Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:12,040
Anyone who has any objection to Lady Elianna Bernstein
standing as my princess, come forward now!
2
00:00:22,250 --> 00:00:28,040
Oh no. I thought I was supposed
to be a fiancรฉ in name only.
3
00:00:41,210 --> 00:00:46,040
So much is happening at once,
I can't keep things straight.
4
00:00:47,790 --> 00:00:53,960
Me, as the princessโฆ
Your Highness, what did you mean by that?
5
00:00:54,420 --> 00:00:56,210
I'm a phonyโฆ
6
00:00:56,670 --> 00:00:57,500
Eli.
7
00:01:01,080 --> 00:01:02,330
Lord Theodore.
8
00:01:05,290 --> 00:01:06,380
I'm sorry.
9
00:01:07,710 --> 00:01:12,670
Since you were considered to be in danger,
you weren't able to come near the archives.
10
00:01:13,210 --> 00:01:16,830
The threat no longer exists,
so please use the archives as you normally would.
11
00:01:17,750 --> 00:01:18,710
Okay.
12
00:01:19,420 --> 00:01:21,040
I must apologize as well.
13
00:01:21,420 --> 00:01:24,170
Everyone has been on edge for a while,
and it must have been scary for you.
14
00:01:24,170 --> 00:01:25,500
That isn't true...
15
00:01:25,500 --> 00:01:28,960
Good grief, I see your faces way too often around here.
16
00:01:28,960 --> 00:01:30,880
I'm doing what I always do, though.
17
00:01:32,500 --> 00:01:33,630
I suppose that's true.
18
00:01:35,630 --> 00:01:40,830
I... want to stay with them forever.
19
00:01:41,830 --> 00:01:43,170
I'm so happy.
20
00:01:45,290 --> 00:01:47,830
At any rate, Chris really had us fooled.
21
00:01:48,170 --> 00:01:52,000
I can't believe he'd use that situation
to push his matrimonial plans.
22
00:01:53,960 --> 00:01:55,420
Opportunity only knocks once.
23
00:01:55,880 --> 00:01:59,130
The last barrier, Earl Casull, has given in as well.
24
00:01:59,130 --> 00:02:02,420
Even the elder Bernstein
should have nothing to say now.
25
00:02:02,710 --> 00:02:04,130
My grandfather?
26
00:02:04,540 --> 00:02:08,880
You should thank me for calling on Eli, just when
I thought it was time for things to draw to a close.
27
00:02:09,210 --> 00:02:15,830
Well, personally, I wouldn't mind at all
if things grew worse as they were.
28
00:02:15,830 --> 00:02:20,920
That's enough. You can stop acting like you're
in some illicit love affair with your nephew's betrothed.
29
00:02:23,250 --> 00:02:26,460
Well, I am the one Eli gets along with the best.
30
00:02:26,460 --> 00:02:30,000
I'd appreciate it if you'd stop
saying Eli's name repeatedly.
31
00:02:30,000 --> 00:02:32,710
That's quite enough of your banter, thank you.
32
00:02:33,170 --> 00:02:38,710
Have you forgotten all the new work piling up
thanks to the statements made by Your Highness?
33
00:02:39,330 --> 00:02:42,250
I'm begging you, give us a break.
34
00:02:42,250 --> 00:02:43,670
Like with the unofficial matter
35
00:02:43,670 --> 00:02:46,540
where we suddenly have to secure a month's
worth of hard evidence in three days time,
36
00:02:46,960 --> 00:02:49,460
are you trying to work us to death?
37
00:02:50,250 --> 00:02:52,380
Three days is plenty of time.
38
00:02:53,210 --> 00:02:56,250
We were rushed no matter the time limit you gave us...
39
00:02:56,920 --> 00:02:58,250
Time limit?
40
00:02:58,500 --> 00:03:01,130
Oh, no... well...
41
00:03:01,130 --> 00:03:02,170
Good grief.
