All language subtitles for Police Woman - 3x23 - Silky Chamberlain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,530 Why doesn't he split? 2 00:00:04,554 --> 00:00:06,889 No, he's much too cool for that. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,039 - One switch, 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,793 just so the bad guys win in the end. 5 00:00:11,829 --> 00:00:13,578 - The man marked D for David. 6 00:00:13,614 --> 00:00:16,999 Uncle Luigi said he's the one who posed as the FBI man. 7 00:00:17,034 --> 00:00:18,595 - What do you mean my husband and I 8 00:00:18,619 --> 00:00:20,397 are being impersonated by two police officers!? 9 00:00:20,421 --> 00:00:21,681 Why? - You people have got 10 00:00:21,705 --> 00:00:23,032 a lot of nerve using our name on some kind of a... 11 00:00:23,056 --> 00:00:24,584 - Look, it's not easy to explain. 12 00:00:24,608 --> 00:00:26,102 Listen, I'm gonna tell you something now 13 00:00:26,126 --> 00:00:28,037 you never thought you'd hear from these lips. 14 00:00:28,061 --> 00:00:28,943 - Yeah? 15 00:00:28,979 --> 00:00:30,962 - Go put your clothes on. 16 00:01:33,293 --> 00:01:36,027 - Grant unto him, O Lord, and let perpetual light 17 00:01:36,062 --> 00:01:38,563 shine upon him, may he rest in peace. 18 00:01:38,599 --> 00:01:41,265 Amen, and may his soul and the souls 19 00:01:41,301 --> 00:01:43,235 of all the faithful departed, 20 00:01:43,270 --> 00:01:47,022 through the mercy of God rest in peace. 21 00:01:47,057 --> 00:01:49,157 - Amen. - Rest in peace. 22 00:01:50,177 --> 00:01:51,571 You know, if I didn't have this arthritis, 23 00:01:51,595 --> 00:01:54,562 I would be down there helping them to carry him out. 24 00:01:54,598 --> 00:01:56,292 - Sure, I know you would, Uncle Luigi. 25 00:01:56,316 --> 00:01:58,194 - It's the least I can do for him, I owe it to him. 26 00:01:58,218 --> 00:01:59,400 You know why? 27 00:01:59,436 --> 00:02:01,870 Because when I was wounded in the trench 28 00:02:01,905 --> 00:02:07,859 during the Aragon Offense, who do you think had carried me? 29 00:02:07,894 --> 00:02:09,844 - Mr. O'Malley. - O'Malley! 30 00:02:10,897 --> 00:02:12,831 - Uncle Luigi? - Yeah? 31 00:02:14,384 --> 00:02:15,667 - Why did we sit up here? 32 00:02:15,703 --> 00:02:18,536 Why couldn't we sit downstairs with everybody else? 33 00:02:18,572 --> 00:02:20,217 - Because that's where O'Malley and me, 34 00:02:20,241 --> 00:02:21,890 we used to sit every Sunday. 35 00:02:21,925 --> 00:02:22,841 - You mean right here? 36 00:02:22,876 --> 00:02:23,903 - Well, are we leaving or not? 37 00:02:23,927 --> 00:02:25,277 Come on. 38 00:02:25,312 --> 00:02:26,639 What a night, I'll never forget it. 39 00:02:26,663 --> 00:02:29,030 I thought we would never make it, but we made it. 40 00:02:29,065 --> 00:02:30,694 We beat those hounds, I'm telling you. 41 00:02:30,718 --> 00:02:33,251 - Uncle Luigi, you sure you don't mind 42 00:02:33,287 --> 00:02:35,820 that I can't go with you to the cemetery, huh? 43 00:02:35,855 --> 00:02:37,967 I gotta get back to the office, I got a lot of work to do. 44 00:02:37,991 --> 00:02:39,352 - Yeah, don't worry, don't worry. 45 00:02:39,376 --> 00:02:41,710 - Huh, it's all right? - O'Malley's son-in-law, 46 00:02:41,745 --> 00:02:43,673 Silverstein, he's a doctor, Silverstein, 47 00:02:43,697 --> 00:02:46,982 they tell me he's a very good doctor, a big shot. 48 00:02:47,017 --> 00:02:48,266 He said he's going to take me 49 00:02:48,302 --> 00:02:49,695 to the cemetery and then to my house. 50 00:02:49,719 --> 00:02:50,913 - Good. - I says... 51 00:02:50,937 --> 00:02:53,705 The car, did you see, that's no car, it's a living room! 52 00:02:53,740 --> 00:02:56,374 - It's a fantastic looking thing, you know, it's great. 53 00:02:56,409 --> 00:02:59,227 - And this way you don't have to ride with me. 54 00:03:01,632 --> 00:03:03,092 You think I'm gonna have a nephew 55 00:03:03,116 --> 00:03:04,544 talk to an uncle the way you talk to me? 56 00:03:04,568 --> 00:03:05,895 - What're you talking about? - You want me to retire 57 00:03:05,919 --> 00:03:07,235 in an old fossil house? 58 00:03:07,271 --> 00:03:09,215 - O'Malley went when he was 80, didn't he? 59 00:03:09,239 --> 00:03:10,333 Didn't he go into a home when he was 80, 60 00:03:10,357 --> 00:03:11,640 told you it was very nice. 61 00:03:11,675 --> 00:03:13,102 You told me that yourself, he said it was very nice. 62 00:03:13,126 --> 00:03:14,509 - Yes, I said, I said, I said, 63 00:03:14,544 --> 00:03:16,038 it was all right for O'Malley, but not for me! 64 00:03:16,062 --> 00:03:17,546 - Watch your step. 65 00:03:17,581 --> 00:03:19,425 - And O'Malley's not Italian, what does he know about food? 66 00:03:19,449 --> 00:03:21,750 God rest his soul, he knows nothing about food 67 00:03:21,785 --> 00:03:23,780 but I do because I like to cook, that's why. 68 00:03:23,804 --> 00:03:25,582 - Uncle Luigi, I told you, Mrs. Tedesco says 69 00:03:25,606 --> 00:03:27,567 she found this fantastic place for her aunt, 70 00:03:27,591 --> 00:03:29,201 they got a great Italian kitchen. 71 00:03:29,225 --> 00:03:30,754 No, you have to understand 72 00:03:30,778 --> 00:03:32,922 that I want to eat the food when I wanna eat, 73 00:03:32,946 --> 00:03:35,581 if I wanna eat, why I wanna eat, I wanna be free. 74 00:03:35,616 --> 00:03:37,110 - You are free, it's not a prison, Uncle Luigi! 75 00:03:37,134 --> 00:03:38,550 - No, no, no, no, no, 76 00:03:38,585 --> 00:03:39,979 because I have to tell them when I come in and where I go. 77 00:03:40,003 --> 00:03:42,082 The money that I got in the bank, and you know that I got, 78 00:03:42,106 --> 00:03:43,021 - I know you got the money in the bank. 79 00:03:43,056 --> 00:03:44,150 - I can take care of anything, 80 00:03:44,174 --> 00:03:46,157 I could even take care of you. 81 00:03:46,192 --> 00:03:47,476 You're getting soft, you know? 82 00:03:47,511 --> 00:03:48,493 - Yeah, I'll give you soft. 83 00:03:48,528 --> 00:03:49,622 You better watch yourself. 84 00:03:49,646 --> 00:03:50,873 - I don't take any wooden nickels and... 85 00:03:50,897 --> 00:03:53,865 - And don't do anything I wouldn't do, right? 86 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 - Wise guy. 87 00:03:58,271 --> 00:03:59,554 And that's not for you, 88 00:03:59,589 --> 00:04:01,890 it's for my girlfriend Sergeant Pepperoni. 89 00:04:04,294 --> 00:04:06,761 How she laughs when I call her Pepperoni. 90 00:04:06,797 --> 00:04:07,979 How is she, is she okay? 91 00:04:08,014 --> 00:04:09,497 - She's fantastic. 92 00:04:09,532 --> 00:04:11,478 I don't know why, but she sends you her love. 93 00:04:11,502 --> 00:04:12,762 - This jacket, look at how it fits, 94 00:04:12,786 --> 00:04:15,687 looks like you got a bag of marshmallows. 95 00:04:15,723 --> 00:04:18,256 What did they give you, a baseball bat with that, huh? 96 00:04:18,291 --> 00:04:19,173 Go on. 97 00:04:19,209 --> 00:04:20,449 - All right, I'll see you soon. 98 00:04:24,214 --> 00:04:25,930 - Bring 'em down. 99 00:04:25,965 --> 00:04:29,083 Okay, keep those arms, keep 'em up straight. 100 00:04:29,119 --> 00:04:30,119 Okay. 101 00:04:36,209 --> 00:04:37,604 I'm sorry, sir, but males aren't permitted 102 00:04:37,628 --> 00:04:38,877 in this section of the spa. 103 00:04:38,912 --> 00:04:41,078 - It's okay, I am a sergeant. 104 00:04:41,114 --> 00:04:42,375 I'm looking for Pepper Anderson. 105 00:04:42,399 --> 00:04:43,948 - Okay, she's right there. 106 00:04:43,984 --> 00:04:45,317 - Oh yeah, thank you. 107 00:04:53,827 --> 00:04:55,221 Hey, that's a little too heavy for ya, 108 00:04:55,245 --> 00:04:56,878 let me fix that for ya. 109 00:04:56,914 --> 00:04:58,530 Make it a little lighter. 110 00:04:58,565 --> 00:04:59,947 There we go, now try. 111 00:04:59,983 --> 00:05:00,983 - William. 112 00:05:01,852 --> 00:05:03,579 - Oh, hi Pepp, what're you doin' here? 113 00:05:03,603 --> 00:05:06,003 - That's the police commissioner's daughter. 114 00:05:06,039 --> 00:05:09,824 Uh, excuse me. 115 00:05:10,678 --> 00:05:11,938 - Can't you read that sign outside? 116 00:05:11,962 --> 00:05:13,711 Says Women Only. 117 00:05:13,747 --> 00:05:15,458 - Well, that's female chauvinism. 118 00:05:15,482 --> 00:05:17,599 - That's the word for it. 119 00:05:17,634 --> 00:05:19,578 - How come we never see action like this around the office? 120 00:05:19,602 --> 00:05:22,237 How come you never just pick up the phone 121 00:05:22,272 --> 00:05:24,872 and call me when I'm at the gym? 122 00:05:24,908 --> 00:05:26,402 - Listen, I'm gonna tell you something now 123 00:05:26,426 --> 00:05:28,793 you never thought you'd hear from these lips. 124 00:05:28,829 --> 00:05:29,844 - Yeah? 125 00:05:29,879 --> 00:05:31,262 - Go put your clothes on. 126 00:05:31,297 --> 00:05:32,447 - That's new. 127 00:05:32,482 --> 00:05:33,665 What's happening? 128 00:05:33,700 --> 00:05:35,478 - We gotta get to the airport, Janichek took 129 00:05:35,502 --> 00:05:38,036 an earlier flight than he had booked himself on. 130 00:05:38,071 --> 00:05:39,287 We gotta get out there 131 00:05:39,322 --> 00:05:40,884 so we can serve him those little papers. 132 00:05:40,908 --> 00:05:41,723 Let's go! 133 00:05:41,758 --> 00:05:43,586 - I haven't been on the vibrator yet. 134 00:05:43,610 --> 00:05:45,922 - That reminds me, Uncle Luigi sent you a little something. 135 00:05:45,946 --> 00:05:47,229 - What? 136 00:05:47,264 --> 00:05:48,264 - Scuzi. 