All language subtitles for Portret.v.sumerkakh.AKA.Twilight.Portrait.2011.DVDRip.x264.AC3-DEEP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,145 --> 00:00:12,065 Film Studio BARABAN 2 00:00:12,340 --> 00:00:14,122 Presents 3 00:00:15,547 --> 00:00:18,820 Olga Dykhovichnaya 4 00:00:20,375 --> 00:00:23,898 Sergei Borisov 5 00:00:25,615 --> 00:00:27,203 A film by 6 00:00:28,661 --> 00:00:31,901 Angelina Nikonova 7 00:00:34,881 --> 00:00:38,105 TWILIGHT PORTRAIT 8 00:00:40,645 --> 00:00:46,261 Original translation: voice & Corvusalbus Co-translation: Dasha, Lena, Roma, Xenia 9 00:00:46,676 --> 00:00:50,150 KG SUBTITLING DIVISION (c) 2012 10 00:00:51,126 --> 00:00:54,042 Screenplay by Angelina Nikonova, Olga Dykhovichnaya 11 00:00:56,960 --> 00:00:59,714 Cinematography by Eben Bull 12 00:01:02,759 --> 00:01:06,129 Editing by Eduard Ilin 13 00:01:08,154 --> 00:01:11,296 Production design by Elena Afanasyeva 14 00:01:13,645 --> 00:01:16,301 Produced by: Leonid Ogaryov 15 00:01:22,506 --> 00:01:25,972 Directed by Angelina Nikonova 16 00:01:29,479 --> 00:01:32,489 What is this? Camping? 17 00:01:32,827 --> 00:01:35,245 A hooker... 18 00:01:35,365 --> 00:01:38,086 Sasha walked on the highway For a buck, she would suck 19 00:01:49,428 --> 00:01:51,372 Lady, where are you going? 20 00:01:52,635 --> 00:01:54,433 It's scary out there. 21 00:01:54,660 --> 00:01:57,187 Ladies don't walk in the woods alone here. 22 00:01:59,034 --> 00:02:02,792 You scared her. Now these ditches will fuck up the car. 23 00:02:04,973 --> 00:02:06,431 Stop here. 24 00:02:07,111 --> 00:02:09,120 Sock her, Junior. 25 00:02:11,517 --> 00:02:13,170 Go help him out. 26 00:02:46,041 --> 00:02:49,054 Let go of me, asshole! 27 00:02:53,914 --> 00:02:55,566 Screaming bitch. 28 00:03:35,386 --> 00:03:36,326 Marish? 29 00:03:37,071 --> 00:03:41,315 Bring me some water, please. 30 00:03:50,074 --> 00:03:53,282 Warehouse rental. 31 00:03:56,521 --> 00:03:59,048 The purchase of equipment. 32 00:04:02,293 --> 00:04:04,172 Personnel. 33 00:04:05,241 --> 00:04:07,023 And then... 34 00:04:07,639 --> 00:04:09,939 All the trial runs- 35 00:04:10,263 --> 00:04:12,012 -of this experiment of yours. 36 00:04:14,638 --> 00:04:17,198 Our dad... 37 00:04:17,425 --> 00:04:19,498 He will provide us with everything. 38 00:04:27,309 --> 00:04:28,647 I see you're enjoying cultural life. 39 00:04:34,770 --> 00:04:36,487 Did you hear the scream? 40 00:04:39,081 --> 00:04:40,798 Someone was screaming. 41 00:04:45,657 --> 00:04:48,022 Do you want something to drink? 42 00:04:48,962 --> 00:04:51,521 Stand up on your feet. 43 00:05:46,206 --> 00:05:48,603 -Unit 1 to unit 486. -Where are you? 44 00:05:50,936 --> 00:05:52,621 On the Lenin street. 45 00:05:56,541 --> 00:05:57,901 What's happening over there? 46 00:06:00,702 --> 00:06:02,516 Got it. We'll send backup. 47 00:06:23,936 --> 00:06:26,398 You fucked her for free? 48 00:06:29,023 --> 00:06:30,966 Here, buy some new panty hose, whore. 49 00:07:21,166 --> 00:07:24,211 -Where'd you find this shithole? -We rent cheap housing- 50 00:07:25,118 --> 00:07:26,997 -for out-of-town personnel. 51 00:07:27,127 --> 00:07:29,524 Twice as cheap as a hotel. 52 00:07:29,759 --> 00:07:31,930 So I went to take a look- 53 00:07:32,156 --> 00:07:34,975 -to check whether it was adequate for our co-workers. 54 00:07:35,202 --> 00:07:36,984 So, you don't find it embarrassing? 55 00:07:37,858 --> 00:07:39,543 Why embarrassing? 56 00:07:41,789 --> 00:07:45,191 -What's with you? -None of your business. 57 00:07:47,361 --> 00:07:50,342 -Right, my business- 58 00:07:50,536 --> 00:07:52,480 -is to fulfill another's marital obligations. 59 00:08:04,168 --> 00:08:05,561 Come here, baby. 60 00:08:19,562 --> 00:08:21,473 Valer, this isn't working. 61 00:08:22,769 --> 00:08:24,778 Are you making fun of me? 62 00:08:25,393 --> 00:08:27,531 Baby, baby, be patient. 63 00:08:27,930 --> 00:08:30,360 -Valer. -A little more. Wait... 64 00:08:36,127 --> 00:08:38,556 Talk to Golovchenko about Ilya's project. 65 00:08:41,202 --> 00:08:44,085 Convince them that this project is profitable. 66 00:08:44,863 --> 00:08:46,677 I'll talk with dad. 67 00:08:48,588 --> 00:08:51,860 You're a strange woman, Marina Sergeyevna. 68 00:08:53,367 --> 00:08:55,473 Why do you care? 69 00:09:18,043 --> 00:09:19,145 Listen baby. 70 00:09:19,371 --> 00:09:22,676 Will you take a cab? I'm going West. 71 00:09:33,534 --> 00:09:34,927 See you... 72 00:11:34,204 --> 00:11:35,792 I'm listening. 73 00:11:36,148 --> 00:11:39,356 I'm probably not going to have anything. My heel broke. 74 00:11:39,679 --> 00:11:41,365 Call me a cab, please. 75 00:11:45,642 --> 00:11:49,400 Lady, I don't get it. Are we ordering anything? 76 00:11:50,339 --> 00:11:51,700 All right, a coffee. 77 00:11:52,510 --> 00:11:53,773 Don't have any. 78 00:11:54,866 --> 00:11:56,162 Then, tea. 79 00:11:56,810 --> 00:11:58,430 Don't have that either. 80 00:12:00,536 --> 00:12:02,674 What do you have? Water? 81 00:12:03,225 --> 00:12:06,011 Water we have. And to eat? 82 00:12:07,443 --> 00:12:08,576 Meaning? 83 00:12:09,257 --> 00:12:11,265 Meaning, what are we eating? 84 00:12:14,602 --> 00:12:19,624 I already told you, I'm not eating. Just bring the water. 85 00:12:20,612 --> 00:12:22,977 We don't serve "just water". 86 00:12:27,773 --> 00:12:29,899 Then, bring whatever you serve. 87 00:12:30,884 --> 00:12:35,030 Vodka, beer, mutton pie, sausages. 88 00:12:36,495 --> 00:12:39,346 Bring vodka... 89 00:12:40,460 --> 00:12:42,145 ...beer... 90 00:12:42,443 --> 00:12:43,998 ...sausages... 91 00:12:44,179 --> 00:12:46,564 ...and mutton pie. -All right. 92 00:13:16,213 --> 00:13:16,887 Hey. 93 00:13:17,950 --> 00:13:19,608 Talk quickly. I'm in a meeting. 94 00:13:19,971 --> 00:13:21,345 No, I will be late. 95 00:13:22,084 --> 00:13:23,768 No, I also have to go Tanya. 96 00:13:25,661 --> 00:13:27,423 Ilyusha, I'm not hungry. I got to go. 97 00:13:27,527 --> 00:13:29,030 All right, all right. 98 00:13:29,185 --> 00:13:31,751 Come on, I got to go. 99 00:13:40,092 --> 00:13:43,206 I don't sing songs of Faraoes 100 00:13:45,013 --> 00:13:48,438 My soul I cannot sell 101 00:13:49,746 --> 00:13:52,715 Of that, how strong I love you 102 00:13:54,562 --> 00:13:58,216 With which words tells me 103 00:13:59,472 --> 00:14:02,960 To which melody I sing 104 00:14:04,311 --> 00:14:05,840 As for the water... 105 00:14:06,333 --> 00:14:07,603 We're fresh out. 106 00:14:09,023 --> 00:14:12,365 How I warm you, my love 107 00:14:13,808 --> 00:14:17,296 In the northern snow 108 00:14:18,728 --> 00:14:23,109 I love you so much without words And songs about love 109 00:14:23,545 --> 00:14:27,760 I wait you without dreams of distant shores 110 00:14:28,331 --> 00:14:32,524 I pour 100 grams of vodka and cheer for us 111 00:14:44,200 --> 00:14:46,325 Where to? -Pushkinskaya. 