All language subtitles for Mediterraneo (2021) [BluRay Rip][AC3 5.1 Castellano][www.atomixHQ.TOP]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,275 --> 00:00:48,483 Quel problème avez-vous à bord ? 2 00:00:50,025 --> 00:00:51,608 Le bateau coule. 3 00:00:53,025 --> 00:00:54,317 Je vous jure. 4 00:00:54,775 --> 00:00:57,692 Il y a 50 cm d'eau dans le fond du bateau. 5 00:00:58,983 --> 00:01:00,817 Il y a une centaine d'enfants, 6 00:01:00,983 --> 00:01:02,483 une centaine de femmes 7 00:01:02,650 --> 00:01:04,275 et une centaine d'hommes. 8 00:01:06,567 --> 00:01:10,442 Écoutez, je vais vous donner le numéro des autorités maltaises. 9 00:01:10,858 --> 00:01:12,983 Vous êtes proches de Malte. 10 00:01:13,358 --> 00:01:14,983 Vous êtes proches de Malte. 11 00:01:20,150 --> 00:01:21,275 Allô ? 12 00:01:21,608 --> 00:01:22,775 J'ai appelé Malte. 13 00:01:23,150 --> 00:01:26,025 Ils disent qu'on est plus proches de Lampedusa. 14 00:01:26,775 --> 00:01:28,275 J'ai donné notre position. 15 00:01:28,442 --> 00:01:30,567 Vous devez venir nous chercher. 16 00:01:31,192 --> 00:01:32,900 On va mourir, s'il vous plaît ! 17 00:01:34,067 --> 00:01:37,692 Vous avez appelé Malte ? 18 00:01:38,483 --> 00:01:40,067 Si vous voulez... 19 00:01:40,775 --> 00:01:42,983 Si c'est nécessaire, nous enverrons 20 00:01:43,150 --> 00:01:46,317 un navire militaire pour sauver les gens, 21 00:01:46,483 --> 00:01:48,317 pour leur porter secours. 22 00:01:50,275 --> 00:01:53,233 Le bateau des migrants a coulé. 23 00:01:54,025 --> 00:01:55,608 Oui, mais est-ce le même... 24 00:01:55,775 --> 00:01:58,358 Il a chaviré, les gens sont dans l'eau. 25 00:01:58,525 --> 00:02:01,775 - Est-ce le même bateau ? - C'est le même. 26 00:02:01,942 --> 00:02:03,733 Il a chaviré. 27 00:02:52,525 --> 00:02:55,233 BARCELONE 28 00:03:25,942 --> 00:03:26,942 Salut. 29 00:03:29,942 --> 00:03:31,942 Va te faire couper les cheveux. 30 00:03:41,733 --> 00:03:43,233 - Salut. - Ça va ? 31 00:03:43,900 --> 00:03:46,067 - Grosse journée ? - Ouais... 32 00:03:46,858 --> 00:03:49,900 Je me suis douché ici. Je n'ai pas une seconde chez moi. 33 00:03:50,067 --> 00:03:52,067 Tout ce que je peux faire, c'est... 34 00:03:52,233 --> 00:03:55,942 le biberon du bébé, le bain du bébé, les couches du bébé. 35 00:03:58,733 --> 00:04:01,567 - L'été commence à être long. - Un peu, oui. 36 00:04:02,108 --> 00:04:04,192 Tu ne devrais pas arrêter la surveillance ? 37 00:04:04,358 --> 00:04:07,192 Il est peut-être temps pour toi de passer... 38 00:04:08,067 --> 00:04:10,150 dans les bureaux ? 39 00:04:10,317 --> 00:04:11,483 Pour quoi faire ? 40 00:04:12,317 --> 00:04:14,941 Des choses de chef, c'est pour ça que tu es le chef. 41 00:04:16,233 --> 00:04:17,733 Je préfère la surveillance. 42 00:04:23,317 --> 00:04:26,525 Viens dîner avec Nico, ça nous fera quelqu'un à chambrer. 43 00:04:27,233 --> 00:04:30,650 Comme ça, je parlerai d'autre chose que de garderie, de morve et... 44 00:04:33,650 --> 00:04:34,650 Je suis pris. 45 00:04:36,400 --> 00:04:38,108 Oscar Camps a une vie. 46 00:04:38,858 --> 00:04:39,858 Je vois. 47 00:04:41,733 --> 00:04:42,733 Les gars. 48 00:04:43,358 --> 00:04:44,275 Venez. 49 00:04:44,442 --> 00:04:45,858 On parlera plus tard. 50 00:04:46,025 --> 00:04:47,317 OK, à plus tard. 51 00:04:52,067 --> 00:04:54,067 J'ai commandé deux jet-skis. 52 00:04:55,025 --> 00:04:56,525 - Deux autres ? - Oui. 53 00:04:56,692 --> 00:04:58,942 Nico, on a 24 jet-skis. 54 00:04:59,108 --> 00:05:01,275 Avant de signer avec les Canaries... 55 00:05:01,442 --> 00:05:05,733 Justement, pour avoir des contrats, il nous faut une bonne flotte. 56 00:05:06,483 --> 00:05:09,400 On en a besoin. Oscar, signe le paiement. 57 00:05:12,192 --> 00:05:13,025 Autant ? 58 00:05:13,192 --> 00:05:15,442 Ce sont des jet-skis, pas des vélos. 59 00:05:20,900 --> 00:05:22,317 Que fait Esther ici ? 60 00:05:23,400 --> 00:05:26,358 - Vous lui avez donné une plage ? - Elle est secouriste. 61 00:05:27,567 --> 00:05:30,942 - Elle n'était pas à l'entrepôt ? - Ça fait deux mois qu'elle y est. 62 00:05:31,108 --> 00:05:33,650 La saison se termine, laisse-la voir le soleil. 63 00:05:33,817 --> 00:05:34,817 Bon sang. 64 00:05:39,900 --> 00:05:41,358 Il ne vient pas dîner. 65 00:05:52,733 --> 00:05:55,358 Les images très dures que nous allons voir 66 00:05:55,525 --> 00:05:58,108 reflètent le drame de ceux qui fuient la guerre. 67 00:05:58,275 --> 00:06:01,483 Au moins six personnes, dont cinq enfants, 68 00:06:01,650 --> 00:06:04,608 se sont noyées près des côtes turques. 69 00:06:04,775 --> 00:06:06,942 Et on compte neuf disparus. 70 00:06:07,108 --> 00:06:11,150 Aylan Kurdi ne devrait pas être enfermé dans ce sac sans vie. 71 00:06:11,317 --> 00:06:14,775 Son frère, Khalid, de cinq ans, non plus, 72 00:06:14,942 --> 00:06:16,400 ni sa mère, Rehan. 73 00:06:16,567 --> 00:06:18,733 Les trois cadavres sont en Turquie. 74 00:06:19,067 --> 00:06:20,983 Ils ne rejoindront pas la Grèce, 75 00:06:21,150 --> 00:06:23,900 ni le Canada, ni le reste de leurs proches. 76 00:07:12,483 --> 00:07:15,233 Sa mère est morte, son frère aussi. 77 00:07:16,233 --> 00:07:17,275 Pas le père. 78 00:07:19,900 --> 00:07:20,942 Je pige pas. 79 00:07:21,108 --> 00:07:23,942 Entre la Turquie et Lesbos, il y a dix kilomètres. 80 00:07:24,525 --> 00:07:25,525 Oui. 81 00:07:25,692 --> 00:07:29,442 Les voies terrestres sont coupées. Ils rejoignent l'Europe par la mer. 82 00:07:31,692 --> 00:07:34,192 Comment les garde-côtes de deux pays si proches 83 00:07:34,358 --> 00:07:35,733 peuvent les laisser mourir ? 84 00:07:35,900 --> 00:07:39,650 Ils n'étaient pas en mer. Ils sont morts à dix mètres de la côte. 85 00:07:39,817 --> 00:07:41,858 Juste là où travaillent les secouristes. 86 00:07:42,567 --> 00:07:43,942 Allez, Nico, éteins ça. 87 00:07:45,775 --> 00:07:46,775 Éteins ça. 88 00:07:53,275 --> 00:07:54,275 Ça va ? 89 00:07:55,983 --> 00:07:56,942 Il faut y aller. 90 00:07:57,108 --> 00:08:00,775 Oui, il faut s'y remettre. On a le contrat avec les Canaries. 91 00:08:00,942 --> 00:08:01,733 Non, à Lesbos. 92 00:08:02,358 --> 00:08:03,650 Il faut aller à Lesbos. 93 00:08:06,233 --> 00:08:06,983 Comment ça ? 94 00:08:07,150 --> 00:08:08,192 En Grèce ? 95 00:08:08,733 --> 00:08:09,733 Moi, j'y vais. 96 00:08:11,650 --> 00:08:13,233 Comment ça, tu y vas ? 97 00:08:13,400 --> 00:08:15,442 Il faut aider les secouristes grecs. 98 00:08:15,858 --> 00:08:17,650 Attends, c'est une entreprise. 99 00:08:17,817 --> 00:08:19,650 - L'entreprise ne peut pas... - Non. 100 00:08:19,817 --> 00:08:23,692 L'entreprise, c'est autre chose. On y va à titre personnel. 101 00:08:23,858 --> 00:08:26,067 Il s'appelle comment le rasta ? 102 00:08:26,233 --> 00:08:28,942 Il veut faire des heures en plus, donne-lui les miennes. 103 00:08:29,108 --> 00:08:32,067 Tu voulais que je me comporte en chef ? Voilà. 104 00:08:32,650 --> 00:08:33,442 T'en dis quoi ? 105 00:08:36,650 --> 00:08:38,232 Je le sens pas, Oscar. 106 00:08:40,775 --> 00:08:41,650 Tu le sens pas ? 107 00:08:41,817 --> 00:08:43,358 - Non. - Pourquoi pas ? 108 00:08:45,442 --> 00:08:47,275 Où est le problème ? Tu ne peux pas ? 109 00:08:47,442 --> 00:08:49,608 Je peux, mais je ne veux pas. 110 00:08:51,442 --> 00:08:53,483 - Allons, Gerard. - Je ne veux pas. 111 00:08:53,650 --> 00:08:55,358 Chacun a ses problèmes. 112 00:08:55,525 --> 00:08:57,150 - Moi aussi. - Quels problèmes ? 113 00:08:57,317 --> 00:08:58,983 - Lesquels ? - Dis-moi. 114 00:08:59,150 --> 00:09:01,442 Toi, je sais pas, mais moi j'ai une famille. 115 00:09:01,608 --> 00:09:03,025 C'est pas rien. 116 00:09:03,192 --> 00:09:06,025 Les gars, on se détend, d'accord ? 117 00:09:06,192 --> 00:09:09,775 On respire, on va prendre l'air et on voit comment... 118 00:09:09,942 --> 00:09:11,150 D'accord. 119 00:09:11,733 --> 00:09:14,692 Que chacun fasse ce que lui dicte sa conscience. 120 00:09:16,983 --> 00:09:17,983 Moi, j'y vais. 121 00:09:19,817 --> 00:09:22,025 Oscar ! Deux jours. 122 00:09:22,400 --> 00:09:24,025 Deux jours et tu reviens. 123 00:09:24,775 --> 00:09:25,817 Tout le monde ! 124 00:09:27,817 --> 00:09:29,192 Je vais à Lesbos. 125 00:09:29,358 --> 00:09:32,358 Il faut aider les secouristes grecs. Qui me suit ? 126 00:09:34,067 --> 00:09:35,442 C'est quoi, Lesbos ? 127 00:09:35,608 --> 00:09:38,733 Une île grecque. Qu'est-ce que ça peut te faire ? 128 00:09:39,400 --> 00:09:42,108 Des gens meurent en mer, on est secouristes, qui vient ? 129 00:09:44,275 --> 00:09:45,400 Moi, je viens. 130 00:09:45,775 --> 00:09:47,525 Tu n'es pas prête. 131 00:09:48,400 --> 00:09:49,275 Si. 132 00:09:49,442 --> 00:09:51,608 Tu es là depuis deux mois, c'est déjà bien. 133 00:09:51,775 --> 00:09:54,275 Tu veux me renvoyer parce que je veux bosser ? 