All language subtitles for Police Woman - 3x23 - Silky Chamberlain
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,530
Why doesn't he split?
2
00:00:04,554 --> 00:00:06,889
No, he's much too cool for that.
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,039
- One switch,
4
00:00:09,092 --> 00:00:11,793
just so the bad
guys win in the end.
5
00:00:11,829 --> 00:00:13,578
- The man marked D for David.
6
00:00:13,614 --> 00:00:16,999
Uncle Luigi said he's the one
who posed as the FBI man.
7
00:00:17,034 --> 00:00:18,595
- What do you mean
my husband and I
8
00:00:18,619 --> 00:00:20,397
are being impersonated
by two police officers!?
9
00:00:20,421 --> 00:00:21,681
Why?
- You people have got
10
00:00:21,705 --> 00:00:23,032
a lot of nerve using our
name on some kind of a...
11
00:00:23,056 --> 00:00:24,584
- Look, it's not
easy to explain.
12
00:00:24,608 --> 00:00:26,102
Listen, I'm gonna tell
you something now
13
00:00:26,126 --> 00:00:28,037
you never thought you'd
hear from these lips.
14
00:00:28,061 --> 00:00:28,943
- Yeah?
15
00:00:28,979 --> 00:00:30,962
- Go put your clothes on.
16
00:01:33,293 --> 00:01:36,027
- Grant unto him, O
Lord, and let perpetual light
17
00:01:36,062 --> 00:01:38,563
shine upon him,
may he rest in peace.
18
00:01:38,599 --> 00:01:41,265
Amen, and may his
soul and the souls
19
00:01:41,301 --> 00:01:43,235
of all the faithful departed,
20
00:01:43,270 --> 00:01:47,022
through the mercy
of God rest in peace.
21
00:01:47,057 --> 00:01:49,157
- Amen.
- Rest in peace.
22
00:01:50,177 --> 00:01:51,571
You know, if I didn't
have this arthritis,
23
00:01:51,595 --> 00:01:54,562
I would be down there
helping them to carry him out.
24
00:01:54,598 --> 00:01:56,292
- Sure, I know you
would, Uncle Luigi.
25
00:01:56,316 --> 00:01:58,194
- It's the least I can do
for him, I owe it to him.
26
00:01:58,218 --> 00:01:59,400
You know why?
27
00:01:59,436 --> 00:02:01,870
Because when I was
wounded in the trench
28
00:02:01,905 --> 00:02:07,859
during the Aragon Offense,
who do you think had carried me?
29
00:02:07,894 --> 00:02:09,844
- Mr. O'Malley.
- O'Malley!
30
00:02:10,897 --> 00:02:12,831
- Uncle Luigi?
- Yeah?
31
00:02:14,384 --> 00:02:15,667
- Why did we sit up here?
32
00:02:15,703 --> 00:02:18,536
Why couldn't we sit
downstairs with everybody else?
33
00:02:18,572 --> 00:02:20,217
- Because that's
where O'Malley and me,
34
00:02:20,241 --> 00:02:21,890
we used to sit every Sunday.
35
00:02:21,925 --> 00:02:22,841
- You mean right here?
36
00:02:22,876 --> 00:02:23,903
- Well, are we leaving or not?
37
00:02:23,927 --> 00:02:25,277
Come on.
38
00:02:25,312 --> 00:02:26,639
What a night,
I'll never forget it.
39
00:02:26,663 --> 00:02:29,030
I thought we would never
make it, but we made it.
40
00:02:29,065 --> 00:02:30,694
We beat those
hounds, I'm telling you.
41
00:02:30,718 --> 00:02:33,251
- Uncle Luigi, you
sure you don't mind
42
00:02:33,287 --> 00:02:35,820
that I can't go with you
to the cemetery, huh?
43
00:02:35,855 --> 00:02:37,967
I gotta get back to the
office, I got a lot of work to do.
44
00:02:37,991 --> 00:02:39,352
- Yeah, don't
worry, don't worry.
45
00:02:39,376 --> 00:02:41,710
- Huh, it's all right?
- O'Malley's son-in-law,
46
00:02:41,745 --> 00:02:43,673
Silverstein, he's a
doctor, Silverstein,
47
00:02:43,697 --> 00:02:46,982
they tell me he's a very
good doctor, a big shot.
48
00:02:47,017 --> 00:02:48,266
He said he's going to take me
49
00:02:48,302 --> 00:02:49,695
to the cemetery and
then to my house.
50
00:02:49,719 --> 00:02:50,913
- Good.
- I says...
51
00:02:50,937 --> 00:02:53,705
The car, did you see, that's
no car, it's a living room!
52
00:02:53,740 --> 00:02:56,374
- It's a fantastic looking
thing, you know, it's great.
53
00:02:56,409 --> 00:02:59,227
- And this way you don't
have to ride with me.
54
00:03:01,632 --> 00:03:03,092
You think I'm gonna
have a nephew
55
00:03:03,116 --> 00:03:04,544
talk to an uncle the
way you talk to me?
56
00:03:04,568 --> 00:03:05,895
- What're you talking about?
- You want me to retire
57
00:03:05,919 --> 00:03:07,235
in an old fossil house?
58
00:03:07,271 --> 00:03:09,215
- O'Malley went when
he was 80, didn't he?
59
00:03:09,239 --> 00:03:10,333
Didn't he go into a
home when he was 80,
60
00:03:10,357 --> 00:03:11,640
told you it was very nice.
61
00:03:11,675 --> 00:03:13,102
You told me that yourself,
he said it was very nice.
62
00:03:13,126 --> 00:03:14,509
- Yes, I said, I said, I said,
63
00:03:14,544 --> 00:03:16,038
it was all right for
O'Malley, but not for me!
64
00:03:16,062 --> 00:03:17,546
- Watch your step.
65
00:03:17,581 --> 00:03:19,425
- And O'Malley's not Italian,
what does he know about food?
66
00:03:19,449 --> 00:03:21,750
God rest his soul, he
knows nothing about food
67
00:03:21,785 --> 00:03:23,780
but I do because I
like to cook, that's why.
68
00:03:23,804 --> 00:03:25,582
- Uncle Luigi, I told
you, Mrs. Tedesco says
69
00:03:25,606 --> 00:03:27,567
she found this fantastic
place for her aunt,
70
00:03:27,591 --> 00:03:29,201
they got a great
Italian kitchen.
71
00:03:29,225 --> 00:03:30,754
No, you have to understand
72
00:03:30,778 --> 00:03:32,922
that I want to eat the
food when I wanna eat,
73
00:03:32,946 --> 00:03:35,581
if I wanna eat, why I
wanna eat, I wanna be free.
74
00:03:35,616 --> 00:03:37,110
- You are free, it's not
a prison, Uncle Luigi!
75
00:03:37,134 --> 00:03:38,550
- No, no, no, no, no,
76
00:03:38,585 --> 00:03:39,979
because I have to tell them
when I come in and where I go.
77
00:03:40,003 --> 00:03:42,082
The money that I got in the
bank, and you know that I got,
78
00:03:42,106 --> 00:03:43,021
- I know you got the
money in the bank.
79
00:03:43,056 --> 00:03:44,150
- I can take care of anything,
80
00:03:44,174 --> 00:03:46,157
I could even take care of you.
81
00:03:46,192 --> 00:03:47,476
You're getting soft, you know?
82
00:03:47,511 --> 00:03:48,493
- Yeah, I'll give you soft.
83
00:03:48,528 --> 00:03:49,622
You better watch yourself.
84
00:03:49,646 --> 00:03:50,873
- I don't take any
wooden nickels and...
85
00:03:50,897 --> 00:03:53,865
- And don't do anything
I wouldn't do, right?
86
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
- Wise guy.
87
00:03:58,271 --> 00:03:59,554
And that's not for you,
88
00:03:59,589 --> 00:04:01,890
it's for my girlfriend
Sergeant Pepperoni.
89
00:04:04,294 --> 00:04:06,761
How she laughs when
I call her Pepperoni.
90
00:04:06,797 --> 00:04:07,979
How is she, is she okay?
91
00:04:08,014 --> 00:04:09,497
- She's fantastic.
92
00:04:09,532 --> 00:04:11,478
I don't know why, but
she sends you her love.
93
00:04:11,502 --> 00:04:12,762
- This jacket,
look at how it fits,
94
00:04:12,786 --> 00:04:15,687
looks like you got a
bag of marshmallows.
95
00:04:15,723 --> 00:04:18,256
What did they give you, a
baseball bat with that, huh?
96
00:04:18,291 --> 00:04:19,173
Go on.
97
00:04:19,209 --> 00:04:20,449
- All right, I'll see you soon.
98
00:04:24,214 --> 00:04:25,930
- Bring 'em down.
99
00:04:25,965 --> 00:04:29,083
Okay, keep those arms,
keep 'em up straight.
100
00:04:29,119 --> 00:04:30,119
Okay.
101
00:04:36,209 --> 00:04:37,604
I'm sorry, sir, but
males aren't permitted
102
00:04:37,628 --> 00:04:38,877
in this section of the spa.
103
00:04:38,912 --> 00:04:41,078
- It's okay, I am a sergeant.
104
00:04:41,114 --> 00:04:42,375
I'm looking for Pepper Anderson.
105
00:04:42,399 --> 00:04:43,948
- Okay, she's right there.
106
00:04:43,984 --> 00:04:45,317
- Oh yeah, thank you.
107
00:04:53,827 --> 00:04:55,221
Hey, that's a little
too heavy for ya,
108
00:04:55,245 --> 00:04:56,878
let me fix that for ya.
109
00:04:56,914 --> 00:04:58,530
Make it a little lighter.
110
00:04:58,565 --> 00:04:59,947
There we go, now try.
111
00:04:59,983 --> 00:05:00,983
- William.
112
00:05:01,852 --> 00:05:03,579
- Oh, hi Pepp,
what're you doin' here?
113
00:05:03,603 --> 00:05:06,003
- That's the police
commissioner's daughter.
114
00:05:06,039 --> 00:05:09,824
Uh, excuse me.
115
00:05:10,678 --> 00:05:11,938
- Can't you read
that sign outside?
116
00:05:11,962 --> 00:05:13,711
Says Women Only.
117
00:05:13,747 --> 00:05:15,458
- Well, that's
female chauvinism.
118
00:05:15,482 --> 00:05:17,599
- That's the word for it.
119
00:05:17,634 --> 00:05:19,578
- How come we never see
action like this around the office?
120
00:05:19,602 --> 00:05:22,237
How come you never
just pick up the phone
121
00:05:22,272 --> 00:05:24,872
and call me when I'm at the gym?
122
00:05:24,908 --> 00:05:26,402
- Listen, I'm gonna
tell you something now
123
00:05:26,426 --> 00:05:28,793
you never thought you'd
hear from these lips.
124
00:05:28,829 --> 00:05:29,844
- Yeah?
125
00:05:29,879 --> 00:05:31,262
- Go put your clothes on.
126
00:05:31,297 --> 00:05:32,447
- That's new.
127
00:05:32,482 --> 00:05:33,665
What's happening?
128
00:05:33,700 --> 00:05:35,478
- We gotta get to the
airport, Janichek took
129
00:05:35,502 --> 00:05:38,036
an earlier flight than he
had booked himself on.
130
00:05:38,071 --> 00:05:39,287
We gotta get out there
131
00:05:39,322 --> 00:05:40,884
so we can serve him
those little papers.
132
00:05:40,908 --> 00:05:41,723
Let's go!
133
00:05:41,758 --> 00:05:43,586
- I haven't been
on the vibrator yet.
134
00:05:43,610 --> 00:05:45,922
- That reminds me, Uncle
Luigi sent you a little something.
135
00:05:45,946 --> 00:05:47,229
- What?
136
00:05:47,264 --> 00:05:48,264
- Scuzi.
137
00:05:51,635 --> 00:05:53,852
He asked you to do that?
138
00:05:53,887 --> 00:05:54,936
- He sends his love.
139
00:05:54,971 --> 00:05:57,339
- And you think he's ready
for the old folks home?
140
00:05:57,374 --> 00:05:59,035
Hold your horses.