137 00:05:51,635 --> 00:05:53,852 He asked you to do that? 138 00:05:53,887 --> 00:05:54,936 - He sends his love. 139 00:05:54,971 --> 00:05:57,339 - And you think he's ready for the old folks home? 140 00:05:57,374 --> 00:05:59,035 Hold your horses. 141 00:05:59,059 --> 00:06:00,470 Every time I make a cup of coffee, 142 00:06:00,494 --> 00:06:02,088 somebody's always ringing the bell. 143 00:06:02,112 --> 00:06:03,361 Yes? 144 00:06:03,396 --> 00:06:05,597 Yes, just one minute, all right. 145 00:06:05,632 --> 00:06:07,616 Yes? - Mr. Louis Concetta? 146 00:06:07,651 --> 00:06:08,600 - Yes? 147 00:06:08,635 --> 00:06:10,769 - Charles Franklin's my name, FBI. 148 00:06:10,804 --> 00:06:11,804 - FBI? 149 00:06:12,322 --> 00:06:14,689 - And I am Mario Seta. 150 00:06:14,724 --> 00:06:17,525 - Oh, Seta, Italian, are you not? 151 00:06:17,561 --> 00:06:18,621 - Oh yes. - I am Italian too! 152 00:06:18,645 --> 00:06:20,272 - On my father's side. - Oh, very nice! 153 00:06:20,296 --> 00:06:21,423 Won't you come in, gentlemen, please. 154 00:06:21,447 --> 00:06:22,597 - Oh, this is charming. 155 00:06:22,633 --> 00:06:24,833 - Would you want some espresso, it's homemade? 156 00:06:24,868 --> 00:06:25,751 It's good stuff. 157 00:06:25,786 --> 00:06:27,447 Some of my espresso? - Oh, no, no, no. 158 00:06:27,471 --> 00:06:28,453 Thank you, nothing at all, no, no, no. 159 00:06:28,488 --> 00:06:29,682 - Make yourself at home, please. 160 00:06:29,706 --> 00:06:31,706 - I am one of the vice presidents 161 00:06:31,742 --> 00:06:33,591 of the Banes Savings and Loan. 162 00:06:33,627 --> 00:06:34,809 - Oh, that's my bank, 163 00:06:34,844 --> 00:06:36,138 it's where I do business are the corner. 164 00:06:36,162 --> 00:06:37,812 - Yes, sir, on, Krasnow, sir. 165 00:06:37,848 --> 00:06:40,014 Does that name mean anything to you? 166 00:06:40,049 --> 00:06:41,532 - Ah, Krasnow. 167 00:06:41,567 --> 00:06:44,130 I call him Lenny, I can't pronounce his last name. 168 00:06:44,154 --> 00:06:45,982 The wife had give birth to two boys. 169 00:06:46,006 --> 00:06:47,634 - That's the one. - He's a nice fellow. 170 00:06:47,658 --> 00:06:50,224 He's the teller at the bank, yes, I know, I know. 171 00:06:50,260 --> 00:06:53,678 - Leonard Krasnow, I'm afraid I have some 172 00:06:53,713 --> 00:06:57,732 disquieting news for you. 173 00:06:57,768 --> 00:06:58,917 - Oh no. 174 00:06:58,952 --> 00:07:00,764 - The offices of the bank, with the help of the Bureau, 175 00:07:00,788 --> 00:07:02,604 are in the unhappy position 176 00:07:02,639 --> 00:07:05,306 of having to investigate Mr. Krasnow. 177 00:07:05,341 --> 00:07:06,741 - Why? 178 00:07:06,777 --> 00:07:08,070 - Well, there's a strong possibility 179 00:07:08,094 --> 00:07:11,462 that he has been embezzling some of the funds. 180 00:07:11,497 --> 00:07:15,767 Even possibly some from your own accounts, Signore. 181 00:07:15,803 --> 00:07:16,818 - My money? 182 00:07:17,688 --> 00:07:20,087 You, you think he's, he's embezzling, 183 00:07:20,123 --> 00:07:22,157 he take my money out of the bank? 184 00:07:22,192 --> 00:07:23,675 Oh no! 185 00:07:23,710 --> 00:07:26,577 - If it is true, you will get all your money back, 186 00:07:26,612 --> 00:07:30,749 every penny, I promise it, but we need your help. 187 00:07:30,784 --> 00:07:34,669 - $18,643 plus interest, my life savings, 188 00:07:34,704 --> 00:07:36,398 Mr. Seta, I wanna know about my money! 189 00:07:36,422 --> 00:07:39,407 - Exactly, and what the FBI wants you to do 190 00:07:39,442 --> 00:07:41,743 is to come with us now, go down to the bank, 191 00:07:41,778 --> 00:07:45,730 we will wait while you close out your account. 192 00:07:45,766 --> 00:07:48,299 - All the money, this will help the FBI? 193 00:07:48,335 --> 00:07:49,217 - Yes, sir. 194 00:07:49,252 --> 00:07:51,502 - Every penny and in cash. 195 00:07:51,537 --> 00:07:53,049 - Are you sure you wanna do this? 196 00:07:53,073 --> 00:07:55,518 This is all your money, every cent you've got, Mr. Concetta? 197 00:07:55,542 --> 00:07:57,158 - It's my money, my every cent, 198 00:07:57,194 --> 00:07:58,943 just like you say, Mr. Krasnow. 199 00:07:58,979 --> 00:08:01,445 You put the money right in here, now! 200 00:08:01,481 --> 00:08:02,364 - But... - Don't make me 201 00:08:02,399 --> 00:08:03,626 raise my voice, you get the cash 202 00:08:03,650 --> 00:08:05,132 just like it says on the slip. 203 00:08:05,168 --> 00:08:09,503 Get the money and count every cent in front of my very eyes! 204 00:08:09,539 --> 00:08:10,834 - But I really don't think that you should... 205 00:08:10,858 --> 00:08:12,006 - Get it! 206 00:08:13,293 --> 00:08:14,609 - Crowley, yeah. 207 00:08:14,644 --> 00:08:18,396 Hey! 208 00:08:18,431 --> 00:08:21,916 No, of course your nephew's here, I'm always working hard. 209 00:08:21,952 --> 00:08:22,952 What's up? 210 00:08:23,003 --> 00:08:26,270 - Guess who worked with the FBI today. 211 00:08:26,305 --> 00:08:28,373 - I don't know, who? 212 00:08:28,408 --> 00:08:29,290 Banny Fox? 213 00:08:29,325 --> 00:08:30,124 Elizabeth Bray? 214 00:08:30,159 --> 00:08:31,342 I don't know, tell me. 215 00:08:31,377 --> 00:08:33,711 I worked with the FBI! 216 00:08:33,747 --> 00:08:35,514 We catch a crook at my bank. 217 00:08:35,549 --> 00:08:37,265 How do you like them apples? 218 00:08:37,300 --> 00:08:38,750 - What're you talking about? 219 00:08:38,785 --> 00:08:42,771 This bank teller, you know, he, um, 220 00:08:42,806 --> 00:08:45,306 he embezzle all of my money from the bank. 221 00:08:45,341 --> 00:08:48,192 And these two men, one very distinguished from the bank 222 00:08:48,228 --> 00:08:51,595 and the FBI, they come here to talk to me and... 223 00:08:51,631 --> 00:08:52,725 - And they ask you to withdraw all your money 224 00:08:52,749 --> 00:08:54,693 from the bank while they investigate it? 225 00:08:54,717 --> 00:08:56,167 - That's what happened! 226 00:08:56,202 --> 00:08:59,037 'Ey, that's the way you catch a crook, methodically! 227 00:08:59,072 --> 00:09:02,424 You come right away, huh, we'll have vermicelli boscaiola 228 00:09:02,459 --> 00:09:04,403 and we'll do something that you like, okay? 229 00:09:04,427 --> 00:09:07,695 - Yeah, I'll come right over, Uncle Luigi. 230 00:09:07,731 --> 00:09:09,608 But I think I just lost my appetite. 231 00:09:09,632 --> 00:09:10,693 - You know what, you people, 232 00:09:10,717 --> 00:09:12,712 I don't think you hear me too good. 233 00:09:12,736 --> 00:09:15,236 I said Seta, Mario Seta, Seta! 234 00:09:16,689 --> 00:09:19,257 - Uncle Luigi, what does Seta mean in Italian, huh? 235 00:09:19,292 --> 00:09:20,592 Silk, right? 236 00:09:20,627 --> 00:09:21,910 Okay, now look, these con guys, 237 00:09:21,945 --> 00:09:23,606 they're very shrewd, they're clever. 238 00:09:23,630 --> 00:09:24,723 They get their kicks outta leaving 239 00:09:24,747 --> 00:09:26,497 their trademark on their work. 240 00:09:26,532 --> 00:09:27,660 A guy becomes Italian so he changes 241 00:09:27,684 --> 00:09:29,483 his name from Silky to Seta. 242 00:09:29,519 --> 00:09:30,780 Charlie, Pepper. 243 00:09:30,804 --> 00:09:32,120 - Hey, Randy, come in. 244 00:09:32,155 --> 00:09:33,816 This is Randy Carol from our Bunco Division, 245 00:09:33,840 --> 00:09:35,356 this is my Uncle Mr. Concetti. 246 00:09:35,391 --> 00:09:39,460 - Ah, Mr. Concetti, about what happened, I'm very sorry. 247 00:09:39,495 --> 00:09:43,614 - Ha, hello Mr. Sorry, meet Mr. Stupido. 248 00:09:43,650 --> 00:09:44,732 - Is that the picture? 249 00:09:44,767 --> 00:09:46,750 - Yeah, this is Chamberlain. 250 00:09:46,786 --> 00:09:49,570 He's slick and he's fast, I think he's our man. 251 00:09:49,605 --> 00:09:50,700 - Uncle Luigi, come here. 252 00:09:50,724 --> 00:09:52,707 - Oh, please, no more. 253 00:09:52,742 --> 00:09:54,486 - Uncle Luigi, come on now, look at this. 254 00:09:54,510 --> 00:09:56,293 - Just take a minute. 255 00:09:58,331 --> 00:10:00,047 - Come on, look at that. 256 00:10:00,083 --> 00:10:03,868 Is that the guy who took your money? 257 00:10:03,903 --> 00:10:04,903 - Hm, no. 258 00:10:08,675 --> 00:10:09,890 This is not the man. 259 00:10:09,926 --> 00:10:13,377 The man that I said to you before is much older, 260 00:10:13,413 --> 00:10:16,547 he's got a mustache, he's distinguished, he's Italian. 261 00:10:16,582 --> 00:10:18,282 This guy's a crook. 262 00:10:18,318 --> 00:10:19,967 This is not the man! 263 00:10:21,621 --> 00:10:23,699 - Okay, I'll take you home Uncle Luigi. 264 00:10:23,723 --> 00:10:26,657 - No, no, no, you give this to the young lady 265 00:10:26,692 --> 00:10:30,729 and say thank you very much and I'll be along. 266 00:10:33,399 --> 00:10:34,399 Thank you. 267 00:10:56,656 --> 00:10:57,750 - Hey, Crowley, just got word 268 00:10:57,774 --> 00:10:59,607 from Intelligence, it's working. 269 00:10:59,642 --> 00:11:00,759 - What's working? 270 00:11:00,794 --> 00:11:01,988 - Chamberlain and two of his helpers 271 00:11:02,012 --> 00:11:04,162 have just flown up to Bradford Springs. 272 00:11:04,197 --> 00:11:05,179 - Oh yeah? 273 00:11:05,214 --> 00:11:06,642 - Got a reservation at the Ray Hotel, 274 00:11:06,666 --> 00:11:09,300 booked as Mr. Samuel Ingersal Leonard Kent. 275 00:11:09,335 --> 00:11:10,735 Can you believe it? 276 00:11:10,771 --> 00:11:12,754 - I believe the initials, S-I-L-K. 277 00:11:12,789 --> 00:11:14,400 - Yeah, and now he's got his front money, 278 00:11:14,424 --> 00:11:15,707 so I'm all set to move. 279 00:11:15,742 --> 00:11:17,625 - Hey Randy. 