42
00:03:02,750 --> 00:03:06,540
Just a little more and the first "Brain of Sauslind"
to be brought out front and center that
43
00:03:06,540 --> 00:03:09,920
we've had in generations would have
once again been made to live in seclusion.
44
00:03:10,420 --> 00:03:15,210
You have had four years, but what in
the world is the charming prince doing?
45
00:03:16,250 --> 00:03:20,670
No joke. I'm stunned the prince is actually this lazy.
46
00:03:24,750 --> 00:03:27,750
Once again, I am Alan Ferrera.
47
00:03:28,130 --> 00:03:32,040
I am the one who spread your
pet name "fairy princess" around.
48
00:03:32,040 --> 00:03:33,670
Fairy princess?
49
00:03:34,580 --> 00:03:39,710
So, is he honestly moving from
the Fairy Princess to Lady Irene?
50
00:03:40,250 --> 00:03:42,380
I'm the fairy princess?
51
00:03:43,420 --> 00:03:48,210
In the past, I have been called
the "Phantom of the Library," but...
52
00:03:50,040 --> 00:03:54,170
I'd be overjoyed if you we could have a close relationship
similar to what you have with Alec and the others.
53
00:03:54,420 --> 00:04:00,250
Alan. Since you've publicly showed yourself, that has
placed everything going forward in a delicate situation.
54
00:04:00,500 --> 00:04:03,750
What? It's about time, isn't it?
55
00:04:03,750 --> 00:04:07,750
It's now fairly known that I am
the prince's secret pawn, you know.
56
00:04:08,830 --> 00:04:13,040
I am so terribly sorry that I didn't realize that until now.
57
00:04:14,000 --> 00:04:18,290
I will be more careful going forward,
master musician of the royal court.
58
00:04:19,540 --> 00:04:23,080
The one who truly wasn't noticed once in four years;
59
00:04:23,500 --> 00:04:24,630
I am Alan.
60
00:04:23,670 --> 00:04:24,710
I am Alan...
61
00:04:26,040 --> 00:04:26,580
Eli!
62
00:04:29,170 --> 00:04:30,250
Brother.
63
00:04:30,540 --> 00:04:33,170
I heard there was a commotion out here...
Are you all right?
64
00:04:33,540 --> 00:04:34,250
Yes.
65
00:04:35,170 --> 00:04:36,290
Good to hear.
66
00:04:36,580 --> 00:04:37,540
Alfred.
67
00:04:38,380 --> 00:04:42,830
Give this message to the elder Bernstein.
Tell him "All requirements have been met."
68
00:04:43,540 --> 00:04:46,630
Okay. I will let him know. However,
69
00:04:47,580 --> 00:04:50,460
if you put that look on my younger sister's face again,
70
00:04:50,790 --> 00:04:54,580
even if I have to mobilize all of the Bernstein
brain power, there will be consequences.
71
00:04:54,580 --> 00:04:55,960
Please keep that in mind.
72
00:04:56,330 --> 00:04:57,250
Brother?
73
00:04:57,920 --> 00:04:59,130
I am aware.
74
00:05:00,880 --> 00:05:04,250
Your Highness, the king and
the chancellor have called on you.
75
00:05:04,630 --> 00:05:06,920
They'd like to hear the details of this situation.
76
00:05:07,420 --> 00:05:08,420
The king?
77
00:05:10,670 --> 00:05:14,170
Tell them to give me some time,
I have an urgent matter to attend to.
78
00:05:14,170 --> 00:05:17,210
It's a grave matter concerning
the destiny of the royal family.
79
00:05:19,040 --> 00:05:22,000
Uncle, Alec, I'm counting on you to explain ahead of time.
80
00:05:23,380 --> 00:05:27,420
A grave matter concerning
the destiny of the royal family?!
81
00:06:59,170 --> 00:07:04,880
And So the Two...
82
00:07:02,330 --> 00:07:05,250
A grave matter concerning
the destiny of the royal family?!
83
00:07:05,710 --> 00:07:07,250
That's what he said, but...
