attention to those who reside in the territories, 228 00:17:50,040 --> 00:17:53,130 though impolite, I thought of you with great affection. 229 00:17:54,290 --> 00:17:55,130 However, 230 00:17:57,630 --> 00:18:02,000 I was quickly reminded that I was sorely mistaken. 231 00:18:05,210 --> 00:18:09,830 The support sent to Maldura last year as well as the military containment were outstanding. 232 00:18:12,670 --> 00:18:16,380 I'm concerned the price of wheat will decline sharply since we had such a plentiful harvest this year. 233 00:18:16,750 --> 00:18:20,540 We're discussing counter measures as a bargaining tool for the south. 234 00:18:21,420 --> 00:18:22,290 Excuse me. 235 00:18:22,580 --> 00:18:24,080 What is it, Elianna? 236 00:18:24,540 --> 00:18:30,580 I think it would be better if the government bought up as much as possible as reserves. 237 00:18:31,330 --> 00:18:32,290 Why? 238 00:18:32,670 --> 00:18:38,250 The other day, I found a memo of the old manager in the library. 239 00:18:38,960 --> 00:18:42,460 In it I saw in the year that Sauslind had a good harvest, 240 00:18:42,460 --> 00:18:46,170 other countries suffered damage from a cold spell and drought, 241 00:18:46,170 --> 00:18:50,500 and the year of the cold spell damage especially put Maldura's internal affairs in disarray, 242 00:18:50,500 --> 00:18:52,540 and there was also an invasion... 243 00:18:53,330 --> 00:19:00,040 So based on the statistics I asked the weather officials to confirm the weather conditions for this year, 244 00:19:00,460 --> 00:19:03,250 and in the northwestern region including Maldura, 245 00:19:03,250 --> 00:19:06,830 there was a huge possiblity that there would be cold spell damage. 246 00:19:07,130 --> 00:19:14,420 If so, Maldura should contact the territories that are likely to be attacked and take countermeasures. 247 00:19:14,960 --> 00:19:17,380 When there's a threat of military attack to other countries, 248 00:19:17,380 --> 00:19:21,580 do you feel safer just strengthening your own country's defenses? 249 00:19:21,960 --> 00:19:22,630 What? 250 00:19:23,210 --> 00:19:29,250 Every time I read history books I thought it was strange. Why doesn't war cease to exist? 251 00:19:31,250 --> 00:19:36,790 It isn't about being able to put up a fight, it's about nipping war in the bud before it can happen. 252 00:19:37,040 --> 00:19:40,710 Isn't that truly the most important thing? 253 00:19:41,710 --> 00:19:44,000 I agree that would be ideal, but... 254 00:19:44,500 --> 00:19:48,290 do you think that logic would make sense to a country who boasts of their military power? 255 00:19:49,330 --> 00:19:50,420 I don't. 256 00:19:51,580 --> 00:19:56,920 But why must we react to meet the standards of the others? 257 00:19:57,630 --> 00:20:01,130 We should have our own way of doing things. 258 00:20:03,880 --> 00:20:09,170 If we have a plan before we get involved in war, then we should employ those means. 259 00:20:11,000 --> 00:20:17,170 Since we avoided war with Maldura, this year's war budget has been significantly reduced. 260 00:20:17,670 --> 00:20:19,290 Elianna, how would you use the funds? 261 00:20:20,330 --> 00:20:25,540 I think it should be applied to renovating the medical technology in the Krug Region. 262 00:20:26,420 --> 00:20:31,460 Have you ever thought about how the people of Edea felt when they learned of this? 263 00:20:33,000 --> 00:20:41,000 The people take pride in the fact that they always defended their homeland from the dangers of war. 264 00:20:41,830 --> 00:20:43,290 They don't like war... 265 00:20:43,750 --> 00:20:50,380 and I recognize that as well, but a statement from your position has the power to move the nation. 266 00:20:51,040 --> 00:20:55,380 You understanding that can only be taken as the idealism of a pensive young lady 267 00:20:55,380 --> 00:20:58,790 who knows only the world of books. 268 00:21:00,210 --> 00:21:06,210 I know this is rude of me, but please bear this in mind. 269 00:21:07,290 --> 00:21:08,170 Okay. 270 00:21:17,500 --> 00:21:19,000 Concerning the Maldura matter... 271 00:21:19,750 --> 00:21:23,250 I got harsh criticism from the adamant military supporters. 272 00:21:23,790 --> 00:21:25,330 I-I... 273 00:21:26,710 --> 00:21:30,170 Elianna, I'll take charge of this matter from here. 274 00:21:31,580 --> 00:21:32,880 I... 275 00:21:34,170 --> 00:21:42,290 I was always protected by His Highness... I truly am an overly-theoretical bibliophile princess. 276 00:21:45,330 --> 00:21:49,540 No, if I say it I'll miss him all the more... 277 00:21:51,830 --> 00:21:55,750 Your Highness... Prince Christopher. 278 00:22:03,380 --> 00:22:07,040 Are you Lady Elianna Bernstein? 22771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.