141
00:05:59,059 --> 00:06:00,470
Every time I make
a cup of coffee,
142
00:06:00,494 --> 00:06:02,088
somebody's always
ringing the bell.
143
00:06:02,112 --> 00:06:03,361
Yes?
144
00:06:03,396 --> 00:06:05,597
Yes, just one minute, all right.
145
00:06:05,632 --> 00:06:07,616
Yes?
- Mr. Louis Concetta?
146
00:06:07,651 --> 00:06:08,600
- Yes?
147
00:06:08,635 --> 00:06:10,769
- Charles Franklin's
my name, FBI.
148
00:06:10,804 --> 00:06:11,804
- FBI?
149
00:06:12,322 --> 00:06:14,689
- And I am Mario Seta.
150
00:06:14,724 --> 00:06:17,525
- Oh, Seta, Italian,
are you not?
151
00:06:17,561 --> 00:06:18,621
- Oh yes.
- I am Italian too!
152
00:06:18,645 --> 00:06:20,272
- On my father's side.
- Oh, very nice!
153
00:06:20,296 --> 00:06:21,423
Won't you come in,
gentlemen, please.
154
00:06:21,447 --> 00:06:22,597
- Oh, this is charming.
155
00:06:22,633 --> 00:06:24,833
- Would you want some
espresso, it's homemade?
156
00:06:24,868 --> 00:06:25,751
It's good stuff.
157
00:06:25,786 --> 00:06:27,447
Some of my espresso?
- Oh, no, no, no.
158
00:06:27,471 --> 00:06:28,453
Thank you, nothing
at all, no, no, no.
159
00:06:28,488 --> 00:06:29,682
- Make yourself at home, please.
160
00:06:29,706 --> 00:06:31,706
- I am one of the
vice presidents
161
00:06:31,742 --> 00:06:33,591
of the Banes Savings and Loan.
162
00:06:33,627 --> 00:06:34,809
- Oh, that's my bank,
163
00:06:34,844 --> 00:06:36,138
it's where I do
business are the corner.
164
00:06:36,162 --> 00:06:37,812
- Yes, sir, on, Krasnow, sir.
165
00:06:37,848 --> 00:06:40,014
Does that name
mean anything to you?
166
00:06:40,049 --> 00:06:41,532
- Ah, Krasnow.
167
00:06:41,567 --> 00:06:44,130
I call him Lenny, I can't
pronounce his last name.
168
00:06:44,154 --> 00:06:45,982
The wife had give
birth to two boys.
169
00:06:46,006 --> 00:06:47,634
- That's the one.
- He's a nice fellow.
170
00:06:47,658 --> 00:06:50,224
He's the teller at the
bank, yes, I know, I know.
171
00:06:50,260 --> 00:06:53,678
- Leonard Krasnow,
I'm afraid I have some
172
00:06:53,713 --> 00:06:57,732
disquieting news for you.
173
00:06:57,768 --> 00:06:58,917
- Oh no.
174
00:06:58,952 --> 00:07:00,764
- The offices of the bank,
with the help of the Bureau,
175
00:07:00,788 --> 00:07:02,604
are in the unhappy position
176
00:07:02,639 --> 00:07:05,306
of having to
investigate Mr. Krasnow.
177
00:07:05,341 --> 00:07:06,741
- Why?
178
00:07:06,777 --> 00:07:08,070
- Well, there's a
strong possibility
179
00:07:08,094 --> 00:07:11,462
that he has been
embezzling some of the funds.
180
00:07:11,497 --> 00:07:15,767
Even possibly some from
your own accounts, Signore.
181
00:07:15,803 --> 00:07:16,818
- My money?
182
00:07:17,688 --> 00:07:20,087
You, you think he's,
he's embezzling,
183
00:07:20,123 --> 00:07:22,157
he take my money
out of the bank?
184
00:07:22,192 --> 00:07:23,675
Oh no!
185
00:07:23,710 --> 00:07:26,577
- If it is true, you will
get all your money back,
186
00:07:26,612 --> 00:07:30,749
every penny, I promise
it, but we need your help.
187
00:07:30,784 --> 00:07:34,669
- $18,643 plus
interest, my life savings,
188
00:07:34,704 --> 00:07:36,398
Mr. Seta, I wanna
know about my money!
189
00:07:36,422 --> 00:07:39,407
- Exactly, and what
the FBI wants you to do
190
00:07:39,442 --> 00:07:41,743
is to come with us now,
go down to the bank,
191
00:07:41,778 --> 00:07:45,730
we will wait while you
close out your account.
192
00:07:45,766 --> 00:07:48,299
- All the money,
this will help the FBI?
193
00:07:48,335 --> 00:07:49,217
- Yes, sir.
194
00:07:49,252 --> 00:07:51,502
- Every penny and in cash.
195
00:07:51,537 --> 00:07:53,049
- Are you sure
you wanna do this?
196
00:07:53,073 --> 00:07:55,518
This is all your money, every
cent you've got, Mr. Concetta?
197
00:07:55,542 --> 00:07:57,158
- It's my money, my every cent,
198
00:07:57,194 --> 00:07:58,943
just like you say, Mr. Krasnow.
199
00:07:58,979 --> 00:08:01,445
You put the money
right in here, now!
200
00:08:01,481 --> 00:08:02,364
- But...
- Don't make me
201
00:08:02,399 --> 00:08:03,626
raise my voice, you get the cash
202
00:08:03,650 --> 00:08:05,132
just like it says on the slip.
203
00:08:05,168 --> 00:08:09,503
Get the money and count every
cent in front of my very eyes!
204
00:08:09,539 --> 00:08:10,834
- But I really don't
think that you should...
205
00:08:10,858 --> 00:08:12,006
- Get it!
206
00:08:13,293 --> 00:08:14,609
- Crowley, yeah.
207
00:08:14,644 --> 00:08:18,396
Hey!
208
00:08:18,431 --> 00:08:21,916
No, of course your nephew's
here, I'm always working hard.
209
00:08:21,952 --> 00:08:22,952
What's up?
210
00:08:23,003 --> 00:08:26,270
- Guess who worked
with the FBI today.
211
00:08:26,305 --> 00:08:28,373
- I don't know, who?
212
00:08:28,408 --> 00:08:29,290
Banny Fox?
213
00:08:29,325 --> 00:08:30,124
Elizabeth Bray?
214
00:08:30,159 --> 00:08:31,342
I don't know, tell me.
215
00:08:31,377 --> 00:08:33,711
I worked with the FBI!
216
00:08:33,747 --> 00:08:35,514
We catch a crook at my bank.
217
00:08:35,549 --> 00:08:37,265
How do you like them apples?
218
00:08:37,300 --> 00:08:38,750
- What're you talking about?
219
00:08:38,785 --> 00:08:42,771
This bank teller,
you know, he, um,
220
00:08:42,806 --> 00:08:45,306
he embezzle all of my
money from the bank.
221
00:08:45,341 --> 00:08:48,192
And these two men, one very
distinguished from the bank
222
00:08:48,228 --> 00:08:51,595
and the FBI, they come
here to talk to me and...
223
00:08:51,631 --> 00:08:52,725
- And they ask you to
withdraw all your money
224
00:08:52,749 --> 00:08:54,693
from the bank while
they investigate it?
225
00:08:54,717 --> 00:08:56,167
- That's what happened!
226
00:08:56,202 --> 00:08:59,037
'Ey, that's the way you
catch a crook, methodically!
227
00:08:59,072 --> 00:09:02,424
You come right away, huh,
we'll have vermicelli boscaiola
228
00:09:02,459 --> 00:09:04,403
and we'll do something
that you like, okay?
229
00:09:04,427 --> 00:09:07,695
- Yeah, I'll come
right over, Uncle Luigi.
230
00:09:07,731 --> 00:09:09,608
But I think I just
lost my appetite.
231
00:09:09,632 --> 00:09:10,693
- You know what, you people,
232
00:09:10,717 --> 00:09:12,712
I don't think you
hear me too good.
233
00:09:12,736 --> 00:09:15,236
I said Seta, Mario Seta, Seta!
234
00:09:16,689 --> 00:09:19,257
- Uncle Luigi, what does
Seta mean in Italian, huh?
235
00:09:19,292 --> 00:09:20,592
Silk, right?
236
00:09:20,627 --> 00:09:21,910
Okay, now look, these con guys,
237
00:09:21,945 --> 00:09:23,606
they're very shrewd,
they're clever.
238
00:09:23,630 --> 00:09:24,723
They get their
kicks outta leaving
239
00:09:24,747 --> 00:09:26,497
their trademark on their work.
240
00:09:26,532 --> 00:09:27,660
A guy becomes
Italian so he changes
241
00:09:27,684 --> 00:09:29,483
his name from Silky to Seta.
242
00:09:29,519 --> 00:09:30,780
Charlie, Pepper.
243
00:09:30,804 --> 00:09:32,120
- Hey, Randy, come in.
244
00:09:32,155 --> 00:09:33,816
This is Randy Carol
from our Bunco Division,
245
00:09:33,840 --> 00:09:35,356
this is my Uncle Mr. Concetti.
246
00:09:35,391 --> 00:09:39,460
- Ah, Mr. Concetti, about
what happened, I'm very sorry.
247
00:09:39,495 --> 00:09:43,614
- Ha, hello Mr. Sorry,
meet Mr. Stupido.
248
00:09:43,650 --> 00:09:44,732
- Is that the picture?
249
00:09:44,767 --> 00:09:46,750
- Yeah, this is Chamberlain.
250
00:09:46,786 --> 00:09:49,570
He's slick and he's
fast, I think he's our man.
251
00:09:49,605 --> 00:09:50,700
- Uncle Luigi, come here.
252
00:09:50,724 --> 00:09:52,707
- Oh, please, no more.
253
00:09:52,742 --> 00:09:54,486
- Uncle Luigi, come
on now, look at this.
254
00:09:54,510 --> 00:09:56,293
- Just take a minute.
255
00:09:58,331 --> 00:10:00,047
- Come on, look at that.
256
00:10:00,083 --> 00:10:03,868
Is that the guy who
took your money?
257
00:10:03,903 --> 00:10:04,903
- Hm, no.
258
00:10:08,675 --> 00:10:09,890
This is not the man.
259
00:10:09,926 --> 00:10:13,377
The man that I said to
you before is much older,
260
00:10:13,413 --> 00:10:16,547
he's got a mustache, he's
distinguished, he's Italian.
261
00:10:16,582 --> 00:10:18,282
This guy's a crook.
262
00:10:18,318 --> 00:10:19,967
This is not the man!
263
00:10:21,621 --> 00:10:23,699
- Okay, I'll take you
home Uncle Luigi.
264
00:10:23,723 --> 00:10:26,657
- No, no, no, you give
this to the young lady
265
00:10:26,692 --> 00:10:30,729
and say thank you very
much and I'll be along.
266
00:10:33,399 --> 00:10:34,399
Thank you.
267
00:10:56,656 --> 00:10:57,750
- Hey, Crowley, just got word
268
00:10:57,774 --> 00:10:59,607
from Intelligence, it's working.
269
00:10:59,642 --> 00:11:00,759
- What's working?
270
00:11:00,794 --> 00:11:01,988
- Chamberlain and
two of his helpers
271
00:11:02,012 --> 00:11:04,162
have just flown up
to Bradford Springs.
272
00:11:04,197 --> 00:11:05,179
- Oh yeah?
273
00:11:05,214 --> 00:11:06,642
- Got a reservation
at the Ray Hotel,
274
00:11:06,666 --> 00:11:09,300
booked as Mr. Samuel
Ingersal Leonard Kent.
275
00:11:09,335 --> 00:11:10,735
Can you believe it?
276
00:11:10,771 --> 00:11:12,754
- I believe the
initials, S-I-L-K.
277
00:11:12,789 --> 00:11:14,400
- Yeah, and now he's
got his front money,
278
00:11:14,424 --> 00:11:15,707
so I'm all set to move.
279
00:11:15,742 --> 00:11:17,625
- Hey Randy.
280
00:11:17,661 --> 00:11:19,827
Count Pepper and me
on this thing, will you?
281
00:11:19,862 --> 00:11:22,475
I got a personal score to
settle, I'll clear it with Parks.
