Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,474 --> 00:00:09,442
Lo recuerdo tan claramente...
2
00:00:09,843 --> 00:00:12,944
Una decisi�n hecha mientras
llamaba a mi novio,
3
00:00:12,979 --> 00:00:17,245
escuch�ndome a m� mismo decir:
"Estoy partiendo a Par�s.
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,046
Estoy harta de una vida sin futuro".
5
00:00:20,587 --> 00:00:23,054
Una frase est�pida,
6
00:00:23,089 --> 00:00:25,525
pero cuando colgu�,
sab�a que lo har�a,
7
00:00:25,560 --> 00:00:27,292
hab�a hablado en serio.
8
00:00:27,327 --> 00:00:31,320
Llen� una mochila con un mont�n
de basura al azar.
9
00:00:31,931 --> 00:00:36,766
Hice fila por un boleto de 1� clase
que no pod�a pagar.
10
00:00:38,505 --> 00:00:43,033
Un gesto simb�lico, cuesti�n de
no parecer una vagabunda.
11
00:00:48,048 --> 00:00:52,451
Estaba por entrar a la gran ciudad,
comer un bocado...
12
00:01:10,470 --> 00:01:13,633
- No entiendo.
- Esta noche es imposible.
13
00:01:13,973 --> 00:01:16,207
�Por qu�? O sea, tengo 18.
14
00:01:16,242 --> 00:01:19,978
�Quieres ver mi identificaci�n? M�rala.
15
00:01:20,013 --> 00:01:23,550
Este no es lugar para t�. Intenta en la Scala.
16
00:01:23,585 --> 00:01:25,518
- �En la qu�?
- Olv�dalo.
17
00:01:25,919 --> 00:01:28,988
�Qui�n te crees que eres? �Puta!
18
00:01:29,023 --> 00:01:31,513
�Nunca un club me rechaz�!
19
00:01:34,527 --> 00:01:35,459
�Puta!
20
00:01:51,344 --> 00:01:53,175
�S�, t�!
21
00:01:53,613 --> 00:01:55,547
�Qu� tengo que decir?
22
00:01:56,382 --> 00:01:57,781
�Para qu�?
23
00:01:58,918 --> 00:02:00,385
Necesito compa��a...
24
00:02:00,420 --> 00:02:01,853
y no tengo d�nde ir.
25
00:02:14,400 --> 00:02:16,368
Cierra el pico ante el asco,
26
00:02:17,203 --> 00:02:19,398
haz todo por instinto,
27
00:02:20,073 --> 00:02:23,600
por fuera s� sonriente, amable, apacible,
28
00:02:23,710 --> 00:02:25,701
aunque por dentro quieras vomitar.
29
00:02:28,314 --> 00:02:30,583
Par�s fue m�s duro de lo que pens�,
30
00:02:30,618 --> 00:02:32,317
lleno de gente como yo,
31
00:02:32,352 --> 00:02:35,344
buscando la buena vida.
As� que a pasar el rato,
32
00:02:35,421 --> 00:02:38,584
encontrar al Buen Hada que
convierte harapos en ropas de dise�o.
33
00:02:39,058 --> 00:02:42,425
Tener un buen cuerpo para cuando
llegue el momento.
34
00:02:43,530 --> 00:02:45,327
El momento llegar�.
35
00:02:45,665 --> 00:02:47,496
Siempre lo hace.
36
00:02:47,667 --> 00:02:49,601
�Gauloises suaves!
37
00:02:50,603 --> 00:02:53,299
�Royales mentolados!
38
00:02:55,141 --> 00:02:57,837
�Gan� $1000!
39
00:02:58,344 --> 00:03:00,835
�Gan� $1000!
40
00:03:01,948 --> 00:03:04,000
�Nunca tuve suerte!
41
00:03:04,035 --> 00:03:06,017
Quiz� est� llegando.
42
00:03:06,052 --> 00:03:08,748
- Te comprar� algo para beber.
- No, espero a alguien.
43
00:03:08,955 --> 00:03:10,980
�No me hagas beber $1000 solo!
44
00:03:15,595 --> 00:03:16,721
�Ves?
45
00:03:17,864 --> 00:03:19,491
�Qu� quieres?
46
00:03:21,434 --> 00:03:23,095
�Por qu� no cogemos?
47
00:03:28,441 --> 00:03:30,343
Una belleza de pueblo que quer�a saber...