134 00:09:54,442 --> 00:09:57,108 Ne me donne pas d'idées. Tu n'es pas prête pour la mer. 135 00:09:57,525 --> 00:09:59,733 - On partirait quand ? - Demain. 136 00:10:00,108 --> 00:10:01,275 Un samedi ? 137 00:10:02,108 --> 00:10:03,483 Oui, un samedi. 138 00:10:16,233 --> 00:10:17,400 Ne bougez pas. 139 00:10:31,483 --> 00:10:32,858 Ça, ça reste là. 140 00:10:33,858 --> 00:10:35,358 Que personne n'y touche. 141 00:11:08,067 --> 00:11:10,817 J'appelle chez moi. Loue une bonne voiture. 142 00:11:52,650 --> 00:11:54,400 Ils recommandent quoi d'autre ? 143 00:11:54,900 --> 00:11:55,942 Voyons voir. 144 00:11:56,108 --> 00:11:59,400 Les calamars et la feta sont typiques d'ici. 145 00:11:59,567 --> 00:12:00,775 La Grèce, c'est cool. 146 00:12:00,942 --> 00:12:03,608 Tu savais que "lesbienne" venait de Lesbos ? 147 00:12:03,942 --> 00:12:06,817 Sappho de Lesbos, une poétesse grecque de l'Antiquité. 148 00:12:06,983 --> 00:12:09,400 - Tu lis de la poésie ? - C'est ça, oui. 149 00:12:09,567 --> 00:12:11,733 Wikipédia, un pavé comme ça. 150 00:12:15,567 --> 00:12:17,108 C'est quoi, tous ces gens ? 151 00:12:19,067 --> 00:12:20,233 Où ils vont ? 152 00:13:05,275 --> 00:13:06,358 C'est la Turquie. 153 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 C'est juste à côté. 154 00:13:10,358 --> 00:13:11,900 Pas étonnant qu'ils essaient. 155 00:13:17,817 --> 00:13:19,567 Allez, on va à l'hôtel. 156 00:13:20,650 --> 00:13:21,650 Quel hôtel ? 157 00:13:23,400 --> 00:13:24,525 Bon sang, Oscar. 158 00:13:26,150 --> 00:13:28,192 C'est toujours pareil, bordel. 159 00:13:41,900 --> 00:13:43,400 Il y a quelqu'un là-bas. 160 00:13:43,567 --> 00:13:44,525 Oscar ! 161 00:13:45,025 --> 00:13:46,900 Oscar, il n'y a personne ! 162 00:14:43,275 --> 00:14:44,817 Il n'y a personne ici. 163 00:15:01,608 --> 00:15:04,608 - Il n'y avait personne. - Ou ils sont morts. 164 00:15:05,733 --> 00:15:06,942 Ou ils sont arrivés. 165 00:15:10,983 --> 00:15:11,983 Quoi ? 166 00:15:13,108 --> 00:15:14,233 Il a été lacéré. 167 00:15:16,400 --> 00:15:18,317 Pourquoi ils l'auraient lacéré ? 168 00:15:18,483 --> 00:15:20,525 Il a peut-être raclé des pierres. 169 00:15:20,692 --> 00:15:22,692 Qui sait depuis quand il est là ? 170 00:15:24,025 --> 00:15:26,358 Oscar, il n'y avait personne. 171 00:15:27,233 --> 00:15:28,400 Il n'y avait personne. 172 00:15:29,608 --> 00:15:31,775 C'est le souci, il n'y avait personne. 173 00:15:33,858 --> 00:15:35,525 Où sont les garde-côtes ? 174 00:15:43,233 --> 00:15:45,900 Pourquoi mettre un canon à eau sur un bateau de sauvetage ? 175 00:15:49,608 --> 00:15:51,775 C'est clairement pas pour aider. 176 00:15:54,942 --> 00:15:55,983 Merde. 177 00:16:08,733 --> 00:16:10,733 Bonjour. 178 00:16:11,567 --> 00:16:14,025 - Je peux vous aider ? - Oui. 179 00:16:14,358 --> 00:16:18,442 Il y a eu un incident, hier soir, en mer. 180 00:16:18,900 --> 00:16:20,692 À Skala Si... 181 00:16:20,858 --> 00:16:21,900 - Sikamineas. - Oui. 182 00:16:22,067 --> 00:16:23,692 Beaucoup de gens sont morts. 183 00:16:24,858 --> 00:16:26,983 On ignore s'ils se sont noyés. 184 00:16:27,442 --> 00:16:30,192 - On s'est jetés à l'eau. - Il y avait des corps ? 185 00:16:31,525 --> 00:16:32,775 Non, à vrai dire. 186 00:16:32,942 --> 00:16:36,608 Non, mais on a entendu des cris. 187 00:16:36,775 --> 00:16:38,275 Alors qu'en savez-vous ? 188 00:16:42,608 --> 00:16:45,275 Bien. Merci pour l'information. 189 00:16:45,442 --> 00:16:48,025 Je vais faire un rapport et on enverra une patrouille. 190 00:16:48,192 --> 00:16:49,900 - Au revoir. - Merci. 191 00:16:51,400 --> 00:16:52,775 C'est le chef ? 192 00:16:54,025 --> 00:16:55,442 Oui, M. Masouras. 193 00:16:55,608 --> 00:16:57,608 Il attend de la visite. Bonne journée. 194 00:16:58,108 --> 00:16:59,233 Quel est votre nom ? 195 00:16:59,858 --> 00:17:01,150 Loukas. 196 00:17:01,317 --> 00:17:03,566 On est secouristes. 197 00:17:03,733 --> 00:17:06,066 On vient d'Espagne pour aider. 198 00:17:06,566 --> 00:17:09,233 Merci, mais Lesbos a ses secouristes. 199 00:17:09,816 --> 00:17:11,858 - Où ça ? - Plus au sud. 200 00:17:12,316 --> 00:17:13,483 Auprès des touristes. 201 00:17:14,108 --> 00:17:14,983 Bonjour. 202 00:17:15,150 --> 00:17:18,566 Écoutez, hier soir, on a trouvé... 203 00:17:21,191 --> 00:17:24,233 un canot pneumatique lacéré avec un couteau. 204 00:17:24,400 --> 00:17:25,775 Avec un couteau. 205 00:17:26,316 --> 00:17:27,567 C'est un meurtre. 206 00:17:28,233 --> 00:17:30,275 J'ignore ce que vous pensez avoir vu, 207 00:17:30,442 --> 00:17:34,400 mais les réfugiés coulent leurs propres bateaux. 208 00:17:35,442 --> 00:17:37,692 S'ils sont secourus, ils peuvent rester. 209 00:17:37,858 --> 00:17:40,483 S'ils arrivent par leurs propres moyens, 210 00:17:40,650 --> 00:17:41,733 ils sont... 211 00:17:44,442 --> 00:17:47,608 Ils sont considérés comme des immigrants illégaux. 212 00:17:47,775 --> 00:17:50,692 Alors, eux-mêmes, avec un couteau... 213 00:17:53,358 --> 00:17:55,733 ...le bateau, pour être secourus. 214 00:17:55,900 --> 00:17:57,817 Ce n'est pas un meurtre, 215 00:17:58,150 --> 00:17:59,442 c'est un suicide. 216 00:18:00,608 --> 00:18:03,900 Allez vous plaindre auprès des garde-côtes turcs. 217 00:18:04,608 --> 00:18:08,108 Ils laissent la mafia mettre soixante personnes 218 00:18:08,817 --> 00:18:11,275 dans des bateaux pour dix. 219 00:18:12,442 --> 00:18:13,567 On connaît notre boulot. 220 00:18:13,983 --> 00:18:15,567 On ne veut pas les envahir. 221 00:18:15,733 --> 00:18:17,983 Oui, M. Masouras. 222 00:18:19,108 --> 00:18:22,358 On ne veut pas envahir l'espace de qui que ce soit. 223 00:18:23,067 --> 00:18:27,733 On est venus faire le travail que personne ne fait. 224 00:18:27,900 --> 00:18:30,108 On a déjà des bénévoles. Compris ? 225 00:18:30,275 --> 00:18:33,775 Non, on est des professionnels qui travaillent gratuitement. 226 00:18:34,525 --> 00:18:36,025 Vous êtes des professionnels ? 227 00:18:36,650 --> 00:18:38,192 Je croyais 228 00:18:38,358 --> 00:18:41,442 que les secouristes étaient des petits jeunes 229 00:18:42,150 --> 00:18:45,150 qui se faisaient un peu d'argent pendant l'été. 230 00:18:46,358 --> 00:18:48,817 Vous n'avez pas assez de plages en Espagne ? 231 00:18:50,192 --> 00:18:50,983 Il est sympa. 232 00:18:58,025 --> 00:19:02,525 Personne n'a invité ces gens à venir à Lesbos. 233 00:19:02,692 --> 00:19:04,067 Personne ne vous a invités. 234 00:19:06,525 --> 00:19:08,775 Visitez l'île. Elle est très jolie. 235 00:19:08,942 --> 00:19:11,067 Les belles vues, les couchers de soleil. 236 00:19:11,608 --> 00:19:13,942 La cuisine est très bonne. 237 00:19:21,192 --> 00:19:22,483 Rentrez chez vous. 238 00:19:23,650 --> 00:19:24,900 J'ai du boulot. 239 00:19:26,317 --> 00:19:27,150 Bonne journée. 240 00:19:32,108 --> 00:19:33,650 Allons-y. 241 00:19:46,692 --> 00:19:49,733 Peut-être qu'il a raison, que tout est sous contrôle. 242 00:19:49,900 --> 00:19:52,275 - On ne sert à rien ici. - Il a dit quoi ? 243 00:19:53,067 --> 00:19:55,442 Au sujet de l'arrivée des migrants ? 244 00:19:55,608 --> 00:19:58,067 S'ils arrivent par leurs propres moyens, 245 00:19:58,233 --> 00:20:00,400 ce sont des immigrants illégaux. 246 00:20:00,567 --> 00:20:01,608 S'ils sont secourus, 247 00:20:01,775 --> 00:20:03,942 ce sont des réfugiés, ils peuvent rester. 248 00:20:06,650 --> 00:20:09,358 Ce foutu siège. Je suis tout mouillé. 249 00:20:12,567 --> 00:20:13,733 Arrête-toi. 250 00:20:14,108 --> 00:20:16,108 S'il vous plaît, Moria. 251 00:20:16,275 --> 00:20:18,233 Moria, s'il vous plaît. 252 00:20:18,400 --> 00:20:19,317 Moria. 253 00:20:19,483 --> 00:20:21,942 Vous voulez de l'argent ? S'il vous plaît. 254 00:20:24,108 --> 00:20:26,442 S'il vous plaît, prenez l'argent. 255 00:20:27,275 --> 00:20:29,150 S'il vous plaît, on est une famille. 256 00:20:31,067 --> 00:20:33,192 S'il vous plaît, on est une famille. 257 00:20:34,442 --> 00:20:35,442 S'il vous plaît. 258 00:21:59,067 --> 00:22:00,067 Ça va aller. 259 00:22:45,567 --> 00:22:46,733 Doucement. 260 00:23:00,983 --> 00:23:02,442 On les sort et on y retourne. 261 00:23:02,608 --> 00:23:04,317 Ça va aller. 262 00:23:15,817 --> 00:23:17,150 J'y vais. 263 00:23:25,317 --> 00:23:27,108 Du calme. 264 00:23:44,067 --> 00:23:45,317 Gerard, vite ! 265 00:24:12,275 --> 00:24:14,483 C'est bon, ça va aller. 266 00:24:33,900 --> 00:24:36,067 Du calme, doucement. 267 00:24:36,233 --> 00:24:37,858 Arrêtez. 268 00:25:19,025 --> 00:25:20,150 Yamaxa. 269 00:25:21,733 --> 00:25:23,150 C'est quoi, cette merde ? 270 00:25:24,358 --> 00:25:25,775 C'est de la mousse. 271 00:25:26,442 --> 00:25:27,525 Ça coule. 272 00:25:31,983 --> 00:25:32,983 Et ça ? 273 00:25:36,900 --> 00:25:38,775 C'est pour qu'ils flottent ? 274 00:25:38,942 --> 00:25:39,983 C'est du meurtre. 275 00:25:41,650 --> 00:25:42,942 Et c'est pour les enfants. 276 00:25:56,525 --> 00:25:58,525 Hé, c'est ma voiture ! 