282
00:11:22,499 --> 00:11:23,681
- Great.
283
00:11:23,716 --> 00:11:25,077
- Yeah, now I gotta
work out the money angle,
284
00:11:25,101 --> 00:11:27,936
but I'll sweat that, don't
you worry about that.
285
00:11:27,971 --> 00:11:29,086
- Okay.
286
00:11:29,122 --> 00:11:30,933
Yeah, I've gotta find
myself a wife fast,
287
00:11:30,957 --> 00:11:32,552
we've set Chamberlain
up to be on the lookout
288
00:11:32,576 --> 00:11:35,576
for a Mr. And Mrs.
Collins, rich and classy.
289
00:11:35,611 --> 00:11:36,923
- Rich and classy?
290
00:11:36,947 --> 00:11:39,914
What about Mary Lou up
in R&I, that's a classy type.
291
00:11:39,949 --> 00:11:42,550
- Oh, no way,
she's got a husband.
292
00:11:42,586 --> 00:11:47,689
I was, um, I was kinda thinking
of Kate Lindsey, works Vice.
293
00:11:47,724 --> 00:11:48,673
You know her?
294
00:11:48,708 --> 00:11:50,709
- I know her, pretty girl.
295
00:11:50,744 --> 00:11:51,938
- Very efficient.
296
00:11:51,962 --> 00:11:53,678
- Yeah, very efficient.
297
00:11:53,713 --> 00:11:54,995
And pretty.
298
00:11:56,183 --> 00:11:57,183
And single.
299
00:11:58,451 --> 00:11:59,767
- Yeah.
300
00:11:59,802 --> 00:12:01,052
And single.
301
00:12:01,088 --> 00:12:03,421
Yeah, well, um,
but very efficient.
302
00:12:03,456 --> 00:12:05,573
- Yeah, I said that.
303
00:12:05,608 --> 00:12:07,208
- See ya.
304
00:12:07,243 --> 00:12:08,326
- And single.
305
00:12:11,198 --> 00:12:13,731
Mr. And Mrs. Larry Collins?
306
00:12:13,766 --> 00:12:14,582
- That's right.
307
00:12:14,617 --> 00:12:16,334
- From Coos Bay, Oregon.
308
00:12:16,369 --> 00:12:19,203
- Oh yes, we got your wire,
I'm sorry there are no suites
309
00:12:19,239 --> 00:12:22,690
available at the moment,
only choice doubles.
310
00:12:26,545 --> 00:12:28,779
- See what you can do, okay?
311
00:12:28,815 --> 00:12:30,882
See, this is our
second honeymoon
312
00:12:30,917 --> 00:12:33,201
and there's nothing too
good for my bride here.
313
00:12:33,253 --> 00:12:37,105
- I'm sorry, Mr. Collins,
there's nothing else available.
314
00:12:37,140 --> 00:12:38,723
- Oh great.
315
00:12:38,758 --> 00:12:40,837
First my luggage
gets lost on the flight...
316
00:12:40,861 --> 00:12:42,443
- Darling, we can't fight fate,
317
00:12:42,479 --> 00:12:45,112
the man said a double,
we settle for what he's got.
318
00:12:45,148 --> 00:12:48,666
And don't worry about
clothes, I'll buy you a bikini.
319
00:12:48,701 --> 00:12:51,702
Thanks a lot, I need a dress.
320
00:12:51,737 --> 00:12:54,622
- First things
first, we'll take it.
321
00:12:54,657 --> 00:12:57,091
Room 408, please.
322
00:13:01,847 --> 00:13:03,559
Yeah, you heard me right,
323
00:13:03,583 --> 00:13:05,232
Glenn, I said a thou.
324
00:13:05,268 --> 00:13:08,286
On Tecopo in the
third to show, one thou.
325
00:13:08,321 --> 00:13:09,715
Careful, don't take
so many shots,
326
00:13:09,739 --> 00:13:11,700
you're wasting film,
I just got one roll left.
327
00:13:11,724 --> 00:13:13,836
Well, why didn't
you buy some more?
328
00:13:13,860 --> 00:13:15,805
I didn't have my
credit cards with me
329
00:13:15,829 --> 00:13:17,545
and they wouldn't take a check.
330
00:13:17,580 --> 00:13:20,047
- What, you stopped borrowing
from me all of a sudden?
331
00:13:20,082 --> 00:13:23,301
You I gotta pay back.
332
00:13:23,336 --> 00:13:24,897
Enjoying your lunch, sweetheart?
333
00:13:24,921 --> 00:13:26,715
You seem to be
eating quite a bit of it.
334
00:13:26,739 --> 00:13:30,558
- Chocolate Bavarian
pie is on my diet.
335
00:13:30,593 --> 00:13:31,642
- Cute.
336
00:13:31,677 --> 00:13:34,795
- Okay, Glenn, fourth
race, you ready?
337
00:13:34,830 --> 00:13:37,532
Another thou on, let me see...
338
00:13:38,785 --> 00:13:39,978
- You don't care how you waste
339
00:13:40,002 --> 00:13:41,930
the department's
money, do ya kid?
340
00:13:41,954 --> 00:13:44,488
Hey, Randy, I forgot to tell ya.
341
00:13:44,524 --> 00:13:46,701
We just got the word
we got the full cooperation
342
00:13:46,725 --> 00:13:48,704
of the Bradford
Springs PD on this thing.
343
00:13:48,728 --> 00:13:50,829
- Hey, great, Glenn,
hey that sounds
344
00:13:50,864 --> 00:13:52,980
like another real winner!
345
00:13:53,016 --> 00:13:56,401
Yeah, another
thou on that, okay?
346
00:13:56,436 --> 00:13:57,719
To win.
347
00:13:57,754 --> 00:14:00,688
Mm-hmm, okay now, sixth race.
348
00:14:00,723 --> 00:14:02,690
Yeah, Brass Monkey to show.
349
00:14:02,726 --> 00:14:04,508
Okay.
350
00:14:04,544 --> 00:14:05,544
Mm-hmm.
351
00:14:13,069 --> 00:14:14,396
Okay, Crowley,
we can knock it off,
352
00:14:14,420 --> 00:14:16,587
our audience has
just walked out on us.
353
00:14:16,622 --> 00:14:17,872
- Yeah, I can see that.
354
00:14:17,907 --> 00:14:19,490
Okay, nice going.
355
00:14:19,525 --> 00:14:20,525
- Right.
356
00:14:21,894 --> 00:14:23,277
- We strike out?
357
00:14:23,313 --> 00:14:24,690
- No, Chamberlain's
still circling the field,
358
00:14:24,714 --> 00:14:26,364
he just hasn't landed yet.
359
00:14:26,399 --> 00:14:29,400
But when he
bites, you'll know it.
360
00:14:31,338 --> 00:14:34,922
Uh, sweetheart, you
can stop eating now.
361
00:14:34,957 --> 00:14:36,441
- Are you kidding?
362
00:14:36,476 --> 00:14:40,160
Very rarely do I get to eat
caviar and duck l'orange.
363
00:14:40,196 --> 00:14:42,263
- Hey, I've got a terrific idea.
364
00:14:42,298 --> 00:14:44,632
Let's go up and
take a little nap.
365
00:14:44,667 --> 00:14:46,017
- I got a better idea!
366
00:14:46,052 --> 00:14:48,619
Why don't you go up
and take a little nap
367
00:14:48,654 --> 00:14:49,748
and I'll go do a
little shopping,
368
00:14:49,772 --> 00:14:51,456
you know, buy a few clothes.
369
00:14:51,491 --> 00:14:52,673
- Alone?
370
00:14:52,709 --> 00:14:53,709
- Mm-hmm.
371
00:14:54,227 --> 00:14:56,494
- I think it's a rotten idea.
372
00:14:56,529 --> 00:14:58,607
In the interest of the
police department,
373
00:14:58,631 --> 00:15:02,032
I'm gonna go along and
protect Crowley's bankroll.
374
00:15:02,067 --> 00:15:04,718
- Well, my dear, you
have been most helpful,
375
00:15:04,754 --> 00:15:06,837
and I do thank you so much.
376
00:15:06,872 --> 00:15:08,089
Right.
377
00:15:08,124 --> 00:15:09,124
Goodbye.
378
00:15:10,726 --> 00:15:13,644
This guy checks out okay?
379
00:15:13,679 --> 00:15:14,962
- Mm-hmm.
380
00:15:14,997 --> 00:15:17,832
Gentlemen, that was
Mr. Lawrence Collins' secretary
381
00:15:17,867 --> 00:15:21,419
in Coos Bay, turns
out our pigeon's family
382
00:15:21,454 --> 00:15:24,738
owns a plywood mill,
although he and his wife
383
00:15:24,774 --> 00:15:26,635
are on vacation
they can be found,
384
00:15:26,659 --> 00:15:29,843
believe it or
not, in this hotel.
385
00:15:29,879 --> 00:15:30,995
Ha!
386
00:15:31,031 --> 00:15:33,631
So, the operation is go.
387
00:15:33,666 --> 00:15:34,982
- All right!
388
00:15:35,017 --> 00:15:36,534
Take a bow, Silky.
389
00:15:36,569 --> 00:15:39,003
- If there's one truism,
Ralph, in this life,
390
00:15:39,038 --> 00:15:41,638
it is that people with
money always want more
391
00:15:41,674 --> 00:15:43,674
and if there's another,
392
00:15:44,994 --> 00:15:49,730
it is until we are through,
no women, and no liquor.
393
00:15:49,765 --> 00:15:51,349
Do I make myself clear, hm?
394
00:15:51,384 --> 00:15:53,495
- Hey, well, in that case
I better give Cindy a call.
395
00:15:53,519 --> 00:15:54,980
I told her...
- No, you can do that later.
396
00:15:55,004 --> 00:15:56,631
I've got to reach
Harold in New York,
397
00:15:56,655 --> 00:16:00,174
just in case they check
up on my credentials.
398
00:16:00,209 --> 00:16:03,794
You guys don't have to let
any grass grow under your feet.
399
00:16:03,830 --> 00:16:05,346
Lobby and patio.
400
00:16:06,099 --> 00:16:08,349
Come on, let's get on it.
401
00:16:12,589 --> 00:16:15,923
- You know, I'm beginning to
enjoy playing with this thing.
402
00:16:15,976 --> 00:16:17,758
- Oh?
403
00:16:17,794 --> 00:16:19,655
Is that a hint for
your birthday?
404
00:16:19,679 --> 00:16:21,145
- Or Christmas.
405
00:16:21,181 --> 00:16:22,997
Well, I guess that's it for now.
406
00:16:23,032 --> 00:16:23,948
- Where're you going?
407
00:16:23,983 --> 00:16:25,432
- To my room to take a shower.
408
00:16:25,468 --> 00:16:29,253
- Well, listen, why don't
you just take a shower here?
409
00:16:29,288 --> 00:16:30,304
- Bill.
410
00:16:30,339 --> 00:16:31,500
- No, really, I'll
take the film out,
411
00:16:31,524 --> 00:16:33,052
we'll see what develops.
412
00:16:33,076 --> 00:16:34,291
- See you later.
413
00:16:34,327 --> 00:16:35,654
- Call me if you need
help with the exposure.
414
00:16:35,678 --> 00:16:39,330
Yeah.
415
00:16:39,365 --> 00:16:40,714
Ah!
416
00:16:40,750 --> 00:16:42,199
- You dropped your key, my dear.
417
00:16:42,234 --> 00:16:44,918
- Oh, well thank
you, you're very kind.
418
00:16:44,954 --> 00:16:46,715
- Uh, don't I get a
reward or something?
419
00:16:46,739 --> 00:16:48,256
Maybe a drink, you know?
420
00:16:48,291 --> 00:16:50,090
Maybe later.
421
00:16:50,126 --> 00:16:53,427
- Uh, but you said
I was very kind.
422
00:16:53,463 --> 00:16:56,147
- You're kinda getting on
my nerves, give me the key.
423
00:16:56,182 --> 00:16:57,899
- Take it from me.
424
00:16:57,934 --> 00:16:59,350
Come on.
425
00:16:59,385 --> 00:17:00,134
Take it from me.
426
00:17:00,169 --> 00:17:01,519
Take it from me.