48
00:03:30,378 --> 00:03:32,311
sobre la ciudad.
49
00:03:33,546 --> 00:03:36,916
Pap� es profesor de franc�s,
mam� es ama de casa.
50
00:03:36,951 --> 00:03:39,510
Provincianos de clase media...
51
00:03:40,753 --> 00:03:44,883
De hecho mis padres han muerto.
No tengo familia.
52
00:03:48,661 --> 00:03:50,526
Es mi vida, no la tuya.
53
00:03:50,897 --> 00:03:52,990
No te sientas obligado.
54
00:03:55,635 --> 00:03:57,762
�Por qu� te vistes como una prostituta?
55
00:03:58,304 --> 00:03:59,566
No entiendo...
56
00:03:59,806 --> 00:04:01,507
Digamos, es como un clich�.
57
00:04:01,542 --> 00:04:03,641
�A eso te dedicas?
58
00:04:03,676 --> 00:04:05,612
�O crees que tienes clase?
59
00:04:05,647 --> 00:04:07,079
Escucha, cari�o.
60
00:04:07,614 --> 00:04:09,707
Di lo que quieras sobre eso;
61
00:04:10,316 --> 00:04:12,409
lo �nico que s� es que los
hombres lo aman.
62
00:04:13,620 --> 00:04:18,353
�Por qu� cambiar algo que siempre funciona?
63
00:04:18,925 --> 00:04:20,910
�Le gusta a tu novio?
64
00:04:20,945 --> 00:04:22,895
No lo incluyas en esto.
65
00:04:22,930 --> 00:04:24,590
�C�mo es?
66
00:04:25,198 --> 00:04:26,756
Una alcanc�a con forma de cerdo.
67
00:04:29,235 --> 00:04:30,930
�Por qu� viniste a Paris?
68
00:04:32,338 --> 00:04:34,040
Para ser actriz.
69
00:04:34,075 --> 00:04:35,742
�Una estrella porno?
70
00:04:35,777 --> 00:04:37,710
Sin ofender.
71
00:04:38,678 --> 00:04:41,476
- Pero conozco a muchas chicas...
- No me importa.
72
00:04:42,248 --> 00:04:44,341
�Qu� piensas de m�?
73
00:04:45,218 --> 00:04:46,819
Soy lo suficientemente
inteligente como para saber...
74
00:04:46,854 --> 00:04:48,411
c�mo luzco.
75
00:04:48,755 --> 00:04:52,987
Y no necesito a nadie que me diga
qu� puedo hacer y qu� no.
76
00:04:54,060 --> 00:04:55,927
Veremos d�nde termino.
77
00:04:55,962 --> 00:04:57,664
Voy a deslumbrar a todos los
que no me consideraron.
78
00:04:57,699 --> 00:05:00,394
Soy inteligente como para saber...
79
00:05:01,034 --> 00:05:05,095
que no soy la �nica
que habla de esta manera.
80
00:05:06,172 --> 00:05:09,573
No quieres una vida mejor,
quieres vivirla al m�ximo.
81
00:05:13,012 --> 00:05:15,003
�Podemos s�lo coger?
82
00:05:16,549 --> 00:05:19,541
Nos tomamos sus $1000 durante la noche.
83
00:05:19,652 --> 00:05:22,951
A la ma�ana siguiente su v�mito
me despert�.
84
00:05:23,489 --> 00:05:25,723
Estaba en el sof� del living...
85
00:05:25,758 --> 00:05:28,921
toda vestida y no sab�a c�mo
hab�a llegado all�.
86
00:05:29,362 --> 00:05:31,353
Tomamos un caf� juntos.
87
00:05:31,931 --> 00:05:34,866
Me qued� con �l hasta
que encontr� un piso.
88
00:05:35,234 --> 00:05:38,260
Nos hicimos amigos sin quererlo,
89
00:05:38,571 --> 00:05:41,904
porque disfrutamos vernos el uno al otro.
90
00:05:43,309 --> 00:05:45,834
Y nunca cogimos.
91
00:05:45,945 --> 00:05:47,742
PRIMAVERA
92
00:05:58,925 --> 00:06:00,893
�No estar�s demasiado deprimida?
93
00:06:06,466 --> 00:06:09,902
Veo que sigues siendo muy graciosa.
94
00:06:09,937 --> 00:06:12,132
No tengo tu talento de payaso.
95
00:06:12,238 --> 00:06:14,866
O de ser s�lo humana.