84
00:07:09,250 --> 00:07:12,580
What is going on here?
85
00:07:15,540 --> 00:07:17,540
I've finally caught you.
86
00:07:17,540 --> 00:07:19,080
Y-Your Highness?
87
00:07:19,580 --> 00:07:24,290
I'm sorry, Eli... I've incited so many misconceptions
and given you much anxiety.
88
00:07:25,540 --> 00:07:33,040
To tell the truth, when I got engaged to you, I was given
requirements by the elder Bernstein and the Baron.
89
00:07:33,420 --> 00:07:34,420
Requirements?
90
00:07:36,630 --> 00:07:43,960
First, you must receive approval from the other
nobles, without using the alias of the Bernstein name.
91
00:07:44,500 --> 00:07:49,170
Second, you must gain more of
Eli's interest than books do.
92
00:07:49,460 --> 00:07:52,500
The deadline was four years, the time until you came
of age.
93
00:07:52,830 --> 00:07:56,330
If those requirements were not met by then,
the engagement would be...
94
00:07:57,080 --> 00:08:01,790
You were to stay at the estate with the Baron and Alfred.
95
00:08:02,460 --> 00:08:03,210
Oh...
96
00:08:03,540 --> 00:08:07,960
Therefore, even though I came of age,
I couldn't proceed with the marriage plans.
97
00:08:08,880 --> 00:08:11,420
I wish you had said so much earlier...
98
00:08:12,250 --> 00:08:13,000
Yes.
99
00:08:15,210 --> 00:08:19,170
Had I told this to the Eli from four years ago,
100
00:08:19,170 --> 00:08:26,040
Ruthless
101
00:08:19,460 --> 00:08:25,500
Don't bother going to so much trouble
and choose someone else as your fiancรฉ.
102
00:08:26,540 --> 00:08:29,170
...would definitely be the first answer I received.
103
00:08:29,630 --> 00:08:33,039
He's correct, that surely sounds
like something I'd say at the time.
104
00:08:34,130 --> 00:08:35,630
My deepest apologies.
105
00:08:36,130 --> 00:08:40,580
Well, you apologizing for that puts me
in an awkward position...
106
00:08:41,080 --> 00:08:45,920
But you ended up showing me
more interest than you did books.
107
00:08:48,880 --> 00:08:50,040
Isn't that right?
108
00:08:55,750 --> 00:08:59,880
I worried you even more when I was with Irene.
109
00:09:01,000 --> 00:09:04,960
Both Glen and Alec probed into Lady Irene,
but not only was nothing found,
110
00:09:04,960 --> 00:09:09,170
the threat to your safety began.
111
00:09:11,210 --> 00:09:17,290
So, I decided to find out for myself.
Your aunt worked with us as well.
112
00:09:17,420 --> 00:09:21,290
Huh? Then, my aunt's illness was...
113
00:09:21,710 --> 00:09:25,420
Right. It was an excuse to get you away from the palace.
114
00:09:30,250 --> 00:09:33,790
But in the end, it caused you to be misled.
115
00:09:36,330 --> 00:09:39,420
At that time, my mind went blank.
116
00:09:41,250 --> 00:09:45,000
Well... it seems like you were made
aware of it all thanks to that.
117
00:09:49,420 --> 00:09:55,500
But... I truly regret the fact that I hurt you deeply.
118
00:09:58,210 --> 00:10:01,750
This is a book that I sought out for you.
119
00:10:03,460 --> 00:10:07,880
I wanted to see your face full of joy.
120
00:10:14,920 --> 00:10:16,040
Will you...
121
00:10:17,000 --> 00:10:18,750
accept it once more?
122
00:10:22,710 --> 00:10:27,290
"There's no special meaning in gifts from the prince."
123
00:10:28,540 --> 00:10:31,920
That's what I believed that day.
124
00:10:34,580 --> 00:10:35,580
But...
125
00:10:40,130 --> 00:10:40,920
Yes.
