All language subtitles for Once and forever episode 17 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,530 --> 00:01:41,009 [Young and Forever] 3 00:01:41,060 --> 00:01:44,039 [Episode 17] 4 00:01:57,660 --> 00:01:59,380 I feel like we came here 5 00:01:59,740 --> 00:02:00,860 on your birthday one year as well. 6 00:02:01,210 --> 00:02:01,940 Really? 7 00:02:03,980 --> 00:02:05,260 Back then, I'd never been 8 00:02:05,260 --> 00:02:06,620 to a high-class restaurant like this. 9 00:02:07,020 --> 00:02:07,930 I was too busy 10 00:02:07,930 --> 00:02:09,100 looking outside the window. 11 00:02:09,740 --> 00:02:11,260 I think I broke a glass. 12 00:02:12,660 --> 00:02:14,300 Yeah. Now that I think about it, 13 00:02:14,420 --> 00:02:15,620 it's been years. 14 00:02:22,260 --> 00:02:23,620 The Yang Cheng under the crystal chandelier 15 00:02:24,660 --> 00:02:25,740 was like the male lead 16 00:02:25,740 --> 00:02:26,620 in a romantic movie. 17 00:02:27,820 --> 00:02:28,460 But I was 18 00:02:29,740 --> 00:02:30,940 more like an audience. 19 00:02:36,820 --> 00:02:37,620 Sorry. 20 00:02:38,020 --> 00:02:38,860 My demeanor still 21 00:02:39,340 --> 00:02:40,980 doesn't match the surroundings. 22 00:02:52,380 --> 00:02:53,180 Happy New Year! 23 00:03:34,340 --> 00:03:35,020 Qiaoqiao. 24 00:03:35,900 --> 00:03:36,740 Let's get married 25 00:03:37,340 --> 00:03:38,290 after I come back. 26 00:04:12,900 --> 00:04:14,500 The audience was dragged into the screen 27 00:04:15,340 --> 00:04:15,860 with the script 28 00:04:15,860 --> 00:04:17,300 whose mistakes she couldn't figure out. 29 00:04:18,579 --> 00:04:20,100 Faced with the male lead's smile, 30 00:04:21,380 --> 00:04:22,610 she lost her words. 31 00:04:42,370 --> 00:04:43,500 What did I say? 32 00:04:43,620 --> 00:04:44,980 Are you convinced? Am I accurate? 33 00:04:45,580 --> 00:04:46,460 In this life, 34 00:04:46,540 --> 00:04:47,980 you've only been accurate 35 00:04:47,980 --> 00:04:49,140 about this one most rediculous thing. 36 00:04:50,020 --> 00:04:51,580 How is marriage ridiculous? 37 00:04:51,980 --> 00:04:53,090 Don't mention that word 38 00:04:53,090 --> 00:04:53,980 to me for now. 39 00:04:55,060 --> 00:04:56,220 Tell me. 40 00:04:56,220 --> 00:04:57,260 How did he propose to you? 41 00:04:57,260 --> 00:04:58,300 Did he kneel on one knee? 42 00:04:58,940 --> 00:04:59,810 No. 43 00:05:00,260 --> 00:05:02,300 He... He just simply put the ring on me. 44 00:05:03,140 --> 00:05:05,050 That's so exhilarating. 45 00:05:05,260 --> 00:05:06,660 This is called competence. 46 00:05:06,660 --> 00:05:07,900 He doesn't bother 47 00:05:07,900 --> 00:05:08,940 to play gentleman. 48 00:05:09,820 --> 00:05:12,140 "Your future is in my hands." 49 00:05:13,660 --> 00:05:14,500 I'm going to write that down 50 00:05:14,500 --> 00:05:15,260 in the script. 51 00:05:17,380 --> 00:05:18,660 The thing is, his doing 52 00:05:19,340 --> 00:05:21,340 makes me not able to turn him down. 53 00:05:21,340 --> 00:05:22,290 Wait. 54 00:05:22,780 --> 00:05:23,660 Turn him down? 55 00:05:23,980 --> 00:05:25,260 Are you crazy? 56 00:05:26,660 --> 00:05:27,660 Do you think 57 00:05:28,060 --> 00:05:29,220 we look like 58 00:05:29,220 --> 00:05:30,380 we can get married? 59 00:05:31,940 --> 00:05:32,740 No. 60 00:05:33,659 --> 00:05:35,420 That's why you have to get married soon. 61 00:05:35,500 --> 00:05:37,460 It'll be too late when Yang Cheng comes to himself. 62 00:05:38,140 --> 00:05:40,220 What kind of family was Yang Cheng born into? 63 00:05:40,860 --> 00:05:42,020 Don't drive him away with your drama. 64 00:05:42,140 --> 00:05:43,340 It's just a little different 65 00:05:43,340 --> 00:05:44,540 from what I imagined. 66 00:05:46,500 --> 00:05:47,290 Psychic Lu. 67 00:05:47,620 --> 00:05:48,620 Have you ever thought about 68 00:05:48,940 --> 00:05:50,180 what kind of person you'll marry 69 00:05:50,180 --> 00:05:51,060 in the future 70 00:05:51,100 --> 00:05:52,420 and what kind of life you'll live? 71 00:05:52,940 --> 00:05:53,580 Yes. 72 00:05:53,980 --> 00:05:55,020 I think about it every day. 73 00:05:55,580 --> 00:05:56,500 I just want to marry 74 00:05:56,500 --> 00:05:57,659 a rich man like Yang Cheng 75 00:05:57,659 --> 00:05:59,260 and live the life you'll live in the future. 76 00:06:03,140 --> 00:06:04,380 Forget it. I'm done talking with you. 77 00:06:04,380 --> 00:06:05,140 I'm leaving. 78 00:06:06,020 --> 00:06:06,860 Do you want a reading 79 00:06:06,860 --> 00:06:07,660 about which day 80 00:06:07,660 --> 00:06:08,580 is suitable for a wedding? 81 00:06:09,180 --> 00:06:09,980 No, thanks. 82 00:06:11,820 --> 00:06:12,660 Listen. 83 00:06:12,660 --> 00:06:13,900 Don't tell anyone about this. 84 00:06:19,940 --> 00:06:22,260 Yang Cheng proposed to Qiaoqiao. 85 00:06:24,020 --> 00:06:24,700 What did you say? 86 00:06:24,940 --> 00:06:25,780 He proposed. 87 00:06:26,020 --> 00:06:26,700 What do you think? 88 00:06:26,900 --> 00:06:28,740 Is this gossip surprising and big enough? 89 00:06:31,600 --> 00:06:38,950 [Jianbing Guru] 90 00:07:00,410 --> 00:07:01,940 Excuse me, two chiefs. 91 00:07:02,700 --> 00:07:04,140 How about moving a few steps 92 00:07:04,140 --> 00:07:05,460 and being on a trance outside the shop? 93 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Are we bothering you? 94 00:07:10,740 --> 00:07:11,900 You look so sad. 95 00:07:12,220 --> 00:07:13,220 It affects the business. 96 00:07:17,780 --> 00:07:19,380 You look really bad. 97 00:07:23,660 --> 00:07:24,620 Likewise. 98 00:07:25,060 --> 00:07:26,420 I'm not sad. 99 00:07:27,700 --> 00:07:29,740 I'm just sympathizing with you. 100 00:07:31,180 --> 00:07:32,700 Why didn't Yang even tell you 101 00:07:32,980 --> 00:07:33,580 before he pulled off 102 00:07:33,580 --> 00:07:34,580 such a power move? 103 00:07:35,380 --> 00:07:36,940 Xie Qiao didn't tell you, either. 104 00:07:44,020 --> 00:07:45,460 Are they really getting married? 