277 00:25:59,775 --> 00:26:02,150 Mytilène, c'est par là. Le camp de Moria. 278 00:26:02,733 --> 00:26:05,317 - S'il vous plaît. - On n'est pas des réfugiés. 279 00:26:05,483 --> 00:26:08,775 - On est espagnols, c'est ma voiture. - Vous l'avez laissée. 280 00:26:09,150 --> 00:26:11,608 - On aidait les gens. - Ne vous occupez pas de ça. 281 00:26:11,775 --> 00:26:14,900 - Ne vous en faites pas. - Il y a du monde sur la plage. 282 00:26:15,067 --> 00:26:17,442 Ne vous en faites pas pour ça. Merci. 283 00:26:17,608 --> 00:26:19,817 Monsieur l'agent, on les aidait. 284 00:26:19,983 --> 00:26:22,108 - Il n'y a aucun problème. - Si. 285 00:26:22,275 --> 00:26:23,900 C'est ma voiture. 286 00:26:24,067 --> 00:26:26,442 - J'en ai besoin ! - Du calme. 287 00:26:26,608 --> 00:26:29,150 - C'est mon boulot ! - Désolé, mais c'est ma voiture. 288 00:26:36,400 --> 00:26:38,025 Bonnes vacances. 289 00:26:45,608 --> 00:26:47,650 - Demain, on prend le premier vol. - Non. 290 00:26:47,817 --> 00:26:50,067 - Lundi non plus. - Oscar. 291 00:26:50,233 --> 00:26:53,067 - Tu as promis, deux jours. - J'ignorais la situation. 292 00:26:53,233 --> 00:26:55,733 C'est un autre pays. Ce ne sont pas nos plages. 293 00:26:55,900 --> 00:26:57,733 - On ne veut pas de nous. - Et ? 294 00:26:57,900 --> 00:27:00,983 - Pour qui on va bosser ? - Pour eux. 295 00:27:01,650 --> 00:27:04,692 On n'est pas la garde côtière. Ici, les gens meurent en mer. 296 00:27:04,858 --> 00:27:07,733 C'est là qu'on doit être, en mer. Il n'y a personne. 297 00:27:07,900 --> 00:27:09,775 Il n'y a que nous. 298 00:27:09,942 --> 00:27:11,733 Oscar, tu me fais halluciner. 299 00:27:11,900 --> 00:27:14,358 Viens voir. Tu veux qu'on y aille avec ça ? 300 00:27:14,525 --> 00:27:16,150 Tu veux les secourir avec ça ? 301 00:27:16,317 --> 00:27:18,942 - Un bout de plastique sans moteur ? - Par exemple. 302 00:27:19,108 --> 00:27:21,733 Il en arrive des centaines. On en trouvera un en état. 303 00:27:21,900 --> 00:27:24,733 - Ou on prendra des pièces. - Oscar. 304 00:27:24,900 --> 00:27:28,275 Il y en a des centaines chaque jour. Qu'est-ce qu'on va faire ? 305 00:27:28,442 --> 00:27:30,358 On va commencer par cette plage. 306 00:27:30,525 --> 00:27:32,400 On appelle Nico, pour qu'ils viennent, 307 00:27:32,567 --> 00:27:34,900 qu'ils amènent les jet-skis et les combinaisons. 308 00:27:35,358 --> 00:27:38,317 Oscar, tu t'entends parler ? 309 00:27:38,483 --> 00:27:40,900 - Vraiment ? - La saison d'été est finie. 310 00:27:41,483 --> 00:27:42,525 Et alors ? 311 00:27:42,692 --> 00:27:46,358 Il faudrait un secouriste pour 250 m de plage. 312 00:27:46,525 --> 00:27:47,400 Tu me l'as appris. 313 00:27:47,567 --> 00:27:50,108 Tu préfères les piqûres de méduses et les insolations ? 314 00:27:50,275 --> 00:27:52,025 Je préfère éviter un débat absurde 315 00:27:52,192 --> 00:27:54,358 parce que tu as vu un enfant mort en photo. 316 00:27:54,525 --> 00:27:56,983 C'est une crise humanitaire. Ça nous dépasse ! 317 00:27:57,150 --> 00:27:59,692 - Rentrons. - L'aéroport est par là. 318 00:28:00,358 --> 00:28:02,483 Je reste faire notre travail. 319 00:28:06,233 --> 00:28:07,775 Bonsoir. 320 00:28:09,150 --> 00:28:11,275 - Vous avez faim ? - Oui. 321 00:28:11,442 --> 00:28:12,942 Bienvenue à To Kyma. 322 00:28:16,150 --> 00:28:17,567 Tu ne partais pas ? 323 00:28:18,775 --> 00:28:19,775 Abruti. 324 00:28:30,400 --> 00:28:33,567 Et voilà. Vous devez prendre des forces. 325 00:28:34,608 --> 00:28:35,692 Mangez. 326 00:28:35,858 --> 00:28:37,317 Merci. 327 00:28:37,483 --> 00:28:38,692 De rien. 328 00:28:39,650 --> 00:28:41,817 - Vous parlez espagnol ? - Non. 329 00:28:41,983 --> 00:28:44,275 Avant, il y avait des touristes, plus maintenant. 330 00:28:47,233 --> 00:28:48,233 Ma famille. 331 00:28:51,192 --> 00:28:52,650 Je m'appelle Nora. 332 00:28:53,067 --> 00:28:55,567 - Oscar. - Gerard, enchanté. 333 00:28:55,733 --> 00:28:56,942 De même. 334 00:28:57,358 --> 00:28:59,775 - Un peu de vin ? - Oui, merci. 335 00:29:02,025 --> 00:29:03,025 Non, merci. 336 00:29:04,650 --> 00:29:06,775 Je sais ce que vous avez fait. 337 00:29:07,650 --> 00:29:08,900 C'est une petite île. 338 00:29:09,275 --> 00:29:12,108 Le premier bateau est arrivé il y a quelque temps. 339 00:29:13,150 --> 00:29:15,817 J'ai cru que c'étaient des touristes égarés. 340 00:29:16,192 --> 00:29:19,525 Le jour suivant, cinq autres bateaux sont arrivés. 341 00:29:19,692 --> 00:29:21,942 La police m'a dit d'appeler les garde-côtes. 342 00:29:22,108 --> 00:29:24,442 Les garde-côtes m'ont dit d'appeler la police. 343 00:29:24,608 --> 00:29:25,692 Elle dit quoi ? 344 00:29:25,858 --> 00:29:29,108 La police et les garde-côtes se renvoient la balle. 345 00:29:29,275 --> 00:29:31,275 Je les ai nourris et hébergés. 346 00:29:32,608 --> 00:29:35,358 Mais dix autres bateaux sont arrivés. 347 00:29:35,900 --> 00:29:37,858 Puis quinze, vingt. 348 00:29:38,025 --> 00:29:40,608 Je n'avais plus rien à offrir. 349 00:29:41,650 --> 00:29:44,942 Mes parents étaient des réfugiés venus de Turquie. 350 00:29:45,858 --> 00:29:49,650 À Lesbos, on veut les aider. Mais qui nous aide, nous ? 351 00:29:51,608 --> 00:29:54,817 Il y a une chambre de libre. Elle est pour vous. 352 00:29:54,983 --> 00:29:57,483 - Je vous ferai un prix. - Merci. 353 00:29:57,650 --> 00:30:00,108 Je ne veux plus de morts sur ma plage. 354 00:30:01,817 --> 00:30:02,942 Mangez. 355 00:30:03,775 --> 00:30:04,942 Il vous faut des forces. 356 00:30:05,858 --> 00:30:08,192 - Ça m'a coupé l'appétit. - Pas moi. 357 00:30:08,525 --> 00:30:09,858 Avec ça ? 358 00:30:13,108 --> 00:30:14,150 Max. 359 00:30:15,525 --> 00:30:16,525 Comme il est beau. 360 00:30:18,150 --> 00:30:19,192 Je ne sais pas. 361 00:30:20,108 --> 00:30:22,108 Quelques jours de plus. 362 00:30:22,275 --> 00:30:24,608 C'est plus compliqué que ce qu'on... 363 00:30:25,233 --> 00:30:28,817 Oui, on a fait une entrée triomphale. 364 00:30:30,400 --> 00:30:33,317 Tu veux que je dise à mes parents de venir t'aider ? 365 00:30:34,275 --> 00:30:37,108 D'accord, je ne les appelle pas. 366 00:30:37,983 --> 00:30:38,983 Max. 367 00:30:40,567 --> 00:30:42,358 - J'y vais. - D'accord. 368 00:30:42,525 --> 00:30:44,775 - Après, tu me relèves. - D'accord. 369 00:30:45,567 --> 00:30:47,317 C'est Oscar, il est à fond. 370 00:31:18,858 --> 00:31:20,942 Votre voiture, secouriste ! 371 00:31:36,775 --> 00:31:39,692 UN MOIS PLUS TARD 372 00:32:26,608 --> 00:32:27,608 Gerard ! 373 00:33:07,400 --> 00:33:08,525 Ta braguette. 374 00:33:09,442 --> 00:33:11,025 Foutu maillot de bain. 375 00:33:13,233 --> 00:33:14,483 Alors, grosse journée ? 376 00:33:16,108 --> 00:33:18,108 Un dimanche comme un autre à Lesbos. 377 00:33:18,275 --> 00:33:20,900 Tu as vu le message sur la voiture ? 378 00:33:23,817 --> 00:33:25,817 On ne dirait pas un message de bienvenue. 379 00:33:36,317 --> 00:33:37,317 À table. 380 00:33:38,483 --> 00:33:39,483 À table ? 381 00:33:40,942 --> 00:33:42,525 Kalamari. 382 00:34:07,317 --> 00:34:08,858 Bonjour. 383 00:34:14,775 --> 00:34:16,150 Vous savez ce qui est écrit ? 384 00:34:17,108 --> 00:34:19,275 - Bienvenue en Grèce. - Non. 385 00:34:21,608 --> 00:34:23,275 "Dehors, les étrangers". 386 00:34:23,983 --> 00:34:26,067 Vous me la repeignez pour combien ? 387 00:34:27,650 --> 00:34:30,608 Et le siège. Il faut changer la mousse d'assise. 388 00:34:31,192 --> 00:34:34,192 C'est toujours mouillé. 389 00:34:35,650 --> 00:34:36,775 Combien ? 390 00:34:40,317 --> 00:34:41,358 Trois mille. 391 00:34:42,233 --> 00:34:43,858 Trois mille pour ça ? 392 00:34:46,900 --> 00:34:48,275 Non, merci. 393 00:34:48,442 --> 00:34:52,650 Donnez-moi une bombe de rouge, de cette couleur. 394 00:34:52,817 --> 00:34:54,483 - Deux, s'il vous plaît. - Ça ? 395 00:34:55,317 --> 00:34:56,275 Oui. 396 00:35:01,108 --> 00:35:01,858 Trois mille. 397 00:35:05,483 --> 00:35:06,942 Trois mille pour ça ? 398 00:35:13,525 --> 00:35:14,692 Bonne journée. 399 00:35:29,275 --> 00:35:31,608 Je prends les anchois. Combien coûte le poulpe ? 400 00:35:32,692 --> 00:35:35,233 - Il fait trois kilos, donc... - Combien ? 401 00:35:35,400 --> 00:35:37,150 - Douze. - Non. 402 00:35:37,317 --> 00:35:40,692 - Je passe la journée à pêcher. - C'est trop cher. 403 00:35:40,858 --> 00:35:42,442 - D'accord. - C'est trop cher. 404 00:35:42,608 --> 00:35:44,442 - Alors, dix ? - D'accord. 405 00:35:44,608 --> 00:35:47,608 - Et des calamars. - Voyons. Un, deux, trois... 406 00:35:47,775 --> 00:35:49,317 - Trois. - Trois. 407 00:35:49,483 --> 00:35:50,900 Qu'est-ce qui se passe ? 408 00:35:51,067 --> 00:35:53,400 L'ambulance arrive, continue. 409 00:35:55,692 --> 00:35:57,192 Fais-moi un bisou ! 410 00:35:57,858 --> 00:36:00,442 - Tu fais quoi ici ? - Ne joue pas les difficiles. 411 00:36:00,608 --> 00:36:02,108 Qu'est-ce que tu fous là ? 