126
00:10:45,040 --> 00:10:50,000
Thank you, Prince Christopher.
127
00:10:54,460 --> 00:10:55,380
Eli.
128
00:10:56,830 --> 00:10:57,960
Your Highness...
129
00:11:06,420 --> 00:11:11,540
What is my family, the Bernstein's, alias?
130
00:11:14,670 --> 00:11:19,040
Well, would it be all right if I told you later, Eli?
131
00:11:20,580 --> 00:11:21,460
Huh?
132
00:11:22,790 --> 00:11:25,670
Is Prince Christopher out again?
133
00:11:26,130 --> 00:11:29,080
Yes. He was heading towards the royal library earlier.
134
00:11:29,080 --> 00:11:32,960
I tried to stop him, but it seemed there
was something on his mind today.
135
00:11:33,880 --> 00:11:35,210
He could use some manners.
136
00:11:41,540 --> 00:11:42,460
I did it!
137
00:11:46,420 --> 00:11:47,460
Apologize!
138
00:11:49,670 --> 00:11:51,330
Apologize to the book!
139
00:11:54,880 --> 00:11:57,000
Excuse you! Do you know
who you're talking to with such a-
140
00:11:57,000 --> 00:11:59,040
It doesn't matter who you are!
141
00:11:59,670 --> 00:12:03,750
Books are silent ancestors.
They are humanity's treasures.
142
00:12:03,750 --> 00:12:09,460
Were you taught that it was okay
to be cruel to those who can't speak?
143
00:12:10,420 --> 00:12:13,290
You're exaggerating. It's only a book, you know.
144
00:12:15,420 --> 00:12:16,330
"Only?"
145
00:12:22,130 --> 00:12:23,710
How old are you?
146
00:12:24,210 --> 00:12:25,710
T-twelve.
147
00:12:27,630 --> 00:12:31,790
This book that you threw was written
over a hundred years ago,
148
00:12:31,790 --> 00:12:34,920
and it is a historical document that
even now continues to be reprinted.
149
00:12:35,170 --> 00:12:36,040
So wha-
150
00:12:36,040 --> 00:12:42,080
And people like you who have only lived twelve years
are practically a baby compared to this book.
151
00:12:42,460 --> 00:12:45,750
A peep-peeping chicky with shell still stuck to its butt!
152
00:12:46,130 --> 00:12:47,330
A...a chicky...
153
00:12:47,330 --> 00:12:49,290
Apologize to the great ancestors!
154
00:12:52,920 --> 00:12:54,920
I-I'm sorry.
155
00:13:27,380 --> 00:13:28,580
What are you reading?
156
00:13:30,040 --> 00:13:32,880
Are you here to violate another book?
157
00:13:34,250 --> 00:13:35,380
I won't do it anymore.
158
00:13:41,210 --> 00:13:42,250
What's that book?
159
00:13:42,250 --> 00:13:44,830
Legends from a country in the east.
160
00:13:47,460 --> 00:13:48,500
Is it good?
161
00:13:50,880 --> 00:13:51,630
Yes.
162
00:14:41,960 --> 00:14:44,210
You wish to speak about your engagement?
163
00:14:44,500 --> 00:14:46,380
To the daughter of the baron.
164
00:14:46,710 --> 00:14:48,880
And what is the young lady's name?
165
00:14:50,250 --> 00:14:55,710
No sooner had I said the name,
than my father and the chancellor started to panic.
166
00:14:56,500 --> 00:15:00,420
Oh dear. Was it a person of noble status?
167
00:15:02,540 --> 00:15:03,540
Eli...
168
00:15:04,080 --> 00:15:04,670
Yes.
169
00:15:05,290 --> 00:15:09,330
I'm currently telling an old story about us.
170
00:15:09,750 --> 00:15:10,540
Huh?
171
00:15:11,130 --> 00:15:14,460
You mean, even with all that said, you don't remember?
172
00:15:14,460 --> 00:15:16,670
I-I sincerely apologize.