105 00:07:45,810 --> 00:07:46,850 How would I know? 106 00:07:48,330 --> 00:07:49,659 You should go ask Xie Qiao. 107 00:07:54,260 --> 00:07:54,940 Never mind. 108 00:07:56,780 --> 00:07:57,740 I'll wait for her. 109 00:07:59,300 --> 00:08:00,220 to tell me. 110 00:08:01,660 --> 00:08:02,780 I'm afraid that she will say yes 111 00:08:03,380 --> 00:08:04,660 after I ask her. 112 00:08:05,620 --> 00:08:06,420 I won't even know 113 00:08:06,420 --> 00:08:07,260 what to follow up next. 114 00:08:18,140 --> 00:08:18,740 Here. 115 00:08:19,340 --> 00:08:20,340 Take your time and talk. 116 00:08:20,340 --> 00:08:21,620 I'll get you some snacks. 117 00:08:22,220 --> 00:08:23,100 Thanks, auntie. 118 00:08:30,620 --> 00:08:31,700 Did you tell your mom 119 00:08:31,700 --> 00:08:33,419 that you proposed to Xie Qiao? 120 00:08:35,299 --> 00:08:36,179 No. 121 00:08:37,419 --> 00:08:38,530 We won't get married right away. 122 00:08:38,780 --> 00:08:39,809 So she doesn't need to know. 123 00:08:42,179 --> 00:08:43,059 So you seriously 124 00:08:43,059 --> 00:08:44,300 want to marry her? 125 00:08:46,300 --> 00:08:47,100 Is that not good? 126 00:08:47,620 --> 00:08:48,300 Aren't you always 127 00:08:48,300 --> 00:08:49,500 on Xie Qiao's side? 128 00:08:50,180 --> 00:08:51,340 It's not bad. 129 00:08:52,100 --> 00:08:53,860 But have you thought this through? 130 00:08:55,460 --> 00:08:56,740 I used to think 131 00:08:57,020 --> 00:08:58,660 you might never get married. 132 00:09:00,580 --> 00:09:01,450 At first, I also thought 133 00:09:01,450 --> 00:09:02,700 I wouldn't get married. 134 00:09:03,100 --> 00:09:04,140 But later I found out 135 00:09:04,540 --> 00:09:05,620 that Xie Qiao is different from others. 136 00:09:06,380 --> 00:09:07,420 Being with her 137 00:09:07,860 --> 00:09:08,500 does not change my life 138 00:09:08,500 --> 00:09:09,580 in any way. 139 00:09:10,420 --> 00:09:11,780 Plus. no matter what I want to do, 140 00:09:11,980 --> 00:09:12,980 as long as I tell her, 141 00:09:13,220 --> 00:09:14,060 she will agree. 142 00:09:15,780 --> 00:09:17,460 Is this the reason for your proposal? 143 00:09:18,500 --> 00:09:19,180 You know 144 00:09:19,180 --> 00:09:20,460 I don't like the romance type. 145 00:09:20,660 --> 00:09:21,500 Especially those 146 00:09:21,500 --> 00:09:22,620 who die for love. 147 00:09:24,420 --> 00:09:26,220 Maybe in the end, 148 00:09:26,380 --> 00:09:27,580 this love is subjunctive. 149 00:09:27,780 --> 00:09:30,180 So, is Xie Qiao willing? 150 00:09:30,980 --> 00:09:31,860 What did she say? 151 00:09:35,980 --> 00:09:36,780 She didn't say anything. 152 00:10:15,180 --> 00:10:16,660 What's wrong, Qianqian? 153 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 What are you looking for? 154 00:10:18,380 --> 00:10:19,780 Where is my bracelet? 155 00:10:20,460 --> 00:10:21,460 What bracelet? 156 00:10:22,660 --> 00:10:24,700 The bracelet Yihui gave me. 157 00:10:24,780 --> 00:10:26,130 It's like in Young and Dangerous. 158 00:10:26,130 --> 00:10:27,180 One for each of us. 159 00:10:28,650 --> 00:10:29,780 Is it golden? 160 00:10:30,220 --> 00:10:31,020 Yes. 161 00:10:31,020 --> 00:10:32,340 You saw it? Where? 162 00:10:33,340 --> 00:10:35,220 When Yihui's ashes were buried, 163 00:10:35,660 --> 00:10:37,220 you said you didn't want to see this stuff, 164 00:10:38,530 --> 00:10:39,770 so it stayed there with him. 165 00:10:51,300 --> 00:10:52,100 Mom. 166 00:10:54,350 --> 00:10:55,530 I'm scared. 167 00:10:56,300 --> 00:10:58,940 I found my memories about Yihui 168 00:10:59,860 --> 00:11:01,820 are fading bit by bit. 169 00:11:02,860 --> 00:11:04,700 It's only been a year. 170 00:11:05,540 --> 00:11:07,140 How can I forget? 171 00:11:10,780 --> 00:11:13,100 No, I must not forget. 172 00:11:13,860 --> 00:11:14,780 Silly girl. 173 00:11:16,820 --> 00:11:18,450 All people forget. 174 00:11:19,340 --> 00:11:21,100 Isn't it good 175 00:11:22,010 --> 00:11:23,380 to forget something unhappy? 176 00:11:23,380 --> 00:11:25,300 If even I forget about Yihui, 177 00:11:26,220 --> 00:11:27,140 in this world, 178 00:11:27,140 --> 00:11:28,860 who else will remember him? 179 00:11:29,260 --> 00:11:31,100 So I don't want to go out. 180 00:11:31,100 --> 00:11:32,700 I don't want to see anyone. 181 00:11:32,940 --> 00:11:34,700 I don't want to talk. 182 00:11:36,460 --> 00:11:37,460 These all occupy 183 00:11:37,460 --> 00:11:39,100 the space in my mind. 184 00:11:40,090 --> 00:11:41,180 As time passes, 185 00:11:42,780 --> 00:11:44,490 the memories about Yihui 186 00:11:45,180 --> 00:11:47,300 will gradually be squeezed away. 187 00:11:55,500 --> 00:11:56,340 Qianqian. 188 00:11:58,540 --> 00:11:59,820 Let me take you to a place. 189 00:12:01,550 --> 00:12:05,120 [Inpatient Department] 190 00:12:06,650 --> 00:12:07,500 Qianqian. 191 00:12:08,560 --> 00:12:10,030 Do you know where this is? 192 00:12:11,840 --> 00:12:12,630 Yes. 193 00:12:13,310 --> 00:12:14,690 Isn't this the hospital where I was born? 194 00:12:16,460 --> 00:12:17,550 Why do you bring me here? 195 00:12:22,080 --> 00:12:22,960 Don't worry. 196 00:12:23,850 --> 00:12:25,360 For you and dad, 197 00:12:26,070 --> 00:12:27,290 I won't commit suicide anymore. 198 00:12:29,050 --> 00:12:30,100 A human's life 199 00:12:31,200 --> 00:12:32,330 is indeed hard. 200 00:12:33,550 --> 00:12:34,510 But no matter how hard it is, 201 00:12:35,480 --> 00:12:36,570 you have to move forward. 202 00:12:38,420 --> 00:12:38,880 Back then, 203 00:12:38,880 --> 00:12:40,230 if I had taken my life here, 204 00:12:42,280 --> 00:12:43,210 you wouldn't be here. 205 00:12:45,480 --> 00:12:46,900 And you wouldn't have met Yihui. 206 00:12:47,580 --> 00:12:48,160 In life, 207 00:12:48,250 --> 00:12:49,930 meeting and parting is meant to happen. 208 00:12:51,380 --> 00:12:54,170 ♫Don't be disappointed♫ 209 00:12:51,990 --> 00:12:54,380 Remembering is paired with forgetting. 