112 00:14:46,533 --> 00:14:48,399 -How much? -500 rubles. 113 00:15:16,617 --> 00:15:19,235 -To Pushkinskaya. -What time is it, cutie? 114 00:15:23,512 --> 00:15:25,429 Help me! 115 00:16:00,113 --> 00:16:03,612 Guys, can I use your phone, please? 116 00:16:24,494 --> 00:16:25,790 Hey, excuse me! 117 00:16:25,946 --> 00:16:28,019 Please, can I borrow your phone to make a call? 118 00:16:28,382 --> 00:16:31,500 -Are you insane? -Take these earrings. -Keep them. 119 00:16:34,635 --> 00:16:36,320 Hey lady! 120 00:16:36,527 --> 00:16:38,315 Show me your documents. 121 00:16:38,782 --> 00:16:41,088 -Should I blow in the tube as well? -Sure. 122 00:16:41,425 --> 00:16:44,211 You'll have time for that. 123 00:16:44,548 --> 00:16:46,051 We have some tubes here you can blow. 124 00:16:47,347 --> 00:16:51,183 Let's see some ID, and what's with the masquerade? 125 00:16:51,481 --> 00:16:54,384 -My purse was stolen. -What happened to your shoes? 126 00:16:54,876 --> 00:16:56,561 My heel broke. 127 00:16:56,885 --> 00:16:58,621 Where'd you get so... 128 00:16:58,958 --> 00:17:00,669 Unraveled? 129 00:17:02,976 --> 00:17:06,695 -Where are we going? -Where we're going... 130 00:17:07,732 --> 00:17:09,779 To which precinct are we going? 131 00:17:10,712 --> 00:17:13,726 Give me the phone, I'll call my husband to pick me up there. 132 00:17:14,737 --> 00:17:17,821 Here's a hot, new phone for you. 133 00:17:18,314 --> 00:17:19,999 Closer, take it, use it. 134 00:17:20,724 --> 00:17:22,435 Get your hands off me. 135 00:17:23,866 --> 00:17:25,395 You don't understand. 136 00:17:26,172 --> 00:17:28,298 Tomorrow remove all your badges! 137 00:17:28,764 --> 00:17:31,071 Hey, lady, you drank some shots of courage? 138 00:17:32,211 --> 00:17:34,181 To hell with her. Let's throw her out. 139 00:17:36,194 --> 00:17:37,697 What the hell are you saying? 140 00:17:38,034 --> 00:17:41,404 Are you afraid of every stupid cunt that threatens to take your badge? 141 00:17:42,829 --> 00:17:44,732 That's right, be scared. Tomorrow you'll be sorry. 142 00:17:45,250 --> 00:17:48,490 -Take your hands off me! -Married to a fat wallet? 143 00:17:49,268 --> 00:17:52,637 -None of your business! -Can't be bothered with regular Joes? 144 00:17:53,207 --> 00:17:56,493 Hey, Junior, treat her to some working-class stiffs! 145 00:17:56,882 --> 00:17:59,240 -Take your hands off me! 146 00:17:59,344 --> 00:18:01,469 -Turn right here. 147 00:18:01,573 --> 00:18:04,605 Get out and help him. 148 00:18:06,018 --> 00:18:08,065 Asshole! Take them off me! 149 00:18:08,247 --> 00:18:10,346 Tomorrow you'll be sorry! 150 00:18:10,528 --> 00:18:13,119 Son of a bitch, get your hands off me! 151 00:18:13,307 --> 00:18:15,536 Pull the trench coat over her head. 152 00:18:16,184 --> 00:18:19,113 No! No! 153 00:18:24,462 --> 00:18:25,991 Shut the fuck up! 154 00:18:26,147 --> 00:18:28,168 Step on her feet. She'll stop fidgeting. 155 00:18:33,923 --> 00:18:36,229 Enough... 156 00:18:37,214 --> 00:18:40,609 Please... No! 157 00:21:04,716 --> 00:21:06,712 Do you have keys or were you also robbed? 158 00:21:06,867 --> 00:21:08,811 Is someone at your house? 159 00:21:09,459 --> 00:21:12,025 I don't want to wake him. I'll call the concierge. They'll open. 160 00:21:14,748 --> 00:21:16,666 Thank you very much. 161 00:21:18,014 --> 00:21:21,305 Wait, I'll give you some money. -No, no, please, no need. 162 00:21:33,713 --> 00:21:36,434 Marina from apartment 14. I forgot my keys. 163 00:21:42,564 --> 00:21:44,352 Thank you. 164 00:22:49,153 --> 00:22:51,434 I didn't hear when you came. 165 00:22:52,160 --> 00:22:55,011 I slept on the couch so you wouldn't wake up. 166 00:22:58,271 --> 00:22:59,955 My bag got stolen. 167 00:23:03,584 --> 00:23:04,958 Stolen how? 168 00:23:07,709 --> 00:23:09,186 Just outside the cabinet. 169 00:23:10,560 --> 00:23:12,089 What was in it? 170 00:23:13,385 --> 00:23:15,070 Everything that is usually in a bag. 171 00:23:23,384 --> 00:23:24,654 The passport as well? 172 00:23:25,820 --> 00:23:28,697 Credit cards? Where'd you write down your pin codes? In the phone? 173 00:23:29,066 --> 00:23:30,259 And the phone? 174 00:23:33,498 --> 00:23:35,235 The phone was also in the bag... 175 00:23:38,337 --> 00:23:40,281 Well, then I'll call the bank. 176 00:23:56,069 --> 00:23:58,220 Marina Sergeevna. 177 00:23:58,480 --> 00:24:00,942 I don't understand what we're doing here. 178 00:24:01,149 --> 00:24:02,989 We're an ordinary family. 179 00:24:03,793 --> 00:24:07,715 We do all the usual things. Go to school... 180 00:24:07,896 --> 00:24:10,203 That's enough. Fuck, woman, shut up! 181 00:24:10,410 --> 00:24:12,406 Yuri, please, don't curse in front of the child. 182 00:24:12,614 --> 00:24:14,480 We're just fine here. 183 00:24:16,346 --> 00:24:17,904 I'm working. 184 00:24:20,003 --> 00:24:21,947 Resting... 185 00:24:23,217 --> 00:24:24,280 Sometimes. 186 00:24:25,809 --> 00:24:27,416 Yuriy, are you abusing your child? 187 00:24:29,161 --> 00:24:30,457 What? 188 00:24:32,116 --> 00:24:34,552 Why are you saying such things? 189 00:24:36,211 --> 00:24:38,390 A little smack upside the head so he doesn't forget his dad. 190 00:24:42,777 --> 00:24:44,358 What do you mean "abusing"? 191 00:24:44,513 --> 00:24:46,276 I'll tell you about "abusing". 192 00:24:46,613 --> 00:24:50,397 When my pop beat me, my ass burned. That's all. 193 00:24:50,967 --> 00:24:53,092 You know, just in case. 194 00:24:53,209 --> 00:24:56,397 Why are you silent, you little rascal? Tell us- 195 00:24:56,656 --> 00:24:58,833 -are we really abusing you? 196 00:25:00,925 --> 00:25:02,324 Vladimir? 197 00:25:04,086 --> 00:25:05,849 Yuriy, Svetlana... 198 00:25:06,238 --> 00:25:09,270 Please, leave us alone for a while. I will call you back in. 199 00:25:42,781 --> 00:25:45,192 It's your sensitivity that gets you. 200 00:25:45,943 --> 00:25:47,706 You take everything too seriously. 201 00:25:52,086 --> 00:25:53,330 It's true. I'm telling you. 202 00:25:53,815 --> 00:25:55,318 Not true. 203 00:26:00,009 --> 00:26:02,264 I care less and less. 204 00:26:02,497 --> 00:26:03,871 I don't even feel for the kids anymore. 205 00:26:04,537 --> 00:26:06,403 Scum raise more scum. 206 00:26:09,099 --> 00:26:11,924 They get beaten by drunk fathers and hysterical mothers. 207 00:26:15,180 --> 00:26:17,331 They'll grow up and beat their own kids. 208 00:26:18,005 --> 00:26:20,234 What can I do about it? 209 00:26:21,296 --> 00:26:22,644 Pity them? 210 00:26:23,510 --> 00:26:25,299 And let them know how unfairly- 211 00:26:25,454 --> 00:26:27,243 -they're treated at home? 212 00:26:32,308 --> 00:26:34,408 What will become of them? 213 00:26:36,429 --> 00:26:38,425 Completely insecure... 