280 00:11:17,661 --> 00:11:19,827 Count Pepper and me on this thing, will you? 281 00:11:19,862 --> 00:11:22,475 I got a personal score to settle, I'll clear it with Parks. 282 00:11:22,499 --> 00:11:23,681 - Great. 283 00:11:23,716 --> 00:11:25,077 - Yeah, now I gotta work out the money angle, 284 00:11:25,101 --> 00:11:27,936 but I'll sweat that, don't you worry about that. 285 00:11:27,971 --> 00:11:29,086 - Okay. 286 00:11:29,122 --> 00:11:30,933 Yeah, I've gotta find myself a wife fast, 287 00:11:30,957 --> 00:11:32,552 we've set Chamberlain up to be on the lookout 288 00:11:32,576 --> 00:11:35,576 for a Mr. And Mrs. Collins, rich and classy. 289 00:11:35,611 --> 00:11:36,923 - Rich and classy? 290 00:11:36,947 --> 00:11:39,914 What about Mary Lou up in R&I, that's a classy type. 291 00:11:39,949 --> 00:11:42,550 - Oh, no way, she's got a husband. 292 00:11:42,586 --> 00:11:47,689 I was, um, I was kinda thinking of Kate Lindsey, works Vice. 293 00:11:47,724 --> 00:11:48,673 You know her? 294 00:11:48,708 --> 00:11:50,709 - I know her, pretty girl. 295 00:11:50,744 --> 00:11:51,938 - Very efficient. 296 00:11:51,962 --> 00:11:53,678 - Yeah, very efficient. 297 00:11:53,713 --> 00:11:54,995 And pretty. 298 00:11:56,183 --> 00:11:57,183 And single. 299 00:11:58,451 --> 00:11:59,767 - Yeah. 300 00:11:59,802 --> 00:12:01,052 And single. 301 00:12:01,088 --> 00:12:03,421 Yeah, well, um, but very efficient. 302 00:12:03,456 --> 00:12:05,573 - Yeah, I said that. 303 00:12:05,608 --> 00:12:07,208 - See ya. 304 00:12:07,243 --> 00:12:08,326 - And single. 305 00:12:11,198 --> 00:12:13,731 Mr. And Mrs. Larry Collins? 306 00:12:13,766 --> 00:12:14,582 - That's right. 307 00:12:14,617 --> 00:12:16,334 - From Coos Bay, Oregon. 308 00:12:16,369 --> 00:12:19,203 - Oh yes, we got your wire, I'm sorry there are no suites 309 00:12:19,239 --> 00:12:22,690 available at the moment, only choice doubles. 310 00:12:26,545 --> 00:12:28,779 - See what you can do, okay? 311 00:12:28,815 --> 00:12:30,882 See, this is our second honeymoon 312 00:12:30,917 --> 00:12:33,201 and there's nothing too good for my bride here. 313 00:12:33,253 --> 00:12:37,105 - I'm sorry, Mr. Collins, there's nothing else available. 314 00:12:37,140 --> 00:12:38,723 - Oh great. 315 00:12:38,758 --> 00:12:40,837 First my luggage gets lost on the flight... 316 00:12:40,861 --> 00:12:42,443 - Darling, we can't fight fate, 317 00:12:42,479 --> 00:12:45,112 the man said a double, we settle for what he's got. 318 00:12:45,148 --> 00:12:48,666 And don't worry about clothes, I'll buy you a bikini. 319 00:12:48,701 --> 00:12:51,702 Thanks a lot, I need a dress. 320 00:12:51,737 --> 00:12:54,622 - First things first, we'll take it. 321 00:12:54,657 --> 00:12:57,091 Room 408, please. 322 00:13:01,847 --> 00:13:03,559 Yeah, you heard me right, 323 00:13:03,583 --> 00:13:05,232 Glenn, I said a thou. 324 00:13:05,268 --> 00:13:08,286 On Tecopo in the third to show, one thou. 325 00:13:08,321 --> 00:13:09,715 Careful, don't take so many shots, 326 00:13:09,739 --> 00:13:11,700 you're wasting film, I just got one roll left. 327 00:13:11,724 --> 00:13:13,836 Well, why didn't you buy some more? 328 00:13:13,860 --> 00:13:15,805 I didn't have my credit cards with me 329 00:13:15,829 --> 00:13:17,545 and they wouldn't take a check. 330 00:13:17,580 --> 00:13:20,047 - What, you stopped borrowing from me all of a sudden? 331 00:13:20,082 --> 00:13:23,301 You I gotta pay back. 332 00:13:23,336 --> 00:13:24,897 Enjoying your lunch, sweetheart? 333 00:13:24,921 --> 00:13:26,715 You seem to be eating quite a bit of it. 334 00:13:26,739 --> 00:13:30,558 - Chocolate Bavarian pie is on my diet. 335 00:13:30,593 --> 00:13:31,642 - Cute. 336 00:13:31,677 --> 00:13:34,795 - Okay, Glenn, fourth race, you ready? 337 00:13:34,830 --> 00:13:37,532 Another thou on, let me see... 338 00:13:38,785 --> 00:13:39,978 - You don't care how you waste 339 00:13:40,002 --> 00:13:41,930 the department's money, do ya kid? 340 00:13:41,954 --> 00:13:44,488 Hey, Randy, I forgot to tell ya. 341 00:13:44,524 --> 00:13:46,701 We just got the word we got the full cooperation 342 00:13:46,725 --> 00:13:48,704 of the Bradford Springs PD on this thing. 343 00:13:48,728 --> 00:13:50,829 - Hey, great, Glenn, hey that sounds 344 00:13:50,864 --> 00:13:52,980 like another real winner! 345 00:13:53,016 --> 00:13:56,401 Yeah, another thou on that, okay? 346 00:13:56,436 --> 00:13:57,719 To win. 347 00:13:57,754 --> 00:14:00,688 Mm-hmm, okay now, sixth race. 348 00:14:00,723 --> 00:14:02,690 Yeah, Brass Monkey to show. 349 00:14:02,726 --> 00:14:04,508 Okay. 350 00:14:04,544 --> 00:14:05,544 Mm-hmm. 351 00:14:13,069 --> 00:14:14,396 Okay, Crowley, we can knock it off, 352 00:14:14,420 --> 00:14:16,587 our audience has just walked out on us. 353 00:14:16,622 --> 00:14:17,872 - Yeah, I can see that. 354 00:14:17,907 --> 00:14:19,490 Okay, nice going. 355 00:14:19,525 --> 00:14:20,525 - Right. 356 00:14:21,894 --> 00:14:23,277 - We strike out? 357 00:14:23,313 --> 00:14:24,690 - No, Chamberlain's still circling the field, 358 00:14:24,714 --> 00:14:26,364 he just hasn't landed yet. 359 00:14:26,399 --> 00:14:29,400 But when he bites, you'll know it. 360 00:14:31,338 --> 00:14:34,922 Uh, sweetheart, you can stop eating now. 361 00:14:34,957 --> 00:14:36,441 - Are you kidding? 362 00:14:36,476 --> 00:14:40,160 Very rarely do I get to eat caviar and duck l'orange. 363 00:14:40,196 --> 00:14:42,263 - Hey, I've got a terrific idea. 364 00:14:42,298 --> 00:14:44,632 Let's go up and take a little nap. 365 00:14:44,667 --> 00:14:46,017 - I got a better idea! 366 00:14:46,052 --> 00:14:48,619 Why don't you go up and take a little nap 367 00:14:48,654 --> 00:14:49,748 and I'll go do a little shopping, 368 00:14:49,772 --> 00:14:51,456 you know, buy a few clothes. 369 00:14:51,491 --> 00:14:52,673 - Alone? 370 00:14:52,709 --> 00:14:53,709 - Mm-hmm. 371 00:14:54,227 --> 00:14:56,494 - I think it's a rotten idea. 372 00:14:56,529 --> 00:14:58,607 In the interest of the police department, 373 00:14:58,631 --> 00:15:02,032 I'm gonna go along and protect Crowley's bankroll. 374 00:15:02,067 --> 00:15:04,718 - Well, my dear, you have been most helpful, 375 00:15:04,754 --> 00:15:06,837 and I do thank you so much. 376 00:15:06,872 --> 00:15:08,089 Right. 377 00:15:08,124 --> 00:15:09,124 Goodbye. 378 00:15:10,726 --> 00:15:13,644 This guy checks out okay? 379 00:15:13,679 --> 00:15:14,962 - Mm-hmm. 380 00:15:14,997 --> 00:15:17,832 Gentlemen, that was Mr. Lawrence Collins' secretary 381 00:15:17,867 --> 00:15:21,419 in Coos Bay, turns out our pigeon's family 382 00:15:21,454 --> 00:15:24,738 owns a plywood mill, although he and his wife 383 00:15:24,774 --> 00:15:26,635 are on vacation they can be found, 384 00:15:26,659 --> 00:15:29,843 believe it or not, in this hotel. 385 00:15:29,879 --> 00:15:30,995 Ha! 386 00:15:31,031 --> 00:15:33,631 So, the operation is go. 387 00:15:33,666 --> 00:15:34,982 - All right! 388 00:15:35,017 --> 00:15:36,534 Take a bow, Silky. 389 00:15:36,569 --> 00:15:39,003 - If there's one truism, Ralph, in this life, 390 00:15:39,038 --> 00:15:41,638 it is that people with money always want more 391 00:15:41,674 --> 00:15:43,674 and if there's another, 392 00:15:44,994 --> 00:15:49,730 it is until we are through, no women, and no liquor. 393 00:15:49,765 --> 00:15:51,349 Do I make myself clear, hm? 394 00:15:51,384 --> 00:15:53,495 - Hey, well, in that case I better give Cindy a call. 395 00:15:53,519 --> 00:15:54,980 I told her... - No, you can do that later. 396 00:15:55,004 --> 00:15:56,631 I've got to reach Harold in New York, 397 00:15:56,655 --> 00:16:00,174 just in case they check up on my credentials. 398 00:16:00,209 --> 00:16:03,794 You guys don't have to let any grass grow under your feet. 399 00:16:03,830 --> 00:16:05,346 Lobby and patio. 400 00:16:06,099 --> 00:16:08,349 Come on, let's get on it. 401 00:16:12,589 --> 00:16:15,923 - You know, I'm beginning to enjoy playing with this thing. 402 00:16:15,976 --> 00:16:17,758 - Oh? 403 00:16:17,794 --> 00:16:19,655 Is that a hint for your birthday? 404 00:16:19,679 --> 00:16:21,145 - Or Christmas. 405 00:16:21,181 --> 00:16:22,997 Well, I guess that's it for now. 406 00:16:23,032 --> 00:16:23,948 - Where're you going? 407 00:16:23,983 --> 00:16:25,432 - To my room to take a shower. 408 00:16:25,468 --> 00:16:29,253 - Well, listen, why don't you just take a shower here? 409 00:16:29,288 --> 00:16:30,304 - Bill. 410 00:16:30,339 --> 00:16:31,500 - No, really, I'll take the film out, 411 00:16:31,524 --> 00:16:33,052 we'll see what develops. 412 00:16:33,076 --> 00:16:34,291 - See you later. 413 00:16:34,327 --> 00:16:35,654 - Call me if you need help with the exposure. 414 00:16:35,678 --> 00:16:39,330 Yeah. 415 00:16:39,365 --> 00:16:40,714 Ah! 416 00:16:40,750 --> 00:16:42,199 - You dropped your key, my dear. 417 00:16:42,234 --> 00:16:44,918 - Oh, well thank you, you're very kind. 418 00:16:44,954 --> 00:16:46,715 - Uh, don't I get a reward or something? 419 00:16:46,739 --> 00:16:48,256 Maybe a drink, you know? 420 00:16:48,291 --> 00:16:50,090 Maybe later. 