210 00:12:55,210 --> 00:12:57,820 ♫Don't be sad♫ 211 00:12:56,020 --> 00:12:56,900 But people 212 00:12:56,900 --> 00:12:57,870 have always lived like this 213 00:12:57,870 --> 00:12:58,790 from generation to generation. 214 00:12:58,830 --> 00:13:06,200 ♫Rest assured and sleep if you're tired♫ 215 00:12:59,670 --> 00:13:00,550 You at present 216 00:13:02,530 --> 00:13:04,080 are the biggest souvenir 217 00:13:05,300 --> 00:13:06,270 for Yihui's life. 218 00:13:06,650 --> 00:13:09,170 ♫The daylight will come♫ 219 00:13:10,390 --> 00:13:13,560 ♫We won't have much time♫ 220 00:13:14,200 --> 00:13:19,940 ♫And I still have something to say♫ 221 00:13:20,450 --> 00:13:26,590 ♫I won't miss how you look♫ 222 00:13:28,060 --> 00:13:34,660 ♫We have separated for too long, even the frost has turned yellow♫ 223 00:13:35,620 --> 00:13:38,580 ♫I have lost someone I love♫ 224 00:13:39,470 --> 00:13:43,780 ♫In exile with a leaf♫ 225 00:13:44,260 --> 00:13:50,900 ♫The story needs to be told slowly♫ 226 00:13:57,000 --> 00:13:57,710 Are you finished? 227 00:14:00,070 --> 00:14:00,610 I'll do the dishes. 228 00:14:00,820 --> 00:14:01,280 No. 229 00:14:02,460 --> 00:14:03,300 Let dad do it. 230 00:14:03,470 --> 00:14:04,350 Go rest. 231 00:14:13,300 --> 00:14:13,930 Thank you, mom. 232 00:14:20,020 --> 00:14:21,700 It's been a long time 233 00:14:21,700 --> 00:14:22,960 since we ate on the same table with our girl. 234 00:14:24,050 --> 00:14:25,140 Is she really okay now? 235 00:14:25,430 --> 00:14:26,110 Yes. 236 00:14:26,820 --> 00:14:28,080 She told me on the way back 237 00:14:28,080 --> 00:14:29,050 that she wanted to travel around. 238 00:14:29,720 --> 00:14:30,680 Take her then. 239 00:14:31,270 --> 00:14:32,410 We bought a house in Hainan 240 00:14:32,410 --> 00:14:33,460 which we haven't lived in yet. 241 00:14:33,500 --> 00:14:34,630 The weather is the just the best 242 00:14:34,630 --> 00:14:35,430 for you to visit now. 243 00:14:35,890 --> 00:14:36,610 Hurry up and book the tickets. 244 00:14:37,150 --> 00:14:37,740 Hurry up. 245 00:14:37,740 --> 00:14:39,420 Okay, I'll do it after dinner. 246 00:14:39,420 --> 00:14:40,090 Okay. 247 00:14:42,570 --> 00:14:43,490 Put on your hat. 248 00:14:43,660 --> 00:14:45,630 Here, put on your hat. 249 00:14:46,390 --> 00:14:48,360 A princess can't wear a hat. 250 00:14:48,410 --> 00:14:50,300 A princess should wear a crown. 251 00:14:50,380 --> 00:14:51,050 Then let your brother 252 00:14:51,050 --> 00:14:52,020 help you put the hat on. 253 00:14:52,770 --> 00:14:54,030 Put the hat on for now. 254 00:14:54,330 --> 00:14:56,180 When we get married, 255 00:14:56,470 --> 00:14:57,310 then you will wear a crown 256 00:14:57,600 --> 00:14:58,530 Fine. 257 00:15:02,010 --> 00:15:03,950 Qiaoqiao, it's the left foot. 258 00:15:04,070 --> 00:15:05,460 I keep getting the steps wrong. 259 00:15:04,660 --> 00:15:08,650 [1991] 260 00:15:05,750 --> 00:15:07,600 How am I going to get married? 261 00:15:08,730 --> 00:15:10,160 You can't even tell right from wrong. 262 00:15:10,160 --> 00:15:11,840 Xiaochuan won't marry you for sure. 263 00:15:12,560 --> 00:15:13,650 What should I do? 264 00:15:13,940 --> 00:15:14,950 I'll marry you. 265 00:15:15,450 --> 00:15:16,210 Fine. 266 00:15:16,290 --> 00:15:18,440 If I haven't get married by the age of 30, 267 00:15:18,940 --> 00:15:19,910 you have to marry me. 268 00:15:20,620 --> 00:15:21,290 Okay. 269 00:15:21,290 --> 00:15:23,560 Pinky swear. 270 00:15:23,940 --> 00:15:26,580 The promise can never be broken. 271 00:15:26,790 --> 00:15:27,800 Liar liar, pants on fire. 272 00:15:27,840 --> 00:15:29,230 Liar liar, pants on fire. 273 00:15:30,110 --> 00:15:30,910 You two 274 00:15:31,750 --> 00:15:33,260 have to keep your promise. 275 00:15:33,260 --> 00:15:34,770 Okay! 276 00:15:43,130 --> 00:15:43,760 Hello? 277 00:15:43,850 --> 00:15:44,770 Yang Cheng. 278 00:15:44,770 --> 00:15:46,110 I want to talk to you 279 00:15:46,160 --> 00:15:47,330 about us. 280 00:15:47,540 --> 00:15:48,260 What? 281 00:15:49,940 --> 00:15:50,980 Are you outside? 282 00:15:52,080 --> 00:15:52,750 I'm at my friend's... 283 00:15:53,170 --> 00:15:54,010 You go in first. 284 00:15:54,430 --> 00:15:55,770 I'm at my friend's shop. 285 00:15:56,490 --> 00:15:57,160 It's New Year's Eve. 286 00:15:57,330 --> 00:15:58,210 Do you want to come over? 287 00:15:58,590 --> 00:15:59,300 Never mind. 288 00:15:59,300 --> 00:16:00,560 I don't want to if there are many people. 289 00:16:02,070 --> 00:16:02,830 Well, 290 00:16:03,630 --> 00:16:04,970 let's talk after New Year's Day. 291 00:16:05,220 --> 00:16:06,270 Okay. 292 00:16:21,310 --> 00:16:22,190 I'm back. 293 00:16:22,740 --> 00:16:23,450 You're back. 294 00:16:23,620 --> 00:16:24,370 What's wrong? 295 00:16:25,510 --> 00:16:27,610 Sister, is this your proposal ring? 296 00:16:28,530 --> 00:16:29,370 Xie Yu! 297 00:16:29,790 --> 00:16:31,140 Why did you take my stuff? 298 00:16:31,140 --> 00:16:32,690 Who... Who is this guy? 299 00:16:32,690 --> 00:16:33,570 Yang Cheng! 300 00:16:33,820 --> 00:16:35,040 When did he give it to you? 301 00:16:35,210 --> 00:16:36,430 Who is Yang Cheng? 302 00:16:36,430 --> 00:16:37,810 He's my sister's boyfriend. 303 00:16:37,810 --> 00:16:38,990 Now her fiance. 304 00:16:38,990 --> 00:16:40,210 This thing he gave you 305 00:16:40,210 --> 00:16:41,220 is quite valuable. 306 00:16:41,260 --> 00:16:42,770 Why do you randomly leave it like this? 307 00:16:42,810 --> 00:16:44,030 Come on, put it on for grandma. 308 00:16:45,840 --> 00:16:46,130 It's so pretty. 309 00:16:46,130 --> 00:16:46,760 See. 310 00:16:46,760 --> 00:16:47,770 It's such a big deal. 311 00:16:48,150 --> 00:16:49,780 Why didn't you tell your family? 312 00:16:49,830 --> 00:16:50,750 Listen. 