214 00:26:41,040 --> 00:26:43,269 ...miserable losers... 215 00:26:44,850 --> 00:26:46,794 ...bemoaning their unhappy childhoods- 216 00:26:47,053 --> 00:26:50,837 -who'll later buy that pity. 217 00:26:51,269 --> 00:26:53,083 From psychotherapists. 218 00:26:53,239 --> 00:26:55,260 Hairdressers, and prostitutes. 219 00:26:57,023 --> 00:26:58,293 Yet still... 220 00:26:58,500 --> 00:27:01,754 Without my interference- 221 00:27:01,987 --> 00:27:03,672 -they'll grow up to be normal losers. 222 00:27:06,678 --> 00:27:09,296 So, who's to pity? 223 00:27:11,602 --> 00:27:12,927 Will you have some dessert? 224 00:27:14,845 --> 00:27:17,359 -Poppy roll and two forks, please. -Got it. 225 00:27:21,763 --> 00:27:24,329 Marish, why are you so sad? 226 00:27:25,729 --> 00:27:27,491 Is it near your period? 227 00:27:28,165 --> 00:27:30,601 What blood tests do you want done? 228 00:27:32,862 --> 00:27:35,687 Don't know. All of them, probably. 229 00:27:42,430 --> 00:27:44,452 I was raped. 230 00:27:51,936 --> 00:27:53,568 -Tatyana Aleksandrovna -- -I'm busy. 231 00:27:58,208 --> 00:28:00,618 Ira, take blood for a PCR and do a complete test. 232 00:28:02,674 --> 00:28:04,307 Marish. 233 00:28:04,722 --> 00:28:07,106 -I'll call you when it's done. -Thanks. 234 00:28:11,784 --> 00:28:13,572 Squeeze your fist. 235 00:28:34,559 --> 00:28:36,606 I also saw my father die. 236 00:28:36,866 --> 00:28:39,043 So don't tell me how hard it is. 237 00:28:39,866 --> 00:28:41,732 But what did I do wrong? 238 00:28:42,303 --> 00:28:45,802 I told you, he can't be in public places- 239 00:28:46,087 --> 00:28:47,538 -can't fly in airplanes. 240 00:28:48,264 --> 00:28:51,129 He wants to live. He's a living being. 241 00:28:51,518 --> 00:28:54,913 Lady, to be alive and to be healthy are two different things. 242 00:29:25,898 --> 00:29:28,464 Vodka, beer... 243 00:29:29,190 --> 00:29:30,901 sausages... 244 00:29:30,978 --> 00:29:32,663 ...and mutton pie. 245 00:29:33,259 --> 00:29:34,918 We don't serve mutton pie today. 246 00:29:37,199 --> 00:29:39,635 Then vodka, beer and sausages. 247 00:30:48,560 --> 00:30:51,126 Surprise! 248 00:30:56,678 --> 00:30:58,310 Happy birthday, Marisha! 249 00:31:16,466 --> 00:31:18,410 Why sit around on our asses? 250 00:31:19,162 --> 00:31:20,665 Let's head out. 251 00:31:22,116 --> 00:31:24,624 -Who is that? -Must be Sveta. 252 00:31:25,383 --> 00:31:28,130 Just in time. 253 00:31:28,389 --> 00:31:30,540 Sveta... Svetolichka... 254 00:31:33,578 --> 00:31:35,885 Hello. Is Marishka here? 255 00:31:37,336 --> 00:31:38,425 Wow. 256 00:31:39,047 --> 00:31:40,841 -Pure work of art. -I did my best. 257 00:31:40,971 --> 00:31:42,163 So, where is Marinka? 258 00:31:45,014 --> 00:31:45,662 Well, then. 259 00:31:46,803 --> 00:31:48,539 Shall we drink to the birthday girl? 260 00:31:50,237 --> 00:31:51,558 Happy birthday! 261 00:31:54,902 --> 00:31:57,131 Lyuba, give me the bowl. 262 00:31:57,799 --> 00:31:59,328 I spilled a little. 263 00:31:59,976 --> 00:32:01,608 Marish... 264 00:32:01,660 --> 00:32:05,004 Can you imagine, Mikhalych called me in today and said- 265 00:32:05,898 --> 00:32:07,816 "Let's see that project of yours. 266 00:32:09,189 --> 00:32:11,081 we'll prepare a business plan 267 00:32:13,093 --> 00:32:15,063 We'll write up a business plan and forward it to the bank." 268 00:32:16,333 --> 00:32:18,303 See, I'm still good for something. 269 00:32:20,402 --> 00:32:21,828 Good boy. 270 00:32:23,097 --> 00:32:25,611 Ilyush, put these flowers in a vase. 271 00:32:26,466 --> 00:32:27,736 Marish, listen. 272 00:32:28,436 --> 00:32:31,650 What do you think... Your dad... 273 00:32:33,165 --> 00:32:34,979 Will give the green light? 274 00:32:35,730 --> 00:32:38,011 If he realize it's my project? 275 00:33:08,863 --> 00:33:10,418 My favorite song! 276 00:33:21,593 --> 00:33:23,615 Shine in the sky 277 00:33:25,943 --> 00:33:29,131 My lovely star 278 00:33:30,427 --> 00:33:34,262 The star of love 279 00:33:34,846 --> 00:33:37,956 That I have found 280 00:33:39,563 --> 00:33:42,617 Youre only one 281 00:33:43,913 --> 00:33:48,086 You warm me all around 282 00:33:48,604 --> 00:33:52,285 Take all my thanks 283 00:33:53,100 --> 00:33:56,002 For that you are 284 00:33:57,894 --> 00:34:00,616 Youre only one 285 00:34:02,184 --> 00:34:06,409 You warm me all around 286 00:34:06,979 --> 00:34:10,526 Take all my thanks 287 00:34:11,433 --> 00:34:15,969 For that you are. -Bravo! 288 00:34:16,422 --> 00:34:17,925 BRAVO! 289 00:34:23,298 --> 00:34:27,212 Marinochka, I have a toast... -May I, please? 290 00:34:30,711 --> 00:34:33,043 Marinochka. 291 00:34:33,874 --> 00:34:35,792 I want to toast in your honor. 292 00:34:36,207 --> 00:34:38,384 As a happy woman... 293 00:34:38,721 --> 00:34:40,353 You have it all. 294 00:34:40,535 --> 00:34:43,852 You have a beautiful, loving husband. 295 00:34:44,928 --> 00:34:47,234 You have an interesting job. 296 00:34:48,815 --> 00:34:52,625 You have friends who respect you. 297 00:34:52,910 --> 00:34:54,362 You have it all! 298 00:34:54,784 --> 00:34:56,754 Your cup runneth over. 299 00:34:57,635 --> 00:34:59,682 For you, Marina. For you... 300 00:35:00,045 --> 00:35:01,808 Only kids are missing. 301 00:35:02,475 --> 00:35:04,082 For you. 302 00:35:05,054 --> 00:35:08,190 Everything will come. 303 00:35:18,083 --> 00:35:20,001 I have a thankful toast in response- 304 00:35:20,338 --> 00:35:21,971 -to my friends. 305 00:35:24,685 --> 00:35:26,085 From a happy woman. 306 00:35:26,966 --> 00:35:28,962 To the friends which I have... 307 00:35:29,973 --> 00:35:32,720 ...known for a thousand of years. To be more exact- 308 00:35:33,264 --> 00:35:35,120 -people I occasionally see. 309 00:35:35,548 --> 00:35:38,529 Some more often than others. 310 00:35:38,755 --> 00:35:41,192 Some came here to wholeheartedly congratulate me. 311 00:35:41,969 --> 00:35:44,742 Some came to have a look at the renovated apartment. 312 00:35:45,416 --> 00:35:48,057 Someone came just to eat... But that's not important. 313 00:35:48,601 --> 00:35:49,923 You see... 314 00:35:51,323 --> 00:35:53,785 I'm supposed to be a happy woman. Husband... 315 00:35:54,640 --> 00:35:57,361 Friends, work... 316 00:35:58,070 --> 00:36:00,065 Apartment... 317 00:36:01,076 --> 00:36:04,031 ...in the center of the city. We even have a summerhouse. 318 00:36:05,767 --> 00:36:07,633 And now... 319 00:36:09,193 --> 00:36:10,566 One by one. 320 00:36:13,728 --> 00:36:14,817 Husband. 