427
00:17:01,554 --> 00:17:05,906
Come on, come on!
- Give it to me I said!
428
00:17:15,217 --> 00:17:17,134
- Okay, that settles it.
429
00:17:17,169 --> 00:17:18,647
- That settles
what, Sir Galahad?
430
00:17:18,671 --> 00:17:21,072
- From now on you're
staying here with me.
431
00:17:21,107 --> 00:17:23,741
One more trip like that,
you could blow our cover.
432
00:17:23,776 --> 00:17:28,262
- I have a feeling I'd have
been better off with him.
433
00:17:29,582 --> 00:17:32,667
Crowley is really gonna
be knocked out by this.
434
00:17:32,702 --> 00:17:34,935
$224 bucks for a dress.
435
00:17:34,970 --> 00:17:36,665
- Well, I had to have
something to wear!
436
00:17:36,689 --> 00:17:39,557
Besides, if he finds my suitcase
he can take the dress back.
437
00:17:39,592 --> 00:17:41,825
- Um, I thought I
heard the lady say,
438
00:17:41,860 --> 00:17:44,028
"No refunds or exchanges!"
439
00:17:44,063 --> 00:17:45,724
- Well, then he's
stuck with the dress.
440
00:17:45,748 --> 00:17:46,875
- Now, where're you going?
441
00:17:46,899 --> 00:17:48,933
Uh, sweetheart, what're those?
442
00:17:48,968 --> 00:17:50,417
- Whoop, sorry.
443
00:17:50,453 --> 00:17:52,498
Well, I thought in
case I couldn't sleep,
444
00:17:52,522 --> 00:17:54,049
I'd have something
to read tonight.
445
00:17:54,073 --> 00:17:55,589
- Couldn't sleep?
446
00:17:55,624 --> 00:17:59,510
But we're on our second
honeymoon, remember?
447
00:18:01,347 --> 00:18:06,750
In that case, you
can read to me.
448
00:18:06,785 --> 00:18:09,153
- Terrific, just terrific.
449
00:18:16,862 --> 00:18:18,245
- What's the matter?
450
00:18:18,281 --> 00:18:21,732
- My pocket's just been
picked clean and beautifully.
451
00:18:21,767 --> 00:18:23,517
I lost my wallet and my key.
452
00:18:23,553 --> 00:18:24,568
- That's terrific.
453
00:18:24,604 --> 00:18:26,115
That means Chamberlain's
got you marked,
454
00:18:26,139 --> 00:18:28,289
now he's checking you out.
455
00:18:28,324 --> 00:18:30,624
Let's give him plenty of room.
456
00:18:30,659 --> 00:18:31,709
Okay.
457
00:18:32,795 --> 00:18:33,795
Yeah, fine.
458
00:18:34,997 --> 00:18:35,997
Ha.
459
00:18:36,815 --> 00:18:38,532
- Sounds good.
460
00:18:38,568 --> 00:18:40,968
- It's getting better
and better, I'll tell ya.
461
00:18:41,003 --> 00:18:42,252
What're you doing?
462
00:18:42,287 --> 00:18:43,482
- I'm trying to get proficient.
463
00:18:43,506 --> 00:18:46,257
You know, they're a
great looking couple.
464
00:18:46,292 --> 00:18:47,453
- Let me see what you got there.
465
00:18:47,477 --> 00:18:49,438
- I wanna get some
good pictures of them.
466
00:18:49,462 --> 00:18:50,722
- You know what would help this?
467
00:18:50,746 --> 00:18:51,746
- Uh-uh.
468
00:18:53,016 --> 00:18:54,465
- If you took this off.
469
00:18:54,500 --> 00:18:55,794
- What were you
gonna call this shot,
470
00:18:55,818 --> 00:18:57,145
Midnight in the Cold Shoot?
471
00:18:57,169 --> 00:18:58,769
- Answer the phone.
472
00:19:01,807 --> 00:19:02,723
- Hello?
473
00:19:02,759 --> 00:19:04,808
Yeah, Pete, what's up?
474
00:19:05,761 --> 00:19:06,810
When?
475
00:19:07,663 --> 00:19:09,413
How is he?
476
00:19:09,448 --> 00:19:10,564
Yeah...
477
00:19:10,599 --> 00:19:13,200
Pete and Joe found Uncle
Luigi unconscious on the floor.
478
00:19:13,236 --> 00:19:15,836
Where is he now?
479
00:19:15,871 --> 00:19:18,656
Have they contacted
his own doctor yet, Pete?
480
00:19:18,691 --> 00:19:20,452
No, well let me
tell you something.
481
00:19:20,476 --> 00:19:21,836
Now this has
happened twice before,
482
00:19:21,860 --> 00:19:23,577
it's his high blood pressure.
483
00:19:23,613 --> 00:19:24,795
Yeah.
484
00:19:24,830 --> 00:19:26,863
Now just tell the doctor that.
485
00:19:26,899 --> 00:19:28,115
Okay.
486
00:19:28,151 --> 00:19:29,800
I'll hang by the phone if it...
487
00:19:29,835 --> 00:19:31,902
Yeah, give me a call, will ya?
488
00:19:32,855 --> 00:19:34,305
- Is he gonna be all right?
489
00:19:34,340 --> 00:19:36,185
I think so, it's his
high blood pressure,
490
00:19:36,209 --> 00:19:38,776
it's been brought on
by all this aggravation.
491
00:19:38,811 --> 00:19:40,460
Boy, talk about bad timing.
492
00:19:40,496 --> 00:19:41,590
- Bill, why don't I go back?
493
00:19:41,614 --> 00:19:43,681
You're more important
here than I am.
494
00:19:43,716 --> 00:19:45,510
And if anything
happens, I'll call you
495
00:19:45,534 --> 00:19:47,117
and you'll break off, all right?
496
00:19:47,152 --> 00:19:48,502
- Would you, Pepp, do you mind?
497
00:19:48,538 --> 00:19:53,441
I love him, too, you know.
498
00:19:53,476 --> 00:19:56,143
- I'll get you a reservation
on the next flight.
499
00:19:57,129 --> 00:19:58,546
- Damn!
500
00:19:58,581 --> 00:20:00,659
- They don't have a suite yet
or your suitcase hasn't shown?
501
00:20:00,683 --> 00:20:01,599
- Both.
502
00:20:01,634 --> 00:20:02,917
- Hey, look, it's not that bad.
503
00:20:02,952 --> 00:20:04,212
I don't mind
sleeping in the buff
504
00:20:04,236 --> 00:20:07,103
so you can have
my pajamas, right?
505
00:20:07,139 --> 00:20:08,139
- Wrong.
506
00:20:09,709 --> 00:20:10,724
Who is it?
507
00:20:11,578 --> 00:20:12,960
- Mr. Kent.
508
00:20:12,995 --> 00:20:14,845
I'm a guest here.
509
00:20:14,880 --> 00:20:19,450
I have something that I
think belongs to your husband.
510
00:20:21,987 --> 00:20:22,770
Viola!
511
00:20:22,805 --> 00:20:24,655
- You found it!
512
00:20:24,690 --> 00:20:27,453
- Outside the
elevator on my floor.
513
00:20:27,477 --> 00:20:29,827
I, of course, have
to admit, Mrs. Collins,
514
00:20:29,862 --> 00:20:32,395
that when I realized it
belonged to the husband
515
00:20:32,431 --> 00:20:34,898
of that gorgeous lady I
saw out by the pool today,
516
00:20:34,934 --> 00:20:37,918
well, I wasn't going to
let some bellhop return it.
517
00:20:37,954 --> 00:20:40,031
Besides, he might've
been a little bit too greedy.
518
00:20:40,055 --> 00:20:42,957
- Oh, it was very sweet
of you to return it yourself.
519
00:20:42,992 --> 00:20:44,608
Darling?
520
00:20:44,643 --> 00:20:45,225
Darling?
521
00:20:45,260 --> 00:20:46,193
What?
522
00:20:46,246 --> 00:20:48,229
- Mr. Kent found your wallet.
523
00:20:48,264 --> 00:20:49,513
- My wallet?
524
00:20:49,548 --> 00:20:50,575
Well, sir, I certainly
thank you for this.
525
00:20:50,599 --> 00:20:52,633
- I hope there's
nothing missing.
526
00:20:52,668 --> 00:20:53,534
- No.
527
00:20:53,569 --> 00:20:55,402
Gee, let me tell you, Mr. Kent.
528
00:20:55,437 --> 00:20:57,053
- Oh, please, please, Samuel.
529
00:20:57,089 --> 00:20:58,472
- Samuel.
530
00:20:58,508 --> 00:21:01,259
Hey, I really appreciate this,
I mean, not too many people
531
00:21:01,294 --> 00:21:02,621
would go out of their
way to do what you did.
532
00:21:02,645 --> 00:21:05,779
You know, make the
effort to bring it back intact.
533
00:21:05,814 --> 00:21:10,450
Tell me, sir, what is your
favorite restaurant in town?
534
00:21:10,486 --> 00:21:13,837
- Well, I usually dine at a
supper club called Le Toile.
535
00:21:13,873 --> 00:21:16,973
- Then that is where we're
asking you to dinner tonight.
536
00:21:17,009 --> 00:21:19,209
That's a super idea!
537
00:21:19,245 --> 00:21:21,612
- All right, I'll accept,
but on one condition.
538
00:21:21,648 --> 00:21:25,032
That you are both
my guests, all right?
539
00:21:25,067 --> 00:21:26,462
- All right.
- Terrific.
540
00:21:26,486 --> 00:21:28,113
- Seven o'clock
tonight in the lobby.
541
00:21:28,137 --> 00:21:29,086
- Okay.
- Got a deal!
542
00:21:29,121 --> 00:21:30,782
- All right.
- Bye bye.
543
00:21:35,310 --> 00:21:36,971
- Larry's work?
- Mm-hmm.
544
00:21:36,995 --> 00:21:38,023
- Well, I guess you could say
545
00:21:38,047 --> 00:21:39,808
that he's the president
of a large family mill.
546
00:21:39,832 --> 00:21:41,377
- Try one of those,
you'll just love it.
547
00:21:41,401 --> 00:21:42,583
- Oh, it looks good!
548
00:21:42,618 --> 00:21:44,513
But just between you and
me, and the champagne,
549
00:21:44,537 --> 00:21:46,771
his kid brother does
most of the work.
550
00:21:46,806 --> 00:21:47,806
The dummy loves it!
551
00:21:48,457 --> 00:21:51,342
- And you two, what do you love?
552
00:21:51,377 --> 00:21:52,538
- Traveling.
553
00:21:52,562 --> 00:21:54,912
The world, you name
it, we've been there.
554
00:21:54,947 --> 00:21:57,480
I mean, it's fun and educational
555
00:21:57,516 --> 00:21:58,644
and you get to meet
the most interesting
556
00:21:58,668 --> 00:22:00,311
and attractive
types, like you sir.
557
00:22:00,335 --> 00:22:01,563
Oh, thank you, ma'am.
558
00:22:01,587 --> 00:22:03,437
- But I should say about Larry,
559
00:22:03,472 --> 00:22:05,283
he's very bright in
business too, you know,
560
00:22:05,307 --> 00:22:07,942
I mean innately, he
likes a good thing.
561
00:22:07,977 --> 00:22:10,343
- Larry, you son of a gun, you.
562
00:22:10,379 --> 00:22:12,206
You certainly did
marry an attractive girl.
563
00:22:12,230 --> 00:22:13,581
- Oh, don't I know.
564
00:22:13,616 --> 00:22:15,160
- Well, thank you
both, gentlemen.
565
00:22:15,184 --> 00:22:16,945
I'm afraid I've just
been telling Samuel
566
00:22:16,969 --> 00:22:18,252
the story of our lives.
567
00:22:18,287 --> 00:22:21,054
- Well, how about you, Sam?
568
00:22:21,090 --> 00:22:22,150
- You mean what do I do?
569
00:22:22,174 --> 00:22:23,174
- Mm-hmm.
570
00:22:24,210 --> 00:22:28,529
- Well, I'm on the finance
committee of Coast and Southern.