313 00:16:50,880 --> 00:16:52,010 The man 314 00:16:52,010 --> 00:16:54,400 must firstly come to our place to fetch you. 315 00:16:54,400 --> 00:16:55,450 Grandma, well... 316 00:16:56,630 --> 00:16:57,890 Let grandma see. 317 00:16:58,020 --> 00:16:59,440 Is the ring 318 00:16:59,440 --> 00:17:00,540 a little big? 319 00:17:01,040 --> 00:17:02,890 I'll wrap it with a red thread later. 320 00:17:03,100 --> 00:17:04,359 Be careful. Don't lose it. 321 00:17:10,740 --> 00:17:11,540 Where are you going? 322 00:17:11,710 --> 00:17:12,550 I'm heading out. 323 00:17:16,280 --> 00:17:23,720 [Closed] 324 00:17:18,050 --> 00:17:18,849 I want a pancake. 325 00:17:19,640 --> 00:17:20,780 Can't you see we're closed? 326 00:17:21,319 --> 00:17:22,460 Can you work overtime? 327 00:17:28,420 --> 00:17:29,600 This ring looks pretty good. 328 00:17:30,060 --> 00:17:30,900 So big. 329 00:17:33,340 --> 00:17:35,310 So... You knew. 330 00:17:36,440 --> 00:17:38,540 Wang Ying. She told me. 331 00:17:42,070 --> 00:17:42,870 I have to say, 332 00:17:43,000 --> 00:17:43,920 Yang 333 00:17:43,920 --> 00:17:45,390 is pretty generous to you. 334 00:17:45,940 --> 00:17:47,360 You... You're not with the wrong person. 335 00:17:47,780 --> 00:17:49,380 Aren't you generous, too? 336 00:17:50,140 --> 00:17:51,440 You have prepared the New Year gift 337 00:17:51,440 --> 00:17:52,700 for Wang Ying in advance. 338 00:17:53,580 --> 00:17:54,920 But not to me. 339 00:17:55,260 --> 00:17:57,280 Ended up gifting a bear. 340 00:17:59,170 --> 00:17:59,920 Why didn't you think 341 00:17:59,920 --> 00:18:01,220 about asking me beforehand? 342 00:18:01,480 --> 00:18:03,910 Wang Ying does not like the cute style. 343 00:18:04,420 --> 00:18:05,380 I guess after you gifted her that, 344 00:18:05,380 --> 00:18:06,470 she hardly wears it. 345 00:18:06,940 --> 00:18:07,730 So, 346 00:18:08,780 --> 00:18:09,960 the thing on your finger, 347 00:18:11,090 --> 00:18:12,140 you like it a lot? 348 00:18:33,270 --> 00:18:34,150 Qin Chuan. 349 00:18:34,150 --> 00:18:34,910 Congratulations! 350 00:18:39,060 --> 00:18:41,890 ♫It's like Nightingale is back♫ 351 00:18:42,640 --> 00:18:46,840 ♫You are right in front of my eyes♫ 352 00:18:44,570 --> 00:18:45,660 I didn't expect it. 353 00:18:46,880 --> 00:18:47,880 In a blink of an eye, 354 00:18:47,510 --> 00:18:51,110 ♫The fleeting shadow in a trance♫ 355 00:18:49,230 --> 00:18:50,190 we're both at the age 356 00:18:50,190 --> 00:18:51,540 of getting married. 357 00:18:52,340 --> 00:18:56,180 ♫The shape of purity's beauty in a trance♫ 358 00:18:57,820 --> 00:19:00,670 ♫My heart is invaded by despair♫ 359 00:19:01,070 --> 00:19:01,870 Indeed. 360 00:19:01,910 --> 00:19:05,870 ♫I dare not give shape to love♫ 361 00:19:03,340 --> 00:19:04,100 After a couple of years, 362 00:19:04,600 --> 00:19:06,110 you might be getting married, too. 363 00:19:06,750 --> 00:19:10,670 ♫But those distant scenes♫ 364 00:19:09,430 --> 00:19:10,060 Maybe. 365 00:19:10,770 --> 00:19:12,500 I'm not as stingy as you. 366 00:19:11,470 --> 00:19:14,830 ♫Keep striking my soul♫ 367 00:19:13,250 --> 00:19:14,260 When the time comes, 368 00:19:14,970 --> 00:19:16,150 I'll give you and Wang Ying 369 00:19:15,120 --> 00:19:19,860 ♫All the fancy clothes have lost their color♫ 370 00:19:16,990 --> 00:19:18,170 a big amount of money as wedding gift. 371 00:19:19,380 --> 00:19:20,560 What do you mean by that? 372 00:19:19,860 --> 00:19:24,640 ♫But the rain has taken back the noise♫ 373 00:19:21,270 --> 00:19:22,570 Are you reminding me 374 00:19:22,870 --> 00:19:23,830 that I shouldn't be stingy with my gift 375 00:19:23,920 --> 00:19:25,260 for your and Yang Cheng's wedding? 376 00:19:24,640 --> 00:19:28,120 ♫Your face in the mirror ♫ 377 00:19:26,900 --> 00:19:27,820 Let me tell you. 378 00:19:28,160 --> 00:19:29,290 As long as you promise 379 00:19:28,620 --> 00:19:32,830 ♫ With a smile that comes from acupuncture ♫ 380 00:19:29,290 --> 00:19:30,760 not to get married multiple times in your life, 381 00:19:30,890 --> 00:19:32,490 I will definitely give you enough. 382 00:19:32,820 --> 00:19:34,000 Screw you! 383 00:19:32,990 --> 00:19:34,170 ♫Falling♫ 384 00:19:34,310 --> 00:19:38,950 ♫Only the wind goes down the mountain and crosses the river♫ 385 00:19:36,940 --> 00:19:38,320 Not too shabby. 386 00:19:38,950 --> 00:19:44,100 ♫Blowing the dust on the screen♫ 387 00:19:40,590 --> 00:19:41,850 I was wondering 388 00:19:42,520 --> 00:19:43,620 if you still can't get married 389 00:19:43,910 --> 00:19:44,960 by the age of 30, 390 00:19:44,480 --> 00:19:47,340 ♫Dissipating little by little♫ 391 00:19:45,550 --> 00:19:46,470 I'll reluctantly 392 00:19:47,020 --> 00:19:48,070 take you under my wing. 393 00:19:47,560 --> 00:19:53,660 ♫The Holy light sways♫ 394 00:19:48,820 --> 00:19:49,660 Thank you. 395 00:19:50,170 --> 00:19:51,600 No need for your trouble. 396 00:19:54,980 --> 00:19:56,860 ♫Soaring♫ 397 00:19:55,290 --> 00:19:56,170 Seven. 398 00:19:56,170 --> 00:19:57,060 Six. 399 00:19:57,060 --> 00:19:58,020 Five. 400 00:19:58,020 --> 00:19:58,990 Four. 401 00:19:58,990 --> 00:19:59,870 Three. 402 00:19:59,870 --> 00:20:00,580 Two. 403 00:20:00,580 --> 00:20:01,470 One! 404 00:20:01,510 --> 00:20:05,920 Happy New Year, everyone! 405 00:20:05,920 --> 00:20:06,840 New year, 406 00:20:07,010 --> 00:20:08,140 new life, 407 00:20:08,480 --> 00:20:09,740 new hope. 408 00:20:09,740 --> 00:20:11,380 The new year has come. 409 00:20:12,260 --> 00:20:12,930 Qin Chuan and I 410 00:20:12,930 --> 00:20:14,610 will really start our new life. 411 00:20:16,330 --> 00:20:17,680 It used to be "our", 412 00:20:19,060 --> 00:20:21,920 in the future, it likely will be divided 413 00:20:21,920 --> 00:20:24,230 into "my" and "his". 414 00:20:23,520 --> 00:20:28,560 [Jianbing Guru] 415 00:20:25,700 --> 00:20:28,930 Hello, 2007! 416 00:20:51,950 --> 00:20:52,830 Are you crazy? 417 00:20:52,830 --> 00:20:53,710 You don't drink at all. 418 00:20:53,710 --> 00:20:55,310 Why did you drink so much today? 