412 00:36:02,275 --> 00:36:04,525 Comment ça va ? On dirait des naufragés. 413 00:36:04,692 --> 00:36:07,067 Ce n'est pas un bronzage de bureau. 414 00:36:10,900 --> 00:36:13,608 - Tu l'as amenée ? - Je suis venue de moi-même. 415 00:36:13,775 --> 00:36:16,817 J'ai amené des combinaisons, des palmes, des gilets... 416 00:36:16,983 --> 00:36:19,858 - C'est Noël en septembre. - Octobre, plutôt. 417 00:36:20,025 --> 00:36:21,650 Et les jet-skis ? 418 00:36:21,817 --> 00:36:23,150 Les jet-skis ? 419 00:36:23,942 --> 00:36:25,733 Les douanes les ont gardés. 420 00:36:25,900 --> 00:36:27,942 On ne s'est pas fait que des amis. 421 00:36:28,108 --> 00:36:30,317 - C'est ce que je craignais. - C'est Masouras. 422 00:36:31,733 --> 00:36:34,233 Il nous les faut. Il faut aller en mer. 423 00:36:34,400 --> 00:36:36,817 Si on n'a pas les jet-skis, on fera autrement. 424 00:36:37,567 --> 00:36:40,025 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je décharge. Et toi ? 425 00:36:40,192 --> 00:36:43,942 - Ta mère sait que tu es là ? - Je ne sais pas, demande-lui. 426 00:36:44,108 --> 00:36:46,858 - Je te raccompagne. - Tu es le propriétaire de l'île ? 427 00:36:47,025 --> 00:36:49,692 - Je suis ton père. - Merde, j'avais oublié. 428 00:36:51,067 --> 00:36:52,108 Et tes études ? 429 00:36:53,567 --> 00:36:54,358 Quoi ? 430 00:36:54,858 --> 00:36:56,692 - Tu ne fais pas un master ? - De quoi ? 431 00:36:56,858 --> 00:36:58,692 - Un master. - De quoi ? 432 00:36:58,858 --> 00:36:59,900 Comment ça ? 433 00:37:00,233 --> 00:37:01,317 Les amis ! 434 00:37:02,150 --> 00:37:04,650 Des calamars frais pour ce soir. 435 00:37:04,817 --> 00:37:06,108 Kalispera. 436 00:37:06,275 --> 00:37:07,608 C'est très grec. 437 00:37:14,733 --> 00:37:15,733 C'est du M ? 438 00:37:17,233 --> 00:37:19,025 On nageait... 439 00:37:19,192 --> 00:37:23,733 À 1,5 km de la côte, on tombe sur un couple qui baise sur un surf. 440 00:37:23,900 --> 00:37:27,942 Non, des octogénaires qui baisaient sur un surf à 1 km. 441 00:37:28,108 --> 00:37:31,108 J'avais le cul du mec devant moi... 442 00:37:31,275 --> 00:37:32,775 On peut pas baiser sur un surf. 443 00:37:33,400 --> 00:37:34,983 Moi, ce qui me surprend, 444 00:37:35,150 --> 00:37:38,025 c'est d'imaginer Nico nager sur des kilomètres. 445 00:37:38,192 --> 00:37:41,150 - C'est moi qui leur ai appris à nager. - Oui. 446 00:37:41,317 --> 00:37:43,317 Oui, c'était il y a longtemps. 447 00:37:43,483 --> 00:37:45,817 Mais je suis un bon vivant, je ne peux pas le nier. 448 00:37:46,692 --> 00:37:48,692 Bonsoir. 449 00:37:51,983 --> 00:37:53,900 - Finalement, la presse est là. - Quoi ? 450 00:37:54,775 --> 00:37:57,442 C'est un perché qui prend les oiseaux en photo. 451 00:37:57,608 --> 00:37:59,108 Ou qui te cherche. 452 00:37:59,858 --> 00:38:02,942 - Ce serait bien que la presse soit là. - Pourquoi ? 453 00:38:03,108 --> 00:38:05,150 Tu n'as pas arrêté les études ? 454 00:38:05,317 --> 00:38:06,942 - Une bière ? - Oui. 455 00:38:07,525 --> 00:38:10,233 - Oui, fraîche. - Un Coca Zéro. 456 00:38:10,900 --> 00:38:14,817 - Fiche-lui la paix. T'arrêtes pas... - Elle est comme sa mère. 457 00:38:14,983 --> 00:38:17,317 - Oui, comme sa mère. - Voilà. 458 00:38:18,692 --> 00:38:19,942 Merci, ma chérie. 459 00:38:20,733 --> 00:38:23,608 - Le Coca est au frigo. - Prends ça. 460 00:38:24,233 --> 00:38:24,983 Quoi ? 461 00:38:25,150 --> 00:38:27,858 Je suis son parrain, et tu n'arrêtes pas. 462 00:38:28,025 --> 00:38:30,942 Recentre-toi et dis-moi quand tu comptes partir d'ici. 463 00:38:31,733 --> 00:38:33,692 Je ne sais pas. On vient de commencer. 464 00:38:33,858 --> 00:38:36,900 - On s'organise. - Dis-moi quand. 465 00:38:37,067 --> 00:38:38,983 Quand il n'y aura plus d'argent. 466 00:38:39,150 --> 00:38:42,608 Dans un, deux, trois mois... Je ne sais pas. 467 00:38:45,525 --> 00:38:46,483 Tiens. 468 00:38:48,400 --> 00:38:49,567 C'est quoi ? 469 00:38:50,067 --> 00:38:51,608 C'est une procuration. 470 00:38:51,775 --> 00:38:54,733 Vous m'excuserez de manquer ce moment fascinant. 471 00:38:54,900 --> 00:38:57,775 Tu n'es pas venu apporter les jet-skis. 472 00:38:57,942 --> 00:39:01,733 Je suis venu pour ta signature. À Barcelone, il y a du boulot. 473 00:39:01,900 --> 00:39:04,317 J'ai des contrats à signer, des salaires à payer, 474 00:39:04,483 --> 00:39:06,442 des prêts à quémander. 475 00:39:06,858 --> 00:39:08,858 Sans procuration, je ne peux rien faire. 476 00:39:09,025 --> 00:39:10,733 L'entreprise coule. Tu comprends ? 477 00:39:10,900 --> 00:39:14,483 Soit tu signes, soit on plie boutique et on rentre tous à la maison. 478 00:39:14,650 --> 00:39:15,983 Tu comprends ? 479 00:39:18,317 --> 00:39:19,233 Bon sang. 480 00:39:45,400 --> 00:39:49,025 Oscar, j'ai trouvé un bateau qui pourrait nous servir. 481 00:39:49,442 --> 00:39:50,442 Gerard. 482 00:39:51,067 --> 00:39:53,525 Gerard. Masouras, tu m'entends ? 483 00:39:54,275 --> 00:39:56,025 Masouras, mon petit Masouras... 484 00:39:56,192 --> 00:39:58,775 Tu crois qu'il s'est vexé ? Gerard ? 485 00:39:58,942 --> 00:40:00,108 Gerard. 486 00:40:00,275 --> 00:40:01,733 Le signal est à chier. 487 00:40:01,900 --> 00:40:02,942 Gerard ? 488 00:40:04,817 --> 00:40:05,817 Oscar. 489 00:40:06,817 --> 00:40:09,692 Je te présente Santi Palacios. Il est photographe. 490 00:40:10,650 --> 00:40:13,108 - Mariages et communions ? - Tu dois voir ses photos. 491 00:40:13,483 --> 00:40:16,108 - Je n'ai pas le temps. - Qu'est-ce que tu racontes ? 492 00:40:16,608 --> 00:40:17,733 Montre-lui. 493 00:40:27,900 --> 00:40:30,858 Beau boulot. Présente-toi à un concours. 494 00:40:31,442 --> 00:40:33,567 - Il nous laisse les utiliser. - Pour ? 495 00:40:33,733 --> 00:40:35,608 Pour raconter ce qu'on fait. 496 00:40:36,233 --> 00:40:37,483 Raconter ? 497 00:40:37,650 --> 00:40:40,608 En quelques jours, une majorité de gens sera au courant. 498 00:40:40,775 --> 00:40:43,775 Je ne fais que mon travail. C'est eux qui m'importent. 499 00:40:43,942 --> 00:40:46,025 - Photographie les réfugiés. - Réfléchis-y. 500 00:40:46,192 --> 00:40:47,775 Ne sois pas bête. 501 00:40:49,942 --> 00:40:53,150 - Gerard, ça va ? - Il faut y aller maintenant. 502 00:40:57,150 --> 00:40:58,900 Il est sympa, ton père. 503 00:41:03,942 --> 00:41:05,317 Un, deux, trois. 504 00:41:11,025 --> 00:41:13,692 - On va en haute mer, c'est dangereux. - Je suis prête. 505 00:41:13,858 --> 00:41:16,858 - Non. C'est sérieux. - J'ai passé l'été dans l'entrepôt. 506 00:41:17,442 --> 00:41:20,233 - Esther, viens. - Non, je suis ton père. 507 00:41:21,442 --> 00:41:24,650 Tu m'as ignorée pendant 4 ans et maintenant tu es mon père ? 508 00:41:44,400 --> 00:41:46,692 On va tourner autour. 509 00:41:46,858 --> 00:41:49,942 On repère les enfants, les femmes enceintes. 510 00:41:52,442 --> 00:41:55,983 Tant que tout le monde n'est pas calme, personne ne monte. 511 00:41:56,608 --> 00:41:57,942 Ils sont combien, vingt ? 512 00:41:58,733 --> 00:41:59,858 Peut-être plus. 513 00:42:00,317 --> 00:42:01,775 Le moteur ne marche pas. 514 00:42:02,358 --> 00:42:04,067 On va les remorquer. 515 00:42:05,942 --> 00:42:07,775 Gardez votre calme ! 516 00:42:07,942 --> 00:42:09,233 Du calme ! 517 00:42:10,650 --> 00:42:13,150 Restez calmes ! 518 00:42:14,275 --> 00:42:15,067 Fais le tour. 519 00:42:21,150 --> 00:42:23,650 Asseyez-vous ! 520 00:42:24,442 --> 00:42:25,817 Non. Assis ! 521 00:42:26,900 --> 00:42:28,358 Restez calmes ! 522 00:42:28,983 --> 00:42:30,067 Du calme. 523 00:42:30,233 --> 00:42:31,525 OK, calmez-vous ! 524 00:42:33,900 --> 00:42:37,108 On n'est pas des policiers. 525 00:42:42,192 --> 00:42:43,817 Gardez votre calme. 526 00:42:43,983 --> 00:42:45,358 Asseyez-vous. 527 00:42:47,233 --> 00:42:49,983 On est des secouristes espagnols. 528 00:42:53,067 --> 00:42:54,483 On n'est pas turcs. 529 00:42:54,650 --> 00:42:56,483 Pas police, ne vous inquiétez pas. 530 00:42:57,525 --> 00:42:58,900 Secouristes espagnols. 531 00:43:04,733 --> 00:43:05,650 Attention ! 532 00:43:07,525 --> 00:43:09,733 - Il l'a percé. - Il faut y aller ! 533 00:43:39,483 --> 00:43:41,442 Reste calme. 534 00:43:41,775 --> 00:43:43,483 Ça va aller. 535 00:43:43,650 --> 00:43:44,608 On y va. 536 00:43:51,525 --> 00:43:52,900 Doucement. 537 00:43:57,483 --> 00:43:59,067 OK, ça va aller. 538 00:43:59,233 --> 00:44:01,192 - Je vous tiens. - Allez, Esther. 539 00:44:01,358 --> 00:44:02,942 - Doucement. - Esther, vas-y. 540 00:44:07,233 --> 00:44:09,692 - Esther, bordel. - Elle a besoin d'aide. 541 00:44:09,858 --> 00:44:10,942 Elle est sauvée. 542 00:44:11,108 --> 00:44:13,858 Tu joues l'assistante sociale pendant que d'autres meurent. 543 00:44:14,025 --> 00:44:15,150 File ! 544 00:44:15,567 --> 00:44:18,025 - Ce sont des gens. - Vivants ou morts. 545 00:44:18,192 --> 00:44:20,067 À terre, ils se débrouillent. 