321 00:36:15,957 --> 00:36:18,368 Healthy, handsome man. 322 00:36:20,035 --> 00:36:22,911 They say... he loves me a lot. 323 00:36:23,222 --> 00:36:24,441 Right, Ilyusha? 324 00:36:25,529 --> 00:36:27,888 My Leshechka, you... 325 00:36:29,618 --> 00:36:31,665 "Aren't you hungry?" 326 00:36:32,080 --> 00:36:35,553 "Marish, is everything OK? How are you feeling?" 327 00:36:35,760 --> 00:36:37,004 "Marisha..." 328 00:36:37,231 --> 00:36:38,993 Marina, what's up with you? 329 00:36:39,175 --> 00:36:42,596 I'm fucking tired of your caring. 330 00:36:42,745 --> 00:36:46,555 Constant wussy caring. Why are you silent? 331 00:36:46,814 --> 00:36:48,291 What are you afraid to find out? 332 00:36:51,453 --> 00:36:54,702 That I live with a man that I don't want to have kids with? 333 00:36:56,750 --> 00:36:58,616 That you're a coward? 334 00:37:00,145 --> 00:37:03,670 You live a good life. Both my dad and me by your side. 335 00:37:04,606 --> 00:37:07,872 Ilyush... It's all you. You really made it all on your own. 336 00:37:08,650 --> 00:37:11,034 -It' super! -Enough, enough... 337 00:37:12,460 --> 00:37:14,041 OK, and now work... 338 00:37:14,363 --> 00:37:17,292 Job is interesting, my specialty. 339 00:37:18,017 --> 00:37:19,987 I can afford it. 340 00:37:20,194 --> 00:37:22,501 Since my husband is a "business man". 341 00:37:23,654 --> 00:37:25,365 Wages are low. 342 00:37:25,754 --> 00:37:27,542 But it's so needed. 343 00:37:27,775 --> 00:37:29,486 Who else would do the work I do? 344 00:37:29,679 --> 00:37:33,022 Documenting the lives of imbeciles. And morally handicapped. 345 00:37:34,214 --> 00:37:36,728 What makes me better than them? What makes any of you superior? 346 00:37:37,013 --> 00:37:39,450 A self-important pack of comfortable, envious people. 347 00:37:40,956 --> 00:37:42,459 Drunk nonsense! 348 00:37:42,667 --> 00:37:45,155 Drunk nonsense? 349 00:37:45,621 --> 00:37:48,887 I can be quiet for the next 20 years. Tanyush, listen for a bit more. 350 00:37:49,198 --> 00:37:52,047 You've probably known me the longest. 351 00:37:52,332 --> 00:37:55,002 I remember when we were in school. 352 00:37:56,065 --> 00:37:58,941 You had a green suede skirt... 353 00:37:59,434 --> 00:38:01,093 You wanted to sell it to me. 354 00:38:02,382 --> 00:38:04,196 With the same angelic expression you have on you now. 355 00:38:04,818 --> 00:38:05,751 You said: 356 00:38:06,503 --> 00:38:10,442 "If you can't afford it, you can rent it from me." 357 00:38:10,974 --> 00:38:13,773 A worn skirt - for rent! 358 00:38:15,069 --> 00:38:18,386 Tanya, I paid you for everything. 359 00:38:18,797 --> 00:38:21,026 But you never paid me, for my husband. 360 00:38:23,799 --> 00:38:26,339 Marina! 361 00:38:26,935 --> 00:38:28,853 Ilyusha, sit down. 362 00:38:32,824 --> 00:38:35,753 A funny way you had of comforting him back then. 363 00:38:37,476 --> 00:38:40,716 Right, Ilyusha? At the peak of your grief. 364 00:38:41,520 --> 00:38:43,541 ...while I was busy- 365 00:38:43,749 --> 00:38:47,106 -picking out a casket for your mother- 366 00:38:48,299 --> 00:38:52,031 A nice one, an expensive one to make your relatives happy. 367 00:38:52,264 --> 00:38:53,845 While I was buying the vodka... 368 00:38:53,994 --> 00:38:56,560 Making arrangements with the funeral house. 369 00:38:57,052 --> 00:38:59,022 Tanechka consoled you then. 370 00:38:59,448 --> 00:39:01,625 You comforted him indeed, Tanya. 371 00:39:01,910 --> 00:39:04,372 Here he is, sitting comfortably. 372 00:39:05,124 --> 00:39:07,249 But it's all right. Now we're even. 373 00:39:08,765 --> 00:39:11,046 Because we have Valera. 374 00:39:11,253 --> 00:39:13,664 Valera, a friend of the family- 375 00:39:13,819 --> 00:39:17,065 -who didn't come empty-handed today. 376 00:39:17,506 --> 00:39:21,549 Finally, Ilyusha's amazing projects- 377 00:39:21,756 --> 00:39:24,555 -will soon be realized. And it's all thanks to... 378 00:39:25,949 --> 00:39:28,359 Valerik. Oh, by the way. 379 00:39:28,696 --> 00:39:30,329 At 2 PM tomorrow. 380 00:39:30,536 --> 00:39:32,999 You just forgot to mention where we're meeting. 381 00:39:33,439 --> 00:39:35,694 Where was it... 382 00:39:36,393 --> 00:39:38,492 Same shithole as last time- 383 00:39:42,510 --> 00:39:44,479 Valera, thank you so much. 384 00:39:45,542 --> 00:39:47,775 The girls will understand me. 385 00:39:49,485 --> 00:39:51,559 Even an older lover- 386 00:39:51,714 --> 00:39:53,347 -helps raise a girl's self-esteem. 387 00:39:54,435 --> 00:39:56,224 Anyway, my dear friends. 388 00:39:56,749 --> 00:39:59,962 Thank you so much for this celebration. 389 00:40:01,025 --> 00:40:02,943 To your health! 390 00:40:19,590 --> 00:40:21,482 Delicious. Who brought this? 391 00:42:37,893 --> 00:42:39,629 You need a break 392 00:42:42,756 --> 00:42:44,752 I'll call you later. 393 00:42:45,037 --> 00:42:46,566 We'll talk then. 394 00:42:49,961 --> 00:42:51,516 OK, bye. 395 00:42:54,588 --> 00:42:56,247 I'm listening. 396 00:42:57,257 --> 00:42:59,512 -My passport was stolen. -Meaning? 397 00:43:03,270 --> 00:43:04,753 Meaning my passport was stolen. 398 00:43:05,219 --> 00:43:07,500 How do you know it was stolen? 399 00:43:07,733 --> 00:43:09,237 Maybe you lost it? 400 00:43:09,833 --> 00:43:12,399 No, my purse was stolen, which had my passport in it. 401 00:43:13,384 --> 00:43:16,079 You didn't leave your purse in a caf or at friend's house? 402 00:43:18,471 --> 00:43:21,659 What do you want from me? 403 00:43:21,996 --> 00:43:23,499 I don't want anything from you. 404 00:43:23,603 --> 00:43:27,167 I'm asking you, are you sure- 405 00:43:27,530 --> 00:43:30,070 that your purse, your passport were stolen? 406 00:43:30,407 --> 00:43:32,999 Do you realize you're reporting a crime? 407 00:43:34,165 --> 00:43:37,145 You're causing people to work, to worry. 408 00:43:38,253 --> 00:43:41,441 You come here and claim someone stole your passport. 409 00:43:42,426 --> 00:43:45,536 Next you'll say someone raped you. 410 00:43:51,911 --> 00:43:53,026 Well...? 411 00:43:54,114 --> 00:43:56,110 All right. 412 00:43:56,473 --> 00:43:59,231 -I'll write a statement. -...about the loss of your passport. 413 00:44:01,434 --> 00:44:03,274 Great. 414 00:44:06,669 --> 00:44:08,120 Write. 415 00:44:10,083 --> 00:44:11,379 At the top. 416 00:44:14,515 --> 00:44:17,185 "I, last name, first name." When? 417 00:44:18,335 --> 00:44:19,786 Four days ago. 418 00:44:20,253 --> 00:44:21,834 Where are you working? 419 00:44:22,793 --> 00:44:24,192 Center for Social Services. 420 00:44:24,633 --> 00:44:26,032 As a...? 421 00:44:26,615 --> 00:44:28,689 -I work with children. -As what? 422 00:44:29,466 --> 00:44:31,644 Write "social worker". 423 00:44:32,127 --> 00:44:34,019 Social worker. 