96
00:06:19,879 --> 00:06:21,779
�Cu�l es tu problema, bastardo?
97
00:06:31,858 --> 00:06:33,849
�Vas a salir vestida as�?
98
00:06:33,993 --> 00:06:36,553
Me rehus� a usar ropa de prostituta.
99
00:06:37,296 --> 00:06:38,698
No funcionar�. Lucie no se...
100
00:06:38,733 --> 00:06:40,666
vestir�a de esa manera.
101
00:06:42,568 --> 00:06:44,035
T�malo o d�jalo.
102
00:06:55,415 --> 00:06:58,418
- Tomaremos un taxi.
- �Por qu� no el subte?
103
00:06:58,453 --> 00:07:00,477
Tengo claustrofobia.
104
00:07:00,820 --> 00:07:02,583
No te creo.
105
00:07:03,089 --> 00:07:05,785
No s� lo que pasa entre ustedes dos.
106
00:07:05,958 --> 00:07:07,859
Pero la has vuelto loca,
107
00:07:07,894 --> 00:07:10,590
y ella no lo merece, no esta noche.
108
00:07:11,431 --> 00:07:14,093
Le duele mucho no venir.
109
00:07:14,434 --> 00:07:16,595
�No creo en historias tr�gicas!
110
00:07:17,170 --> 00:07:18,831
�Eres una v�bora!
111
00:07:20,673 --> 00:07:22,971
- �Ap�rate!
- �Vete a la mierda!
112
00:07:32,485 --> 00:07:34,476
�Bastardo!
113
00:07:57,376 --> 00:08:00,243
Creo que el tipo quiere darme un respiro.
114
00:08:01,080 --> 00:08:03,071
Quiere que cante una canci�n.
115
00:08:03,516 --> 00:08:05,780
- �Una canci�n?
- S�, una canci�n.
116
00:08:05,918 --> 00:08:07,909
El demo est� listo.
117
00:08:08,488 --> 00:08:09,954
�Qu� demo?
118
00:08:09,989 --> 00:08:13,083
Me precipit� un poco.
119
00:08:13,192 --> 00:08:16,059
Estaba pensando en esos dos
temas tuyos que me gustan mucho.
120
00:08:16,229 --> 00:08:19,221
No quiero obviar ning�n trato,
121
00:08:19,365 --> 00:08:21,333
pero no puedes cantar, Lucie.
122
00:08:21,467 --> 00:08:23,268
Intentamos.
123
00:08:23,303 --> 00:08:25,070
No cantar�.
124
00:08:26,305 --> 00:08:28,569
Eso complica las cosas...
125
00:08:28,975 --> 00:08:31,603
Enviamos tus canciones a mi hermana.
Ella las cantar�.
126
00:08:33,412 --> 00:08:35,141
�Qu� hermana?
127
00:08:35,448 --> 00:08:38,474
Marie, mi hermana gemela.
La odio.
128
00:08:39,986 --> 00:08:41,977
�Dijiste que no ten�as familia!
129
00:08:42,188 --> 00:08:44,918
Olv�dalo. Escucha...
130
00:08:53,499 --> 00:08:56,332
Linda voz. �Quieres que ella cante por t�?
131
00:08:58,104 --> 00:09:00,037
Mira, no soy la Virgen Mar�a.
132
00:09:00,072 --> 00:09:03,940
No soy un ejemplo. Hago lo mejor que puedo.
133
00:09:04,010 --> 00:09:06,171
�Podemos hacer que cambie su estilo?
134
00:09:06,345 --> 00:09:10,975
Ni ah�. Ella est� en el arte por
amor al arte mismo.
135
00:09:12,718 --> 00:09:15,619
Una estudiante brillante que
escribe poes�a. �Entiendes?
136
00:09:15,688 --> 00:09:18,816
- �Vendr� Par�s para la grabaci�n?
- No, odia Par�s.
137
00:09:20,092 --> 00:09:21,684
Mejor. La odio.
138
00:09:24,230 --> 00:09:27,461
�Es una verdadera gemela,
de las id�nticas?
139
00:09:28,901 --> 00:09:32,530
No vienen m�s id�nticas.
�Otra pregunta?
140
00:09:32,638 --> 00:09:34,238
�Qu� tal unos conciertos?
141
00:09:34,273 --> 00:09:36,639
�Est�s loco? No habr� ninguno.