421 00:16:50,126 --> 00:16:53,427 - Uh, but you said I was very kind. 422 00:16:53,463 --> 00:16:56,147 - You're kinda getting on my nerves, give me the key. 423 00:16:56,182 --> 00:16:57,899 - Take it from me. 424 00:16:57,934 --> 00:16:59,350 Come on. 425 00:16:59,385 --> 00:17:00,134 Take it from me. 426 00:17:00,169 --> 00:17:01,519 Take it from me. 427 00:17:01,554 --> 00:17:05,906 Come on, come on! - Give it to me I said! 428 00:17:15,217 --> 00:17:17,134 - Okay, that settles it. 429 00:17:17,169 --> 00:17:18,647 - That settles what, Sir Galahad? 430 00:17:18,671 --> 00:17:21,072 - From now on you're staying here with me. 431 00:17:21,107 --> 00:17:23,741 One more trip like that, you could blow our cover. 432 00:17:23,776 --> 00:17:28,262 - I have a feeling I'd have been better off with him. 433 00:17:29,582 --> 00:17:32,667 Crowley is really gonna be knocked out by this. 434 00:17:32,702 --> 00:17:34,935 $224 bucks for a dress. 435 00:17:34,970 --> 00:17:36,665 - Well, I had to have something to wear! 436 00:17:36,689 --> 00:17:39,557 Besides, if he finds my suitcase he can take the dress back. 437 00:17:39,592 --> 00:17:41,825 - Um, I thought I heard the lady say, 438 00:17:41,860 --> 00:17:44,028 "No refunds or exchanges!" 439 00:17:44,063 --> 00:17:45,724 - Well, then he's stuck with the dress. 440 00:17:45,748 --> 00:17:46,875 - Now, where're you going? 441 00:17:46,899 --> 00:17:48,933 Uh, sweetheart, what're those? 442 00:17:48,968 --> 00:17:50,417 - Whoop, sorry. 443 00:17:50,453 --> 00:17:52,498 Well, I thought in case I couldn't sleep, 444 00:17:52,522 --> 00:17:54,049 I'd have something to read tonight. 445 00:17:54,073 --> 00:17:55,589 - Couldn't sleep? 446 00:17:55,624 --> 00:17:59,510 But we're on our second honeymoon, remember? 447 00:18:01,347 --> 00:18:06,750 In that case, you can read to me. 448 00:18:06,785 --> 00:18:09,153 - Terrific, just terrific. 449 00:18:16,862 --> 00:18:18,245 - What's the matter? 450 00:18:18,281 --> 00:18:21,732 - My pocket's just been picked clean and beautifully. 451 00:18:21,767 --> 00:18:23,517 I lost my wallet and my key. 452 00:18:23,553 --> 00:18:24,568 - That's terrific. 453 00:18:24,604 --> 00:18:26,115 That means Chamberlain's got you marked, 454 00:18:26,139 --> 00:18:28,289 now he's checking you out. 455 00:18:28,324 --> 00:18:30,624 Let's give him plenty of room. 456 00:18:30,659 --> 00:18:31,709 Okay. 457 00:18:32,795 --> 00:18:33,795 Yeah, fine. 458 00:18:34,997 --> 00:18:35,997 Ha. 459 00:18:36,815 --> 00:18:38,532 - Sounds good. 460 00:18:38,568 --> 00:18:40,968 - It's getting better and better, I'll tell ya. 461 00:18:41,003 --> 00:18:42,252 What're you doing? 462 00:18:42,287 --> 00:18:43,482 - I'm trying to get proficient. 463 00:18:43,506 --> 00:18:46,257 You know, they're a great looking couple. 464 00:18:46,292 --> 00:18:47,453 - Let me see what you got there. 465 00:18:47,477 --> 00:18:49,438 - I wanna get some good pictures of them. 466 00:18:49,462 --> 00:18:50,722 - You know what would help this? 467 00:18:50,746 --> 00:18:51,746 - Uh-uh. 468 00:18:53,016 --> 00:18:54,465 - If you took this off. 469 00:18:54,500 --> 00:18:55,794 - What were you gonna call this shot, 470 00:18:55,818 --> 00:18:57,145 Midnight in the Cold Shoot? 471 00:18:57,169 --> 00:18:58,769 - Answer the phone. 472 00:19:01,807 --> 00:19:02,723 - Hello? 473 00:19:02,759 --> 00:19:04,808 Yeah, Pete, what's up? 474 00:19:05,761 --> 00:19:06,810 When? 475 00:19:07,663 --> 00:19:09,413 How is he? 476 00:19:09,448 --> 00:19:10,564 Yeah... 477 00:19:10,599 --> 00:19:13,200 Pete and Joe found Uncle Luigi unconscious on the floor. 478 00:19:13,236 --> 00:19:15,836 Where is he now? 479 00:19:15,871 --> 00:19:18,656 Have they contacted his own doctor yet, Pete? 480 00:19:18,691 --> 00:19:20,452 No, well let me tell you something. 481 00:19:20,476 --> 00:19:21,836 Now this has happened twice before, 482 00:19:21,860 --> 00:19:23,577 it's his high blood pressure. 483 00:19:23,613 --> 00:19:24,795 Yeah. 484 00:19:24,830 --> 00:19:26,863 Now just tell the doctor that. 485 00:19:26,899 --> 00:19:28,115 Okay. 486 00:19:28,151 --> 00:19:29,800 I'll hang by the phone if it... 487 00:19:29,835 --> 00:19:31,902 Yeah, give me a call, will ya? 488 00:19:32,855 --> 00:19:34,305 - Is he gonna be all right? 489 00:19:34,340 --> 00:19:36,185 I think so, it's his high blood pressure, 490 00:19:36,209 --> 00:19:38,776 it's been brought on by all this aggravation. 491 00:19:38,811 --> 00:19:40,460 Boy, talk about bad timing. 492 00:19:40,496 --> 00:19:41,590 - Bill, why don't I go back? 493 00:19:41,614 --> 00:19:43,681 You're more important here than I am. 494 00:19:43,716 --> 00:19:45,510 And if anything happens, I'll call you 495 00:19:45,534 --> 00:19:47,117 and you'll break off, all right? 496 00:19:47,152 --> 00:19:48,502 - Would you, Pepp, do you mind? 497 00:19:48,538 --> 00:19:53,441 I love him, too, you know. 498 00:19:53,476 --> 00:19:56,143 - I'll get you a reservation on the next flight. 499 00:19:57,129 --> 00:19:58,546 - Damn! 500 00:19:58,581 --> 00:20:00,659 - They don't have a suite yet or your suitcase hasn't shown? 501 00:20:00,683 --> 00:20:01,599 - Both. 502 00:20:01,634 --> 00:20:02,917 - Hey, look, it's not that bad. 503 00:20:02,952 --> 00:20:04,212 I don't mind sleeping in the buff 504 00:20:04,236 --> 00:20:07,103 so you can have my pajamas, right? 505 00:20:07,139 --> 00:20:08,139 - Wrong. 506 00:20:09,709 --> 00:20:10,724 Who is it? 507 00:20:11,578 --> 00:20:12,960 - Mr. Kent. 508 00:20:12,995 --> 00:20:14,845 I'm a guest here. 509 00:20:14,880 --> 00:20:19,450 I have something that I think belongs to your husband. 510 00:20:21,987 --> 00:20:22,770 Viola! 511 00:20:22,805 --> 00:20:24,655 - You found it! 512 00:20:24,690 --> 00:20:27,453 - Outside the elevator on my floor. 513 00:20:27,477 --> 00:20:29,827 I, of course, have to admit, Mrs. Collins, 514 00:20:29,862 --> 00:20:32,395 that when I realized it belonged to the husband 515 00:20:32,431 --> 00:20:34,898 of that gorgeous lady I saw out by the pool today, 516 00:20:34,934 --> 00:20:37,918 well, I wasn't going to let some bellhop return it. 517 00:20:37,954 --> 00:20:40,031 Besides, he might've been a little bit too greedy. 518 00:20:40,055 --> 00:20:42,957 - Oh, it was very sweet of you to return it yourself. 519 00:20:42,992 --> 00:20:44,608 Darling? 520 00:20:44,643 --> 00:20:45,225 Darling? 521 00:20:45,260 --> 00:20:46,193 What? 522 00:20:46,246 --> 00:20:48,229 - Mr. Kent found your wallet. 523 00:20:48,264 --> 00:20:49,513 - My wallet? 524 00:20:49,548 --> 00:20:50,575 Well, sir, I certainly thank you for this. 525 00:20:50,599 --> 00:20:52,633 - I hope there's nothing missing. 526 00:20:52,668 --> 00:20:53,534 - No. 527 00:20:53,569 --> 00:20:55,402 Gee, let me tell you, Mr. Kent. 528 00:20:55,437 --> 00:20:57,053 - Oh, please, please, Samuel. 529 00:20:57,089 --> 00:20:58,472 - Samuel. 530 00:20:58,508 --> 00:21:01,259 Hey, I really appreciate this, I mean, not too many people 531 00:21:01,294 --> 00:21:02,621 would go out of their way to do what you did. 532 00:21:02,645 --> 00:21:05,779 You know, make the effort to bring it back intact. 533 00:21:05,814 --> 00:21:10,450 Tell me, sir, what is your favorite restaurant in town? 534 00:21:10,486 --> 00:21:13,837 - Well, I usually dine at a supper club called Le Toile. 535 00:21:13,873 --> 00:21:16,973 - Then that is where we're asking you to dinner tonight. 536 00:21:17,009 --> 00:21:19,209 That's a super idea! 537 00:21:19,245 --> 00:21:21,612 - All right, I'll accept, but on one condition. 538 00:21:21,648 --> 00:21:25,032 That you are both my guests, all right? 539 00:21:25,067 --> 00:21:26,462 - All right. - Terrific. 540 00:21:26,486 --> 00:21:28,113 - Seven o'clock tonight in the lobby. 541 00:21:28,137 --> 00:21:29,086 - Okay. - Got a deal! 542 00:21:29,121 --> 00:21:30,782 - All right. - Bye bye. 543 00:21:35,310 --> 00:21:36,971 - Larry's work? - Mm-hmm. 544 00:21:36,995 --> 00:21:38,023 - Well, I guess you could say 545 00:21:38,047 --> 00:21:39,808 that he's the president of a large family mill. 546 00:21:39,832 --> 00:21:41,377 - Try one of those, you'll just love it. 547 00:21:41,401 --> 00:21:42,583 - Oh, it looks good! 548 00:21:42,618 --> 00:21:44,513 But just between you and me, and the champagne, 549 00:21:44,537 --> 00:21:46,771 his kid brother does most of the work. 550 00:21:46,806 --> 00:21:47,806 The dummy loves it! 551 00:21:48,457 --> 00:21:51,342 - And you two, what do you love? 552 00:21:51,377 --> 00:21:52,538 - Traveling. 553 00:21:52,562 --> 00:21:54,912 The world, you name it, we've been there. 554 00:21:54,947 --> 00:21:57,480 I mean, it's fun and educational 555 00:21:57,516 --> 00:21:58,644 and you get to meet the most interesting 556 00:21:58,668 --> 00:22:00,311 and attractive types, like you sir. 557 00:22:00,335 --> 00:22:01,563 Oh, thank you, ma'am. 558 00:22:01,587 --> 00:22:03,437 - But I should say about Larry, 559 00:22:03,472 --> 00:22:05,283 he's very bright in business too, you know, 560 00:22:05,307 --> 00:22:07,942 I mean innately, he likes a good thing. 561 00:22:07,977 --> 00:22:10,343 - Larry, you son of a gun, you. 562 00:22:10,379 --> 00:22:12,206 You certainly did marry an attractive girl. 563 00:22:12,230 --> 00:22:13,581 - Oh, don't I know. 564 00:22:13,616 --> 00:22:15,160 - Well, thank you both, gentlemen. 565 00:22:15,184 --> 00:22:16,945 I'm afraid I've just been telling Samuel 566 00:22:16,969 --> 00:22:18,252 the story of our lives. 567 00:22:18,287 --> 00:22:21,054 - Well, how about you, Sam? 568 00:22:21,090 --> 00:22:22,150 - You mean what do I do? 569 00:22:22,174 --> 00:22:23,174 - Mm-hmm. 570 00:22:24,210 --> 00:22:28,529 - Well, I'm on the finance committee of Coast and Southern. 