571
00:22:28,564 --> 00:22:31,549
We check out small businesses
that seem to be going under,
572
00:22:31,584 --> 00:22:33,917
with our resources
we're able to buy them up.
573
00:22:33,953 --> 00:22:36,420
Then we announce the
large capital investment
574
00:22:36,456 --> 00:22:37,916
in each of these
little businesses,
575
00:22:37,940 --> 00:22:42,710
when the stock goes up,
that's when we sell out.
576
00:22:42,745 --> 00:22:45,212
- They're probably setting
up the rag gambit right now.
577
00:22:45,247 --> 00:22:46,464
- I'm sure they are.
578
00:22:46,499 --> 00:22:47,499
- Rag gambit.
579
00:22:47,532 --> 00:22:49,032
Uh, hold it, guys.
580
00:22:49,068 --> 00:22:50,095
We lost Katie.
581
00:22:50,119 --> 00:22:51,369
- That's an updated version
582
00:22:51,404 --> 00:22:53,487
of the old big con
known as The Store.
583
00:22:53,522 --> 00:22:55,500
See, the crook goes
out, he'll tent a store
584
00:22:55,524 --> 00:22:57,051
and will even rent
equipment, set it up
585
00:22:57,075 --> 00:23:00,594
to look like a small branch
of a large, legit organization.
586
00:23:00,629 --> 00:23:02,490
Then they hire local crooks
587
00:23:02,514 --> 00:23:05,732
and they'll pay them
back as customers.
588
00:23:06,919 --> 00:23:07,701
Yeah?
589
00:23:07,737 --> 00:23:09,186
Pepper?
590
00:23:09,221 --> 00:23:10,270
- Good news, Bill.
591
00:23:10,305 --> 00:23:11,555
I just talked to the doctor,
592
00:23:11,591 --> 00:23:13,585
it was a combination
of high blood pressure
593
00:23:13,609 --> 00:23:15,675
and, as you said, aggravation,
594
00:23:15,711 --> 00:23:17,789
but his blood pressure's
nearly normal now.
595
00:23:17,813 --> 00:23:18,612
- He's okay then?
596
00:23:18,648 --> 00:23:21,932
- Well, he pinched
me twice so far.
597
00:23:21,968 --> 00:23:25,285
- Then he's fine, would you
get that old faker outta bed?
598
00:23:25,320 --> 00:23:26,570
- Incidentally, they hope to
599
00:23:26,606 --> 00:23:28,789
be able to send
him home tomorrow.
600
00:23:28,824 --> 00:23:29,606
- Okay.
601
00:23:29,642 --> 00:23:32,142
Yeah, yeah, just watch yourself.
602
00:23:32,177 --> 00:23:33,594
- Sure.
603
00:23:33,629 --> 00:23:34,629
Bye bye.
604
00:23:36,849 --> 00:23:37,765
- That was Pepper.
605
00:23:37,800 --> 00:23:39,416
My uncle's okay.
606
00:23:39,451 --> 00:23:41,585
- Oh, that's terrific.
607
00:23:41,621 --> 00:23:44,488
- It's gettin' a little late.
608
00:23:44,523 --> 00:23:46,435
You two got a
heavy day tomorrow,
609
00:23:46,459 --> 00:23:49,660
what do you say
we all hit the sack?
610
00:23:51,697 --> 00:23:53,714
- Uh, hold it, anxious.
611
00:23:53,749 --> 00:23:56,434
- Give me about 20 minutes.
612
00:23:57,569 --> 00:23:59,069
- Thanks, Crowley.
613
00:24:01,356 --> 00:24:02,790
- What'd I say?
614
00:24:15,571 --> 00:24:17,432
- Where do you
think you're going?
615
00:24:17,456 --> 00:24:19,189
- To bed, where else?
616
00:24:20,843 --> 00:24:21,843
- Fine.
617
00:24:22,394 --> 00:24:23,377
I'll take the sofa.
618
00:24:23,412 --> 00:24:24,539
- Well, look, wait a minute.
619
00:24:24,563 --> 00:24:26,508
I, I, I've got a bad
back, you see.
620
00:24:26,532 --> 00:24:27,881
- Hey, it's okay.
621
00:24:27,917 --> 00:24:31,836
Like I said, boy takes bed,
Jane climbs into sofa tree.
622
00:24:31,871 --> 00:24:33,387
Problem solved.
623
00:24:33,422 --> 00:24:34,871
Case is closed.
624
00:24:37,993 --> 00:24:39,743
- Officer Lindsey.
625
00:24:39,778 --> 00:24:40,778
The bed!
626
00:24:44,783 --> 00:24:47,084
- Thank you.
- It's okay.
627
00:25:05,287 --> 00:25:06,287
Good night.
628
00:25:08,758 --> 00:25:09,806
- Night.
629
00:25:28,577 --> 00:25:31,862
- So, what do you
think of Vice, huh?
630
00:25:39,338 --> 00:25:41,454
- Is that a
professional question?
631
00:25:41,490 --> 00:25:45,458
- Considering the
circumstances, yeah.
632
00:25:45,494 --> 00:25:46,710
- It's okay.
633
00:25:52,118 --> 00:25:53,118
- Uh-huh.
634
00:25:54,386 --> 00:25:55,386
Yeah.
635
00:26:01,627 --> 00:26:05,712
Well, is that okay okay,
or terrific okay, huh?
636
00:26:10,069 --> 00:26:13,487
- Look, if you like
busting pimps,
637
00:26:13,522 --> 00:26:16,122
which I do, it's terrific okay.
638
00:26:18,227 --> 00:26:20,243
I'm really tired, Randy.
639
00:26:25,600 --> 00:26:27,813
- Hey, I'm not tired, come
on, tell me more, huh?
640
00:26:27,837 --> 00:26:29,686
You, Vice, Vice, you.
641
00:26:29,722 --> 00:26:30,937
What is Vice?
642
00:26:36,662 --> 00:26:40,580
What is Vice, okay.
643
00:26:40,615 --> 00:26:41,932
What is Vice.
644
00:26:44,169 --> 00:26:48,722
Well, you get to meet the
most interesting people,
645
00:26:50,275 --> 00:26:52,475
in the most exotic places.
646
00:26:52,510 --> 00:26:56,162
Standing on street
corners, sleazy bars,
647
00:26:56,198 --> 00:27:00,083
hanging out of
windows, the candy store.
648
00:27:00,119 --> 00:27:01,719
You know, like that.
649
00:27:01,754 --> 00:27:03,937
- Oh, Bunco isn't like that.
650
00:27:03,973 --> 00:27:05,438
Uh-uh.
651
00:27:05,474 --> 00:27:07,590
No, Bunco is people.
652
00:27:07,626 --> 00:27:10,610
Watching people, old
people, young people,
653
00:27:10,645 --> 00:27:13,146
some smart, some not so smart,
654
00:27:14,833 --> 00:27:16,483
but all of them vulnerable
655
00:27:16,518 --> 00:27:19,136
and all of them being
conned and swindled.
656
00:27:19,171 --> 00:27:23,624
Sometimes their entire
lives are broken by crooks,
657
00:27:23,659 --> 00:27:24,919
con artists who
can only be caught
658
00:27:24,943 --> 00:27:28,328
by matching a cop's
wit against theirs.
659
00:27:29,648 --> 00:27:33,567
So one day I decided to
become one of those cops.
660
00:27:33,602 --> 00:27:36,069
You know what I
really miss tonight?
661
00:27:36,104 --> 00:27:37,104
- Hm?
662
00:27:39,224 --> 00:27:40,874
- My teddy bear, you know?
663
00:27:40,909 --> 00:27:44,828
Something nice and
soft to cuddle up against.
664
00:27:46,281 --> 00:27:48,015
- Good night, Smokey.
665
00:27:52,470 --> 00:27:53,470
- Okay.
666
00:28:04,616 --> 00:28:06,032
- Where are those reports?
667
00:28:06,068 --> 00:28:07,383
Come on.
668
00:28:07,419 --> 00:28:08,580
- Charlie?
- Yeah?
669
00:28:08,604 --> 00:28:10,031
- Put this over on
table three, will ya,
670
00:28:10,055 --> 00:28:12,322
and make it look
nice, that's a boy.
671
00:28:12,357 --> 00:28:15,608
Yeah, that's plant's
fine, Annie, thank you.
672
00:28:15,644 --> 00:28:16,705
All right, sweetheart,
we gotta get
673
00:28:16,729 --> 00:28:17,923
those dungarees
in the back, I think.
674
00:28:17,947 --> 00:28:19,596
Finish this up and let's go.
675
00:28:19,631 --> 00:28:20,613
Larry, please!
676
00:28:20,649 --> 00:28:22,144
Please, I can't
have ladders here,
677
00:28:22,168 --> 00:28:23,695
let's go, they're gonna
be here any minute.
678
00:28:23,719 --> 00:28:25,235
Ralph, check on it, will ya?
679
00:28:26,939 --> 00:28:27,837
- They're coming,
they're on their way.
680
00:28:27,872 --> 00:28:30,040
- Okay, all right everybody.
681
00:28:30,075 --> 00:28:33,160
Here's where the fun
begins, places please!
682
00:28:33,195 --> 00:28:36,596
Just like the old days,
let's have a good time.
683
00:28:36,631 --> 00:28:37,480
Okay.
684
00:28:37,515 --> 00:28:38,665
- All right.
685
00:28:38,701 --> 00:28:40,667
- Now, what about that?
686
00:28:40,702 --> 00:28:42,663
I don't buy it.
- The plastic's out,
687
00:28:42,687 --> 00:28:44,299
bid is looking good,
the plastic's out and...
688
00:28:44,323 --> 00:28:46,317
- Yeah, but we only had a
report on them yesterday.
689
00:28:46,341 --> 00:28:47,857
How much was it?
690
00:28:47,892 --> 00:28:49,526
40, what, what was it?
691
00:28:49,561 --> 00:28:50,561
How many?
692
00:28:51,613 --> 00:28:53,692
No, but look, right
up there, you can't...
693
00:28:53,716 --> 00:28:54,631
Excuse me.
694
00:28:54,666 --> 00:28:56,416
Oh, wait a minute, thank you!
695
00:28:56,451 --> 00:28:57,767
Hello, friend.
696
00:28:57,802 --> 00:28:58,863
Come on, you're just in
time, would you believe it?
697
00:28:58,887 --> 00:29:00,315
- Hello.
- Good to see ya.
698
00:29:00,339 --> 00:29:02,150
- Nice to see you.
- Madhouse here, forgive me.
699
00:29:02,174 --> 00:29:06,025
I just put $20,000 on
Harriet and Spencer Chemical
700
00:29:06,061 --> 00:29:08,428
and I think that might
be a good spot for you,
701
00:29:08,464 --> 00:29:10,763
but I think you should
go in a little bit smaller.
702
00:29:10,799 --> 00:29:12,882
Would you say, what, $1,000?
703
00:29:12,917 --> 00:29:14,484
- Well, that's fine with me.
704
00:29:14,519 --> 00:29:15,668
- Good.
705
00:29:15,704 --> 00:29:17,332
Charlie, on that
Harriet and Spencer,
706
00:29:17,356 --> 00:29:19,637
give me another thousand
right away before they change it.
707
00:29:28,617 --> 00:29:30,917
- Wow, this is incredible.
708
00:29:31,653 --> 00:29:33,420
- Hey, look, it is incredible!
709
00:29:33,455 --> 00:29:35,416
See that last little
clickety-click over there?
710
00:29:35,440 --> 00:29:38,125
I just made myself $40,000,
711
00:29:38,160 --> 00:29:41,561
and you my friend are
$2,000 richer right now!
712
00:29:41,596 --> 00:29:44,514
- Samuel, I don't believe this.
713
00:29:44,549 --> 00:29:45,665
- It's true.
714
00:29:45,700 --> 00:29:47,195
- I mean, I'm involved
in a business myself
715
00:29:47,219 --> 00:29:49,080
and I'm aware of a few
loopholes here and there,
716
00:29:49,104 --> 00:29:52,522
but come on, man,
this is a license to steal!
717
00:29:52,557 --> 00:29:53,607
- Larry!
718
00:29:53,642 --> 00:29:56,676
- No, honey, I
understand how he feels.