424 00:44:34,745 --> 00:44:37,259 So, at what time did you realize your passport was missing? 425 00:44:37,725 --> 00:44:39,954 -In the evening. -Which time? 426 00:44:43,502 --> 00:44:45,083 Probably after six in the evening. 427 00:44:47,804 --> 00:44:49,463 At 6:20 PM. 428 00:44:50,070 --> 00:44:51,599 Sure. 429 00:44:53,440 --> 00:44:54,658 How do you get home? 430 00:44:54,813 --> 00:44:57,923 -Driving? Public transportation? -By foot. 431 00:44:58,638 --> 00:45:00,686 Do you consume alcohol? 432 00:45:02,371 --> 00:45:04,107 What difference does it make? 433 00:45:05,351 --> 00:45:08,591 Huge difference. Do you consume alcohol? 434 00:45:11,057 --> 00:45:12,975 Like most people. 435 00:45:13,468 --> 00:45:15,101 I see. 436 00:45:15,386 --> 00:45:18,340 Well... 437 00:45:19,196 --> 00:45:20,659 Write the following: 438 00:45:21,722 --> 00:45:23,096 "The 14th of this month- 439 00:45:23,640 --> 00:45:25,947 -in the evening, after work- 440 00:45:26,465 --> 00:45:28,279 -on my way home... 441 00:45:30,109 --> 00:45:33,089 I drank an alcohol-containing substance. 442 00:45:33,919 --> 00:45:35,318 Beer. 443 00:45:37,340 --> 00:45:39,232 I assume that... 444 00:45:41,395 --> 00:45:43,287 The loss of my passport... 445 00:45:43,780 --> 00:45:45,361 Occurred... 446 00:45:47,097 --> 00:45:50,752 When... 447 00:45:51,038 --> 00:45:53,552 I was on my way home from work. 448 00:45:53,837 --> 00:45:55,937 As a result... 449 00:45:56,403 --> 00:45:59,021 Of my poorly made purse- 450 00:45:59,228 --> 00:46:02,390 -the main compartment of which- 451 00:46:02,600 --> 00:46:05,684 -does not have a proper system of protection. 452 00:46:05,918 --> 00:46:07,836 -System of protection. -Right. 453 00:46:09,961 --> 00:46:12,501 Meaning... zipper- 454 00:46:13,066 --> 00:46:15,347 -or a press-button... 455 00:46:15,788 --> 00:46:18,846 ...as well as alcohol consumption... 456 00:46:21,308 --> 00:46:23,252 ...which added... 457 00:46:24,679 --> 00:46:27,685 ...to the additional swaying of the bag in question." 458 00:47:24,347 --> 00:47:26,499 Imagine, the Japanese have invented a machine- 459 00:47:26,654 --> 00:47:31,060 -that recycles feces into ecologically clean fuel. 460 00:47:31,812 --> 00:47:34,585 Soon there'll be cars that use natural fertilizers- 461 00:47:34,837 --> 00:47:37,610 -as fuel. 462 00:47:37,766 --> 00:47:39,113 Whose shit? 463 00:47:40,565 --> 00:47:43,701 Whose shit will they use? The drivers? 464 00:47:44,712 --> 00:47:46,932 Or will they build special shit stations? 465 00:47:50,613 --> 00:47:52,790 -Marisha, you need a break. -I've heard that before. 466 00:47:57,132 --> 00:47:58,869 Maybe you can visit your mom? 467 00:48:00,942 --> 00:48:02,653 "Mama, take me back under your wings." 468 00:48:07,771 --> 00:48:10,622 Doctor, don't listen to her. 469 00:48:11,192 --> 00:48:13,032 She's talking nonsense. 470 00:48:13,421 --> 00:48:14,846 She... 471 00:48:15,790 --> 00:48:19,859 She's saying these things just to make us miserable. 472 00:48:26,665 --> 00:48:29,594 Lerochka, why are you making things up? 473 00:48:33,974 --> 00:48:36,778 Lera, tell me what you told your mother. 474 00:48:43,964 --> 00:48:46,530 If you don't want to talk, write it down. 475 00:48:47,722 --> 00:48:49,199 Here's a pen. 476 00:48:53,415 --> 00:48:57,018 Why don't you leave me and Lera? It's better that way. 477 00:48:58,832 --> 00:49:00,828 Keep in mind, she's making it all up. 478 00:49:16,618 --> 00:49:18,976 "DADDY HURT ME REALLY BAD" 479 00:49:19,469 --> 00:49:22,527 Irina Vladimirovna, wait! 480 00:49:23,808 --> 00:49:25,182 Hold up. 481 00:49:25,778 --> 00:49:27,566 I can help you. 482 00:49:28,499 --> 00:49:30,780 No one laid a finger on her. 483 00:49:31,817 --> 00:49:33,657 Then, why did Lera leave home? 484 00:49:34,435 --> 00:49:35,809 I don't know! 485 00:49:41,226 --> 00:49:42,988 Her father raped her. 486 00:49:46,807 --> 00:49:50,384 I saw the girl. She's really frightened. 487 00:49:51,524 --> 00:49:53,857 Her mother will never press charges! 488 00:49:56,173 --> 00:49:58,246 To keep the family together! 489 00:49:59,542 --> 00:50:01,952 Are you out of your mind? What is it to me? 490 00:50:02,160 --> 00:50:04,155 He can do it again! 491 00:50:11,107 --> 00:50:13,440 (OBSCURE RUSSIAN KARAOKE) 492 00:52:21,468 --> 00:52:22,945 -Let's go. I'll pay you. 493 00:52:23,191 --> 00:52:24,772 -Go where? -Follow that car. 494 00:52:25,938 --> 00:52:27,882 Hurry, will you! 495 00:52:34,344 --> 00:52:36,029 Don't get too close. 496 00:52:39,722 --> 00:52:41,925 -Is it your husband, or what? -Something like that. 497 00:52:47,897 --> 00:52:50,204 Don't stop. Drive further. 498 00:54:05,397 --> 00:54:07,082 -What floor? -Sixth. 499 00:54:28,357 --> 00:54:29,653 What are you doing? 500 00:55:59,230 --> 00:56:02,833 Separate the borders of Rational subjective world 501 00:56:03,273 --> 00:56:06,824 Sublingual pill popping, ward, cotton in ears 502 00:56:06,992 --> 00:56:10,828 Fear in the pictures, a hair on a plate, a voice from behind 503 00:56:11,010 --> 00:56:14,016 A human scream is sometimes scarier than that of animals 504 00:56:14,146 --> 00:56:17,515 A grain - take it, keep it, grow it. 505 00:56:17,619 --> 00:56:21,506 And what will you do if your mind decides upon the opposite 506 00:56:22,120 --> 00:56:25,057 And the word "reality" loses its sense 507 00:56:25,204 --> 00:56:27,770 Fiction turns into reality And truth becomes pain 508 00:56:27,900 --> 00:56:30,906 And the pain will become the truth 509 00:56:33,212 --> 00:56:34,534 Why does it smell like weed? 510 00:56:34,638 --> 00:56:37,385 Tell him, sister, why does it smell weed? 511 00:56:37,515 --> 00:56:39,251 It won't happen again, Mr. police officer. 512 00:56:39,757 --> 00:56:42,400 Watch your mouth! 513 00:56:42,711 --> 00:56:46,145 Let it go, Andryush, what's with you. 514 00:56:46,301 --> 00:56:49,644 "Why does it smell like weed"? Have you been outside? 515 00:56:50,137 --> 00:56:52,696 The cars will cause the apocalypse soon. 516 00:56:52,877 --> 00:56:55,599 That's where it really stinks! Greenhouse effect! A nightmare! 517 00:56:55,871 --> 00:56:57,685 You morons. I'll lock you up one of these days. 518 00:56:57,867 --> 00:57:00,847 You'll see what a real nightmare is. 519 00:57:01,651 --> 00:57:03,997 Hey, bro, this is my game. 520 00:57:04,126 --> 00:57:07,807 It's strictly for me and the guys who are the same. 521 00:57:12,394 --> 00:57:13,894 Okay, gramps, that's it. 522 00:57:14,024 --> 00:57:17,289 It's already late. Time for sleep. 523 00:58:15,773 --> 00:58:18,313 -We need to talk. -You're crazy. 524 00:58:18,521 --> 00:58:19,972 Leave me alone. 