571 00:22:28,564 --> 00:22:31,549 We check out small businesses that seem to be going under, 572 00:22:31,584 --> 00:22:33,917 with our resources we're able to buy them up. 573 00:22:33,953 --> 00:22:36,420 Then we announce the large capital investment 574 00:22:36,456 --> 00:22:37,916 in each of these little businesses, 575 00:22:37,940 --> 00:22:42,710 when the stock goes up, that's when we sell out. 576 00:22:42,745 --> 00:22:45,212 - They're probably setting up the rag gambit right now. 577 00:22:45,247 --> 00:22:46,464 - I'm sure they are. 578 00:22:46,499 --> 00:22:47,499 - Rag gambit. 579 00:22:47,532 --> 00:22:49,032 Uh, hold it, guys. 580 00:22:49,068 --> 00:22:50,095 We lost Katie. 581 00:22:50,119 --> 00:22:51,369 - That's an updated version 582 00:22:51,404 --> 00:22:53,487 of the old big con known as The Store. 583 00:22:53,522 --> 00:22:55,500 See, the crook goes out, he'll tent a store 584 00:22:55,524 --> 00:22:57,051 and will even rent equipment, set it up 585 00:22:57,075 --> 00:23:00,594 to look like a small branch of a large, legit organization. 586 00:23:00,629 --> 00:23:02,490 Then they hire local crooks 587 00:23:02,514 --> 00:23:05,732 and they'll pay them back as customers. 588 00:23:06,919 --> 00:23:07,701 Yeah? 589 00:23:07,737 --> 00:23:09,186 Pepper? 590 00:23:09,221 --> 00:23:10,270 - Good news, Bill. 591 00:23:10,305 --> 00:23:11,555 I just talked to the doctor, 592 00:23:11,591 --> 00:23:13,585 it was a combination of high blood pressure 593 00:23:13,609 --> 00:23:15,675 and, as you said, aggravation, 594 00:23:15,711 --> 00:23:17,789 but his blood pressure's nearly normal now. 595 00:23:17,813 --> 00:23:18,612 - He's okay then? 596 00:23:18,648 --> 00:23:21,932 - Well, he pinched me twice so far. 597 00:23:21,968 --> 00:23:25,285 - Then he's fine, would you get that old faker outta bed? 598 00:23:25,320 --> 00:23:26,570 - Incidentally, they hope to 599 00:23:26,606 --> 00:23:28,789 be able to send him home tomorrow. 600 00:23:28,824 --> 00:23:29,606 - Okay. 601 00:23:29,642 --> 00:23:32,142 Yeah, yeah, just watch yourself. 602 00:23:32,177 --> 00:23:33,594 - Sure. 603 00:23:33,629 --> 00:23:34,629 Bye bye. 604 00:23:36,849 --> 00:23:37,765 - That was Pepper. 605 00:23:37,800 --> 00:23:39,416 My uncle's okay. 606 00:23:39,451 --> 00:23:41,585 - Oh, that's terrific. 607 00:23:41,621 --> 00:23:44,488 - It's gettin' a little late. 608 00:23:44,523 --> 00:23:46,435 You two got a heavy day tomorrow, 609 00:23:46,459 --> 00:23:49,660 what do you say we all hit the sack? 610 00:23:51,697 --> 00:23:53,714 - Uh, hold it, anxious. 611 00:23:53,749 --> 00:23:56,434 - Give me about 20 minutes. 612 00:23:57,569 --> 00:23:59,069 - Thanks, Crowley. 613 00:24:01,356 --> 00:24:02,790 - What'd I say? 614 00:24:15,571 --> 00:24:17,432 - Where do you think you're going? 615 00:24:17,456 --> 00:24:19,189 - To bed, where else? 616 00:24:20,843 --> 00:24:21,843 - Fine. 617 00:24:22,394 --> 00:24:23,377 I'll take the sofa. 618 00:24:23,412 --> 00:24:24,539 - Well, look, wait a minute. 619 00:24:24,563 --> 00:24:26,508 I, I, I've got a bad back, you see. 620 00:24:26,532 --> 00:24:27,881 - Hey, it's okay. 621 00:24:27,917 --> 00:24:31,836 Like I said, boy takes bed, Jane climbs into sofa tree. 622 00:24:31,871 --> 00:24:33,387 Problem solved. 623 00:24:33,422 --> 00:24:34,871 Case is closed. 624 00:24:37,993 --> 00:24:39,743 - Officer Lindsey. 625 00:24:39,778 --> 00:24:40,778 The bed! 626 00:24:44,783 --> 00:24:47,084 - Thank you. - It's okay. 627 00:25:05,287 --> 00:25:06,287 Good night. 628 00:25:08,758 --> 00:25:09,806 - Night. 629 00:25:28,577 --> 00:25:31,862 - So, what do you think of Vice, huh? 630 00:25:39,338 --> 00:25:41,454 - Is that a professional question? 631 00:25:41,490 --> 00:25:45,458 - Considering the circumstances, yeah. 632 00:25:45,494 --> 00:25:46,710 - It's okay. 633 00:25:52,118 --> 00:25:53,118 - Uh-huh. 634 00:25:54,386 --> 00:25:55,386 Yeah. 635 00:26:01,627 --> 00:26:05,712 Well, is that okay okay, or terrific okay, huh? 636 00:26:10,069 --> 00:26:13,487 - Look, if you like busting pimps, 637 00:26:13,522 --> 00:26:16,122 which I do, it's terrific okay. 638 00:26:18,227 --> 00:26:20,243 I'm really tired, Randy. 639 00:26:25,600 --> 00:26:27,813 - Hey, I'm not tired, come on, tell me more, huh? 640 00:26:27,837 --> 00:26:29,686 You, Vice, Vice, you. 641 00:26:29,722 --> 00:26:30,937 What is Vice? 642 00:26:36,662 --> 00:26:40,580 What is Vice, okay. 643 00:26:40,615 --> 00:26:41,932 What is Vice. 644 00:26:44,169 --> 00:26:48,722 Well, you get to meet the most interesting people, 645 00:26:50,275 --> 00:26:52,475 in the most exotic places. 646 00:26:52,510 --> 00:26:56,162 Standing on street corners, sleazy bars, 647 00:26:56,198 --> 00:27:00,083 hanging out of windows, the candy store. 648 00:27:00,119 --> 00:27:01,719 You know, like that. 649 00:27:01,754 --> 00:27:03,937 - Oh, Bunco isn't like that. 650 00:27:03,973 --> 00:27:05,438 Uh-uh. 651 00:27:05,474 --> 00:27:07,590 No, Bunco is people. 652 00:27:07,626 --> 00:27:10,610 Watching people, old people, young people, 653 00:27:10,645 --> 00:27:13,146 some smart, some not so smart, 654 00:27:14,833 --> 00:27:16,483 but all of them vulnerable 655 00:27:16,518 --> 00:27:19,136 and all of them being conned and swindled. 656 00:27:19,171 --> 00:27:23,624 Sometimes their entire lives are broken by crooks, 657 00:27:23,659 --> 00:27:24,919 con artists who can only be caught 658 00:27:24,943 --> 00:27:28,328 by matching a cop's wit against theirs. 659 00:27:29,648 --> 00:27:33,567 So one day I decided to become one of those cops. 660 00:27:33,602 --> 00:27:36,069 You know what I really miss tonight? 661 00:27:36,104 --> 00:27:37,104 - Hm? 662 00:27:39,224 --> 00:27:40,874 - My teddy bear, you know? 663 00:27:40,909 --> 00:27:44,828 Something nice and soft to cuddle up against. 664 00:27:46,281 --> 00:27:48,015 - Good night, Smokey. 665 00:27:52,470 --> 00:27:53,470 - Okay. 666 00:28:04,616 --> 00:28:06,032 - Where are those reports? 667 00:28:06,068 --> 00:28:07,383 Come on. 668 00:28:07,419 --> 00:28:08,580 - Charlie? - Yeah? 669 00:28:08,604 --> 00:28:10,031 - Put this over on table three, will ya, 670 00:28:10,055 --> 00:28:12,322 and make it look nice, that's a boy. 671 00:28:12,357 --> 00:28:15,608 Yeah, that's plant's fine, Annie, thank you. 672 00:28:15,644 --> 00:28:16,705 All right, sweetheart, we gotta get 673 00:28:16,729 --> 00:28:17,923 those dungarees in the back, I think. 674 00:28:17,947 --> 00:28:19,596 Finish this up and let's go. 675 00:28:19,631 --> 00:28:20,613 Larry, please! 676 00:28:20,649 --> 00:28:22,144 Please, I can't have ladders here, 677 00:28:22,168 --> 00:28:23,695 let's go, they're gonna be here any minute. 678 00:28:23,719 --> 00:28:25,235 Ralph, check on it, will ya? 679 00:28:26,939 --> 00:28:27,837 - They're coming, they're on their way. 680 00:28:27,872 --> 00:28:30,040 - Okay, all right everybody. 681 00:28:30,075 --> 00:28:33,160 Here's where the fun begins, places please! 682 00:28:33,195 --> 00:28:36,596 Just like the old days, let's have a good time. 683 00:28:36,631 --> 00:28:37,480 Okay. 684 00:28:37,515 --> 00:28:38,665 - All right. 685 00:28:38,701 --> 00:28:40,667 - Now, what about that? 686 00:28:40,702 --> 00:28:42,663 I don't buy it. - The plastic's out, 687 00:28:42,687 --> 00:28:44,299 bid is looking good, the plastic's out and... 688 00:28:44,323 --> 00:28:46,317 - Yeah, but we only had a report on them yesterday. 689 00:28:46,341 --> 00:28:47,857 How much was it? 690 00:28:47,892 --> 00:28:49,526 40, what, what was it? 691 00:28:49,561 --> 00:28:50,561 How many? 692 00:28:51,613 --> 00:28:53,692 No, but look, right up there, you can't... 693 00:28:53,716 --> 00:28:54,631 Excuse me. 694 00:28:54,666 --> 00:28:56,416 Oh, wait a minute, thank you! 695 00:28:56,451 --> 00:28:57,767 Hello, friend. 696 00:28:57,802 --> 00:28:58,863 Come on, you're just in time, would you believe it? 697 00:28:58,887 --> 00:29:00,315 - Hello. - Good to see ya. 698 00:29:00,339 --> 00:29:02,150 - Nice to see you. - Madhouse here, forgive me. 699 00:29:02,174 --> 00:29:06,025 I just put $20,000 on Harriet and Spencer Chemical 700 00:29:06,061 --> 00:29:08,428 and I think that might be a good spot for you, 701 00:29:08,464 --> 00:29:10,763 but I think you should go in a little bit smaller. 702 00:29:10,799 --> 00:29:12,882 Would you say, what, $1,000? 703 00:29:12,917 --> 00:29:14,484 - Well, that's fine with me. 704 00:29:14,519 --> 00:29:15,668 - Good. 705 00:29:15,704 --> 00:29:17,332 Charlie, on that Harriet and Spencer, 706 00:29:17,356 --> 00:29:19,637 give me another thousand right away before they change it. 707 00:29:28,617 --> 00:29:30,917 - Wow, this is incredible. 708 00:29:31,653 --> 00:29:33,420 - Hey, look, it is incredible! 709 00:29:33,455 --> 00:29:35,416 See that last little clickety-click over there? 710 00:29:35,440 --> 00:29:38,125 I just made myself $40,000, 711 00:29:38,160 --> 00:29:41,561 and you my friend are $2,000 richer right now! 712 00:29:41,596 --> 00:29:44,514 - Samuel, I don't believe this. 713 00:29:44,549 --> 00:29:45,665 - It's true. 714 00:29:45,700 --> 00:29:47,195 - I mean, I'm involved in a business myself 715 00:29:47,219 --> 00:29:49,080 and I'm aware of a few loopholes here and there, 716 00:29:49,104 --> 00:29:52,522 but come on, man, this is a license to steal! 