719
00:29:56,711 --> 00:29:59,212
- How come you're
laying this on me?
720
00:29:59,248 --> 00:30:02,166
- All right, I'll be honest
and pragmatic with you.
721
00:30:02,201 --> 00:30:04,334
I've checked you
out, Larry, both of you.
722
00:30:04,369 --> 00:30:05,652
You're my kind of people.
723
00:30:05,687 --> 00:30:07,515
I just happen to
like you, that's all.
724
00:30:07,539 --> 00:30:09,606
- And the bottom line is?
725
00:30:09,641 --> 00:30:12,009
- I think that you
and I could form
726
00:30:12,044 --> 00:30:15,145
a very healthy and
profitable relationship.
727
00:30:15,180 --> 00:30:16,474
I mean, I don't know
what the future holds,
728
00:30:16,498 --> 00:30:20,183
financially speaking, but
it looks pretty good to me.
729
00:30:20,218 --> 00:30:22,230
- Well, I don't know, it
sounds honest enough
730
00:30:22,254 --> 00:30:24,788
and pragmatic enough,
but I don't know, I don't know.
731
00:30:24,823 --> 00:30:26,206
- I'll tell you what.
732
00:30:26,241 --> 00:30:28,386
You and I will have
dinner again at the hotel,
733
00:30:28,410 --> 00:30:30,977
the three of us, and
we'll talk about it.
734
00:30:31,012 --> 00:30:33,313
And if nothing
comes of it, fine,
735
00:30:33,348 --> 00:30:37,067
at least I've enjoyed
your company, okay?
736
00:30:37,102 --> 00:30:38,085
- Okay.
737
00:30:38,120 --> 00:30:39,580
- Look at her,
she's going crazy!
738
00:30:40,655 --> 00:30:42,184
- Sweetheart.
- Sweetie, come here.
739
00:30:42,208 --> 00:30:43,957
Charlie, give me something nice,
740
00:30:43,992 --> 00:30:45,420
I don't know, perfume,
something good,
741
00:30:45,444 --> 00:30:47,855
the little lady wants to break
into the business, come on.
742
00:30:51,984 --> 00:30:54,212
One, two, three,
four, five, six, is that it?
743
00:30:54,236 --> 00:30:58,438
Okay, there you go,
thank you very much.
744
00:30:58,474 --> 00:30:59,689
Okay.
745
00:30:59,725 --> 00:31:00,785
- Yes, may I help you?
746
00:31:00,809 --> 00:31:01,970
- Yeah, we'd like a room please.
747
00:31:01,994 --> 00:31:04,211
Mr. And Mrs. Lawrence Collins.
748
00:31:04,896 --> 00:31:05,678
- Collins?
749
00:31:05,714 --> 00:31:06,964
And you're from?
750
00:31:06,999 --> 00:31:08,548
- Coos Bay, Oregon.
751
00:31:13,122 --> 00:31:14,349
- What do you mean
my husband and I
752
00:31:14,373 --> 00:31:16,656
are being impersonated
by two police officers?
753
00:31:16,691 --> 00:31:17,985
Why?
- You people have got
754
00:31:18,009 --> 00:31:19,070
a lot of nerve using our
name on some kind of a...
755
00:31:19,094 --> 00:31:20,455
- Look, it's not
easy to explain.
756
00:31:20,479 --> 00:31:22,912
Now, you see, we were
told that you were in Mexico.
757
00:31:22,947 --> 00:31:24,826
As a matter of fact, what
are you doing at this hotel?
758
00:31:24,850 --> 00:31:26,277
- Hey, listen, I
called my office
759
00:31:26,301 --> 00:31:28,113
and I get a hold of
this screwy secretary
760
00:31:28,137 --> 00:31:30,637
who tells me that we can
be reached here at this hotel.
761
00:31:30,672 --> 00:31:32,133
- So we hustled
right on over here
762
00:31:32,157 --> 00:31:34,040
just to find out who we were.
763
00:31:34,076 --> 00:31:37,361
- You see, it's a
little complicated.
764
00:31:37,396 --> 00:31:40,563
Well, we're investigating
a confidence racket.
765
00:31:40,599 --> 00:31:41,648
- Racket?
766
00:31:41,683 --> 00:31:42,943
You mean you
involved us in a racket?
767
00:31:42,967 --> 00:31:44,095
Oh, Larry!
- I'm gonna call my attorney,
768
00:31:44,119 --> 00:31:45,313
and I'm gonna sue everybody
769
00:31:45,337 --> 00:31:46,430
that's involved in this
screwy organization!
770
00:31:46,454 --> 00:31:48,500
- Hold it, freshman,
you're out of line.
771
00:31:48,524 --> 00:31:49,122
- Randy!
772
00:31:49,158 --> 00:31:50,507
Randy Carol!
773
00:31:50,542 --> 00:31:52,320
- Chin up when you address
an upperclassman, mister.
774
00:31:52,344 --> 00:31:54,611
- Not for some
second-string tailback,
775
00:31:54,646 --> 00:31:55,612
I'm not gonna chin up.
776
00:31:55,647 --> 00:31:56,774
How you doing?
777
00:31:56,798 --> 00:31:58,265
- Good seeing you, Larry.
778
00:31:58,300 --> 00:31:59,927
- Hey, what're you doing
here, I thought you were a cop.
779
00:31:59,951 --> 00:32:02,152
- I am, and so is she.
780
00:32:02,187 --> 00:32:04,587
I'm the fake Mrs. Collins.
781
00:32:04,623 --> 00:32:05,650
My name's Kate.
782
00:32:05,674 --> 00:32:07,291
- I must say I'm impressed.
783
00:32:07,326 --> 00:32:09,087
- Randy, would you
explain to this guy,
784
00:32:09,111 --> 00:32:10,360
please, what's going on here?
785
00:32:10,395 --> 00:32:13,095
- Uh, yeah, you see,
Larry, we needed a cover
786
00:32:13,131 --> 00:32:15,243
and who could be better
than my old college roommate?
787
00:32:15,267 --> 00:32:17,279
Everybody always said
we look like brothers, right?
788
00:32:17,303 --> 00:32:18,429
I mean, the rich Larry Collins,
789
00:32:18,453 --> 00:32:20,515
who could be a better
mark for any conman?
790
00:32:20,539 --> 00:32:23,290
Since you were in Mexico,
your brother gave us a go ahead.
791
00:32:23,325 --> 00:32:25,353
- Yeah, so that's why that
dingbat said that we were here.
792
00:32:25,377 --> 00:32:27,910
- Sure, now it makes sense.
- All right.
793
00:32:27,946 --> 00:32:30,447
- That's right, that's
what we told her to say.
794
00:32:30,482 --> 00:32:32,060
- Listen, is there
anything we can do?
795
00:32:32,084 --> 00:32:33,211
- Hey, what'd I tell ya, huh?
796
00:32:33,235 --> 00:32:34,279
- Mr. Collins, the
best thing you can do
797
00:32:34,303 --> 00:32:36,013
is just disappear
as soon as possible.
798
00:32:36,037 --> 00:32:37,332
All right, to put it bluntly.
799
00:32:37,356 --> 00:32:38,516
- Let me take them
down to the car, okay?
800
00:32:38,540 --> 00:32:39,734
- Bye!
- Bye bye!
801
00:32:39,758 --> 00:32:40,951
- You better debrief
that desk clerk.
802
00:32:40,975 --> 00:32:42,237
Thank you very much
for your cooperation.
803
00:32:42,261 --> 00:32:45,095
Come right back, Randy, will ya?
804
00:32:45,814 --> 00:32:47,197
That's what I call a close call.
805
00:32:47,232 --> 00:32:48,359
What do you suppose
806
00:32:48,383 --> 00:32:52,536
the odds are against
them showing up here?
807
00:32:52,571 --> 00:32:57,140
- Oh, speaking of odds, Silky
make you any money today?
808
00:32:59,228 --> 00:33:02,512
- If this keeps up,
I'm gonna retire.
809
00:33:03,599 --> 00:33:05,710
- You're kidding?
810
00:33:05,734 --> 00:33:06,933
With a wad like that,
811
00:33:06,986 --> 00:33:10,086
I'm sure Silky thinks
he's got you hooked.
812
00:33:10,122 --> 00:33:11,849
- When do you think
he'll pull the string?
813
00:33:11,873 --> 00:33:13,318
- Now the secret
is to get the sugar
814
00:33:13,342 --> 00:33:15,036
thoroughly blended
in to the rum.
815
00:33:15,060 --> 00:33:16,487
You see, that's
what you have to do.
816
00:33:16,511 --> 00:33:20,630
I got that from this
Scandinavian chef in Stockholm.
817
00:33:20,665 --> 00:33:21,647
All right.
818
00:33:21,683 --> 00:33:24,217
Hey, would you get that
for me, please, Larry?
819
00:33:24,253 --> 00:33:26,297
Now, what you do is
you ladle it very carefully,
820
00:33:26,321 --> 00:33:27,449
you don't wanna put
it on there too fast.
821
00:33:27,473 --> 00:33:28,455
- Hello?
822
00:33:28,490 --> 00:33:29,584
- Right even on each one.
- Uh, just a minute.
823
00:33:29,608 --> 00:33:30,306
Sam?
824
00:33:30,342 --> 00:33:31,557
You've got a long distance.
825
00:33:31,593 --> 00:33:32,593
- Oh, oh.
826
00:33:33,211 --> 00:33:34,371
All right, wait a minute.
827
00:33:34,396 --> 00:33:35,940
- Miami Beach.
- Excuse me a minute.
828
00:33:35,964 --> 00:33:38,565
Yeah, I'll get it.
829
00:33:38,600 --> 00:33:39,649
Hello?
830
00:33:40,652 --> 00:33:43,085
Yeah, yeah, this is Mr. Kent.
831
00:33:43,121 --> 00:33:45,121
Oh yeah, put him on, put him on.
832
00:33:45,157 --> 00:33:46,539
Sully, what's up?
833
00:33:52,264 --> 00:33:54,564
Well, they can't do that now!
834
00:33:54,599 --> 00:33:57,634
Look, can't you stall
'em for just a little while?
835
00:33:57,669 --> 00:33:59,386
But listen, you can...
836
00:33:59,421 --> 00:34:03,456
You can block it for
one full day, can't ya?
837
00:34:03,492 --> 00:34:06,726
Yes, the whole bundle,
a hundred thousand!
838
00:34:06,761 --> 00:34:08,110
I'm buying the lot.
839
00:34:08,146 --> 00:34:09,374
Look, throw him
out, I don't care
840
00:34:09,398 --> 00:34:11,764
about Norman or
any of his friends!
841
00:34:11,800 --> 00:34:13,600
Right!
842
00:34:16,704 --> 00:34:17,787
You heard it.
843
00:34:19,207 --> 00:34:22,159
That's our last chance
to make a big killing.
844
00:34:22,194 --> 00:34:26,746
They are taking Atlantic
Minerals off the board.
845
00:34:26,781 --> 00:34:28,481
We'll sell out at $50,000.
846
00:34:28,517 --> 00:34:32,802
You'll make 300% net
profit on your money.
847
00:34:32,837 --> 00:34:33,837
Are you in?
848
00:34:35,674 --> 00:34:36,756
- Larry!
849
00:34:36,791 --> 00:34:37,840
That much?
850
00:34:37,875 --> 00:34:39,426
And tax free!
851
00:34:39,461 --> 00:34:41,661
And we can't lose,
can we, Samuel?
852
00:34:41,696 --> 00:34:44,681
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, I didn't quite say that.
853
00:34:44,716 --> 00:34:46,299
But I think the odds are stacked
854
00:34:46,334 --> 00:34:48,568
pretty strongly in our favor.
855
00:34:48,603 --> 00:34:49,652
- Larry?
856
00:34:50,839 --> 00:34:52,422
- Sure, why not?
857
00:34:52,458 --> 00:34:55,091
- Heh, of course the
money will be marked.
858
00:34:55,126 --> 00:34:56,353
Tell them they'll get it back,
859
00:34:56,377 --> 00:34:58,323
tell them they'll get it
back with a nice dividend.