142
00:10:19,986 --> 00:10:21,544
Bien, Morticia. Vas t�.
143
00:10:21,854 --> 00:10:23,549
Ni un segundo.
144
00:10:36,135 --> 00:10:38,069
�Son tan parecidas!
145
00:10:38,371 --> 00:10:40,135
Es tan encantador.
146
00:10:40,170 --> 00:10:41,900
�Pueden ser parecidas,
147
00:10:42,441 --> 00:10:44,275
pero no lo son!
148
00:10:44,310 --> 00:10:47,302
Hasta que tuvimos 10,
pap� llevaba a Marie a todos lados.
149
00:10:48,147 --> 00:10:49,614
La odi� por eso.
150
00:10:50,950 --> 00:10:52,884
Una noche, �l hizo un n�mero,
151
00:10:53,019 --> 00:10:55,283
que fue m�s lejos de lo normal.
152
00:10:55,688 --> 00:10:57,688
Me miraba fijamente tanto... yo quer�a...
153
00:10:57,723 --> 00:11:00,214
esconderme debajo de la mesa.
Cre� que vomitar�a.
154
00:11:00,693 --> 00:11:03,662
No puedo creer que salieron
de la misma panza.
155
00:11:03,763 --> 00:11:05,594
Es demasiado para m�...
156
00:11:05,965 --> 00:11:07,933
Entonces nos interrog�,
157
00:11:08,167 --> 00:11:11,659
as� todos los presentes supieron
que Marie era estudiosa,
158
00:11:11,837 --> 00:11:14,173
lista, linda y atenta.
159
00:11:14,208 --> 00:11:16,073
Yo era tonta,
160
00:11:16,475 --> 00:11:18,444
no pod�a resolver problemas...
161
00:11:18,479 --> 00:11:20,139
ni llegar a conclusiones.
162
00:11:21,247 --> 00:11:25,775
Son parecidas, pero una de ellas es fea.
163
00:11:27,420 --> 00:11:29,752
A esa edad les crees a tus padres,
164
00:11:30,389 --> 00:11:32,983
no importa cu�n injustos suenen...
165
00:11:47,773 --> 00:11:50,970
�Seguro que cambi� su imagen!
166
00:11:51,143 --> 00:11:54,635
Es el estilo grunge.
Los j�venes lo aman.
167
00:11:55,047 --> 00:11:57,683
�Para m�, es estilo m�s de tortillera!
168
00:11:57,718 --> 00:12:00,117
�Las lesbianas compran discos!
169
00:12:00,386 --> 00:12:02,720
Cuando firm� su contrato,
170
00:12:02,755 --> 00:12:04,557
no estaba vestida de esa manera.
171
00:12:04,592 --> 00:12:06,323
�Lo que importa es su voz!
172
00:12:06,358 --> 00:12:09,293
- �Quieres decir su culo!
- Su culo no ha cambiado.
173
00:12:09,428 --> 00:12:11,453
�Escuchemos algo de m�sica!
174
00:12:19,605 --> 00:12:21,800
�l se apareci�
175
00:12:22,374 --> 00:12:24,342
en un auto de ensue�o para dos
176
00:12:24,577 --> 00:12:26,977
�Qu� est� haciendo?
177
00:12:27,279 --> 00:12:31,978
�l la sol�a cortejar
As� que ella salt� a su auto
178
00:12:32,518 --> 00:12:37,455
El auto so�ado para dos
Y le quit� toda la ropa
179
00:12:37,823 --> 00:12:40,121
Pero el diablo quer�a m�s
180
00:12:41,293 --> 00:12:44,490
S�lo cierra tus ojos
181
00:12:45,464 --> 00:12:49,059
Amor y muerte es el premio
182
00:12:50,236 --> 00:12:52,534
El hombre se escap�
183
00:12:52,638 --> 00:12:54,629
En su convertible
184
00:12:54,974 --> 00:12:57,499
Morticia, me impresionaste,
y no s�lo a m�.
185
00:12:58,811 --> 00:13:00,711
Has mejorado.
186
00:13:01,013 --> 00:13:02,810
T� y Lucie acabar�n con todos.
187
00:13:04,550 --> 00:13:06,916
�Dan adelantos por grabar?
188
00:13:07,086 --> 00:13:08,883
A veces.
189
00:13:09,021 --> 00:13:10,621
�Cu�nto?