717 00:29:52,557 --> 00:29:53,607 - Larry! 718 00:29:53,642 --> 00:29:56,676 - No, honey, I understand how he feels. 719 00:29:56,711 --> 00:29:59,212 - How come you're laying this on me? 720 00:29:59,248 --> 00:30:02,166 - All right, I'll be honest and pragmatic with you. 721 00:30:02,201 --> 00:30:04,334 I've checked you out, Larry, both of you. 722 00:30:04,369 --> 00:30:05,652 You're my kind of people. 723 00:30:05,687 --> 00:30:07,515 I just happen to like you, that's all. 724 00:30:07,539 --> 00:30:09,606 - And the bottom line is? 725 00:30:09,641 --> 00:30:12,009 - I think that you and I could form 726 00:30:12,044 --> 00:30:15,145 a very healthy and profitable relationship. 727 00:30:15,180 --> 00:30:16,474 I mean, I don't know what the future holds, 728 00:30:16,498 --> 00:30:20,183 financially speaking, but it looks pretty good to me. 729 00:30:20,218 --> 00:30:22,230 - Well, I don't know, it sounds honest enough 730 00:30:22,254 --> 00:30:24,788 and pragmatic enough, but I don't know, I don't know. 731 00:30:24,823 --> 00:30:26,206 - I'll tell you what. 732 00:30:26,241 --> 00:30:28,386 You and I will have dinner again at the hotel, 733 00:30:28,410 --> 00:30:30,977 the three of us, and we'll talk about it. 734 00:30:31,012 --> 00:30:33,313 And if nothing comes of it, fine, 735 00:30:33,348 --> 00:30:37,067 at least I've enjoyed your company, okay? 736 00:30:37,102 --> 00:30:38,085 - Okay. 737 00:30:38,120 --> 00:30:39,580 - Look at her, she's going crazy! 738 00:30:40,655 --> 00:30:42,184 - Sweetheart. - Sweetie, come here. 739 00:30:42,208 --> 00:30:43,957 Charlie, give me something nice, 740 00:30:43,992 --> 00:30:45,420 I don't know, perfume, something good, 741 00:30:45,444 --> 00:30:47,855 the little lady wants to break into the business, come on. 742 00:30:51,984 --> 00:30:54,212 One, two, three, four, five, six, is that it? 743 00:30:54,236 --> 00:30:58,438 Okay, there you go, thank you very much. 744 00:30:58,474 --> 00:30:59,689 Okay. 745 00:30:59,725 --> 00:31:00,785 - Yes, may I help you? 746 00:31:00,809 --> 00:31:01,970 - Yeah, we'd like a room please. 747 00:31:01,994 --> 00:31:04,211 Mr. And Mrs. Lawrence Collins. 748 00:31:04,896 --> 00:31:05,678 - Collins? 749 00:31:05,714 --> 00:31:06,964 And you're from? 750 00:31:06,999 --> 00:31:08,548 - Coos Bay, Oregon. 751 00:31:13,122 --> 00:31:14,349 - What do you mean my husband and I 752 00:31:14,373 --> 00:31:16,656 are being impersonated by two police officers? 753 00:31:16,691 --> 00:31:17,985 Why? - You people have got 754 00:31:18,009 --> 00:31:19,070 a lot of nerve using our name on some kind of a... 755 00:31:19,094 --> 00:31:20,455 - Look, it's not easy to explain. 756 00:31:20,479 --> 00:31:22,912 Now, you see, we were told that you were in Mexico. 757 00:31:22,947 --> 00:31:24,826 As a matter of fact, what are you doing at this hotel? 758 00:31:24,850 --> 00:31:26,277 - Hey, listen, I called my office 759 00:31:26,301 --> 00:31:28,113 and I get a hold of this screwy secretary 760 00:31:28,137 --> 00:31:30,637 who tells me that we can be reached here at this hotel. 761 00:31:30,672 --> 00:31:32,133 - So we hustled right on over here 762 00:31:32,157 --> 00:31:34,040 just to find out who we were. 763 00:31:34,076 --> 00:31:37,361 - You see, it's a little complicated. 764 00:31:37,396 --> 00:31:40,563 Well, we're investigating a confidence racket. 765 00:31:40,599 --> 00:31:41,648 - Racket? 766 00:31:41,683 --> 00:31:42,943 You mean you involved us in a racket? 767 00:31:42,967 --> 00:31:44,095 Oh, Larry! - I'm gonna call my attorney, 768 00:31:44,119 --> 00:31:45,313 and I'm gonna sue everybody 769 00:31:45,337 --> 00:31:46,430 that's involved in this screwy organization! 770 00:31:46,454 --> 00:31:48,500 - Hold it, freshman, you're out of line. 771 00:31:48,524 --> 00:31:49,122 - Randy! 772 00:31:49,158 --> 00:31:50,507 Randy Carol! 773 00:31:50,542 --> 00:31:52,320 - Chin up when you address an upperclassman, mister. 774 00:31:52,344 --> 00:31:54,611 - Not for some second-string tailback, 775 00:31:54,646 --> 00:31:55,612 I'm not gonna chin up. 776 00:31:55,647 --> 00:31:56,774 How you doing? 777 00:31:56,798 --> 00:31:58,265 - Good seeing you, Larry. 778 00:31:58,300 --> 00:31:59,927 - Hey, what're you doing here, I thought you were a cop. 779 00:31:59,951 --> 00:32:02,152 - I am, and so is she. 780 00:32:02,187 --> 00:32:04,587 I'm the fake Mrs. Collins. 781 00:32:04,623 --> 00:32:05,650 My name's Kate. 782 00:32:05,674 --> 00:32:07,291 - I must say I'm impressed. 783 00:32:07,326 --> 00:32:09,087 - Randy, would you explain to this guy, 784 00:32:09,111 --> 00:32:10,360 please, what's going on here? 785 00:32:10,395 --> 00:32:13,095 - Uh, yeah, you see, Larry, we needed a cover 786 00:32:13,131 --> 00:32:15,243 and who could be better than my old college roommate? 787 00:32:15,267 --> 00:32:17,279 Everybody always said we look like brothers, right? 788 00:32:17,303 --> 00:32:18,429 I mean, the rich Larry Collins, 789 00:32:18,453 --> 00:32:20,515 who could be a better mark for any conman? 790 00:32:20,539 --> 00:32:23,290 Since you were in Mexico, your brother gave us a go ahead. 791 00:32:23,325 --> 00:32:25,353 - Yeah, so that's why that dingbat said that we were here. 792 00:32:25,377 --> 00:32:27,910 - Sure, now it makes sense. - All right. 793 00:32:27,946 --> 00:32:30,447 - That's right, that's what we told her to say. 794 00:32:30,482 --> 00:32:32,060 - Listen, is there anything we can do? 795 00:32:32,084 --> 00:32:33,211 - Hey, what'd I tell ya, huh? 796 00:32:33,235 --> 00:32:34,279 - Mr. Collins, the best thing you can do 797 00:32:34,303 --> 00:32:36,013 is just disappear as soon as possible. 798 00:32:36,037 --> 00:32:37,332 All right, to put it bluntly. 799 00:32:37,356 --> 00:32:38,516 - Let me take them down to the car, okay? 800 00:32:38,540 --> 00:32:39,734 - Bye! - Bye bye! 801 00:32:39,758 --> 00:32:40,951 - You better debrief that desk clerk. 802 00:32:40,975 --> 00:32:42,237 Thank you very much for your cooperation. 803 00:32:42,261 --> 00:32:45,095 Come right back, Randy, will ya? 804 00:32:45,814 --> 00:32:47,197 That's what I call a close call. 805 00:32:47,232 --> 00:32:48,359 What do you suppose 806 00:32:48,383 --> 00:32:52,536 the odds are against them showing up here? 807 00:32:52,571 --> 00:32:57,140 - Oh, speaking of odds, Silky make you any money today? 808 00:32:59,228 --> 00:33:02,512 - If this keeps up, I'm gonna retire. 809 00:33:03,599 --> 00:33:05,710 - You're kidding? 810 00:33:05,734 --> 00:33:06,933 With a wad like that, 811 00:33:06,986 --> 00:33:10,086 I'm sure Silky thinks he's got you hooked. 812 00:33:10,122 --> 00:33:11,849 - When do you think he'll pull the string? 813 00:33:11,873 --> 00:33:13,318 - Now the secret is to get the sugar 814 00:33:13,342 --> 00:33:15,036 thoroughly blended in to the rum. 815 00:33:15,060 --> 00:33:16,487 You see, that's what you have to do. 816 00:33:16,511 --> 00:33:20,630 I got that from this Scandinavian chef in Stockholm. 817 00:33:20,665 --> 00:33:21,647 All right. 818 00:33:21,683 --> 00:33:24,217 Hey, would you get that for me, please, Larry? 819 00:33:24,253 --> 00:33:26,297 Now, what you do is you ladle it very carefully, 820 00:33:26,321 --> 00:33:27,449 you don't wanna put it on there too fast. 821 00:33:27,473 --> 00:33:28,455 - Hello? 822 00:33:28,490 --> 00:33:29,584 - Right even on each one. - Uh, just a minute. 823 00:33:29,608 --> 00:33:30,306 Sam? 824 00:33:30,342 --> 00:33:31,557 You've got a long distance. 825 00:33:31,593 --> 00:33:32,593 - Oh, oh. 826 00:33:33,211 --> 00:33:34,371 All right, wait a minute. 827 00:33:34,396 --> 00:33:35,940 - Miami Beach. - Excuse me a minute. 828 00:33:35,964 --> 00:33:38,565 Yeah, I'll get it. 829 00:33:38,600 --> 00:33:39,649 Hello? 830 00:33:40,652 --> 00:33:43,085 Yeah, yeah, this is Mr. Kent. 831 00:33:43,121 --> 00:33:45,121 Oh yeah, put him on, put him on. 832 00:33:45,157 --> 00:33:46,539 Sully, what's up? 833 00:33:52,264 --> 00:33:54,564 Well, they can't do that now! 834 00:33:54,599 --> 00:33:57,634 Look, can't you stall 'em for just a little while? 835 00:33:57,669 --> 00:33:59,386 But listen, you can... 836 00:33:59,421 --> 00:34:03,456 You can block it for one full day, can't ya? 837 00:34:03,492 --> 00:34:06,726 Yes, the whole bundle, a hundred thousand! 838 00:34:06,761 --> 00:34:08,110 I'm buying the lot. 839 00:34:08,146 --> 00:34:09,374 Look, throw him out, I don't care 840 00:34:09,398 --> 00:34:11,764 about Norman or any of his friends! 841 00:34:11,800 --> 00:34:13,600 Right! 842 00:34:16,704 --> 00:34:17,787 You heard it. 843 00:34:19,207 --> 00:34:22,159 That's our last chance to make a big killing. 844 00:34:22,194 --> 00:34:26,746 They are taking Atlantic Minerals off the board. 845 00:34:26,781 --> 00:34:28,481 We'll sell out at $50,000. 846 00:34:28,517 --> 00:34:32,802 You'll make 300% net profit on your money. 847 00:34:32,837 --> 00:34:33,837 Are you in? 848 00:34:35,674 --> 00:34:36,756 - Larry! 849 00:34:36,791 --> 00:34:37,840 That much? 850 00:34:37,875 --> 00:34:39,426 And tax free! 851 00:34:39,461 --> 00:34:41,661 And we can't lose, can we, Samuel? 852 00:34:41,696 --> 00:34:44,681 - Whoa, whoa, whoa, whoa, I didn't quite say that. 853 00:34:44,716 --> 00:34:46,299 But I think the odds are stacked 854 00:34:46,334 --> 00:34:48,568 pretty strongly in our favor. 855 00:34:48,603 --> 00:34:49,652 - Larry? 