419 00:20:58,000 --> 00:20:59,260 It's New Year's Eve. 420 00:21:00,310 --> 00:21:01,730 I'm happy. 421 00:21:03,290 --> 00:21:05,050 Fine, I give up. 422 00:21:05,050 --> 00:21:06,270 Miss Yingying. 423 00:21:07,240 --> 00:21:08,660 Miss Yingying? 424 00:21:10,180 --> 00:21:11,650 You haven't called me 425 00:21:11,650 --> 00:21:13,540 by my childhood nickname for so long. 426 00:21:14,040 --> 00:21:15,470 You told me not to. 427 00:21:15,470 --> 00:21:16,270 Have you forgotten? 428 00:21:16,430 --> 00:21:17,480 Back in experimental middle school, 429 00:21:17,480 --> 00:21:18,240 I called you that once 430 00:21:18,240 --> 00:21:19,420 and you ignored me for two weeks. 431 00:21:22,820 --> 00:21:24,540 How much you obey my words. 432 00:21:25,550 --> 00:21:26,850 I was just making a compromise to you. 433 00:21:28,780 --> 00:21:29,410 Then why did you 434 00:21:29,410 --> 00:21:30,880 break your promise? 435 00:21:32,810 --> 00:21:33,910 What did I say? 436 00:21:35,120 --> 00:21:36,260 Have you forgotten? 437 00:21:37,390 --> 00:21:39,740 We agreed when we were kids. 438 00:21:40,500 --> 00:21:42,850 No one would get married when we grew up. 439 00:21:44,110 --> 00:21:45,450 You still remember that? 440 00:21:45,960 --> 00:21:47,510 You didn't take it seriously, either. 441 00:21:47,510 --> 00:21:48,390 Otherwise, 442 00:21:48,390 --> 00:21:49,530 why are you friends with that guy? 443 00:22:02,970 --> 00:22:04,350 Alright, stop laughing. 444 00:22:04,350 --> 00:22:05,530 Come on. Let's go home. 445 00:22:09,980 --> 00:22:11,120 You can't drink anymore. 446 00:22:37,660 --> 00:22:40,470 [Tianhe Entertainment] 447 00:22:54,080 --> 00:22:54,920 Why are you here? 448 00:22:54,920 --> 00:22:55,380 Your company 449 00:22:55,380 --> 00:22:56,560 is holding a single release conference. 450 00:22:57,570 --> 00:22:58,530 Now only we entertainment reporters 451 00:22:58,530 --> 00:23:00,000 and you entertainers have no holiday breaks. 452 00:23:00,000 --> 00:23:01,390 We can't even celebrate New Year's Day. 453 00:23:02,820 --> 00:23:03,740 I thought 454 00:23:03,870 --> 00:23:04,620 it has to be your turn this time 455 00:23:04,620 --> 00:23:05,630 no matter what happens. 456 00:23:05,840 --> 00:23:07,270 You haven't put out anything for so long. 457 00:23:07,520 --> 00:23:08,490 I'm more than ready 458 00:23:08,490 --> 00:23:09,790 to write a wire copy for you. 459 00:23:10,920 --> 00:23:12,560 I went to the UK to see Xiaozhou. 460 00:23:13,150 --> 00:23:14,370 Chen Tianhe was very angry. 461 00:23:14,620 --> 00:23:15,330 So, 462 00:23:15,500 --> 00:23:16,720 I'm half shunned now. 463 00:23:17,050 --> 00:23:18,100 Why are you always 464 00:23:18,100 --> 00:23:19,200 going against your boss? 465 00:23:20,160 --> 00:23:21,880 I worked hard to get the chance. 466 00:23:21,880 --> 00:23:23,100 Of course I had to visit him. 467 00:23:23,100 --> 00:23:24,110 Otherwise, what do I make money for? 468 00:23:29,740 --> 00:23:30,870 Since you're already here, 469 00:23:31,000 --> 00:23:31,800 save me some money. 470 00:23:32,010 --> 00:23:32,970 Treat me to a restaurant. 471 00:23:33,060 --> 00:23:34,150 Let's go. 472 00:23:35,620 --> 00:23:36,330 Let's go. 473 00:23:40,870 --> 00:23:42,090 Why did you lose so much weight? 474 00:23:42,130 --> 00:23:42,930 Don't tell me 475 00:23:42,930 --> 00:23:43,890 they even cut down half of your meal money. 476 00:23:45,110 --> 00:23:46,120 No. 477 00:23:46,410 --> 00:23:48,130 Saving money and losing weight. 478 00:23:48,300 --> 00:23:49,180 That's killing two birds with one stone. 479 00:23:49,180 --> 00:23:49,980 It makes me look good on camera. 480 00:24:05,100 --> 00:24:05,860 I've had feelings for you 481 00:24:06,950 --> 00:24:08,290 for a long time. 482 00:24:10,010 --> 00:24:11,020 I can guarantee you 483 00:24:11,860 --> 00:24:12,700 that no one 484 00:24:13,290 --> 00:24:14,090 in this life 485 00:24:14,890 --> 00:24:15,600 will have stronger feelings 486 00:24:15,600 --> 00:24:16,610 for you than me. 487 00:24:19,170 --> 00:24:20,470 So, forget about Yang Cheng. 488 00:24:22,030 --> 00:24:23,080 If you must get married, 489 00:24:24,760 --> 00:24:25,720 can I be the one? 490 00:24:29,590 --> 00:24:30,300 Godfather, 491 00:24:33,740 --> 00:24:34,580 I'm just 492 00:24:35,970 --> 00:24:36,600 saying this to you 493 00:24:36,600 --> 00:24:37,400 here. 494 00:24:41,640 --> 00:24:42,980 Since Qiaoqiao is willing, 495 00:24:45,130 --> 00:24:46,390 I can’t... 496 00:24:47,480 --> 00:24:48,440 I can't go there 497 00:24:49,540 --> 00:24:50,710 and ruin it. 498 00:25:00,710 --> 00:25:01,510 So I'll wait 499 00:25:01,510 --> 00:25:02,640 till I'm very old, 500 00:25:04,150 --> 00:25:05,500 and then call Qiaoqiao over 501 00:25:07,090 --> 00:25:08,390 and say what I said today 502 00:25:10,750 --> 00:25:11,670 to her sincerely 503 00:25:12,470 --> 00:25:13,770 in front of you. 504 00:25:15,740 --> 00:25:17,000 I can then feel relieved 505 00:25:17,000 --> 00:25:17,840 in my life. 506 00:25:25,910 --> 00:25:26,660 So, 507 00:25:27,590 --> 00:25:28,090 you must 508 00:25:28,090 --> 00:25:29,350 live a long life. 509 00:25:31,320 --> 00:25:32,630 Remember this for me. 510 00:25:39,430 --> 00:25:40,520 Who are you looking for, young girl? 511 00:25:41,280 --> 00:25:42,030 I'm looking for Xie Qiao. 512 00:25:42,410 --> 00:25:43,590 Which office is she in? 513 00:25:44,470 --> 00:25:45,060 This is the one. 514 00:25:46,320 --> 00:25:47,120 Xie. 515 00:25:50,940 --> 00:25:51,690 Someone is looking for you. 516 00:26:01,350 --> 00:26:02,320 You should be aware 517 00:26:03,620 --> 00:26:04,630 of what I want to talk to you about. 518 00:26:06,520 --> 00:26:07,570 No. 519 00:26:08,410 --> 00:26:09,040 Every year, 520 00:26:09,040 --> 00:26:10,470 I go to the UK at least twice. 521 00:26:11,560 --> 00:26:12,650 To be with Yang Cheng. 