525 00:58:20,387 --> 00:58:22,693 -I'll put you in jail. -Leave me alone! 526 00:58:35,046 --> 00:58:38,648 What did he say? He's like, "Will you come with me?" 527 00:58:38,856 --> 00:58:42,251 So what did you say? -"Concretely, I don't know." 528 00:58:44,602 --> 00:58:47,660 I get it. Anyways... 529 00:58:54,992 --> 00:58:58,335 Irina Petrovna was right to... 530 00:58:59,631 --> 00:59:01,938 To refer Lera and her mom to me. 531 00:59:02,920 --> 00:59:05,771 They really do have serious problems in the family. 532 00:59:10,022 --> 00:59:12,691 Yes, she's a difficult girl. 533 00:59:14,688 --> 00:59:16,399 It looks like... 534 00:59:19,976 --> 00:59:22,567 Lera was a victim of sexual abuse. 535 00:59:27,382 --> 00:59:28,781 Oh... 536 00:59:30,181 --> 00:59:31,762 Who would have thought? 537 00:59:39,909 --> 00:59:42,604 Marina Sergeyevna. 538 00:59:43,330 --> 00:59:45,688 Is it safe for... 539 00:59:45,819 --> 00:59:47,452 ...other, normal girls... 540 00:59:48,152 --> 00:59:49,733 ...to be around her? 541 01:00:30,562 --> 01:00:32,454 Got it. 542 01:00:32,713 --> 01:00:35,030 I'll do it myself. 543 01:00:35,237 --> 01:00:37,673 Enough already with yourself! 544 01:00:38,036 --> 01:00:41,250 I raised my daughter on my own. You men just cause trouble. 545 01:00:44,821 --> 01:00:48,190 Just stop it! No help from you! What do you want? 546 01:00:48,657 --> 01:00:51,119 I know what I'm doing! 547 01:00:51,473 --> 01:00:54,350 Mama, watch it, it's fragile. There's my makeup. 548 01:00:54,765 --> 01:00:56,372 Don't you yell at your mother! "Makeup," she says! 549 01:00:56,787 --> 01:00:58,445 Watch the kid, for God's sake! 550 01:01:02,107 --> 01:01:04,258 I changed my mind. 551 01:01:04,569 --> 01:01:05,813 And then changed it back. 552 01:01:07,213 --> 01:01:09,727 It's not too late, I can decline your ticket. 553 01:01:14,794 --> 01:01:16,453 I guess it is too late. 554 01:02:00,374 --> 01:02:01,799 Excuse me. 555 01:02:02,356 --> 01:02:04,067 I've suddenly come into- 556 01:02:04,274 --> 01:02:06,840 -some difficult times... 557 01:02:07,060 --> 01:02:08,667 Financially. 558 01:02:08,927 --> 01:02:11,156 I really need some money for medicine. 559 01:02:11,337 --> 01:02:14,732 Here's a camera. 560 01:02:14,884 --> 01:02:17,631 My daughter gave it to me a year ago for my birthday. 561 01:02:17,813 --> 01:02:20,560 It has all the functions -- landscape, twilight portrait. 562 01:02:20,742 --> 01:02:23,048 But it works best in auto mode. 563 01:02:23,696 --> 01:02:25,728 At first I used it a bit. 564 01:02:25,832 --> 01:02:28,424 It was fun. I took pictures of my daughter and grandson. 565 01:02:28,942 --> 01:02:31,767 And then, eh... 566 01:02:32,545 --> 01:02:34,825 What's there to take pictures of now? Nothing interesting. 567 01:02:36,611 --> 01:02:38,840 And your daughter and grandson? 568 01:02:41,872 --> 01:02:45,553 Well, they left as soon as we sold the apartment. Haven't seen them since. 569 01:02:48,793 --> 01:02:50,089 How much do you want for it? 570 01:02:50,555 --> 01:02:52,162 Five hundred rubles? 571 01:02:52,914 --> 01:02:55,324 I don't know. I'm no specialist in things like that. 572 01:02:55,454 --> 01:02:58,827 It was a gift, but if no one is offering more... 573 01:03:05,488 --> 01:03:08,611 You won't regret it. It has all the functions -- 574 01:03:08,741 --> 01:03:12,214 Landscape, twilight portrait. 575 01:03:18,062 --> 01:03:20,084 A couple of cream pastries, please. 576 01:03:23,907 --> 01:03:25,358 Idiot. 577 01:04:55,354 --> 01:04:57,894 -Who are you? -Marina. 578 01:05:01,133 --> 01:05:02,713 Marina. Who are you? 579 01:05:06,289 --> 01:05:07,974 Do you live alone? 580 01:05:08,726 --> 01:05:09,840 No. 581 01:05:18,687 --> 01:05:20,086 Stay. 582 01:05:28,421 --> 01:05:31,376 Let's go. Boxing replacement's here. 583 01:05:34,278 --> 01:05:36,092 That's it, gramps. Let's go. 584 01:05:57,882 --> 01:05:59,256 I love you. 585 01:06:02,625 --> 01:06:04,642 What are you, crazy? 586 01:06:09,904 --> 01:06:11,225 Fuck off! 587 01:06:11,485 --> 01:06:15,787 Bro, I got a dry mouth. It's like fucking cotton. 588 01:06:22,418 --> 01:06:23,714 Oh! 589 01:06:23,999 --> 01:06:26,850 -What's this tramp doing at our home? -If you're thirsty then drink! 590 01:06:28,030 --> 01:06:30,051 I will. 591 01:06:30,181 --> 01:06:31,684 Who's this? 592 01:06:32,643 --> 01:06:34,976 Can't you see? A retard. 593 01:06:36,913 --> 01:06:39,297 Have you heard what the Japanese invented? 594 01:06:40,023 --> 01:06:41,837 Making fuel out of shit. 595 01:06:43,262 --> 01:06:46,535 Now there'll be shit stations all over the place. 596 01:06:47,520 --> 01:06:49,412 They need donors with extra shit to give. 597 01:06:50,215 --> 01:06:52,833 If you need a job, I can hook you up. 598 01:06:57,875 --> 01:07:00,078 That's a super idea I have to admit- 599 01:07:00,286 --> 01:07:02,618 -but I smoke too much to work. 600 01:07:02,774 --> 01:07:04,899 Get lost! 601 01:07:05,244 --> 01:07:06,825 "Get lost" again. Fuck. 602 01:07:06,955 --> 01:07:08,666 Go away, I said! 603 01:07:08,821 --> 01:07:10,558 Go away yourself! 604 01:08:50,958 --> 01:08:53,602 Fashion is shit, throw me a saw 605 01:08:53,835 --> 01:08:57,023 I'll throw you a fit 606 01:08:58,578 --> 01:09:01,343 Exhale, beaver, let it out! What are you holding' it for? 607 01:09:04,505 --> 01:09:06,261 Fuck, you're a hardcore babe. 608 01:09:06,442 --> 01:09:09,552 Where did Andryusha find such a hottie? 609 01:09:14,242 --> 01:09:15,512 Who's this? 610 01:09:16,574 --> 01:09:18,674 -Where? -Here 611 01:09:20,643 --> 01:09:21,965 That... 612 01:09:23,101 --> 01:09:24,501 That's the wife. 613 01:09:28,673 --> 01:09:31,291 Where'd you dig up the portrait? 614 01:09:32,355 --> 01:09:36,372 You can get your ass kicked for that here. 615 01:09:37,979 --> 01:09:40,389 I see you get yours kicked frequently. 616 01:09:42,478 --> 01:09:44,603 Your cheek... 617 01:09:45,251 --> 01:09:47,687 Oh, well... 618 01:09:48,517 --> 01:09:51,860 This? Nah, this is my happy childhood. -Father? 619 01:09:53,121 --> 01:09:55,531 Nah. Gramps. 620 01:09:55,894 --> 01:09:57,864 He took me and Andryusha in when we were little. 621 01:09:58,279 --> 01:09:59,963 What about your parents? 622 01:10:00,248 --> 01:10:03,540 Pop took a hike when I was born. 623 01:10:04,346 --> 01:10:06,730 Mom started boozing hard core. 624 01:10:06,938 --> 01:10:09,789 So Grandpa took us in- 625 01:10:10,125 --> 01:10:12,769 -to make real men out of us. 626 01:10:15,533 --> 01:10:17,814 He succeeded, for sure. 627 01:10:19,395 --> 01:10:20,898 You bet! 628 01:10:22,920 --> 01:10:24,993 He looks completely harmless. 