856 00:34:50,839 --> 00:34:52,422 - Sure, why not? 857 00:34:52,458 --> 00:34:55,091 - Heh, of course the money will be marked. 858 00:34:55,126 --> 00:34:56,353 Tell them they'll get it back, 859 00:34:56,377 --> 00:34:58,323 tell them they'll get it back with a nice dividend. 860 00:34:58,347 --> 00:35:01,047 I'm talkin' about Chamberlain! 861 00:35:01,082 --> 00:35:02,898 What other dividend? 862 00:35:02,934 --> 00:35:03,934 Dinner? 863 00:35:05,854 --> 00:35:07,637 Captain, I'll tell you what. 864 00:35:07,673 --> 00:35:09,672 You get me the 50 grand, 865 00:35:09,708 --> 00:35:12,175 I'll spring for dinner at Mazzarino's. 866 00:35:12,211 --> 00:35:13,493 That's right. 867 00:35:15,013 --> 00:35:16,295 Okay, thanks. 868 00:35:17,382 --> 00:35:18,832 Talk about blackmail. 869 00:35:20,352 --> 00:35:23,085 Okay, Randy, we can pick the money up 870 00:35:23,121 --> 00:35:24,471 at the airport at 10:30. 871 00:35:24,506 --> 00:35:25,666 - You know, we'll probably end up 872 00:35:25,690 --> 00:35:28,742 with a caseload of worthless certificates. 873 00:35:28,777 --> 00:35:30,260 - Then what? 874 00:35:30,295 --> 00:35:31,589 - Then the important thing is to get out of there. 875 00:35:31,613 --> 00:35:33,273 Now, Chamberlain's gonna have to stay there 876 00:35:33,297 --> 00:35:36,282 to pay off his stooges, so our locals will move in 877 00:35:36,317 --> 00:35:38,518 and they'll grab him with the marked bills. 878 00:35:38,553 --> 00:35:39,285 We got him. 879 00:35:39,321 --> 00:35:41,621 - Yeah, we got Chamberlain. 880 00:35:41,656 --> 00:35:44,290 But how are we gonna get your Uncle Luigi's money back? 881 00:35:44,326 --> 00:35:46,425 - Yeah, well, we're working on that too. 882 00:35:46,461 --> 00:35:49,429 Please, my eyes are getting tired, please. 883 00:35:49,464 --> 00:35:53,833 - Ah, there's just four or five more, Uncle Luigi, come on. 884 00:36:01,543 --> 00:36:03,225 - That's him! 885 00:36:03,261 --> 00:36:05,695 That's the fake FBI! 886 00:36:05,730 --> 00:36:06,913 That's the one! 887 00:36:12,738 --> 00:36:13,920 - What, what is it? 888 00:36:13,955 --> 00:36:16,188 - Do you know who that guy was? 889 00:36:16,224 --> 00:36:18,207 - What, who, do you know him? 890 00:36:18,242 --> 00:36:21,027 - Yeah, he busted me on a pigeon drop. 891 00:36:21,062 --> 00:36:22,212 He's a cop! 892 00:36:25,350 --> 00:36:27,066 - Are you positive? 893 00:36:27,101 --> 00:36:29,269 - Cindy swears he's a Bunco cop, 894 00:36:29,304 --> 00:36:30,937 he busted her once. 895 00:36:30,972 --> 00:36:32,016 - Yeah, well, I think we're being 896 00:36:32,040 --> 00:36:33,418 set up for a turn in the slammer! 897 00:36:33,442 --> 00:36:36,676 - Oh, now, gentlemen, gentlemen, let's not panic, shall we? 898 00:36:36,711 --> 00:36:38,160 - Silky, if he's a cop, 899 00:36:38,196 --> 00:36:40,897 the smart thing to do would be to quit now! 900 00:36:40,932 --> 00:36:41,932 - Mm-hmm. 901 00:36:43,652 --> 00:36:45,201 Maybe you're right. 902 00:36:46,254 --> 00:36:47,704 But before we do, 903 00:36:50,642 --> 00:36:55,144 let's just review the bidding, shall we? 904 00:36:55,180 --> 00:36:56,195 First. 905 00:36:57,449 --> 00:37:01,334 Why didn't the cops simply come up here and arrest me? 906 00:37:01,369 --> 00:37:03,803 I'll tell you why, we haven't taken a nickel yet, 907 00:37:03,839 --> 00:37:06,105 they've got nothing on us. 908 00:37:06,140 --> 00:37:07,073 All right. 909 00:37:07,108 --> 00:37:08,108 Second. 910 00:37:08,910 --> 00:37:10,977 Then what are they up to? 911 00:37:14,766 --> 00:37:18,334 Could be a set up, using police money. 912 00:37:20,171 --> 00:37:24,741 But in that case, they'd have to catch us trimming the mark. 913 00:37:26,327 --> 00:37:31,097 In a way, they could be trying to con us. 914 00:37:31,132 --> 00:37:34,267 You know it's funny, gentlemen, 915 00:37:34,302 --> 00:37:37,320 but in this particular venture, 916 00:37:37,356 --> 00:37:40,356 we could end up being the mark. 917 00:37:40,392 --> 00:37:42,759 - Yeah, well I don't like it. 918 00:37:42,794 --> 00:37:46,412 - On the other hand, we know that they're police 919 00:37:46,447 --> 00:37:51,150 and they don't know we know, so we have an advantage, right? 920 00:37:51,185 --> 00:37:53,753 All we need is a little switch, 921 00:37:55,640 --> 00:37:58,992 just so the bad guys win in the end. 922 00:37:59,027 --> 00:38:00,027 - 41,000. 923 00:38:02,230 --> 00:38:03,279 42,000. 924 00:38:10,422 --> 00:38:12,622 I promised Silky I'd pick him up in his room. 925 00:38:12,658 --> 00:38:15,792 - Okay, I'll meet you in the lobby. 926 00:38:23,334 --> 00:38:25,902 - Be with you in just a minute! 927 00:38:34,162 --> 00:38:35,378 Hiya, Larry! 928 00:38:36,197 --> 00:38:37,380 Come on in! 929 00:38:37,416 --> 00:38:38,776 - The New York board in half an hour. 930 00:38:38,800 --> 00:38:41,300 - Oh, we've got nothing but time. 931 00:38:41,335 --> 00:38:42,630 Listen, I'm just gonna get my jacket, 932 00:38:42,654 --> 00:38:44,737 why don't you fix yourself a drink, huh? 933 00:38:44,773 --> 00:38:46,050 - Uh, no thanks. 934 00:38:46,074 --> 00:38:50,460 Okay, then, well fix me one, will ya? 935 00:38:53,582 --> 00:38:56,315 A Scotch would be just fine. 936 00:39:46,634 --> 00:39:47,634 - Randy!? 937 00:39:48,185 --> 00:39:49,986 Randy, what happened? 938 00:39:56,944 --> 00:39:59,045 - Oh, the money's gone! 939 00:39:59,080 --> 00:40:00,963 - Where's Chamberlain? 940 00:40:00,999 --> 00:40:04,150 - Probably a million miles away by now, I don't know. 941 00:40:07,021 --> 00:40:08,637 - You too, Larry? 942 00:40:09,908 --> 00:40:10,908 Oh no! 943 00:40:12,226 --> 00:40:16,595 My money, it's all gone! 944 00:40:19,401 --> 00:40:21,467 - What're you gonna do? 945 00:40:22,270 --> 00:40:23,452 - Operator? 946 00:40:23,487 --> 00:40:25,488 Yes, this is Mr. Kent. 947 00:40:25,523 --> 00:40:27,072 Give me the police. 948 00:40:28,526 --> 00:40:31,710 That's right, the police, right now! 949 00:40:39,321 --> 00:40:40,703 Why doesn't he split? 950 00:40:40,738 --> 00:40:43,405 No, he's much too cool for that. 951 00:40:43,441 --> 00:40:45,641 It's a lot more fun just to bluff it on. 952 00:40:45,677 --> 00:40:47,393 What're we gonna arrest him for? 953 00:40:47,446 --> 00:40:48,706 And in case we wanna check him out, 954 00:40:48,730 --> 00:40:50,357 he's got some phony front ready for us, 955 00:40:50,381 --> 00:40:51,708 give him enough time to make his move. 956 00:40:51,732 --> 00:40:53,049 - Sure. 957 00:40:53,084 --> 00:40:55,418 - He's so cool with Kate down there, isn't he? 958 00:40:55,453 --> 00:40:57,754 Yet I know he know who we are. 959 00:40:57,789 --> 00:41:02,174 I don't know how he found out, but he found out. 960 00:41:02,210 --> 00:41:03,876 Guess we can't help it now. 961 00:41:03,912 --> 00:41:06,106 - I'd hate to be around when you tell my boss 962 00:41:06,130 --> 00:41:08,881 the city's out 50 grand and we couldn't help it. 963 00:41:08,917 --> 00:41:11,450 - Yeah, Randy, let me tell you something. 964 00:41:11,485 --> 00:41:12,669 I'm in charge of this case 965 00:41:12,704 --> 00:41:14,365 and if any heat comes down I'll take it. 966 00:41:16,174 --> 00:41:17,156 Yeah, hello? 967 00:41:17,191 --> 00:41:18,607 Yeah, Pepp, what's up? 968 00:41:18,642 --> 00:41:21,861 - Bill, I've been trying to get you for a couple of hours. 969 00:41:21,896 --> 00:41:25,381 Take a look at your copy of photograph 17. 970 00:41:25,416 --> 00:41:28,517 - Wait a minute, let me get it. 971 00:41:28,552 --> 00:41:30,152 - Take them! 972 00:41:30,188 --> 00:41:31,370 - I took 'em already! 973 00:41:31,405 --> 00:41:33,266 - Not those, the other ones, take two of these. 974 00:41:33,290 --> 00:41:34,652 - These ones? - The yellow ones. 975 00:41:34,676 --> 00:41:37,727 - Yeah, that was, okay, I got it, 17. 976 00:41:37,762 --> 00:41:39,712 - The man marked D for David, 977 00:41:39,748 --> 00:41:44,083 Uncle Luigi says he's the one who posed as the FBI man. 978 00:41:44,119 --> 00:41:45,401 - Is he sure about that? 979 00:41:45,436 --> 00:41:46,619 - Uh, just a minute. 980 00:41:46,654 --> 00:41:48,604 Swallow it, get 'em down. 981 00:41:48,639 --> 00:41:51,523 He's pretty sure, but I think if he saw him in person. 982 00:41:51,559 --> 00:41:52,509 - Pepp, listen, wait a minute, 983 00:41:52,544 --> 00:41:55,244 let me get the flight schedule. 984 00:41:56,530 --> 00:41:58,480 - Well, who's he? 985 00:41:58,516 --> 00:42:00,361 - He's probably the guy that conked you. 986 00:42:00,385 --> 00:42:01,467 - What? 987 00:42:01,502 --> 00:42:02,697 - No, I was talking to Randy. 988 00:42:02,721 --> 00:42:05,187 There's a flight at three o'clock. 989 00:42:05,223 --> 00:42:08,190 Get Pete and Joe and get on it, bring Uncle Luigi with you. 990 00:42:08,225 --> 00:42:10,604 Chamberlain's sitting it out but I don't know for how long. 991 00:42:10,628 --> 00:42:13,462 - Your uncle's up to it, and then some. 992 00:42:13,497 --> 00:42:14,680 - Listen, don't worry, 993 00:42:14,716 --> 00:42:17,383 if Uncle Luigi can pinch, he can walk. 994 00:42:17,418 --> 00:42:18,400 - We'll get there. 995 00:42:18,435 --> 00:42:19,786 - Good, I'll see you later. 