546 00:44:20,233 --> 00:44:22,608 - Tu es dur. - Il y a des protocoles. 547 00:44:22,775 --> 00:44:23,983 Des protocoles... 548 00:44:24,150 --> 00:44:25,567 C'est le chaos, Oscar. 549 00:44:25,733 --> 00:44:28,192 Règle numéro 1 : à terre, ils se débrouillent. 550 00:44:28,358 --> 00:44:29,442 Oui, d'accord. 551 00:44:29,608 --> 00:44:32,150 - Tu as dit à Esther de venir ? - Je n'ai rien dit. 552 00:44:37,108 --> 00:44:38,775 Toi, va te chercher un boulot. 553 00:44:42,233 --> 00:44:45,067 - Prends-les, eux ! - Laisse-le tranquille. 554 00:44:46,775 --> 00:44:48,150 Putain. 555 00:44:49,150 --> 00:44:50,483 Putain de clou ! 556 00:46:02,025 --> 00:46:04,525 Tu sais combien ils paient pour venir ? 557 00:46:10,567 --> 00:46:11,817 On les sort de l'eau. 558 00:46:12,317 --> 00:46:14,817 Ce qu'ils font sur terre, ça les regarde. 559 00:46:22,942 --> 00:46:26,233 - Je vois deux bateaux. - On dit "dinghies". 560 00:46:31,983 --> 00:46:33,942 La Turquie est vraiment proche. 561 00:46:35,108 --> 00:46:36,900 Quand c'est bien dégagé, 562 00:46:37,900 --> 00:46:40,358 tu peux les voir descendre des bus. 563 00:46:44,150 --> 00:46:46,983 Ils sont combien à traverser chaque jour ? 564 00:46:49,400 --> 00:46:50,400 Jusqu'à trois mille. 565 00:46:56,983 --> 00:46:59,233 C'est pas comme ce que tu as fait jusqu'ici. 566 00:47:02,275 --> 00:47:04,067 Comme si tu savais ce que j'ai fait. 567 00:47:08,358 --> 00:47:09,525 Merde. 568 00:47:10,733 --> 00:47:13,317 - Ils les ont laissés. - À terre, ils se débrouillent. 569 00:47:15,983 --> 00:47:17,483 Tu es vraiment bornée. 570 00:47:27,567 --> 00:47:29,025 Je vais vous aider. 571 00:48:01,983 --> 00:48:03,483 Je les dépose un peu plus loin. 572 00:48:04,275 --> 00:48:06,733 On ne peut pas laisser la plage longtemps. 573 00:48:06,900 --> 00:48:08,650 Quelqu'un les amènera à Moria. 574 00:48:09,567 --> 00:48:12,067 - C'est quoi, Moria ? - C'est là qu'ils vont tous. 575 00:48:16,067 --> 00:48:18,275 Il y a un sandwich dans la boîte à gants. 576 00:48:19,275 --> 00:48:21,733 Je ne dirai à personne que tu as un cœur. 577 00:48:22,900 --> 00:48:25,317 Je n'ai pas de cœur, j'ai faim. 578 00:48:29,442 --> 00:48:30,442 Tu fais quoi ? 579 00:48:31,775 --> 00:48:32,858 Je rigole. 580 00:48:34,775 --> 00:48:35,567 Madame. 581 00:48:39,692 --> 00:48:41,775 - Bordel de merde ! - Ça va, Oscar. 582 00:48:41,942 --> 00:48:44,900 - Merde. Pourquoi je t'écoute ? - Reste calme. 583 00:48:45,067 --> 00:48:47,108 - Je te l'avais dit. - Laisse-moi faire. 584 00:48:47,983 --> 00:48:49,025 Je m'en charge. 585 00:48:56,733 --> 00:48:58,400 Comment va le vieux ? 586 00:49:00,567 --> 00:49:01,567 Bien. 587 00:49:02,608 --> 00:49:04,442 On est même devenus copains. 588 00:49:08,733 --> 00:49:11,775 - Sa femme va bien si ça t'intéresse. - Super. 589 00:49:13,650 --> 00:49:15,567 Je dormirai plus tranquille. 590 00:49:22,150 --> 00:49:23,442 Le même nom de famille. 591 00:49:24,400 --> 00:49:26,483 Le père et la fille arrêtés ensemble. 592 00:49:26,650 --> 00:49:29,025 L'Espagne a des traditions familiales intéressantes. 593 00:49:29,192 --> 00:49:31,942 - Les lois maritimes disent... - Les lois ? 594 00:49:32,108 --> 00:49:34,483 Vous transportiez des immigrants illégaux. 595 00:49:35,025 --> 00:49:38,817 - C'est du trafic d'êtres humains. - Les mafias font du trafic. 596 00:49:38,983 --> 00:49:41,900 - C'est eux qu'il faut arrêter. - C'est le travail des Turcs. 597 00:49:42,067 --> 00:49:45,525 Vous connaissez la police turque ? Je peux vous présenter. 598 00:49:46,192 --> 00:49:48,567 Vous avez aussi des jet-skis non déclarés. 599 00:49:48,733 --> 00:49:51,650 - J'en ai besoin. - Ils vont être détruits. 600 00:49:52,150 --> 00:49:53,150 Quoi ? 601 00:49:53,775 --> 00:49:55,192 À moins que... 602 00:49:56,275 --> 00:49:57,400 Peut-être... 603 00:49:59,817 --> 00:50:01,192 Allons, M. Camps. 604 00:50:02,108 --> 00:50:03,567 Moi aussi, j'ai des enfants. 605 00:50:10,275 --> 00:50:11,858 Loukas. 606 00:50:12,900 --> 00:50:14,900 - Venez. - Vous feriez mieux de partir. 607 00:50:15,067 --> 00:50:15,775 S'il vous plaît. 608 00:50:17,108 --> 00:50:18,442 Je ne peux rien pour vous. 609 00:50:18,608 --> 00:50:21,275 Ils vont détruire mes jet-skis. J'en ai besoin. 610 00:50:21,442 --> 00:50:23,900 On ne veut pas de vous en mer. 611 00:50:24,983 --> 00:50:26,525 Parlez à Masouras. 612 00:50:26,692 --> 00:50:29,192 Vous êtes des marins, des gens de la mer. 613 00:50:29,358 --> 00:50:32,733 Vous croyez que les garde-côtes commandent ici ? 614 00:50:33,275 --> 00:50:34,400 Voyez plus loin. 615 00:50:34,567 --> 00:50:38,400 Les côtes grecques ont besoin de la protection de Frontex. 616 00:50:39,192 --> 00:50:41,275 Fuir la guerre, ce n'est pas une attaque. 617 00:50:42,275 --> 00:50:44,442 Dites-le à l'Union européenne. 618 00:50:46,025 --> 00:50:47,317 C'est quoi Frontex ? 619 00:50:49,692 --> 00:50:51,692 La police antiémeute de la mer. 620 00:50:53,233 --> 00:50:55,900 Il était peut-être temps que tu te prennes une claque. 621 00:50:56,650 --> 00:50:59,275 Tu as le don pour faire enrager les gens, 622 00:50:59,442 --> 00:51:01,192 qui que ce soit. 623 00:51:01,358 --> 00:51:04,400 Tu pourrais l'utiliser pour faire enrager les bonnes personnes. 624 00:51:04,567 --> 00:51:07,858 Tu veux que je mette une cravate par-dessus ma combinaison 625 00:51:08,025 --> 00:51:09,442 et que j'aille au Parlement ? 626 00:51:09,608 --> 00:51:11,150 Il n'y a personne non plus. 627 00:51:11,317 --> 00:51:15,817 Tu pourrais faire une interview, raconter ce qui se passe sur Internet. 628 00:51:15,983 --> 00:51:17,858 C'est le boulot de ton ami. 629 00:51:18,025 --> 00:51:19,733 Moi, je fais les photos, 630 00:51:19,900 --> 00:51:21,317 tu racontes ton histoire. 631 00:51:21,483 --> 00:51:22,650 Pourquoi ? 632 00:51:23,733 --> 00:51:24,942 Comment ça ? 633 00:51:25,108 --> 00:51:26,858 Tu es ici à cause d'une photo. 634 00:51:31,608 --> 00:51:33,525 On va se calmer un peu. 635 00:51:33,692 --> 00:51:37,233 On n'est pas là pour perdre notre boulot ni nos contrats. 636 00:51:37,400 --> 00:51:39,900 C'est comme ça que tu fais la gemista ? 637 00:51:40,858 --> 00:51:42,108 Mauvaise idée. 638 00:51:42,775 --> 00:51:45,692 Regarde comment on fait. 639 00:51:47,442 --> 00:51:48,858 Avec la cuillère. 640 00:51:50,233 --> 00:51:53,358 Non, Esther, je ne veux pas faire de la politique. 641 00:51:53,525 --> 00:51:56,108 - On fait ce qu'on a à faire. - Voilà. 642 00:51:56,650 --> 00:51:59,983 Tu as commencé à faire de la politique dès l'instant où tu es venu. 643 00:52:00,733 --> 00:52:03,608 Si on raconte ça d'un point de vue européen, 644 00:52:03,983 --> 00:52:04,942 ça va intéresser. 645 00:52:05,108 --> 00:52:07,525 La pauvreté fait peur, ça n'intéresse personne. 646 00:52:07,692 --> 00:52:10,858 Mais des secouristes de Barcelone venus pour sauver des gens 647 00:52:11,025 --> 00:52:14,400 qui meurent dans un détroit de 10 km, peut-être que si. 648 00:52:14,567 --> 00:52:17,567 Ou vous voulez garder ça comme une expérience personnelle ? 649 00:52:20,483 --> 00:52:23,317 Vous avez l'occasion d'expliquer ce qui se passe ici. 650 00:52:23,900 --> 00:52:24,942 Je ne sais pas... 651 00:52:26,192 --> 00:52:29,108 Secouristes, il y a une femme dans l'eau. 652 00:52:42,067 --> 00:52:43,775 Elle est enceinte. 653 00:52:44,400 --> 00:52:46,233 On l'amène à l'intérieur. 654 00:52:46,817 --> 00:52:48,358 Elle ne tient pas debout. 655 00:52:50,025 --> 00:52:51,192 Appelez une ambulance. 656 00:52:51,358 --> 00:52:52,692 Un gilet de sauvetage. 657 00:52:52,858 --> 00:52:54,108 Qu'est-ce qu'elle dit ? 658 00:52:54,275 --> 00:52:56,275 Lève-la. 659 00:52:57,358 --> 00:52:58,817 Vous parlez anglais ? 660 00:53:07,108 --> 00:53:08,442 Elle dit quoi ? 661 00:53:09,067 --> 00:53:10,650 Son mari est toujours dans l'eau. 662 00:53:11,400 --> 00:53:13,900 - Oscar, il faut y aller. - Pas question. 663 00:53:14,067 --> 00:53:17,192 - Il faut aller chercher le mari. - Pas maintenant, Esther. 664 00:53:17,358 --> 00:53:18,942 Il faut y aller. 665 00:53:24,150 --> 00:53:26,442 Restez calme. 666 00:53:28,817 --> 00:53:30,358 L'ambulance arrive. 667 00:53:33,858 --> 00:53:36,692 - Tout ira bien. - Le bébé va arriver avant. 668 00:53:38,192 --> 00:53:40,275 Tenez-la bien sur vos genoux. 669 00:53:40,442 --> 00:53:42,442 Tenez-la bien, qu'elle ne bouge pas. 670 00:53:44,692 --> 00:53:45,817 Du calme. 671 00:53:53,942 --> 00:53:56,067 Tout ira bien. 672 00:53:59,483 --> 00:54:01,358 Tenez-la bien. 673 00:54:26,483 --> 00:54:28,025 Le bébé arrive. 674 00:54:49,233 --> 00:54:50,525 C'est une fille. 675 00:55:29,650 --> 00:55:30,650 Bonsoir. 676 00:55:37,858 --> 00:55:39,233 Tu es médecin ? 677 00:55:40,442 --> 00:55:41,442 Oui. 678 00:55:42,442 --> 00:55:43,650 Je m'appelle Oscar. 679 00:55:44,233 --> 00:55:45,358 Et moi, Rasha. 