190
00:13:10,656 --> 00:13:13,454
Te entiendo. �Ahora est�s agrandada!
191
00:13:13,526 --> 00:13:15,221
�Vete al carajo!
192
00:13:16,595 --> 00:13:20,156
Amor y muerte es el premio
193
00:13:20,766 --> 00:13:24,532
Unos meses pasaron
194
00:13:25,704 --> 00:13:27,471
La gran nena
195
00:13:27,506 --> 00:13:30,270
De grandes ojos negros
196
00:13:30,876 --> 00:13:32,275
Es llevada
197
00:13:32,845 --> 00:13:35,177
Es tiempo del adi�s para t�
198
00:13:36,015 --> 00:13:41,086
�Auxilio! Ella no puede creer que sea cierto
199
00:13:41,121 --> 00:13:43,486
�Est� sucediendo en su calle!
200
00:13:43,722 --> 00:13:45,713
Lucie estar� content�sima.
201
00:13:45,791 --> 00:13:47,816
Ama los titulares.
202
00:13:50,663 --> 00:13:52,995
Cuando llegas a los 15
203
00:13:53,132 --> 00:13:55,166
Una voz te dice
204
00:13:55,201 --> 00:13:57,931
Puedes tener la soluci�n
205
00:13:58,037 --> 00:14:00,371
En el botiqu�n
206
00:14:00,406 --> 00:14:02,465
La ni�a tonta llor�
207
00:14:02,741 --> 00:14:07,474
Sab�a d�nde se encontraba
Se par� frente a una pared
208
00:14:08,214 --> 00:14:10,205
Y se la trag� a todas
209
00:14:11,550 --> 00:14:14,314
S�lo cierra tus ojos
210
00:14:16,255 --> 00:14:19,452
Amor y muerte es el premio
211
00:15:19,785 --> 00:15:21,275
�Qui�n es usted?
212
00:15:23,789 --> 00:15:25,757
Soy Lucie Roland.
213
00:15:27,092 --> 00:15:28,719
Vivo aqu�.
214
00:15:29,895 --> 00:15:31,294
Esa es mi hermana.
215
00:15:32,932 --> 00:15:35,366
Vino a Par�s hoy.
216
00:15:36,502 --> 00:15:38,493
La veo poco.
217
00:15:39,939 --> 00:15:42,203
Deber�a haberlo supuesto...
218
00:15:42,408 --> 00:15:44,399
�Estaba sola all� arriba?
219
00:15:44,977 --> 00:15:47,946
S�. Acabo de dar un concierto.
220
00:15:49,114 --> 00:15:51,412
Ella odia la muchedumbre y no vino.
221
00:15:51,750 --> 00:15:53,513
�Qui�n es �l?
222
00:15:54,687 --> 00:15:56,153
�l no la conoce.
223
00:15:56,188 --> 00:15:58,850
Es muy sensible. Est� en shock.
224
00:15:59,825 --> 00:16:01,520
Disculpe.
225
00:16:06,598 --> 00:16:08,327
Ve a casa.
226
00:16:08,634 --> 00:16:10,761
Ll�mame. Resolver� esto.
227
00:16:16,475 --> 00:16:18,875
Ve a casa. Hablamos ma�ana.
228
00:16:19,378 --> 00:16:21,039
�Esa puta!
229
00:16:21,113 --> 00:16:23,809
�Prefiri� morirse antes que
verme en el estrellato!
230
00:16:24,450 --> 00:16:27,476
Perra idiota, quiso hacer un
espect�culo llamando la atenci�n,
231
00:16:27,886 --> 00:16:29,854
aunque ni era su d�a.
232
00:17:01,920 --> 00:17:03,945
Mi hermana no est� y no tiene sentido.
233
00:17:05,657 --> 00:17:06,405
Tengo una visi�n clara:
234
00:17:06,440 --> 00:17:07,154
Tengo una visi�n clara:
235
00:17:07,659 --> 00:17:09,393
dos mujeres dentro de una esfera,
236
00:17:09,428 --> 00:17:11,419
sus frentes enganchadas una con otra.
237
00:17:12,364 --> 00:17:14,098
Si quitas una de ellas,
238
00:17:14,133 --> 00:17:17,796
caes en el dominio del otro.
239
00:17:20,806 --> 00:17:23,639
Un vac�o, un abismo dentro de m�...
240
00:17:24,209 --> 00:17:26,200
que cambi� todo.