173
00:15:17,710 --> 00:15:22,960
Well, I thought I had made the most awful impression
on you, so perhaps this is fortunate...
174
00:15:25,210 --> 00:15:32,880
Anyways, that was the first time I heard the alias "the
brains of Sauslind" in relation to the Bernstein family.
175
00:15:33,630 --> 00:15:38,420
It's an alias known only to people of
the royal family and a small part of the palace.
176
00:15:38,920 --> 00:15:41,170
The brains.... of Sauslind?
177
00:15:41,880 --> 00:15:47,420
The people of the Bernstein family have been
equally prosperous during the reigns they served.
178
00:15:48,710 --> 00:15:54,040
Your father and your brother Alfred
are both highly valued for that ability.
179
00:15:55,130 --> 00:15:58,330
However, because it is the nature of the Bernstein family,
180
00:15:58,330 --> 00:16:01,540
the two of them chose to be live buried
in books than rise to prominence.
181
00:16:01,830 --> 00:16:02,710
Wow.
182
00:16:03,080 --> 00:16:09,580
It is living surrounded by books that can
be said to be the source of that high ability.
183
00:16:10,080 --> 00:16:18,670
The fact that they don't put weight on their ability
is a virtue of the Bernstein family, and also a fault.
184
00:16:20,330 --> 00:16:22,210
It's an honor to be told this, but...
185
00:16:22,880 --> 00:16:27,710
I thought that my family was simply generations
of a group of people who loved books.
186
00:16:28,250 --> 00:16:32,290
Do you remember when you spotted
that Zelger as a fake?
187
00:16:32,580 --> 00:16:33,330
Yes.
188
00:16:33,330 --> 00:16:34,210
That time as well.
189
00:16:34,960 --> 00:16:39,920
In an art book, it said that the Zelger
is considered a royal treasure
190
00:16:39,920 --> 00:16:42,500
because it uses an ore that is no longer available,
191
00:16:42,500 --> 00:16:48,170
and the color called "Zelger blue" that is
produced by a unique mixture is highly valued.
192
00:16:48,170 --> 00:16:55,250
"Zelger" means "dawn" in the ancient language.
Basically, "Zelger blue" is the rich blue found at dawn.
193
00:16:55,710 --> 00:16:59,750
It appears to be a solid color,
and according to an old book, the crest also...
194
00:16:59,750 --> 00:17:04,170
Alec and I marveled at your family,
full of extensive knowledge.
195
00:17:00,080 --> 00:17:01,830
Yes, it's subtle.
196
00:17:04,710 --> 00:17:08,500
That's just something I knew from reading a book.
197
00:17:08,750 --> 00:17:15,630
But there's more. The Weimar bribery revelation and
the stability of diplomatic relations with Maldura,
198
00:17:15,960 --> 00:17:18,250
both happened due to your advice.
199
00:17:20,460 --> 00:17:22,920
You are quite the "brain of Sauslind"...
200
00:17:23,329 --> 00:17:26,000
You yourself proved it.
201
00:17:26,630 --> 00:17:32,130
But, an engagement with the Bernstein family,
who does not pander to authority is difficult...
202
00:17:32,580 --> 00:17:39,920
My father and the chancellor both warned me there
may be a chance the request could hurt your family.
203
00:17:40,880 --> 00:17:48,040
But since I can't give up, I didn't listen to their advice
and immediately approached Baron Bernstein.
204
00:17:51,000 --> 00:17:52,040
Then...
205
00:17:54,330 --> 00:17:57,960
The next day, you had disappeared
from the royal capital.
206
00:17:59,040 --> 00:18:01,330
You had returned to the estates.
207
00:18:02,080 --> 00:18:03,130
Oh...
208
00:18:04,000 --> 00:18:06,210
My thoughtlessness at that time...
209
00:18:06,880 --> 00:18:10,080
I truly wish I could shove myself down from behind.
210
00:18:10,670 --> 00:18:15,330
Your Highness... I don't think it's possible
to shove yourself down from behind...