680 00:55:45,942 --> 00:55:47,150 Enchanté. 681 00:55:50,733 --> 00:55:52,525 Qu'est-ce que tu fais là ? 682 00:55:56,275 --> 00:55:57,442 J'ai perdu ma fille. 683 00:55:58,567 --> 00:56:01,525 Les trafiquants nous ont séparées à l'embarquement. 684 00:56:02,358 --> 00:56:06,150 J'ai promis de l'attendre sur la plage, mais ça fait des semaines. 685 00:56:11,483 --> 00:56:12,692 Tu l'as vue ? 686 00:56:16,150 --> 00:56:18,983 - En mer ou à terre ? - Non. 687 00:56:19,150 --> 00:56:20,692 Elle s'appelle Haya. 688 00:56:23,192 --> 00:56:24,442 Non, désolé. 689 00:56:28,733 --> 00:56:29,733 C'est pas grave. 690 00:56:33,817 --> 00:56:35,525 On a besoin d'un médecin. 691 00:56:39,483 --> 00:56:42,608 - Je ne peux pas quitter la plage. - Nous non plus. 692 00:56:47,275 --> 00:56:50,067 Messieurs, après notre premier accouchement... 693 00:56:55,525 --> 00:56:57,400 - Merci. - De rien. 694 00:57:00,567 --> 00:57:02,067 J'ai déjà tout bu. 695 00:57:04,983 --> 00:57:06,775 Tu es ici depuis longtemps ? 696 00:57:06,942 --> 00:57:10,358 Je suis venu pour une semaine et ça fait cinq mois. 697 00:57:10,900 --> 00:57:11,983 Tu n'es pas rentré ? 698 00:57:13,025 --> 00:57:15,400 Non, je suis bien ici. 699 00:57:15,567 --> 00:57:19,400 Je trinque à la santé de la petite qui vient de naître. 700 00:57:20,275 --> 00:57:22,733 Que la vie soit clémente avec elle. 701 00:57:24,275 --> 00:57:26,733 Et à cette île. Je ne trinque pas avec de l'eau. 702 00:57:26,900 --> 00:57:27,942 Moi, je m'en fiche. 703 00:57:28,775 --> 00:57:30,400 Santé. 704 00:57:35,733 --> 00:57:37,442 Elle, elle trinque avec de l'eau. 705 00:57:39,775 --> 00:57:40,775 Santé. 706 00:57:41,608 --> 00:57:44,650 Comment tu nous as fait sortir de prison ? 707 00:57:44,817 --> 00:57:47,400 Ce n'est pas moi. C'est le fils de Dimitri. 708 00:57:48,275 --> 00:57:50,358 - Qui ? - Le fils de Dimitri, Loukas. 709 00:57:51,608 --> 00:57:53,275 - Loukas ? - Oui, le marin. 710 00:57:54,775 --> 00:57:55,775 Eh bien... 711 00:57:57,108 --> 00:57:58,317 Le garde-côtes. 712 00:57:59,233 --> 00:58:04,067 Vous connaissez l'histoire du voyageur et de l'éléphant ? 713 00:58:06,483 --> 00:58:09,067 Un marchand indien entra à dos d'éléphant 714 00:58:09,233 --> 00:58:12,358 dans une cité où tout le monde était aveugle. 715 00:58:12,525 --> 00:58:15,525 Trois hommes s'approchèrent pour le toucher. 716 00:58:15,692 --> 00:58:19,358 Celui qui toucha la trompe dit : "C'est un serpent". 717 00:58:20,733 --> 00:58:24,192 Celui qui toucha l'oreille dit : "C'est un oiseau". 718 00:58:25,317 --> 00:58:28,733 Le dernier, ayant touché la corne, dit : 719 00:58:28,900 --> 00:58:29,983 "C'est un taureau". 720 00:58:30,150 --> 00:58:33,525 Ils se disputèrent. Chacun pensait avoir raison. 721 00:58:35,025 --> 00:58:36,900 Ils ne tombèrent jamais d'accord 722 00:58:37,067 --> 00:58:42,483 parce qu'ils ne pouvaient pas toucher ou voir l'animal tout entier. 723 00:58:43,608 --> 00:58:46,400 Ici, à Lesbos, et même en Europe, 724 00:58:46,567 --> 00:58:49,108 personne ne voit l'éléphant tout entier. 725 00:58:49,275 --> 00:58:50,400 Aucun d'entre nous. 726 00:58:51,942 --> 00:58:55,858 Espérons qu'on verra l'éléphant entier un de ces jours. 727 00:58:59,358 --> 00:59:00,692 Comment va ton pied ? 728 00:59:04,192 --> 00:59:06,942 Pas beaucoup mieux, à vrai dire. 729 00:59:07,817 --> 00:59:10,900 - La docteure devrait le regarder. - On a une docteure ? 730 00:59:12,358 --> 00:59:14,525 Et on dit que l'eau de mer soigne tout. 731 00:59:17,025 --> 00:59:18,608 On est un bon groupe, 732 00:59:18,775 --> 00:59:21,567 trois secouristes, une cuisinière grecque, 733 00:59:21,733 --> 00:59:23,567 un comptable pas très en forme... 734 00:59:24,775 --> 00:59:26,733 Comment ça ? Vous faites une fixation. 735 00:59:26,900 --> 00:59:31,608 Les dolmadakia et la moussaka de Nora sont inégalables. 736 00:59:31,775 --> 00:59:34,233 Vous êtes les meilleurs secouristes que je connaisse. 737 00:59:34,400 --> 00:59:35,858 Je suis assez bon photographe, 738 00:59:36,025 --> 00:59:38,192 tu dois être expert en déclarations d'impôts. 739 00:59:39,108 --> 00:59:41,608 Mais, pour être honnête, 740 00:59:42,150 --> 00:59:44,442 ce n'est pas notre équipe qui résoudra ça. 741 00:59:45,525 --> 00:59:46,650 C'est comme ça. 742 00:59:47,775 --> 00:59:49,525 - C'est comme ça. - Oscar. 743 00:59:53,400 --> 00:59:55,400 Tu devrais faire cette interview. 744 00:59:56,483 --> 00:59:57,942 Il faut en parler. 745 00:59:58,525 --> 00:59:59,942 Ça doit se savoir. 746 01:00:03,483 --> 01:00:06,900 J'ai une collègue journaliste qui adorerait t'interviewer. 747 01:00:08,608 --> 01:00:09,858 C'est Esther ? 748 01:00:17,275 --> 01:00:18,692 Qu'est-ce que tu fais ? 749 01:00:19,983 --> 01:00:22,692 - Tu es partie seule ? - Oscar, pas maintenant. 750 01:00:36,067 --> 01:00:37,275 Épargne-moi ton sermon. 751 01:00:42,900 --> 01:00:44,150 Je ne l'ai pas trouvé. 752 01:00:54,692 --> 01:00:57,692 Ça me fait chier, mais je te ressemble de plus en plus. 753 01:00:59,942 --> 01:01:03,400 Moi aussi, ça me fait chier. Je ne veux pas que tu me ressembles. 754 01:01:03,567 --> 01:01:05,025 On est bien emmerdés. 755 01:01:07,275 --> 01:01:09,192 Tu connais l'histoire de l'éléphant ? 756 01:01:12,317 --> 01:01:13,317 Non. 757 01:01:14,067 --> 01:01:17,358 Il y avait trois Indiens aveugles. 758 01:01:18,733 --> 01:01:20,942 Et il y avait un éléphant. 759 01:01:21,108 --> 01:01:24,150 Ils ne savaient pas ce que c'était, ils étaient aveugles. 760 01:01:24,858 --> 01:01:27,775 - Je raconte mal. - Toi et les histoires... 761 01:01:27,942 --> 01:01:30,858 Tu m'as compris. Je vais faire l'interview. 762 01:01:35,858 --> 01:01:36,900 D'accord. 763 01:01:38,775 --> 01:01:41,983 Tu fais des études d'audiovisuel. 764 01:01:42,442 --> 01:01:44,692 J'ai toujours été là. Je ne t'ai pas laissée. 765 01:01:45,317 --> 01:01:46,858 Je n'allais pas bien. 766 01:01:47,650 --> 01:01:50,025 C'était avant de me soigner, de tout arrêter... 767 01:01:50,192 --> 01:01:51,942 Je ne veux pas en parler. 768 01:02:01,108 --> 01:02:02,650 Quand un dinghy arrive, 769 01:02:04,608 --> 01:02:06,858 on ne sort jamais les gens par là. 770 01:02:07,025 --> 01:02:10,733 Si le vent vient de là, ne te mets jamais là. 771 01:02:10,900 --> 01:02:13,358 Le dinghy fait comme ça, et tu peux te faire coincer. 772 01:02:13,525 --> 01:02:15,192 S'il y a des vagues, tu es derrière. 773 01:02:15,358 --> 01:02:17,275 Avec le chaos, ça peut être dangereux. 774 01:02:17,442 --> 01:02:18,525 D'accord. 775 01:02:18,692 --> 01:02:19,900 Quand tu es dans l'eau, 776 01:02:20,067 --> 01:02:22,942 les enfants d'abord, mais avec leur famille. 777 01:02:23,525 --> 01:02:26,817 Tu donnes l'enfant à la mère. Parfois, les pères... 778 01:02:28,108 --> 01:02:33,358 N'oublie jamais que dans un sauvetage, le plus important, 779 01:02:33,525 --> 01:02:34,400 c'est toi. 780 01:02:41,192 --> 01:02:43,817 - Le câble te gêne ? Ça tire ? - Non. 781 01:02:43,983 --> 01:02:46,358 - Non, c'est juste le... - L'émetteur. 782 01:02:46,525 --> 01:02:47,858 - Tu es à l'aise ? - Ça va. 783 01:02:48,025 --> 01:02:49,025 Assieds-toi. 784 01:02:50,650 --> 01:02:54,775 - On fait tout d'un coup ? - Oui. Je pose les questions et... 785 01:02:54,942 --> 01:02:58,483 Tente d'être direct et d'avoir les idées claires. 786 01:02:58,942 --> 01:03:01,025 Ne t'en fais pas. C'est rien de compliqué. 787 01:03:02,400 --> 01:03:03,150 On y va ? 788 01:03:09,900 --> 01:03:11,108 Oscar Camps. 789 01:03:11,275 --> 01:03:13,650 Vous êtes des secouristes de Badalona. 790 01:03:13,817 --> 01:03:15,608 Vous êtes ici depuis des mois. 791 01:03:15,775 --> 01:03:18,358 Personne ne vous paie pour faire ça. 792 01:03:18,525 --> 01:03:19,942 Jusqu'à quand resterez-vous ? 793 01:03:21,692 --> 01:03:24,317 Quand on ne sera plus utiles, on partira. 794 01:03:24,483 --> 01:03:26,983 Quand quelqu'un viendra nous remplacer. 795 01:03:27,608 --> 01:03:30,192 Ou quand l'Union européenne mettra les moyens 796 01:03:30,358 --> 01:03:32,650 et s'occupera du sauvetage en mer. 797 01:03:32,817 --> 01:03:33,900 Alors, on partira. 798 01:03:35,275 --> 01:03:37,108 Ou quand je n'aurai plus d'argent. 799 01:03:37,275 --> 01:03:42,650 J'imagine que vous êtes habitués à secourir des nageurs 800 01:03:43,192 --> 01:03:45,067 sur des plages touristiques. 801 01:03:46,150 --> 01:03:47,525 Mais ça... 802 01:03:48,483 --> 01:03:52,692 On n'a jamais vu une mission de sauvetage d'une telle ampleur, 803 01:03:52,858 --> 01:03:54,608 de tous les instants. 804 01:03:55,358 --> 01:03:57,525 Tu crains pour ta vie, en mer ? 805 01:03:58,650 --> 01:04:01,400 Ce qui me fait peur, c'est de penser au fond de la mer. 806 01:04:02,067 --> 01:04:04,858 Penser que ces gens qu'on sort de l'eau 807 01:04:05,025 --> 01:04:06,900 regardaient une série, 808 01:04:08,317 --> 01:04:10,108 allaient à l'université, 809 01:04:10,275 --> 01:04:12,858 cherchaient une garderie pour leur enfant. 