996 00:42:19,821 --> 00:42:21,181 - Hey, this is beginning to fit now, 997 00:42:21,205 --> 00:42:23,472 Chamberlain wouldn't keep the money with him. 998 00:42:23,507 --> 00:42:25,474 No, D for David's got it. 999 00:42:27,846 --> 00:42:30,112 - Well, they brought you in, too? 1000 00:42:30,148 --> 00:42:31,275 What, what, what's new? 1001 00:42:31,299 --> 00:42:32,164 - Mr. Kent? 1002 00:42:32,199 --> 00:42:33,016 - Yes. 1003 00:42:33,051 --> 00:42:34,367 - I'm Sergeant Pinkerton 1004 00:42:34,402 --> 00:42:35,763 Chester Oliver Pinkerton. - How do you do? 1005 00:42:35,787 --> 00:42:36,947 - We spoke on the phone, sir. - Yes. 1006 00:42:36,971 --> 00:42:38,398 - If you all would come this way, please. 1007 00:42:38,422 --> 00:42:39,405 - You mentioned something, 1008 00:42:39,441 --> 00:42:41,540 sergeant, about some developments? 1009 00:42:41,575 --> 00:42:44,043 - Yes, sir, we think we've identified 1010 00:42:44,078 --> 00:42:45,594 the man who robbed you. 1011 00:42:45,630 --> 00:42:47,491 His name is Charles Franklin and he's wanted 1012 00:42:47,515 --> 00:42:50,466 for a Bunco fraud in Las Vegas and San Francisco. 1013 00:42:50,501 --> 00:42:52,669 - Oh, but this was armed robbery, sergeant, 1014 00:42:52,704 --> 00:42:55,271 I understand confidence men avoid that sort of thing. 1015 00:42:55,306 --> 00:42:56,466 - Well, as a rule that's true, sir, 1016 00:42:56,490 --> 00:42:58,185 but a hundred thousand dollars... 1017 00:42:58,209 --> 00:42:59,459 Here we go. 1018 00:42:59,494 --> 00:43:02,094 You have to admit is quite a temptation. 1019 00:43:02,129 --> 00:43:05,081 This man was spotted hanging around your hotel this morning. 1020 00:43:05,116 --> 00:43:06,598 You recognize him? 1021 00:43:08,285 --> 00:43:10,197 - Well, there wouldn't really be any way that I could, 1022 00:43:10,221 --> 00:43:12,822 he was wearing a handkerchief across his face. 1023 00:43:12,857 --> 00:43:14,474 - Well, maybe, you might be able 1024 00:43:14,509 --> 00:43:16,158 to identify his voice, then? 1025 00:43:16,194 --> 00:43:19,111 - No, 'fraid all I ever heard him do was grunt. 1026 00:43:19,147 --> 00:43:22,247 Well, I think you oughta see him in any case. 1027 00:43:22,283 --> 00:43:23,498 - You've arrested him? 1028 00:43:23,534 --> 00:43:25,401 - No, not yet. 1029 00:43:25,436 --> 00:43:27,230 But we've made copies of this picture 1030 00:43:27,254 --> 00:43:30,139 for every man on our force and it won't be long. 1031 00:43:30,174 --> 00:43:33,609 - Well, I certainly hope so, I'm leaving town tonight. 1032 00:43:33,644 --> 00:43:34,760 - Tonight, sir? 1033 00:43:34,796 --> 00:43:37,714 - Company business, emergency. 1034 00:43:40,118 --> 00:43:42,045 - Mr. Kent, I'm afraid you can't leave tonight, sir, 1035 00:43:42,069 --> 00:43:44,537 you're our only witness and we need you. 1036 00:43:44,572 --> 00:43:48,124 - Are you asking or ordering, sergeant? 1037 00:43:48,159 --> 00:43:50,659 - Well, I hope it doesn't come to that, sir. 1038 00:43:50,695 --> 00:43:52,077 But I would like to remind you 1039 00:43:52,113 --> 00:43:56,482 that it's your money we're trying to get back. 1040 00:43:56,517 --> 00:43:58,267 - Good point. 1041 00:43:58,302 --> 00:43:59,285 Very well, I'll change my plans. 1042 00:43:59,320 --> 00:44:01,465 You can reach me at the hotel if you need me. 1043 00:44:01,489 --> 00:44:02,499 - Thank you very much. 1044 00:44:02,523 --> 00:44:03,783 - Would you two like a ride back? 1045 00:44:03,807 --> 00:44:07,092 - Uh, no thanks, we have our own car. 1046 00:44:08,412 --> 00:44:10,312 - Thanks for coming in. 1047 00:44:14,569 --> 00:44:15,751 Well, boys and girls, 1048 00:44:15,787 --> 00:44:19,005 this is where the rubber meets the road. 1049 00:44:21,292 --> 00:44:25,427 - Jeez, it's about time, I'm starving to death. 1050 00:44:28,799 --> 00:44:31,517 - Aw, come on, there's no mustard in that thing! 1051 00:44:31,552 --> 00:44:33,402 - At least you got the fries. 1052 00:44:34,722 --> 00:44:36,455 - Who knows we're here? 1053 00:44:36,490 --> 00:44:38,340 - Just the boss. 1054 00:44:38,375 --> 00:44:39,392 - Hello? 1055 00:44:39,427 --> 00:44:40,676 Ah, Silky. 1056 00:44:42,029 --> 00:44:43,029 What!? 1057 00:44:43,514 --> 00:44:44,964 Rio? 1058 00:44:44,999 --> 00:44:47,817 Come on, we're leaving right away! 1059 00:44:47,852 --> 00:44:49,046 Well, look, I'll take the money with me, 1060 00:44:49,070 --> 00:44:51,503 we'll split it up down there. 1061 00:44:51,539 --> 00:44:54,807 What's the matter, don't you trust me? 1062 00:44:54,842 --> 00:44:56,158 Aw, come on, what're you crazy? 1063 00:44:56,194 --> 00:44:59,979 Ralph and I can't meet you at the airport! 1064 00:45:00,014 --> 00:45:01,480 Look. 1065 00:45:01,515 --> 00:45:03,199 Look, don't threaten me, man. 1066 00:45:03,234 --> 00:45:04,750 She'll be there. 1067 00:45:06,170 --> 00:45:07,586 - Who's she? 1068 00:45:07,621 --> 00:45:08,621 - You, baby. 1069 00:45:18,116 --> 00:45:21,733 Flight 69, Flight 6 9, for Miami, 1070 00:45:21,769 --> 00:45:23,919 now loading in Gate 12. 1071 00:45:35,183 --> 00:45:36,849 - Right on time, eh? 1072 00:45:42,356 --> 00:45:43,416 Okay, give me the suitcase. 1073 00:45:43,440 --> 00:45:44,440 - Hey! 1074 00:45:45,776 --> 00:45:49,462 - What's the matter, sweetheart, don't you know me? 1075 00:45:49,497 --> 00:45:50,746 - Jeez. 1076 00:45:52,917 --> 00:45:57,536 - Well, after all, Mr. Kent was getting a little bit warm. 1077 00:45:57,571 --> 00:45:58,571 - Mm-hmm. 1078 00:46:00,108 --> 00:46:02,119 - What're you and Chuck gonna be doing? 1079 00:46:02,143 --> 00:46:05,527 - Splitting up, meeting in Brazil. 1080 00:46:05,563 --> 00:46:06,756 - Uh-huh. - He and Ralph 1081 00:46:06,780 --> 00:46:09,315 are taking a later plane. - I see. 1082 00:46:10,735 --> 00:46:12,551 - Silky? - Yeah? 1083 00:46:12,586 --> 00:46:14,854 - The man at two o'clock. 1084 00:46:16,657 --> 00:46:17,657 - Oh. 1085 00:46:18,742 --> 00:46:21,960 He might as well be wearing a neon badge. 1086 00:46:21,996 --> 00:46:24,330 He has eyes, but does he see? 1087 00:46:24,365 --> 00:46:27,884 See you at the Copacabana. 1088 00:46:27,919 --> 00:46:30,286 - You know it, sweetheart. 1089 00:46:46,720 --> 00:46:48,470 Scuzi. 1090 00:46:48,505 --> 00:46:49,989 I beg your pardon. 1091 00:46:59,100 --> 00:47:00,100 Thank you. 1092 00:47:16,567 --> 00:47:17,482 - Rio de Janeiro? 1093 00:47:17,518 --> 00:47:18,834 - Yeah. 1094 00:47:18,869 --> 00:47:20,480 - We'll have to check your passport. 1095 00:47:20,504 --> 00:47:22,939 - Oh, everything is in order. 1096 00:47:25,443 --> 00:47:26,443 - Mr. Seta. 1097 00:47:27,328 --> 00:47:29,568 I'm sorry sir, there's some minor technicalities, 1098 00:47:29,597 --> 00:47:32,497 all Latin American passengers have to be checked again. 1099 00:47:32,533 --> 00:47:34,500 - Ah, I'll miss my plane! 1100 00:47:34,535 --> 00:47:36,646 - It's all right, sir, we'll hold the plane for you, 1101 00:47:36,670 --> 00:47:37,832 this will only take a moment. 1102 00:47:37,856 --> 00:47:39,872 Right this way please. 1103 00:47:55,189 --> 00:47:57,522 This way, please. - Uh-huh. 1104 00:47:57,558 --> 00:47:59,391 - Bongiorno, Mr. Seta. 1105 00:48:01,112 --> 00:48:03,712 - I don't believe we've met, sir. 1106 00:48:03,747 --> 00:48:05,231 What's going on here? 1107 00:48:05,266 --> 00:48:07,177 - Cool it, Mr. Chamberlain, we busted your three buddies 1108 00:48:07,201 --> 00:48:08,451 and now we're busting you. 1109 00:48:08,486 --> 00:48:10,302 You're under arrest. 1110 00:48:14,509 --> 00:48:16,458 - Chester Ol... 1111 00:48:16,494 --> 00:48:18,160 Chester Oliver Pinkerton? 1112 00:48:18,196 --> 00:48:20,079 That's really the name you used? 1113 00:48:20,114 --> 00:48:22,359 - Look, I figured there was a little poetic justice to it. 1114 00:48:22,383 --> 00:48:24,077 Figure it out, Chester Oliver Pinkerton. 1115 00:48:24,101 --> 00:48:25,534 C-O-P, cop, you got it? 1116 00:48:25,569 --> 00:48:28,471 - Oh, thank you, teacher, let's get in and celebrate, okay? 1117 00:48:28,506 --> 00:48:29,626 - That's why I'm a sergeant. 1118 00:48:32,259 --> 00:48:34,460 - Have some cheese. - Brandy? 1119 00:48:34,495 --> 00:48:36,356 - Get the wine first, I wanna make a toast. 1120 00:48:36,380 --> 00:48:40,132 - Thank you, thank you. - And what about me? 1121 00:48:40,168 --> 00:48:41,495 - What about me, it's my deal, no? 1122 00:48:41,519 --> 00:48:43,563 - No, we haven't forgotten about you, Luigi, 1123 00:48:43,587 --> 00:48:45,271 here's your drink. 1124 00:48:47,841 --> 00:48:48,957 - What's this? 1125 00:48:48,992 --> 00:48:51,026 - Cream soda, it's delicious. 1126 00:48:51,062 --> 00:48:52,277 - Cream soda? 1127 00:48:52,313 --> 00:48:54,191 What am I gonna do with a cream soda? 1128 00:48:54,215 --> 00:48:56,265 - Doctor's orders, sorry. 1129 00:48:56,300 --> 00:48:57,300 - Doctor? 1130 00:48:58,236 --> 00:48:59,930 If he was a doctor, he stops a man 1131 00:48:59,954 --> 00:49:01,236 from having a glass of wine? 1132 00:49:02,890 --> 00:49:05,391 - Look, I have something that'll make you happy. 1133 00:49:05,443 --> 00:49:07,025 Get the envelope. 1134 00:49:07,061 --> 00:49:09,044 - Oh, right, yeah. 1135 00:49:09,079 --> 00:49:09,995 Give to him. 1136 00:49:10,031 --> 00:49:11,647 - Here you go. 1137 00:49:11,682 --> 00:49:13,215 - Here you go, Uncle Luigi. 1138 00:49:13,251 --> 00:49:15,751 - What is this, an eviction notice? 1139 00:49:15,786 --> 00:49:16,680 - Open that, you know what that is, 1140 00:49:16,704 --> 00:49:18,154 that's a check for your money. 1141 00:49:18,189 --> 00:49:20,284 - Awarded to you by the court from the monies recovered 1142 00:49:20,308 --> 00:49:22,441 from Chamberlain and his friends. 1143 00:49:22,476 --> 00:49:23,476 - My money! 81871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.