629 01:10:25,370 --> 01:10:27,469 You think he's always been a dancing queen- 630 01:10:27,884 --> 01:10:31,953 -shaking it? 631 01:10:32,238 --> 01:10:34,441 Nah. He was a military man. 632 01:10:34,558 --> 01:10:36,476 Stand at attention. 633 01:10:36,657 --> 01:10:40,545 Everything in its place, up at 6:00 sharp. 634 01:10:40,675 --> 01:10:42,437 And this... 635 01:10:42,851 --> 01:10:45,676 I was little back then. I'm not sure how old. 636 01:10:45,754 --> 01:10:47,750 Five or six. 637 01:10:47,931 --> 01:10:51,870 I used to rustle through his pockets- 638 01:10:52,091 --> 01:10:55,356 Fishing for change, for ice cream, for little bombs. 639 01:10:55,590 --> 01:10:57,611 So this one time, he caught my ass. 640 01:10:58,550 --> 01:11:00,157 It was some holiday. 641 01:11:00,312 --> 01:11:03,578 Victory Day, or something. 642 01:11:03,785 --> 01:11:06,714 He showed up completely shitfaced. 643 01:11:06,947 --> 01:11:10,822 I was smart enough to pretend I was asleep. 644 01:11:11,859 --> 01:11:13,491 But it didn't fly. 645 01:11:14,087 --> 01:11:16,406 He woke me up and started lecturing me- 646 01:11:16,458 --> 01:11:19,698 -about his difficult childhood- 647 01:11:19,879 --> 01:11:22,626 -World War II, the motherland. 648 01:11:24,322 --> 01:11:26,370 Said he was going to give me a trial. 649 01:11:26,655 --> 01:11:29,221 So, the sentence was... 650 01:11:30,076 --> 01:11:31,890 To plant five whacks- 651 01:11:32,098 --> 01:11:34,508 -on my criminal face. 652 01:11:40,820 --> 01:11:42,349 It was a zoo. 653 01:11:42,634 --> 01:11:45,641 I opened my eyes... Andryusha's screaming. 654 01:11:45,827 --> 01:11:48,185 Grandpa was yelling. I started screaming, too- 655 01:11:48,341 --> 01:11:52,980 -shaking my head. Suddenly, I see there's blood- 656 01:11:53,421 --> 01:11:54,924 -on the wallpaper. 657 01:11:55,028 --> 01:11:56,453 Then the whole nine yards- 658 01:11:57,540 --> 01:12:00,547 -an ambulance, doctors- 659 01:12:00,935 --> 01:12:02,879 -iodine, stitches. 660 01:12:03,190 --> 01:12:04,849 So someone called an ambulance? 661 01:12:06,093 --> 01:12:07,839 Nah... 662 01:12:08,098 --> 01:12:10,301 They're psychic. 663 01:12:10,508 --> 01:12:13,826 They sensed they were needed- 664 01:12:14,710 --> 01:12:17,120 -to take care of little Losyasha. 665 01:12:22,157 --> 01:12:23,789 Speak of the devil! 666 01:12:26,226 --> 01:12:27,807 Cops! 667 01:12:32,148 --> 01:12:35,569 Cops? A cop. Just one. Double vision already? 668 01:12:38,870 --> 01:12:40,477 Fucking slut. Get the fuck out. 669 01:12:50,424 --> 01:12:51,901 Get out! 670 01:13:37,303 --> 01:13:39,532 What'd you get high on? 671 01:13:39,843 --> 01:13:43,704 As usual, Bro. Rolled a few joints. 672 01:13:43,860 --> 01:13:47,307 I didn't know she was so weak, no tolerance. 673 01:13:47,877 --> 01:13:51,298 It's not my fault, bro. She seemed up for it. 674 01:13:52,024 --> 01:13:53,553 What if she keels over? 675 01:13:55,237 --> 01:13:58,684 Keels over? Listen, who's the cop in the house, you or me? 676 01:13:58,839 --> 01:14:01,949 And you're screwing her, not me. 677 01:14:02,105 --> 01:14:03,479 Moron! 678 01:14:12,572 --> 01:14:14,075 Looks alive. 679 01:14:19,618 --> 01:14:20,991 Don't kick me out just yet. 680 01:14:25,631 --> 01:14:28,352 Come on, grandpa, eat. 681 01:14:32,897 --> 01:14:34,322 Open your mouth. 682 01:14:34,919 --> 01:14:36,266 I said, open your mouth. 683 01:14:50,317 --> 01:14:51,509 Open your mouth. 684 01:14:52,105 --> 01:14:53,841 Open your mouth, I said. 685 01:15:08,984 --> 01:15:10,280 You hear me, Grandpa? 686 01:15:13,627 --> 01:15:15,390 Eat, I said. 687 01:15:16,504 --> 01:15:19,899 -What's his name? -Why bother. He's deaf. 688 01:17:05,030 --> 01:17:06,792 Can I stay with you... 689 01:17:06,974 --> 01:17:08,399 ...for a few more days? 690 01:17:09,192 --> 01:17:12,587 Sure. So far, so good. 691 01:17:14,039 --> 01:17:15,620 What's your husband think? 692 01:17:18,984 --> 01:17:20,461 That I'm at my mom's. 693 01:17:22,249 --> 01:17:23,934 In Simferopol. 694 01:17:27,562 --> 01:17:29,117 What if he calls? 695 01:17:31,528 --> 01:17:33,109 He won't call. 696 01:17:34,379 --> 01:17:36,063 It's a bad connection there. 697 01:17:43,779 --> 01:17:45,749 Whatever. It's none of my business. 698 01:17:59,006 --> 01:18:00,795 Why did you become a cop? 699 01:18:03,341 --> 01:18:05,984 To do my civic duty. 700 01:18:07,850 --> 01:18:09,924 Who taught you words like that? 701 01:18:12,153 --> 01:18:13,630 I can use other words. 702 01:18:16,385 --> 01:18:18,070 Wanted some respect for myself. 703 01:18:18,821 --> 01:18:20,610 And here I got a badge and a pistol. 704 01:18:22,061 --> 01:18:23,435 Is that what you wanted to hear? 705 01:18:25,030 --> 01:18:27,233 That sounds closer to the truth. 706 01:18:28,166 --> 01:18:30,110 So, you trust "the truth"? 707 01:18:34,568 --> 01:18:36,356 Or do you "like the truth"? 708 01:18:38,170 --> 01:18:40,037 The way you came on to me in the elevator. 709 01:18:40,762 --> 01:18:42,265 To me, you're like a whore. 710 01:18:44,914 --> 01:18:46,651 But you're a decent woman, right? 711 01:18:48,724 --> 01:18:50,124 Married. 712 01:18:50,875 --> 01:18:53,908 Work hard for your money, for some government agency. 713 01:18:55,798 --> 01:18:57,638 Not like the skanks on the block. 714 01:18:59,038 --> 01:19:01,189 They give head just to get nice shoes. 715 01:19:03,289 --> 01:19:05,232 People say shit about you guys, too. 716 01:19:06,058 --> 01:19:07,820 About who? Cops? 717 01:19:10,567 --> 01:19:12,382 Well no one likes us. 718 01:19:15,877 --> 01:19:17,640 You're not supposed to like us. 719 01:19:23,886 --> 01:19:25,285 You're supposed to fear us. 720 01:19:27,795 --> 01:19:28,909 Take you, for example. 721 01:19:34,222 --> 01:19:35,622 Are you afraid of me? 722 01:19:40,556 --> 01:19:41,852 No. 723 01:20:36,994 --> 01:20:38,367 What the fuck? 724 01:20:40,476 --> 01:20:41,824 Seen too many soap operas? 725 01:20:52,884 --> 01:20:54,517 I love you. 726 01:21:05,973 --> 01:21:08,694 -I love you. -Will you shut up? 727 01:21:12,216 --> 01:21:13,745 I love you. 728 01:21:38,764 --> 01:21:40,423 Ah, fuck. 729 01:22:59,525 --> 01:23:01,573 Andryukh, let's go. Boss wants us. 730 01:23:01,988 --> 01:23:03,413 What happened? 731 01:23:05,150 --> 01:23:07,249 -What, you didn't hear the news? -No. 732 01:23:07,599 --> 01:23:10,787 Last night, Junior got wasted. 733 01:23:11,538 --> 01:23:14,574 He drove the patrol car into some chicks... Killed them. 734 01:23:15,559 --> 01:23:16,959 Are you for real? 735 01:23:21,831 --> 01:23:24,734 Listen carefully and remember it. 736 01:23:25,841 --> 01:23:28,381 If your brains can't cope, then write it down. 737 01:23:28,821 --> 01:23:30,532 Take the patrol car. 738 01:23:31,076 --> 01:23:32,916 Run it to the body shop. 739 01:23:33,435 --> 01:23:35,560 It should be fixed by tonight. 