810 01:04:14,942 --> 01:04:18,733 J'ai peur que la prochaine personne que je sortirai ressemble à ma fille. 811 01:04:18,900 --> 01:04:21,942 En aidant ceux qui viennent, il en viendra plus. 812 01:04:22,108 --> 01:04:24,900 Cela peut avoir un effet d'attraction. 813 01:04:25,067 --> 01:04:27,900 L'attraction, c'est quand l'UE vend des armes à la Syrie. 814 01:04:29,067 --> 01:04:32,150 Les gens que l'on sort de l'eau fuient la guerre. 815 01:04:32,317 --> 01:04:34,483 Vous avez des problèmes avec les autorités. 816 01:04:34,650 --> 01:04:37,067 - Avec la loi. - La loi... 817 01:04:37,233 --> 01:04:40,067 On est les seuls à suivre la loi. 818 01:04:40,233 --> 01:04:42,942 Le droit maritime dit qu'il faut protéger la vie, 819 01:04:43,108 --> 01:04:45,192 ne pas laisser un naufragé à la dérive. 820 01:04:45,358 --> 01:04:47,108 C'est ce qu'on fait. 821 01:04:47,275 --> 01:04:48,567 Ni plus ni moins. 822 01:04:50,400 --> 01:04:52,983 Pour l'instant, l'Europe n'a rien dit. 823 01:04:53,150 --> 01:04:56,233 Au départ, l'Allemagne a accepté des réfugiés 824 01:04:56,400 --> 01:05:00,858 jusqu'à couvrir ses besoins de population jeune et qualifiée. 825 01:05:01,358 --> 01:05:04,358 De nombreux pays élèvent des murs à leurs frontières. 826 01:05:04,525 --> 01:05:08,983 - La passivité de l'UE... - L'UE n'existe pas. 827 01:05:09,775 --> 01:05:11,983 C'est encore le marché commun. 828 01:05:12,775 --> 01:05:14,358 Si tu peux sauver une vie 829 01:05:14,525 --> 01:05:17,817 en tendant la main, et que tu ne le fais pas, 830 01:05:17,983 --> 01:05:19,567 ce n'est pas de la passivité. 831 01:05:19,733 --> 01:05:22,108 C'est de l'inaction délibérée. 832 01:05:22,775 --> 01:05:23,900 C'est un homicide. 833 01:05:26,942 --> 01:05:28,942 L'Europe peut tous les accueillir ? 834 01:05:29,525 --> 01:05:32,192 - Que proposes-tu ? - Je ne suis pas un politique. 835 01:05:32,358 --> 01:05:34,525 Je ne suis qu'un secouriste. 836 01:05:35,900 --> 01:05:39,108 Laisser quelqu'un dans l'eau est un crime. 837 01:05:39,817 --> 01:05:41,733 La vie compte plus que tout. 838 01:05:42,942 --> 01:05:46,567 On transforme la mer Méditerranée en fosse commune. 839 01:05:49,358 --> 01:05:51,692 Que dirais-tu à ceux qui ne sont pas d'accord ? 840 01:05:54,817 --> 01:05:55,983 Ce que je leur dirais ? 841 01:06:04,400 --> 01:06:05,400 Rien. 842 01:06:31,358 --> 01:06:33,192 On n'est pas des méchants. 843 01:06:33,900 --> 01:06:35,567 Vous aurez vos jet-skis. 844 01:06:37,900 --> 01:06:39,983 - Que fait-elle ici ? - Je dois être là-bas. 845 01:06:40,150 --> 01:06:41,317 C'est mon médecin. 846 01:06:50,108 --> 01:06:52,525 - C'est un médecin illégal. - S'il vous plaît. 847 01:06:53,983 --> 01:06:57,608 Monsieur l'agent, je cherche seulement ma fille. 848 01:07:01,483 --> 01:07:02,858 Laissez-moi la chercher. 849 01:07:09,358 --> 01:07:10,442 S'il vous plaît. 850 01:07:14,483 --> 01:07:15,608 Combien ? 851 01:07:44,942 --> 01:07:46,275 Cherchez-la à Moria. 852 01:10:14,275 --> 01:10:15,567 Tu l'as vue ? 853 01:10:16,233 --> 01:10:17,483 Elle s'appelle Haya. 854 01:10:17,942 --> 01:10:18,983 Haya. 855 01:10:23,858 --> 01:10:25,108 Tu l'as vue ? 856 01:10:25,275 --> 01:10:26,733 Elle s'appelle Haya. 857 01:10:35,025 --> 01:10:37,233 Vous l'avez vue ? 858 01:10:38,150 --> 01:10:39,400 Elle s'appelle Haya. 859 01:11:13,900 --> 01:11:15,567 Ça va aller, petit. 860 01:11:29,233 --> 01:11:30,317 Ça va ? 861 01:11:30,483 --> 01:11:32,067 Vous étiez où ? 862 01:11:32,442 --> 01:11:34,317 Je me suis tapé cinq dinghies. 863 01:11:34,483 --> 01:11:37,400 - Bon sang, Oscar, vous étiez où ? - On était à Moria. 864 01:11:37,567 --> 01:11:40,233 Je ne peux pas rester seul toute la matinée. 865 01:12:05,650 --> 01:12:06,942 C'est un trafiquant. 866 01:12:14,233 --> 01:12:15,400 Viens par là ! 867 01:12:15,775 --> 01:12:16,983 Lâchez-le ! 868 01:12:18,358 --> 01:12:19,400 Fils de pute ! 869 01:12:20,025 --> 01:12:22,983 - Viens ici, fils de pute ! - Gerard ! 870 01:12:23,525 --> 01:12:25,775 Espèce de vermine. Pauvre merde. 871 01:12:31,483 --> 01:12:32,817 C'est bon. 872 01:12:33,983 --> 01:12:34,733 Arrête. 873 01:12:35,150 --> 01:12:37,025 Putain, c'est qu'un gosse. 874 01:12:41,442 --> 01:12:43,483 Tu sais ce que la police va lui faire ? 875 01:12:43,650 --> 01:12:45,692 Autre chose que je devrais savoir, chef ? 876 01:12:45,858 --> 01:12:48,233 Pendant que toi, tu fais ce qui te chante ? 877 01:12:48,400 --> 01:12:50,900 - Qu'est-ce qui te prend ? - J'en peux plus. 878 01:12:51,358 --> 01:12:53,900 Depuis des semaines, je boite et je suis mouillé. 879 01:12:55,275 --> 01:12:58,817 Je dors mouillé, je mange mouillé, je chie mouillé. 880 01:12:59,317 --> 01:13:01,775 J'enfile ma combinaison mouillée à 5h du matin. 881 01:13:01,942 --> 01:13:03,650 Foutons le camp d'ici. 882 01:13:05,858 --> 01:13:09,650 Tu vas perdre ton entreprise, ton argent, tu as perdu ta famille. 883 01:13:09,817 --> 01:13:13,108 Moi, je perds la tête. Cet endroit, c'est un trou noir. 884 01:13:13,275 --> 01:13:15,817 - Comme toi. - Je suis pas responsable de tout ça. 885 01:13:15,983 --> 01:13:17,983 Non, mais tu adores ça. 886 01:13:18,442 --> 01:13:20,483 On est le seul rempart entre eux et la mort. 887 01:13:20,983 --> 01:13:24,483 Tu deviens accro à tout. Tu es accro à ça, maintenant. 888 01:13:25,025 --> 01:13:26,317 De quoi tu parles ? 889 01:13:26,483 --> 01:13:29,567 Tu peux partir. Je te demande pas de rester. 890 01:13:29,733 --> 01:13:32,025 - T'as qu'à m'envoyer balader. - Peut-être... 891 01:13:32,192 --> 01:13:34,317 qu'un simple "merci" aurait suffi. 892 01:13:34,483 --> 01:13:37,442 Merci ? C'est eux que tu aides, pas moi. 893 01:13:37,608 --> 01:13:39,858 Je suis venu pour t'aider, pauvre con. 894 01:13:40,025 --> 01:13:41,067 Pour t'aider. 895 01:13:41,233 --> 01:13:43,400 - Pour te protéger. - De quoi ? 896 01:13:44,483 --> 01:13:45,483 De toi. 897 01:14:01,108 --> 01:14:02,108 Merci. 898 01:14:03,400 --> 01:14:05,775 Sans toi, je n'aurais pas pu aider ces gens. 899 01:14:08,442 --> 01:14:10,192 C'est vrai, tu as raison. 900 01:14:10,358 --> 01:14:11,858 Je t'ai traîné ici. 901 01:14:13,025 --> 01:14:14,942 Je suis comme ça, tu me connais. 902 01:14:16,692 --> 01:14:17,692 Rentre chez toi. 903 01:14:19,650 --> 01:14:22,400 Je veux juste embrasser ma femme et mon fils. 904 01:14:22,900 --> 01:14:25,358 Ça ne fait pas de moi quelqu'un de mauvais. 905 01:14:32,567 --> 01:14:34,150 Peut-être que ta fille 906 01:14:35,192 --> 01:14:38,442 est entrée en Europe par un autre endroit. 907 01:14:43,650 --> 01:14:47,025 Il est peut-être inutile d'attendre ici. 908 01:14:47,192 --> 01:14:49,608 Peut-être qu'elle sera dans le prochain bateau. 909 01:14:50,025 --> 01:14:51,025 Bien sûr. 910 01:15:02,275 --> 01:15:04,358 Ton père est un homme bien. 911 01:15:07,483 --> 01:15:08,483 Oui. 912 01:15:11,483 --> 01:15:12,900 Il t'a appris à nager ? 913 01:15:16,483 --> 01:15:18,983 Mes enfants ont appris avec mon mari. 914 01:15:23,525 --> 01:15:25,442 Ils nageaient très bien. 915 01:15:30,733 --> 01:15:32,650 À Alep, il n'y a pas la mer. 916 01:15:33,067 --> 01:15:34,150 Il y a une rivière. 917 01:15:35,233 --> 01:15:37,775 Quand j'étais petite, elle s'est asséchée. 918 01:15:38,775 --> 01:15:43,650 Puis l'Euphrate a rendu toute son eau à la rivière, 919 01:15:44,483 --> 01:15:46,275 en un seul jour. 920 01:15:53,525 --> 01:15:55,233 Combien de temps resterez-vous, 921 01:15:56,025 --> 01:15:58,317 vous tous, ici ? 922 01:16:01,108 --> 01:16:02,108 Je ne sais pas. 923 01:16:05,400 --> 01:16:06,400 Je ne sais pas. 924 01:16:16,858 --> 01:16:19,150 Bravo, mon chéri. Allez ! 925 01:16:19,608 --> 01:16:20,650 Encore. 926 01:16:20,817 --> 01:16:23,150 Encore une fois. C'est très bien. 927 01:16:23,317 --> 01:16:25,692 Super. Dis quelque chose à papa. 928 01:16:25,858 --> 01:16:29,150 Dis : "Regarde, papa. Je sais marcher." 929 01:16:29,650 --> 01:16:32,192 - Bravo ! - Tu es là, Gerard ? 930 01:16:32,650 --> 01:16:34,567 Gerard, j'ai besoin de toi. 931 01:18:46,025 --> 01:18:47,025 Marin. 932 01:18:47,858 --> 01:18:48,942 Regarde ce corps. 933 01:18:49,108 --> 01:18:51,900 - Tu es content ? - C'est bouleversant pour tous. 934 01:18:52,067 --> 01:18:54,275 Tu es content ? Regarde ça, Masouras. 935 01:18:54,442 --> 01:18:56,317 - N'en rajoutez pas. - Une enfant. 936 01:18:56,483 --> 01:18:58,317 - Pas moi. - Rentrez chez vous. 937 01:18:58,858 --> 01:18:59,858 Regardez ça ! 938 01:19:00,317 --> 01:19:02,150 Espèce d'imbécile ! 939 01:19:02,317 --> 01:19:03,942 Regarde ça ! C'est ta faute ! 940 01:19:11,608 --> 01:19:13,525 C'est ta faute ! Enfoiré ! 941 01:19:14,025 --> 01:19:16,108 Gerard, ça suffit. 