522 00:26:13,320 --> 00:26:14,370 Didn't he tell you that? 523 00:26:16,770 --> 00:26:17,650 He probably 524 00:26:18,200 --> 00:26:19,370 doesn't want to. 525 00:26:20,170 --> 00:26:20,970 In the UK, 526 00:26:21,680 --> 00:26:22,770 we dine together, 527 00:26:22,940 --> 00:26:23,950 go shopping together, 528 00:26:24,240 --> 00:26:25,170 watch movies together, 529 00:26:25,880 --> 00:26:27,270 party with classmates together, 530 00:26:27,770 --> 00:26:28,990 and travel around Europe together. 531 00:26:29,490 --> 00:26:30,500 We also drive together 532 00:26:30,960 --> 00:26:32,600 through the entire Atlantic Ocean Road. 533 00:26:36,420 --> 00:26:37,220 That sounds great. 534 00:26:39,490 --> 00:26:40,450 Being in a relationship 535 00:26:41,920 --> 00:26:43,020 should be like this. 536 00:26:43,350 --> 00:26:44,650 You surely avoided a lot of trouble. 537 00:26:45,620 --> 00:26:46,750 You didn't have to go through all that 538 00:26:48,270 --> 00:26:49,440 and went straight to marriage. 539 00:26:54,690 --> 00:26:55,570 Do you want it? 540 00:26:56,410 --> 00:26:57,670 Don't you think you're really something. 541 00:26:58,720 --> 00:26:59,350 Aren't you pretending 542 00:26:59,350 --> 00:27:00,320 to be generous 543 00:27:00,320 --> 00:27:01,290 just to sit tight in this position? 544 00:27:01,620 --> 00:27:02,670 To Yang Cheng, 545 00:27:03,050 --> 00:27:04,180 I'm neither the first one 546 00:27:04,600 --> 00:27:05,990 nor will I be the last one. 547 00:27:06,830 --> 00:27:07,710 You're the same. 548 00:27:12,630 --> 00:27:14,220 You can choose to endure. 549 00:27:15,020 --> 00:27:15,650 But that will not be 550 00:27:15,650 --> 00:27:16,740 for a little while. 551 00:27:16,990 --> 00:27:18,000 It'll be a lifetime. 552 00:27:21,240 --> 00:27:22,240 Let me tell you something. 553 00:27:26,910 --> 00:27:27,620 I'm pregnant. 554 00:27:40,390 --> 00:27:41,440 Cat got your tongue? 555 00:27:43,120 --> 00:27:44,750 Aren't you jealous and angry 556 00:27:45,090 --> 00:27:46,480 but not willing to give up your marriage with him? 557 00:27:47,860 --> 00:27:49,120 You don't want to be a stepmother 558 00:27:49,500 --> 00:27:50,590 before becoming a bride, right? 559 00:27:51,940 --> 00:27:53,070 Are you thinking about 560 00:27:53,910 --> 00:27:55,000 how to persuade me not to have this baby? 561 00:27:57,730 --> 00:27:58,610 Say it. 562 00:27:59,580 --> 00:28:00,880 I really want to know 563 00:28:01,010 --> 00:28:02,560 how a girl that's said to be innocent 564 00:28:02,900 --> 00:28:04,490 and never begs for help 565 00:28:05,800 --> 00:28:06,720 can say 566 00:28:06,720 --> 00:28:07,770 such cruel words. 567 00:28:15,410 --> 00:28:16,590 Does Yang Cheng know? 568 00:28:18,520 --> 00:28:19,490 Of course he does. 569 00:28:20,450 --> 00:28:21,590 But I think 570 00:28:22,930 --> 00:28:23,770 it's been so long, 571 00:28:23,770 --> 00:28:24,570 he and I can't just keep everything 572 00:28:24,570 --> 00:28:25,580 only between us 573 00:28:26,630 --> 00:28:27,850 and leave you out of it. 574 00:28:28,940 --> 00:28:30,160 Let's be fair this time 575 00:28:30,620 --> 00:28:31,500 and face it together. 576 00:28:33,390 --> 00:28:34,310 My love 577 00:28:35,910 --> 00:28:36,670 is a failure. 578 00:28:37,840 --> 00:28:38,560 And yours 579 00:28:39,480 --> 00:28:40,400 is a mess as well. 580 00:28:41,240 --> 00:28:42,630 You can do whatever you want. 581 00:28:44,350 --> 00:28:45,360 That's your business. 582 00:28:46,740 --> 00:28:47,580 I have no right to interfere. 583 00:28:47,580 --> 00:28:48,800 Don't be pretentious. 584 00:28:49,770 --> 00:28:51,360 You're making it so high-sounding. 585 00:28:51,620 --> 00:28:52,960 Do you think you can hoax me? 586 00:28:54,260 --> 00:28:55,940 Do you really wish to marry him? 587 00:28:58,340 --> 00:28:59,090 Why? 588 00:29:00,230 --> 00:29:01,070 Will you step out 589 00:29:02,700 --> 00:29:03,540 if I say yes? 590 00:29:16,820 --> 00:29:18,030 This ring is a little too big. 591 00:29:19,840 --> 00:29:21,350 It's been pretty uncomfortable to wear. 592 00:29:24,460 --> 00:29:25,850 This time, I can finally 593 00:29:25,850 --> 00:29:26,600 take it off for a reason. 594 00:29:36,850 --> 00:29:37,440 You... 595 00:29:38,490 --> 00:29:39,870 Are you really letting it go this easily? 596 00:29:44,280 --> 00:29:45,540 But it's not because of you. 597 00:29:47,940 --> 00:29:48,610 I also don't think 598 00:29:48,610 --> 00:29:50,080 what you have is any sort of love. 599 00:29:52,140 --> 00:29:52,940 True love 600 00:29:52,940 --> 00:29:54,620 doesn't have space for so many people. 601 00:30:13,600 --> 00:30:14,480 I've got the bill. 602 00:30:18,470 --> 00:30:19,230 No need. 603 00:30:20,860 --> 00:30:22,330 I don't know if I'm being innocent. 604 00:30:23,300 --> 00:30:24,390 No matter what happens in the future, 605 00:30:25,480 --> 00:30:26,370 now that 606 00:30:26,370 --> 00:30:27,250 you're a mother, 607 00:30:27,840 --> 00:30:29,390 don't use your child as a weapon. 608 00:30:31,070 --> 00:30:31,780 Also, 609 00:30:33,000 --> 00:30:35,440 don't drink coffee if you're pregnant. 610 00:31:14,710 --> 00:31:15,970 You kept drinking even though I told you not to 611 00:31:15,970 --> 00:31:17,310 and even drank yourself sick. 612 00:31:17,390 --> 00:31:18,020 When I came in, 613 00:31:18,020 --> 00:31:19,370 your mother scolded me. 614 00:31:19,450 --> 00:31:20,210 I'll never take you out 615 00:31:20,210 --> 00:31:20,960 to have fun anymore. 616 00:31:21,640 --> 00:31:23,020 I don't want to go with you anyway. 617 00:31:27,520 --> 00:31:28,780 I told her. 618 00:31:36,080 --> 00:31:41,210 Sorry, the subscriber you dialed is powered off. 619 00:31:43,390 --> 00:31:44,150 [Xie Qiao] 620 00:31:55,530 --> 00:31:56,920 What are you doing? What's wrong? 621 00:31:56,920 --> 00:31:58,850 Ren Siyu went to see Xie Qiao. 622 00:32:02,120 --> 00:32:03,010 Xie Qiao didn't answer my call. 623 00:32:03,010 --> 00:32:03,720 You call her. 624 00:32:07,580 --> 00:32:09,470 Hell, what can she say to Xie Qiao? 625 00:32:13,970 --> 00:32:16,610 [Where are the Happy Girls?] 