740 01:23:36,039 --> 01:23:39,175 Not a single scratch on it. Got it? 741 01:23:41,482 --> 01:23:44,436 Last night around 8.30- 742 01:23:44,669 --> 01:23:46,199 -you were still on duty. 743 01:23:47,734 --> 01:23:49,885 The trainee was with you. 744 01:23:50,870 --> 01:23:53,384 You got back to the station with three perpetrators- 745 01:23:53,929 --> 01:23:56,961 -and proceeded to write up the arrest reports. 746 01:23:57,995 --> 01:23:59,394 Got it? 747 01:24:00,975 --> 01:24:03,334 Make sure you keep your mouth shut. 748 01:24:16,992 --> 01:24:22,487 (OBSCURE RUSSIAN SONG) 749 01:27:06,157 --> 01:27:08,075 It's strange how I ended up with a chick like you. 750 01:27:12,844 --> 01:27:14,270 What kind? 751 01:27:25,568 --> 01:27:27,357 I'll leave soon. 752 01:27:28,082 --> 01:27:29,404 It's time. 753 01:27:30,208 --> 01:27:33,263 Don't get upset. I meant it in a good way. 754 01:27:47,557 --> 01:27:49,293 I love you. 755 01:27:50,693 --> 01:27:51,703 You bitch. 756 01:28:01,412 --> 01:28:02,967 I love you. 757 01:28:03,226 --> 01:28:04,781 Listen here! 758 01:28:04,936 --> 01:28:06,854 I love you. 759 01:28:55,423 --> 01:28:56,797 Have a sip. 760 01:29:05,060 --> 01:29:06,719 Want to shoot? 761 01:29:13,282 --> 01:29:14,734 What for? 762 01:29:15,278 --> 01:29:17,066 One less bird to bring bad news. 763 01:29:21,268 --> 01:29:22,979 One flew into your house? 764 01:29:23,471 --> 01:29:25,104 It did once. 765 01:29:29,847 --> 01:29:31,303 Did someone die? 766 01:29:32,625 --> 01:29:34,128 To me, she's dead. 767 01:29:46,393 --> 01:29:48,234 Can I take a picture of you? 768 01:29:49,089 --> 01:29:50,592 What for? 769 01:29:51,344 --> 01:29:52,873 As a souvenir. 770 01:29:53,806 --> 01:29:55,309 Turn on the flash. 771 01:29:56,346 --> 01:29:57,849 It has a special function... 772 01:29:58,886 --> 01:30:00,415 For a twilight portrait. 773 01:31:01,435 --> 01:31:03,716 That's it, go already! You're unbearable. 774 01:31:27,103 --> 01:31:29,281 Can you help me with something? 775 01:31:30,887 --> 01:31:32,624 With what? 776 01:31:36,546 --> 01:31:38,749 Threaten someone. 777 01:31:41,159 --> 01:31:43,906 Who? The husband? 778 01:32:01,839 --> 01:32:03,861 No. 779 01:32:06,910 --> 01:32:10,124 Just what exactly are you doing? You ungrateful shit?! 780 01:32:12,093 --> 01:32:14,504 What don't you have? 781 01:32:17,800 --> 01:32:20,780 What hasn't been done for you? 782 01:32:21,791 --> 01:32:25,238 Your father and I do all we possibly can to provide for you! 783 01:32:25,471 --> 01:32:27,156 So you have everything! 784 01:32:29,612 --> 01:32:32,981 What don't you have? 785 01:32:33,810 --> 01:32:36,972 What don't you have, you little shit? 786 01:32:37,173 --> 01:32:40,283 Enough already. Cool off. Go for a walk. 787 01:32:47,258 --> 01:32:49,020 Sweetie. 788 01:32:50,575 --> 01:32:52,078 Sweetheart. 789 01:33:20,080 --> 01:33:23,657 Help! 790 01:34:34,086 --> 01:34:35,822 Get in the car! 791 01:34:40,388 --> 01:34:42,021 Move! 792 01:34:58,678 --> 01:35:00,000 Dad! 793 01:35:01,166 --> 01:35:02,488 Daddy... 794 01:35:02,670 --> 01:35:06,013 Get up, dad... 795 01:35:06,277 --> 01:35:08,220 Daddy... 796 01:35:08,843 --> 01:35:11,408 Please, forgive me. 797 01:35:22,051 --> 01:35:23,528 Andrei... 798 01:35:27,576 --> 01:35:29,183 ...what did you do to him? 799 01:35:34,470 --> 01:35:36,362 What did you do to him?! 800 01:35:36,647 --> 01:35:38,396 You stupid beast! 801 01:35:39,018 --> 01:35:41,921 I only asked you to threaten him! 802 01:35:48,876 --> 01:35:50,612 What was I supposed to do? 803 01:35:50,975 --> 01:35:53,489 What did you want me to do with the bastard? 804 01:35:53,619 --> 01:35:54,682 With that pedophile? 805 01:35:54,837 --> 01:35:57,533 Maybe I should have issued him a fine? 806 01:35:58,809 --> 01:36:01,038 Huh? Give him a verbal warning? 807 01:36:13,665 --> 01:36:15,168 You killed him? 808 01:36:15,739 --> 01:36:17,112 No! 809 01:36:17,720 --> 01:36:20,001 I wanted to, but I didn't. 810 01:36:36,556 --> 01:36:38,137 What if he didn't do it? 811 01:37:09,428 --> 01:37:11,190 Sergei Grigoriyevich! 812 01:37:12,408 --> 01:37:13,704 Hello. 813 01:37:19,986 --> 01:37:22,500 Sorry. I was stuck in traffic. 814 01:37:23,796 --> 01:37:25,843 Did you discuss everything already? 815 01:37:27,071 --> 01:37:28,703 No, not quite everything. 816 01:37:29,403 --> 01:37:31,269 We left the most interesting bit for dessert. 817 01:37:31,969 --> 01:37:35,079 How you're planning to return 20 million to the bank. 818 01:37:39,483 --> 01:37:41,089 Did you bring the presentation? 819 01:37:58,555 --> 01:38:00,422 Who is she? 820 01:38:01,847 --> 01:38:05,165 None of your business. 821 01:38:06,331 --> 01:38:08,405 Her face looks very familiar. 822 01:38:08,819 --> 01:38:10,789 Keep your eyes on the road. 823 01:38:11,929 --> 01:38:13,562 I don't have to take orders from you. 824 01:38:14,158 --> 01:38:16,439 I also don't have to cover your ass. But I have many times. 825 01:40:41,954 --> 01:40:43,560 How much longer are we waiting for? 826 01:40:44,105 --> 01:40:45,893 Wait just a little bit. 827 01:41:39,769 --> 01:41:40,774 Return my gun. 828 01:41:41,085 --> 01:41:44,895 Put the coat in your car. I'll figure the rest out later. 829 01:43:17,400 --> 01:43:23,452 Original translation: voice & Corvusalbus Co-translation: Dasha, Lena, Roma, Xenia 830 01:43:23,816 --> 01:43:26,608 KG SUBTITLING DIVISION (c) 2012 831 01:43:27,690 --> 01:43:29,434 In the roles: 832 01:43:29,554 --> 01:43:32,756 Marina - Olga Dykhovichnaya Andrey - Sergei Borisov 833 01:43:32,876 --> 01:43:36,096 Valeriy - Sergei Golyudov Ilyusha - Roman Merinov 834 01:43:36,216 --> 01:43:39,459 Shututko - Andrey Manotskov Maloy - Alexandr Kozyrev 835 01:43:39,579 --> 01:43:42,844 Los - Vsevolod Voronov Grampa - Aleksei Belousov 836 01:43:42,964 --> 01:43:46,228 Prostitute - Alya Timkova Tanya - Anna Ageeva 837 01:43:46,348 --> 01:43:49,591 Waitress - Galina Koren Singer - Galina Lashko 838 01:43:49,711 --> 01:43:52,954 Musician - Aleksandr Paltsev Taxi driver - Aleksandr Revuntsov 839 01:44:35,920 --> 01:44:39,636 Songs used in the film: 840 01:44:39,756 --> 01:44:43,301 Nefraerskij romans (K. Golitsyna) Gorodskie Vstrechi (S. Nagovitsyn) 841 01:44:43,421 --> 01:44:46,892 Patsany (A. Dyumin) Nasha Zhizn (S. Borisov) 842 01:44:47,012 --> 01:44:50,609 Palata Mezhdu (Group "BLA") Vinovata li ya? (Folk song) 843 01:44:54,362 --> 01:44:57,906 Gori, Gori, Moya zvezdaya (V. Chuvskij) 844 01:45:25,246 --> 01:45:27,838 (c) Film Studio Baraban, 2011 59291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.