860
00:34:58,347 --> 00:35:01,047
I'm talkin' about Chamberlain!
861
00:35:01,082 --> 00:35:02,898
What other dividend?
862
00:35:02,934 --> 00:35:03,934
Dinner?
863
00:35:05,854 --> 00:35:07,637
Captain, I'll tell you what.
864
00:35:07,673 --> 00:35:09,672
You get me the 50 grand,
865
00:35:09,708 --> 00:35:12,175
I'll spring for dinner
at Mazzarino's.
866
00:35:12,211 --> 00:35:13,493
That's right.
867
00:35:15,013 --> 00:35:16,295
Okay, thanks.
868
00:35:17,382 --> 00:35:18,832
Talk about blackmail.
869
00:35:20,352 --> 00:35:23,085
Okay, Randy, we
can pick the money up
870
00:35:23,121 --> 00:35:24,471
at the airport at 10:30.
871
00:35:24,506 --> 00:35:25,666
- You know, we'll
probably end up
872
00:35:25,690 --> 00:35:28,742
with a caseload of
worthless certificates.
873
00:35:28,777 --> 00:35:30,260
- Then what?
874
00:35:30,295 --> 00:35:31,589
- Then the important
thing is to get out of there.
875
00:35:31,613 --> 00:35:33,273
Now, Chamberlain's
gonna have to stay there
876
00:35:33,297 --> 00:35:36,282
to pay off his stooges,
so our locals will move in
877
00:35:36,317 --> 00:35:38,518
and they'll grab him
with the marked bills.
878
00:35:38,553 --> 00:35:39,285
We got him.
879
00:35:39,321 --> 00:35:41,621
- Yeah, we got Chamberlain.
880
00:35:41,656 --> 00:35:44,290
But how are we gonna get
your Uncle Luigi's money back?
881
00:35:44,326 --> 00:35:46,425
- Yeah, well, we're
working on that too.
882
00:35:46,461 --> 00:35:49,429
Please, my eyes are
getting tired, please.
883
00:35:49,464 --> 00:35:53,833
- Ah, there's just four or five
more, Uncle Luigi, come on.
884
00:36:01,543 --> 00:36:03,225
- That's him!
885
00:36:03,261 --> 00:36:05,695
That's the fake FBI!
886
00:36:05,730 --> 00:36:06,913
That's the one!
887
00:36:12,738 --> 00:36:13,920
- What, what is it?
888
00:36:13,955 --> 00:36:16,188
- Do you know who that guy was?
889
00:36:16,224 --> 00:36:18,207
- What, who, do you know him?
890
00:36:18,242 --> 00:36:21,027
- Yeah, he busted
me on a pigeon drop.
891
00:36:21,062 --> 00:36:22,212
He's a cop!
892
00:36:25,350 --> 00:36:27,066
- Are you positive?
893
00:36:27,101 --> 00:36:29,269
- Cindy swears he's a Bunco cop,
894
00:36:29,304 --> 00:36:30,937
he busted her once.
895
00:36:30,972 --> 00:36:32,016
- Yeah, well, I
think we're being
896
00:36:32,040 --> 00:36:33,418
set up for a turn
in the slammer!
897
00:36:33,442 --> 00:36:36,676
- Oh, now, gentlemen,
gentlemen, let's not panic, shall we?
898
00:36:36,711 --> 00:36:38,160
- Silky, if he's a cop,
899
00:36:38,196 --> 00:36:40,897
the smart thing to do
would be to quit now!
900
00:36:40,932 --> 00:36:41,932
- Mm-hmm.
901
00:36:43,652 --> 00:36:45,201
Maybe you're right.
902
00:36:46,254 --> 00:36:47,704
But before we do,
903
00:36:50,642 --> 00:36:55,144
let's just review the
bidding, shall we?
904
00:36:55,180 --> 00:36:56,195
First.
905
00:36:57,449 --> 00:37:01,334
Why didn't the cops simply
come up here and arrest me?
906
00:37:01,369 --> 00:37:03,803
I'll tell you why, we
haven't taken a nickel yet,
907
00:37:03,839 --> 00:37:06,105
they've got nothing on us.
908
00:37:06,140 --> 00:37:07,073
All right.
909
00:37:07,108 --> 00:37:08,108
Second.
910
00:37:08,910 --> 00:37:10,977
Then what are they up to?
911
00:37:14,766 --> 00:37:18,334
Could be a set up,
using police money.
912
00:37:20,171 --> 00:37:24,741
But in that case, they'd have
to catch us trimming the mark.
913
00:37:26,327 --> 00:37:31,097
In a way, they could
be trying to con us.
914
00:37:31,132 --> 00:37:34,267
You know it's funny, gentlemen,
915
00:37:34,302 --> 00:37:37,320
but in this particular venture,
916
00:37:37,356 --> 00:37:40,356
we could end up being the mark.
917
00:37:40,392 --> 00:37:42,759
- Yeah, well I don't like it.
918
00:37:42,794 --> 00:37:46,412
- On the other hand, we
know that they're police
919
00:37:46,447 --> 00:37:51,150
and they don't know we know,
so we have an advantage, right?
920
00:37:51,185 --> 00:37:53,753
All we need is a little switch,
921
00:37:55,640 --> 00:37:58,992
just so the bad
guys win in the end.
922
00:37:59,027 --> 00:38:00,027
- 41,000.
923
00:38:02,230 --> 00:38:03,279
42,000.
924
00:38:10,422 --> 00:38:12,622
I promised Silky I'd
pick him up in his room.
925
00:38:12,658 --> 00:38:15,792
- Okay, I'll meet
you in the lobby.
926
00:38:23,334 --> 00:38:25,902
- Be with you in just a minute!
927
00:38:34,162 --> 00:38:35,378
Hiya, Larry!
928
00:38:36,197 --> 00:38:37,380
Come on in!
929
00:38:37,416 --> 00:38:38,776
- The New York
board in half an hour.
930
00:38:38,800 --> 00:38:41,300
- Oh, we've got
nothing but time.
931
00:38:41,335 --> 00:38:42,630
Listen, I'm just
gonna get my jacket,
932
00:38:42,654 --> 00:38:44,737
why don't you fix
yourself a drink, huh?
933
00:38:44,773 --> 00:38:46,050
- Uh, no thanks.
934
00:38:46,074 --> 00:38:50,460
Okay, then, well
fix me one, will ya?
935
00:38:53,582 --> 00:38:56,315
A Scotch would be just fine.
936
00:39:46,634 --> 00:39:47,634
- Randy!?
937
00:39:48,185 --> 00:39:49,986
Randy, what happened?
938
00:39:56,944 --> 00:39:59,045
- Oh, the money's gone!
939
00:39:59,080 --> 00:40:00,963
- Where's Chamberlain?
940
00:40:00,999 --> 00:40:04,150
- Probably a million miles
away by now, I don't know.
941
00:40:07,021 --> 00:40:08,637
- You too, Larry?
942
00:40:09,908 --> 00:40:10,908
Oh no!
943
00:40:12,226 --> 00:40:16,595
My money, it's all gone!
944
00:40:19,401 --> 00:40:21,467
- What're you gonna do?
945
00:40:22,270 --> 00:40:23,452
- Operator?
946
00:40:23,487 --> 00:40:25,488
Yes, this is Mr. Kent.
947
00:40:25,523 --> 00:40:27,072
Give me the police.
948
00:40:28,526 --> 00:40:31,710
That's right, the
police, right now!
949
00:40:39,321 --> 00:40:40,703
Why doesn't he split?
950
00:40:40,738 --> 00:40:43,405
No, he's much too cool for that.
951
00:40:43,441 --> 00:40:45,641
It's a lot more fun
just to bluff it on.
952
00:40:45,677 --> 00:40:47,393
What're we gonna arrest him for?
953
00:40:47,446 --> 00:40:48,706
And in case we
wanna check him out,
954
00:40:48,730 --> 00:40:50,357
he's got some phony
front ready for us,
955
00:40:50,381 --> 00:40:51,708
give him enough
time to make his move.
956
00:40:51,732 --> 00:40:53,049
- Sure.
957
00:40:53,084 --> 00:40:55,418
- He's so cool with Kate
down there, isn't he?
958
00:40:55,453 --> 00:40:57,754
Yet I know he know who we are.
959
00:40:57,789 --> 00:41:02,174
I don't know how he
found out, but he found out.
960
00:41:02,210 --> 00:41:03,876
Guess we can't help it now.
961
00:41:03,912 --> 00:41:06,106
- I'd hate to be around
when you tell my boss
962
00:41:06,130 --> 00:41:08,881
the city's out 50 grand
and we couldn't help it.
963
00:41:08,917 --> 00:41:11,450
- Yeah, Randy, let
me tell you something.
964
00:41:11,485 --> 00:41:12,669
I'm in charge of this case
965
00:41:12,704 --> 00:41:14,365
and if any heat
comes down I'll take it.
966
00:41:16,174 --> 00:41:17,156
Yeah, hello?
967
00:41:17,191 --> 00:41:18,607
Yeah, Pepp, what's up?
968
00:41:18,642 --> 00:41:21,861
- Bill, I've been trying to
get you for a couple of hours.
969
00:41:21,896 --> 00:41:25,381
Take a look at your
copy of photograph 17.
970
00:41:25,416 --> 00:41:28,517
- Wait a minute, let me get it.
971
00:41:28,552 --> 00:41:30,152
- Take them!
972
00:41:30,188 --> 00:41:31,370
- I took 'em already!
973
00:41:31,405 --> 00:41:33,266
- Not those, the other
ones, take two of these.
974
00:41:33,290 --> 00:41:34,652
- These ones?
- The yellow ones.
975
00:41:34,676 --> 00:41:37,727
- Yeah, that was,
okay, I got it, 17.
976
00:41:37,762 --> 00:41:39,712
- The man marked D for David,
977
00:41:39,748 --> 00:41:44,083
Uncle Luigi says he's the
one who posed as the FBI man.
978
00:41:44,119 --> 00:41:45,401
- Is he sure about that?
979
00:41:45,436 --> 00:41:46,619
- Uh, just a minute.
980
00:41:46,654 --> 00:41:48,604
Swallow it, get 'em down.
981
00:41:48,639 --> 00:41:51,523
He's pretty sure, but I
think if he saw him in person.
982
00:41:51,559 --> 00:41:52,509
- Pepp, listen, wait a minute,
983
00:41:52,544 --> 00:41:55,244
let me get the flight schedule.
984
00:41:56,530 --> 00:41:58,480
- Well, who's he?
985
00:41:58,516 --> 00:42:00,361
- He's probably the
guy that conked you.
986
00:42:00,385 --> 00:42:01,467
- What?
987
00:42:01,502 --> 00:42:02,697
- No, I was talking to Randy.
988
00:42:02,721 --> 00:42:05,187
There's a flight
at three o'clock.
989
00:42:05,223 --> 00:42:08,190
Get Pete and Joe and get on
it, bring Uncle Luigi with you.
990
00:42:08,225 --> 00:42:10,604
Chamberlain's sitting it out
but I don't know for how long.
991
00:42:10,628 --> 00:42:13,462
- Your uncle's up
to it, and then some.
992
00:42:13,497 --> 00:42:14,680
- Listen, don't worry,
993
00:42:14,716 --> 00:42:17,383
if Uncle Luigi can
pinch, he can walk.
994
00:42:17,418 --> 00:42:18,400
- We'll get there.
995
00:42:18,435 --> 00:42:19,786
- Good, I'll see you later.
996
00:42:19,821 --> 00:42:21,181
- Hey, this is
beginning to fit now,
997
00:42:21,205 --> 00:42:23,472
Chamberlain wouldn't
keep the money with him.
998
00:42:23,507 --> 00:42:25,474
No, D for David's got it.
999
00:42:27,846 --> 00:42:30,112
- Well, they
brought you in, too?
1000
00:42:30,148 --> 00:42:31,275
What, what, what's new?
1001
00:42:31,299 --> 00:42:32,164
- Mr. Kent?
1002
00:42:32,199 --> 00:42:33,016
- Yes.
1003
00:42:33,051 --> 00:42:34,367
- I'm Sergeant Pinkerton
1004
00:42:34,402 --> 00:42:35,763
Chester Oliver Pinkerton.