211
00:18:16,130 --> 00:18:19,210
After that, my application was rejected many times.
212
00:18:19,500 --> 00:18:23,420
When you were finally introduced into society,
and I thought we could finally meet again...
213
00:18:23,750 --> 00:18:30,130
you didn't remember me at all, and you'd return
the same greeting no matter who addressed you.
214
00:18:31,250 --> 00:18:34,460
Your Highness, that's what I normally do.
215
00:18:38,290 --> 00:18:40,000
I apologize for my rudeness...
216
00:18:44,080 --> 00:18:45,000
Eli.
217
00:18:46,960 --> 00:18:51,710
Though you may be the "Phantom of the Library"
or a "fairy princess" or too dull,
218
00:18:52,250 --> 00:18:54,460
my feelings won't change.
219
00:18:57,580 --> 00:18:59,880
At last, I have you.
220
00:19:00,960 --> 00:19:05,250
At this point, no matter what happens,
I have no intention of letting you go.
221
00:19:09,540 --> 00:19:12,880
I can feel His Highness' emotions.
222
00:19:14,290 --> 00:19:20,630
He doesn't want the Bernstein name...
He wants me, personally.
223
00:19:21,540 --> 00:19:23,920
But, but...
224
00:19:24,960 --> 00:19:28,710
But, I haven't taken any preparatory classes.
225
00:19:29,080 --> 00:19:33,460
Here is what my mother and the court ladies
are already saying concerning that:
226
00:19:34,290 --> 00:19:38,960
Your knowledge, education, etiquette, appearance,
and temperament are all great.
227
00:19:40,130 --> 00:19:42,210
Huh? I-I...
228
00:19:42,830 --> 00:19:45,420
I'm not good at socializing.
229
00:19:45,750 --> 00:19:47,040
That isn't true.
230
00:19:48,670 --> 00:19:54,250
When entertaining foreign guests,
Mother made sure to let you sit with them, right?
231
00:19:54,710 --> 00:19:59,540
Your knowledge of culture and language
concerning foreign countries has been a huge help.
232
00:20:00,000 --> 00:20:05,040
I don't believe that... That's just the role
of the fiancรฉ of the crown prince.
233
00:20:05,330 --> 00:20:11,000
Eli. You are firmly building your own
place here, with your own power.
234
00:20:11,880 --> 00:20:13,750
He has too much to say after my rebuttals...
235
00:20:14,830 --> 00:20:18,460
I can't help but feel like I'm being rolled
around in the prince's hand.
236
00:20:19,920 --> 00:20:20,880
But...
237
00:20:22,630 --> 00:20:30,210
I feel that the uneasiness that was in my chest,
the burden of being a phony fiancรฉ, is fading away.
238
00:20:31,250 --> 00:20:36,880
Eli. Perfection is expected when you are
in charge of people, but luckily,
239
00:20:37,540 --> 00:20:42,460
there are people around us who make up for that.
240
00:20:43,710 --> 00:20:49,000
What matters most is that I want you
to be by my side, now and forever.
241
00:20:51,540 --> 00:20:53,380
Don't you want that, Eli?
242
00:21:03,170 --> 00:21:08,330
May I.. be by your side?
243
00:21:10,790 --> 00:21:13,420
Eli... Elianna.
244
00:21:16,500 --> 00:21:21,670
You are the only one I want by my side, eternally.
245
00:21:27,420 --> 00:21:30,000
I understand clearly now.
246
00:21:31,040 --> 00:21:36,130
These four years, the time that
I spent in my normal routine,
247
00:21:36,750 --> 00:21:43,920
that was something irreplaceable to me...
I never wanted to lose it.
248
00:21:49,880 --> 00:21:55,580
For the first time, I learned of something in the world
that I couldn't understand through books only.
249
00:21:57,830 --> 00:21:58,670
Eli.
250
00:21:59,580 --> 00:22:01,330
My beloved...
251
00:22:04,210 --> 00:22:05,790
bibliophile princess.
20514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.