942 01:19:16,275 --> 01:19:17,900 C'est bon, arrête. 943 01:19:18,067 --> 01:19:19,067 Arrête. 944 01:19:19,233 --> 01:19:21,525 Ça suffit, arrêtez. 945 01:19:52,775 --> 01:19:53,858 Où tu vas ? 946 01:19:55,483 --> 01:19:57,567 Ça y est, Esther, c'est fini. 947 01:19:58,233 --> 01:19:59,192 Ça ne sert à rien. 948 01:20:00,650 --> 01:20:02,858 Beaucoup de gens ont vu l'interview. 949 01:20:03,025 --> 01:20:06,442 Ça, c'est positif, Oscar. Ils veulent nous aider. 950 01:20:06,608 --> 01:20:09,983 - Il faut rester. Ils veulent aider. - Ça ne compte pas. 951 01:20:11,650 --> 01:20:13,775 Rentre à la maison, écoute-moi. 952 01:20:13,942 --> 01:20:16,150 Termine tes études, fais ta vie. 953 01:20:17,483 --> 01:20:18,483 Oscar. 954 01:20:23,025 --> 01:20:24,025 Papa. 955 01:20:28,567 --> 01:20:29,692 Ne gâche pas tout. 956 01:21:30,108 --> 01:21:31,108 Bonsoir. 957 01:21:31,525 --> 01:21:32,983 Bonsoir. 958 01:21:36,733 --> 01:21:39,233 - Tu veux boire un coup ? - Merci. 959 01:21:41,733 --> 01:21:43,483 - C'est fort ? - Ouzo. 960 01:21:47,025 --> 01:21:48,900 T'as une tête à peindre sur les voitures. 961 01:21:49,067 --> 01:21:50,650 On a tout ce que tu veux. 962 01:21:50,817 --> 01:21:53,775 - Vraiment ? - Oui, tout ce que tu veux. 963 01:21:53,942 --> 01:21:54,942 Tout ? 964 01:21:58,233 --> 01:22:00,067 Ce qui se trame par ici... 965 01:22:00,817 --> 01:22:02,858 Votre chef, c'est Masouras ? 966 01:22:03,733 --> 01:22:05,025 Ces enfoirés. 967 01:22:50,900 --> 01:22:52,067 Santi, tu m'entends ? 968 01:22:52,775 --> 01:22:54,650 Cinq sur cinq. 969 01:22:55,692 --> 01:22:56,608 Enfin ! 970 01:22:57,900 --> 01:22:59,733 Ça marche enfin. 971 01:22:59,900 --> 01:23:01,567 Des jours comme celui-ci, 972 01:23:01,733 --> 01:23:03,692 il n'y a rien de plus beau que cette île. 973 01:23:04,525 --> 01:23:07,108 Ce matin, je me suis baladé 974 01:23:07,275 --> 01:23:09,317 sur des chemins de terre. 975 01:23:09,483 --> 01:23:10,942 Il y avait des fleurs partout. 976 01:23:11,108 --> 01:23:14,608 C'était magnifique. C'était si beau. Tu aurais dû voir ça. 977 01:23:14,775 --> 01:23:16,858 La mer était si paisible. 978 01:23:25,525 --> 01:23:27,942 On a besoin de vous. Les jet-skis arrivent. 979 01:23:34,733 --> 01:23:35,733 Oscar ? 980 01:23:38,358 --> 01:23:40,150 Oscar, où es-tu ? 981 01:23:41,775 --> 01:23:43,775 Oscar, réponds ! Où es-tu ? 982 01:23:49,067 --> 01:23:51,483 Ils ont besoin de nous. Viens tout de suite ! 983 01:23:51,650 --> 01:23:53,358 Ils nous ont rendu les jet-skis. 984 01:24:01,983 --> 01:24:03,858 Nico, tu es sûr ? 985 01:24:04,025 --> 01:24:06,983 Si je pilote, ça fait un secouriste de plus dans l'eau. 986 01:24:07,150 --> 01:24:09,525 Oscar, tu en as une tête. 987 01:26:15,150 --> 01:26:17,067 Restez calmes. Venez. 988 01:26:19,900 --> 01:26:21,108 En poupe ! 989 01:26:21,650 --> 01:26:23,025 En poupe, Niko ! 990 01:26:29,983 --> 01:26:31,317 Un, deux, trois ! 991 01:26:33,942 --> 01:26:35,608 Du calme. 992 01:26:35,775 --> 01:26:36,983 Arrêtez ! 993 01:26:45,525 --> 01:26:46,567 Attrape ma main. 994 01:26:57,400 --> 01:26:59,192 Les enfants d'abord ! 995 01:26:59,942 --> 01:27:01,650 Tiens bon, OK. 996 01:27:02,442 --> 01:27:04,317 Allez, petit. C'est bon. 997 01:27:04,483 --> 01:27:05,775 Allez. 998 01:27:17,067 --> 01:27:18,442 Lâchez ! Non ! 999 01:27:18,608 --> 01:27:19,567 Arrêtez ! 1000 01:27:19,733 --> 01:27:21,317 Les familles d'abord ! 1001 01:27:21,483 --> 01:27:23,525 On va revenir ! 1002 01:27:42,692 --> 01:27:43,442 Les enfants ! 1003 01:27:45,192 --> 01:27:46,692 Les enfants ! 1004 01:28:12,192 --> 01:28:13,900 Nico, rentrez au port ! 1005 01:28:14,442 --> 01:28:16,025 Je rejoins les garde-côtes. 1006 01:28:19,567 --> 01:28:22,525 Nico, on rentre au port. 1007 01:28:25,067 --> 01:28:27,608 - Du calme, OK. - On y va. Nico, on va couler. 1008 01:28:27,775 --> 01:28:29,192 On rentre au port. 1009 01:28:29,525 --> 01:28:30,692 Attends, un enfant. 1010 01:28:44,400 --> 01:28:46,358 On rentre au port. 1011 01:30:11,775 --> 01:30:13,192 On rentre au port. 1012 01:30:13,358 --> 01:30:16,067 Il nous faut un médecin. On a besoin d'aide. 1013 01:30:49,233 --> 01:30:52,358 - Nico, elle se noie. J'y vais. - Esther ! 1014 01:31:52,233 --> 01:31:54,900 Docteure ! On a besoin de vous ! 1015 01:31:55,233 --> 01:31:56,233 Docteure ! 1016 01:31:59,525 --> 01:32:01,108 On a besoin de vous ! 1017 01:32:10,650 --> 01:32:12,733 Il faut des bandages et de l'alcool. 1018 01:32:13,400 --> 01:32:15,317 Une couverture. Faites vite. 1019 01:34:02,775 --> 01:34:04,108 Allez, gamin ! 1020 01:34:05,775 --> 01:34:06,775 Allez ! 1021 01:34:40,483 --> 01:34:41,650 Vite, jetez les filets ! 1022 01:34:41,817 --> 01:34:42,733 Yanis ! 1023 01:34:45,608 --> 01:34:47,442 Venez ! Attrapez ! 1024 01:34:53,525 --> 01:34:54,775 Donne-moi la main. 1025 01:35:52,275 --> 01:35:53,483 Quelqu'un d'autre ? 1026 01:35:54,983 --> 01:35:56,358 Il y a encore quelqu'un ? 1027 01:36:04,900 --> 01:36:06,358 Quelqu'un d'autre ? 1028 01:36:09,025 --> 01:36:10,317 Quelqu'un d'autre ? 1029 01:36:41,275 --> 01:36:42,150 Chef. 1030 01:36:43,067 --> 01:36:44,733 C'est fini. D'accord ? 1031 01:37:38,025 --> 01:37:40,067 M. Masouras, que s'est-il passé ? 1032 01:37:40,233 --> 01:37:42,692 C'était le plus grand sauvetage 1033 01:37:42,858 --> 01:37:44,692 jamais réalisé en Méditerranée. 1034 01:37:44,858 --> 01:37:48,983 Beaucoup de vies ont été perdues, mais des centaines ont été sauvées 1035 01:37:49,150 --> 01:37:51,275 grâce aux efforts de Frontex 1036 01:37:52,775 --> 01:37:54,483 et des garde-côtes grecs. 1037 01:38:07,692 --> 01:38:08,608 On s'en va. 1038 01:38:16,608 --> 01:38:17,567 Et maintenant ? 1039 01:38:17,733 --> 01:38:20,358 D'autres réfugiés arrivent. Quelle est la solution ? 1040 01:38:23,942 --> 01:38:26,608 L'Union européenne, peut-être... 1041 01:38:40,608 --> 01:38:41,525 Merci. 1042 01:38:43,692 --> 01:38:44,775 De rien, mon garçon. 1043 01:38:45,317 --> 01:38:46,733 Non, je suis une fille. 1044 01:38:49,775 --> 01:38:50,900 Comment tu t'appelles ? 1045 01:38:51,317 --> 01:38:52,942 Je m'appelle Haya. 1046 01:38:55,233 --> 01:38:56,025 Quoi ? 1047 01:38:56,483 --> 01:38:57,483 Haya. 1048 01:39:05,025 --> 01:39:06,025 Maman ? 1049 01:39:09,400 --> 01:39:10,400 Haya ! 1050 01:39:19,317 --> 01:39:21,483 J'ai toujours su que tu allais bien. 1051 01:39:26,733 --> 01:39:30,275 - Tes cheveux ? - C'était pour ressembler à un garçon. 1052 01:39:32,400 --> 01:39:33,900 Ma chérie. 1053 01:39:34,275 --> 01:39:35,608 Ma chérie. 1054 01:39:37,775 --> 01:39:38,817 Ma chérie. 1055 01:40:32,483 --> 01:40:34,442 Il n'a pas plu depuis longtemps, maman. 1056 01:40:34,608 --> 01:40:36,483 Pas depuis le mois de mai. 1057 01:40:37,067 --> 01:40:39,900 - Arrête de fumer. - Laisse-moi tranquille, Nora. 1058 01:40:40,067 --> 01:40:42,108 Ne me donne pas d'ordres. Je fume si je veux. 1059 01:40:42,275 --> 01:40:43,317 Vas-y, fume. 1060 01:40:47,692 --> 01:40:49,942 Qu'est-ce que je peux te dire ? Continue. 1061 01:42:56,442 --> 01:42:57,442 Chef. 1062 01:42:58,400 --> 01:42:59,817 On reviendra. 1063 01:44:28,400 --> 01:44:32,775 242 personnes ont été secourues dans le naufrage du 28 octobre 2015. 1064 01:44:32,942 --> 01:44:35,983 Nous ne saurons jamais le nombre exact de morts. 1065 01:44:44,025 --> 01:44:46,983 Oscar Camps et son équipe ont fondé l'ONG "Open Arms" 1066 01:44:47,150 --> 01:44:50,650 afin de secourir les personnes qui tentent de rallier l'Europe. 1067 01:44:53,317 --> 01:44:56,067 Esther Camps a rejoint l'équipe d'Open Arms. 1068 01:44:56,233 --> 01:44:58,608 Elle est maintenant cheffe de mission. 1069 01:45:02,150 --> 01:45:05,400 Gerard Canals a installé sa famille à Lesbos 1070 01:45:05,567 --> 01:45:09,442 et a continué de diriger des opérations de sauvetage. 1071 01:45:12,108 --> 01:45:16,358 Santi Palacios a reçu le prestigieux prix World Press Photo. 1072 01:45:16,525 --> 01:45:20,692 Il participe toujours à de nombreuses missions d'Open Arms. 1073 01:45:23,650 --> 01:45:27,650 La taverne To Kyma est devenue le centre des opérations d'Open Arms. 1074 01:45:27,817 --> 01:45:30,358 Elle symbolise la solidarité du peuple grec. 1075 01:45:32,983 --> 01:45:35,442 Le personnage de Rasha est inspiré 1076 01:45:35,608 --> 01:45:39,942 de dizaines de personnes arrivées à Lesbos à l'automne 2015. 1077 01:45:44,692 --> 01:45:48,775 Entre 2015 et 2020, Open Arms a secouru plus de 60 000 femmes, hommes et enfants. 1078 01:45:48,942 --> 01:45:51,358 Ils continuent de secourir des personnes en mer. 1079 01:45:53,733 --> 01:45:56,775 Ce film est dédié à tous ceux qui ont réussi à traverser 1080 01:45:56,942 --> 01:45:59,942 et à ceux qui ont perdu la vie au cours de la tentative. 1081 01:47:40,608 --> 01:47:45,317 LIBERTÉ DE MOUVEMENT 77495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.