- How do you do?
1005
00:42:35,787 --> 00:42:36,947
- We spoke on the phone, sir.
- Yes.
1006
00:42:36,971 --> 00:42:38,398
- If you all would
come this way, please.
1007
00:42:38,422 --> 00:42:39,405
- You mentioned something,
1008
00:42:39,441 --> 00:42:41,540
sergeant, about
some developments?
1009
00:42:41,575 --> 00:42:44,043
- Yes, sir, we think
we've identified
1010
00:42:44,078 --> 00:42:45,594
the man who robbed you.
1011
00:42:45,630 --> 00:42:47,491
His name is Charles
Franklin and he's wanted
1012
00:42:47,515 --> 00:42:50,466
for a Bunco fraud in Las
Vegas and San Francisco.
1013
00:42:50,501 --> 00:42:52,669
- Oh, but this was
armed robbery, sergeant,
1014
00:42:52,704 --> 00:42:55,271
I understand confidence
men avoid that sort of thing.
1015
00:42:55,306 --> 00:42:56,466
- Well, as a rule
that's true, sir,
1016
00:42:56,490 --> 00:42:58,185
but a hundred
thousand dollars...
1017
00:42:58,209 --> 00:42:59,459
Here we go.
1018
00:42:59,494 --> 00:43:02,094
You have to admit
is quite a temptation.
1019
00:43:02,129 --> 00:43:05,081
This man was spotted hanging
around your hotel this morning.
1020
00:43:05,116 --> 00:43:06,598
You recognize him?
1021
00:43:08,285 --> 00:43:10,197
- Well, there wouldn't really
be any way that I could,
1022
00:43:10,221 --> 00:43:12,822
he was wearing a
handkerchief across his face.
1023
00:43:12,857 --> 00:43:14,474
- Well, maybe, you might be able
1024
00:43:14,509 --> 00:43:16,158
to identify his voice, then?
1025
00:43:16,194 --> 00:43:19,111
- No, 'fraid all I ever
heard him do was grunt.
1026
00:43:19,147 --> 00:43:22,247
Well, I think you oughta
see him in any case.
1027
00:43:22,283 --> 00:43:23,498
- You've arrested him?
1028
00:43:23,534 --> 00:43:25,401
- No, not yet.
1029
00:43:25,436 --> 00:43:27,230
But we've made
copies of this picture
1030
00:43:27,254 --> 00:43:30,139
for every man on our
force and it won't be long.
1031
00:43:30,174 --> 00:43:33,609
- Well, I certainly hope
so, I'm leaving town tonight.
1032
00:43:33,644 --> 00:43:34,760
- Tonight, sir?
1033
00:43:34,796 --> 00:43:37,714
- Company business, emergency.
1034
00:43:40,118 --> 00:43:42,045
- Mr. Kent, I'm afraid
you can't leave tonight, sir,
1035
00:43:42,069 --> 00:43:44,537
you're our only witness
and we need you.
1036
00:43:44,572 --> 00:43:48,124
- Are you asking or
ordering, sergeant?
1037
00:43:48,159 --> 00:43:50,659
- Well, I hope it
doesn't come to that, sir.
1038
00:43:50,695 --> 00:43:52,077
But I would like to remind you
1039
00:43:52,113 --> 00:43:56,482
that it's your money
we're trying to get back.
1040
00:43:56,517 --> 00:43:58,267
- Good point.
1041
00:43:58,302 --> 00:43:59,285
Very well, I'll change my plans.
1042
00:43:59,320 --> 00:44:01,465
You can reach me at
the hotel if you need me.
1043
00:44:01,489 --> 00:44:02,499
- Thank you very much.
1044
00:44:02,523 --> 00:44:03,783
- Would you two
like a ride back?
1045
00:44:03,807 --> 00:44:07,092
- Uh, no thanks, we
have our own car.
1046
00:44:08,412 --> 00:44:10,312
- Thanks for coming in.
1047
00:44:14,569 --> 00:44:15,751
Well, boys and girls,
1048
00:44:15,787 --> 00:44:19,005
this is where the
rubber meets the road.
1049
00:44:21,292 --> 00:44:25,427
- Jeez, it's about time,
I'm starving to death.
1050
00:44:28,799 --> 00:44:31,517
- Aw, come on, there's
no mustard in that thing!
1051
00:44:31,552 --> 00:44:33,402
- At least you got the fries.
1052
00:44:34,722 --> 00:44:36,455
- Who knows we're here?
1053
00:44:36,490 --> 00:44:38,340
- Just the boss.
1054
00:44:38,375 --> 00:44:39,392
- Hello?
1055
00:44:39,427 --> 00:44:40,676
Ah, Silky.
1056
00:44:42,029 --> 00:44:43,029
What!?
1057
00:44:43,514 --> 00:44:44,964
Rio?
1058
00:44:44,999 --> 00:44:47,817
Come on, we're
leaving right away!
1059
00:44:47,852 --> 00:44:49,046
Well, look, I'll take
the money with me,
1060
00:44:49,070 --> 00:44:51,503
we'll split it up down there.
1061
00:44:51,539 --> 00:44:54,807
What's the matter,
don't you trust me?
1062
00:44:54,842 --> 00:44:56,158
Aw, come on, what're you crazy?
1063
00:44:56,194 --> 00:44:59,979
Ralph and I can't
meet you at the airport!
1064
00:45:00,014 --> 00:45:01,480
Look.
1065
00:45:01,515 --> 00:45:03,199
Look, don't threaten me, man.
1066
00:45:03,234 --> 00:45:04,750
She'll be there.
1067
00:45:06,170 --> 00:45:07,586
- Who's she?
1068
00:45:07,621 --> 00:45:08,621
- You, baby.
1069
00:45:18,116 --> 00:45:21,733
Flight 69, Flight
6 9, for Miami,
1070
00:45:21,769 --> 00:45:23,919
now loading in Gate 12.
1071
00:45:35,183 --> 00:45:36,849
- Right on time, eh?
1072
00:45:42,356 --> 00:45:43,416
Okay, give me the suitcase.
1073
00:45:43,440 --> 00:45:44,440
- Hey!
1074
00:45:45,776 --> 00:45:49,462
- What's the matter,
sweetheart, don't you know me?
1075
00:45:49,497 --> 00:45:50,746
- Jeez.
1076
00:45:52,917 --> 00:45:57,536
- Well, after all, Mr. Kent
was getting a little bit warm.
1077
00:45:57,571 --> 00:45:58,571
- Mm-hmm.
1078
00:46:00,108 --> 00:46:02,119
- What're you and
Chuck gonna be doing?
1079
00:46:02,143 --> 00:46:05,527
- Splitting up,
meeting in Brazil.
1080
00:46:05,563 --> 00:46:06,756
- Uh-huh.
- He and Ralph
1081
00:46:06,780 --> 00:46:09,315
are taking a later plane.
- I see.
1082
00:46:10,735 --> 00:46:12,551
- Silky?
- Yeah?
1083
00:46:12,586 --> 00:46:14,854
- The man at two o'clock.
1084
00:46:16,657 --> 00:46:17,657
- Oh.
1085
00:46:18,742 --> 00:46:21,960
He might as well be
wearing a neon badge.
1086
00:46:21,996 --> 00:46:24,330
He has eyes, but does he see?
1087
00:46:24,365 --> 00:46:27,884
See you at the Copacabana.
1088
00:46:27,919 --> 00:46:30,286
- You know it, sweetheart.
1089
00:46:46,720 --> 00:46:48,470
Scuzi.
1090
00:46:48,505 --> 00:46:49,989
I beg your pardon.
1091
00:46:59,100 --> 00:47:00,100
Thank you.
1092
00:47:16,567 --> 00:47:17,482
- Rio de Janeiro?
1093
00:47:17,518 --> 00:47:18,834
- Yeah.
1094
00:47:18,869 --> 00:47:20,480
- We'll have to
check your passport.
1095
00:47:20,504 --> 00:47:22,939
- Oh, everything is in order.
1096
00:47:25,443 --> 00:47:26,443
- Mr. Seta.
1097
00:47:27,328 --> 00:47:29,568
I'm sorry sir, there's
some minor technicalities,
1098
00:47:29,597 --> 00:47:32,497
all Latin American passengers
have to be checked again.
1099
00:47:32,533 --> 00:47:34,500
- Ah, I'll miss my plane!
1100
00:47:34,535 --> 00:47:36,646
- It's all right, sir, we'll
hold the plane for you,
1101
00:47:36,670 --> 00:47:37,832
this will only take a moment.
1102
00:47:37,856 --> 00:47:39,872
Right this way please.
1103
00:47:55,189 --> 00:47:57,522
This way, please.
- Uh-huh.
1104
00:47:57,558 --> 00:47:59,391
- Bongiorno, Mr. Seta.
1105
00:48:01,112 --> 00:48:03,712
- I don't believe
we've met, sir.
1106
00:48:03,747 --> 00:48:05,231
What's going on here?
1107
00:48:05,266 --> 00:48:07,177
- Cool it, Mr. Chamberlain,
we busted your three buddies
1108
00:48:07,201 --> 00:48:08,451
and now we're busting you.
1109
00:48:08,486 --> 00:48:10,302
You're under arrest.
1110
00:48:14,509 --> 00:48:16,458
- Chester Ol...
1111
00:48:16,494 --> 00:48:18,160
Chester Oliver Pinkerton?
1112
00:48:18,196 --> 00:48:20,079
That's really the name you used?
1113
00:48:20,114 --> 00:48:22,359
- Look, I figured there was
a little poetic justice to it.
1114
00:48:22,383 --> 00:48:24,077
Figure it out, Chester
Oliver Pinkerton.
1115
00:48:24,101 --> 00:48:25,534
C-O-P, cop, you got it?
1116
00:48:25,569 --> 00:48:28,471
- Oh, thank you, teacher,
let's get in and celebrate, okay?
1117
00:48:28,506 --> 00:48:29,626
- That's why I'm a sergeant.
1118
00:48:32,259 --> 00:48:34,460
- Have some cheese.
- Brandy?
1119
00:48:34,495 --> 00:48:36,356
- Get the wine first, I
wanna make a toast.
1120
00:48:36,380 --> 00:48:40,132
- Thank you, thank you.
- And what about me?
1121
00:48:40,168 --> 00:48:41,495
- What about me,
it's my deal, no?
1122
00:48:41,519 --> 00:48:43,563
- No, we haven't
forgotten about you, Luigi,
1123
00:48:43,587 --> 00:48:45,271
here's your drink.
1124
00:48:47,841 --> 00:48:48,957
- What's this?
1125
00:48:48,992 --> 00:48:51,026
- Cream soda, it's delicious.
1126
00:48:51,062 --> 00:48:52,277
- Cream soda?
1127
00:48:52,313 --> 00:48:54,191
What am I gonna do
with a cream soda?
1128
00:48:54,215 --> 00:48:56,265
- Doctor's orders, sorry.
1129
00:48:56,300 --> 00:48:57,300
- Doctor?
1130
00:48:58,236 --> 00:48:59,930
If he was a doctor,
he stops a man
1131
00:48:59,954 --> 00:49:01,236
from having a glass of wine?
1132
00:49:02,890 --> 00:49:05,391
- Look, I have something
that'll make you happy.
1133
00:49:05,443 --> 00:49:07,025
Get the envelope.
1134
00:49:07,061 --> 00:49:09,044
- Oh, right, yeah.
1135
00:49:09,079 --> 00:49:09,995
Give to him.
1136
00:49:10,031 --> 00:49:11,647
- Here you go.
1137
00:49:11,682 --> 00:49:13,215
- Here you go, Uncle Luigi.
1138
00:49:13,251 --> 00:49:15,751
- What is this, an
eviction notice?
1139
00:49:15,786 --> 00:49:16,680
- Open that, you
know what that is,
1140
00:49:16,704 --> 00:49:18,154
that's a check for your money.
1141
00:49:18,189 --> 00:49:20,284
- Awarded to you by the court
from the monies recovered
1142
00:49:20,308 --> 00:49:22,441
from Chamberlain
and his friends.
1143
00:49:22,476 --> 00:49:23,476
- My money!
81871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.