626 00:32:15,100 --> 00:32:16,150 Did you ask Xu Lin to write it? 627 00:32:17,410 --> 00:32:18,040 No. 628 00:32:22,200 --> 00:32:23,540 I think the part about you is the best. 629 00:32:25,890 --> 00:32:27,280 "When she's not under the lights of a stage, 630 00:32:28,540 --> 00:32:29,800 in a dark rehearsal room, 631 00:32:30,930 --> 00:32:32,030 Qianxi practices time after time 632 00:32:32,030 --> 00:32:33,160 her basic skills. 633 00:32:33,830 --> 00:32:35,430 Because she doesn't want to give up her studies 634 00:32:35,430 --> 00:32:36,650 nor give up her dream. 635 00:32:37,440 --> 00:32:39,210 So, this night for her 636 00:32:40,300 --> 00:32:41,350 is bound to be a bit long." 637 00:32:48,320 --> 00:32:49,580 It's got over 10 million views. 638 00:32:51,180 --> 00:32:52,270 I received several calls 639 00:32:52,270 --> 00:32:53,190 asking about you today. 640 00:32:53,950 --> 00:32:56,220 Some from the media, some from our peers. 641 00:32:58,860 --> 00:32:59,580 Xu Lin 642 00:32:59,580 --> 00:33:01,130 is a good friend from my dorm. 643 00:33:01,890 --> 00:33:03,060 She came to see me that day. 644 00:33:03,610 --> 00:33:05,250 Maybe she felt inspired by something. 645 00:33:06,680 --> 00:33:07,220 Mr. Chen. 646 00:33:07,850 --> 00:33:09,030 If it's affected the company, 647 00:33:09,910 --> 00:33:10,620 I'm sorry. 648 00:33:12,180 --> 00:33:12,930 You, 649 00:33:13,690 --> 00:33:14,870 go to practice 650 00:33:14,870 --> 00:33:16,000 in the vocal room right now. 651 00:33:17,260 --> 00:33:18,560 Do not eat or sleep. 652 00:33:18,940 --> 00:33:19,820 Record the song 653 00:33:19,820 --> 00:33:20,870 within three days. 654 00:33:23,810 --> 00:33:25,320 Mr. Chen, do you mean... 655 00:33:27,550 --> 00:33:28,390 Xiao Qianxi. 656 00:33:29,230 --> 00:33:30,030 You're going to make a debut. 657 00:33:34,480 --> 00:33:35,190 Go. 658 00:33:34,980 --> 00:33:38,320 ♫Dark clouds always go away♫ 659 00:33:38,320 --> 00:33:41,520 ♫They can't hide the rainbow♫ 660 00:33:41,520 --> 00:33:44,890 ♫A million storms♫ 661 00:33:44,890 --> 00:33:48,010 ♫Pave the way for a dream♫ 662 00:33:49,010 --> 00:33:49,560 Miss Qianxi, 663 00:33:49,560 --> 00:33:50,440 are you ready? 664 00:33:53,710 --> 00:33:54,340 Yes. 665 00:34:32,310 --> 00:34:32,940 Qiaoqiao. 666 00:34:32,940 --> 00:34:33,739 Yang Cheng. 667 00:34:34,120 --> 00:34:34,790 You are leaving me, right? 668 00:34:34,790 --> 00:34:35,550 We should break up. 669 00:34:43,100 --> 00:34:44,530 I never thought she'd come to you. 670 00:34:46,170 --> 00:34:47,389 Because I always believed 671 00:34:48,100 --> 00:34:48,900 even if you knew 672 00:34:48,900 --> 00:34:50,030 about me and Ren Siyu, 673 00:34:51,130 --> 00:34:52,889 it'd be me and her that broke apart. 674 00:34:54,320 --> 00:34:55,120 Yang Cheng. 675 00:34:56,590 --> 00:34:58,350 You're so full of yourself. 676 00:35:00,240 --> 00:35:01,080 I broke up with you 677 00:35:01,080 --> 00:35:02,550 not because of Ren Siyu. 678 00:35:05,110 --> 00:35:06,250 Before she came, 679 00:35:08,430 --> 00:35:09,440 I'd been wondering 680 00:35:10,870 --> 00:35:11,540 about how 681 00:35:11,540 --> 00:35:12,590 to return this to you. 682 00:35:17,540 --> 00:35:17,880 Qiaoqiao. 683 00:35:17,880 --> 00:35:19,350 I really want to marry you. 684 00:35:19,730 --> 00:35:20,440 Why? 685 00:35:22,580 --> 00:35:23,300 Yang Cheng. 686 00:35:25,230 --> 00:35:26,620 Why do you want to marry me? 687 00:35:27,290 --> 00:35:28,210 Do you love me? 688 00:35:30,060 --> 00:35:30,650 I thought 689 00:35:30,650 --> 00:35:31,700 you wouldn't ask me this question. 690 00:35:32,580 --> 00:35:33,170 Yeah. 691 00:35:34,010 --> 00:35:34,810 I do have feelings for you. 692 00:35:36,110 --> 00:35:37,330 But those may not be love. 693 00:35:39,170 --> 00:35:39,930 Just like what you have for me 694 00:35:41,650 --> 00:35:42,910 may not be love as well. 695 00:35:45,640 --> 00:35:46,270 Yes? 696 00:35:47,950 --> 00:35:48,830 Am I right? 697 00:36:00,760 --> 00:36:01,260 Don't you think 698 00:36:01,260 --> 00:36:02,480 we are a little pitiful? 699 00:36:05,090 --> 00:36:06,140 It's been so many years. 700 00:36:08,610 --> 00:36:09,160 You don't know 701 00:36:09,160 --> 00:36:10,920 what my favorite dish is, 702 00:36:11,810 --> 00:36:13,400 what my favorite movie is, 703 00:36:14,750 --> 00:36:16,380 what music I listened to recently, 704 00:36:17,770 --> 00:36:18,820 how my work has been, 705 00:36:19,370 --> 00:36:20,330 what I need, 706 00:36:20,580 --> 00:36:21,680 or what worries me. 707 00:36:22,560 --> 00:36:23,230 And I... 708 00:36:25,040 --> 00:36:26,550 I don't know about you, either. 709 00:36:27,600 --> 00:36:29,400 Aren't we always like this? 710 00:36:30,450 --> 00:36:31,880 That's why you're not clingy, 711 00:36:32,510 --> 00:36:33,900 you don't call me every day, 712 00:36:34,740 --> 00:36:35,790 you don't ask me every night 713 00:36:35,790 --> 00:36:36,880 about who I have dinner with 714 00:36:37,130 --> 00:36:37,890 or when I will be back, 715 00:36:37,890 --> 00:36:39,230 you don't interfere and restrict me, 716 00:36:39,230 --> 00:36:39,900 you don't ask me 717 00:36:39,900 --> 00:36:41,040 to do this and that, 718 00:36:41,750 --> 00:36:42,680 and you don't have tantrums. 719 00:36:42,680 --> 00:36:43,350 We 720 00:36:43,470 --> 00:36:44,900 never quarrel. 721 00:36:45,660 --> 00:36:47,300 Isn't it pretty good 722 00:36:47,510 --> 00:36:48,300 to get married 723 00:36:48,300 --> 00:36:49,270 happily and freely like this? 724 00:36:49,610 --> 00:36:51,240 But we really got married 725 00:36:51,370 --> 00:36:52,670 and lived like this forever, 726 00:36:53,720 --> 00:36:54,440 then the truth is... 727 00:36:55,320 --> 00:36:56,370 The truth is, the person 728 00:36:56,370 --> 00:36:57,210 sleeping next to you 729 00:36:57,710 --> 00:36:59,560 would just be a decoration for you. 730 00:37:00,650 --> 00:37:02,370 You don't even love your wife, 731 00:37:02,580 --> 00:37:03,340 Yang Cheng. 732 00:37:04,560 --> 00:37:05,860 Don't you think it's hilarious? 733 00:37:05,860 --> 00:37:06,360 Then what do you think 734 00:37:06,360 --> 00:37:07,620 marriage is like? 735 00:37:08,040 --> 00:37:09,220 How dare you to say 736 00:37:09,220 --> 00:37:10,520 those who allegedly understand 737 00:37:10,940 --> 00:37:11,700 and appreciate each other 738 00:37:11,700 --> 00:37:13,590 and walk into each other's lives, 739 00:37:13,670 --> 00:37:14,970 and those eager 740 00:37:14,970 --> 00:37:16,360 to mark their territories 741 00:37:16,360 --> 00:37:17,370 like pissing puppies 742 00:37:17,370 --> 00:37:18,750 can live better than us, 743 00:37:18,750 --> 00:37:19,510 Qiaoqiao? 744 00:37:20,520 --> 00:37:21,150 Well... 745 00:37:23,500 --> 00:37:24,840 All the divorced people 746 00:37:24,840 --> 00:37:25,810 were once people 747 00:37:25,810 --> 00:37:26,980 that loved each other. 748 00:37:29,380 --> 00:37:30,050 Yeah. 749 00:37:31,810 --> 00:37:32,740 I don't dare to say that. 750 00:37:35,380 --> 00:37:36,350 I don't know 751 00:37:36,350 --> 00:37:37,440 if those who loved each other 752 00:37:37,440 --> 00:37:39,120 will end up together 753 00:37:39,120 --> 00:37:39,920 or 754 00:37:40,680 --> 00:37:41,890 break apart 755 00:37:41,890 --> 00:37:42,860 more tragically than us. 756 00:37:44,460 --> 00:37:45,420 But I know, 757 00:37:46,720 --> 00:37:47,770 and I'm sure 758 00:37:49,960 --> 00:37:51,180 that the one with whom you spend your life 759 00:37:53,150 --> 00:37:54,450 shouldn't be someone that doesn't love you. 760 00:37:58,230 --> 00:37:59,280 Only those who love each other 761 00:37:59,280 --> 00:38:00,250 can be together. 762 00:38:02,390 --> 00:38:03,270 Only those who love each other 763 00:38:03,270 --> 00:38:04,410 should get married. 764 00:38:10,790 --> 00:38:11,920 When I was a freshman, 765 00:38:12,470 --> 00:38:13,640 I dated you 766 00:38:14,820 --> 00:38:16,210 because I had feelings for you. 767 00:38:21,580 --> 00:38:23,890 Now, I'm breaking up with you 768 00:38:27,000 --> 00:38:28,680 because those feelings are gone. 769 00:39:11,060 --> 00:39:11,690 Yang Cheng. 770 00:39:14,460 --> 00:39:15,760 Love is different from being loved. 771 00:39:17,900 --> 00:39:19,880 It is another kind of happiness. 772 00:39:24,710 --> 00:39:26,090 Maybe one day, 773 00:39:27,940 --> 00:39:29,200 you will meet this girl. 774 00:39:31,510 --> 00:39:32,140 When you 775 00:39:32,140 --> 00:39:33,690 have delicious food, 776 00:39:35,420 --> 00:39:36,970 you'll want to bring her a portion; 777 00:39:39,320 --> 00:39:40,830 when you see beautiful scenery, 778 00:39:42,600 --> 00:39:44,570 you'll want to take her to see it with you; 779 00:39:46,080 --> 00:39:47,260 when you maybe hear 780 00:39:47,510 --> 00:39:49,230 a really funny joke, 781 00:39:50,450 --> 00:39:51,210 you'll not be able to wait 782 00:39:51,210 --> 00:39:52,850 to tell her immediately. 783 00:39:54,990 --> 00:39:55,620 Of course, 784 00:39:56,960 --> 00:39:58,600 when you're troubled by something, 785 00:39:59,780 --> 00:40:01,120 you'll want to talk to her. 786 00:40:04,650 --> 00:40:05,950 And when you're not together, 787 00:40:07,590 --> 00:40:09,140 you'll miss her so much. 788 00:40:10,700 --> 00:40:12,800 This feeling of missing her is so strong 789 00:40:15,530 --> 00:40:16,700 that you'll only be at ease 790 00:40:16,700 --> 00:40:17,750 if you can be together 791 00:40:17,750 --> 00:40:19,180 forever. 792 00:40:21,240 --> 00:40:21,910 Then, 793 00:40:23,460 --> 00:40:24,390 at that time, 794 00:40:31,990 --> 00:40:33,250 you will propose to her. 795 00:40:35,180 --> 00:40:36,150 Because marriage 796 00:40:37,280 --> 00:40:38,580 is the only way 797 00:40:38,580 --> 00:40:39,420 to keep her by your side. 798 00:40:41,140 --> 00:40:42,110 It's "I can only". 799 00:40:42,780 --> 00:40:43,750 It's "I must". 800 00:40:44,590 --> 00:40:45,720 It's "I have to". 801 00:40:47,910 --> 00:40:48,580 Although, 802 00:40:49,670 --> 00:40:51,010 now your dad and your mom 803 00:40:51,640 --> 00:40:52,530 are indeed not happy together, 804 00:40:54,160 --> 00:40:55,340 but I believe 805 00:40:56,730 --> 00:40:58,490 they were once happier than anyone else. 806 00:41:00,210 --> 00:41:02,310 Love indeed makes people feel insecure. 807 00:41:04,750 --> 00:41:05,340 However, 808 00:41:07,060 --> 00:41:08,190 surely the sense of security 809 00:41:10,330 --> 00:41:13,150 is not built by not loving. 810 00:41:17,430 --> 00:41:18,480 Last time you left, 811 00:41:20,330 --> 00:41:21,040 I wished you 812 00:41:21,040 --> 00:41:22,430 to find something you really love. 813 00:41:24,570 --> 00:41:25,500 This time, 814 00:41:26,590 --> 00:41:27,470 I wish you 815 00:41:27,470 --> 00:41:28,690 to find someone you really love. 816 00:41:38,050 --> 00:41:38,770 Qiaoqiao. 817 00:41:40,610 --> 00:41:41,240 I'm sorry. 818 00:41:55,150 --> 00:41:56,830 I... I'm going home. 819 00:41:57,880 --> 00:41:59,560 My family is waiting for me to have dinner. 820 00:42:01,610 --> 00:42:02,290 Okay. 821 00:42:03,840 --> 00:42:04,600 Qiaoqiao. 822 00:42:05,900 --> 00:42:06,650 If there's something 823 00:42:06,650 --> 00:42:07,620 I can help you with in the future, 824 00:42:08,460 --> 00:42:09,430 I'm always available. 825 00:42:13,080 --> 00:42:13,880 Thank you. 826 00:42:16,400 --> 00:42:17,070 Qiaoqiao. 827 00:42:42,730 --> 00:42:43,280 See you. 828 00:42:48,190 --> 00:42:48,820 See you. 829 00:43:00,960 --> 00:43:01,500 I don't know 830 00:43:01,500 --> 00:43:03,310 how many times I'll say "see you" in my life, 831 00:43:05,910 --> 00:43:07,300 which time it is a promise to meet again, 832 00:43:08,730 --> 00:43:10,370 and which time it is the true farewell. 48239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.