241
00:17:39,425 --> 00:17:41,689
M�rame.
242
00:17:43,128 --> 00:17:45,688
�A qui�n ves?
243
00:17:46,799 --> 00:17:50,895
T�mame y podr�a ser tuya...
244
00:17:54,139 --> 00:17:56,630
Volemos lejos
245
00:17:57,910 --> 00:18:00,378
Ambos podemos jugar
246
00:18:00,512 --> 00:18:04,608
- Hola.
- Soy Lucie. �Podemos hablar?
247
00:18:04,850 --> 00:18:08,152
Es extra�o o�rte. No cre� que llamaras.
248
00:18:08,187 --> 00:18:11,356
- Me preguntaba c�mo estabas.
- Qu� amable. �T� c�mo est�s?
249
00:18:11,391 --> 00:18:14,018
Tu concierto fue un �xito.
250
00:18:14,526 --> 00:18:15,959
No estuvo mal.
251
00:18:17,396 --> 00:18:20,661
- �Qu� tal tus asuntos?
- Bien, todo bien.
252
00:18:21,333 --> 00:18:23,700
La prueba fue buena.
253
00:18:23,735 --> 00:18:26,872
Canal Uno pidi� 8 shows. Como siempre.
254
00:18:26,907 --> 00:18:28,891
- Genial.
- S�.
255
00:18:28,926 --> 00:18:30,841
Steve me llam�.
256
00:18:30,876 --> 00:18:35,643
Hab�a gente importante anoche.
Y t� te fuiste.
257
00:18:35,981 --> 00:18:38,300
- Estaba cansada.
- Seguro...
258
00:18:38,335 --> 00:18:40,619
�A qui�n te terminaste cogiendo?
259
00:18:40,654 --> 00:18:42,688
Escuchar tu voz me pone.
260
00:18:42,723 --> 00:18:45,003
Podr�a acabar sobre t�.
261
00:18:45,038 --> 00:18:47,283
No estoy sola; te llamar� despu�s.
262
00:18:49,928 --> 00:18:52,021
�Hueca tonta!
263
00:18:52,831 --> 00:18:55,823
�Gracias! �Me hiciste tomar tu lugar!
264
00:19:01,740 --> 00:19:04,300
Thomas. Personalidad de la TV.
Conoce a un tal Steve.
265
00:19:04,376 --> 00:19:06,344
Durmi� con ella.
266
00:19:13,152 --> 00:19:15,120
Luces cansada.
267
00:19:16,355 --> 00:19:19,586
Los polic�as me tuvieron hasta las 6 am.
No estuve relaj�ndome.
268
00:19:28,367 --> 00:19:30,801
Se creyeron todo, no te preocupes.
269
00:19:31,737 --> 00:19:34,604
- �A qu� quieres llegar? Porque...
- �Porque qu�?
270
00:19:34,673 --> 00:19:36,173
No es tan tarde.
271
00:19:36,208 --> 00:19:38,642
Ve a la polic�a. Di que fue el shock.
272
00:19:40,312 --> 00:19:42,780
Escucha los mensajes.
273
00:19:43,115 --> 00:19:46,209
Creo que quieren que grabemos algo.
274
00:19:47,753 --> 00:19:49,186
Quiero ir r�pido.
275
00:19:49,221 --> 00:19:52,281
No quiero socializar y hacer de ni�a buena.
276
00:19:53,792 --> 00:19:55,559
Lucie conoce a mucha gente.
277
00:19:55,594 --> 00:19:58,119
La mayor�a de ellos s�lo recuerda su culo.
278
00:19:58,797 --> 00:20:01,027
Si soy ella, las cosas ir�n m�s r�pido.
279
00:20:01,500 --> 00:20:03,934
Quiero la guita, y est� ah�.
280
00:20:04,636 --> 00:20:06,170
Est�s so�ando...
281
00:20:06,205 --> 00:20:08,639
No. Escucha los mensajes.
282
00:20:10,042 --> 00:20:14,479
- �Si 'nosotros' pod�amos grabar algo?
- No quiero ver a nadie.
283
00:20:15,180 --> 00:20:17,478
Man�jate con eso, y escribe la m�sica.
284
00:20:18,317 --> 00:20:20,419
Lo siento, pero esta podr�a
ser tu �nica chance...
285
00:20:20,454 --> 00:20:22,387
de hacer algo.
286
00:20:22,854 --> 00:20:25,288
Bien, �pero por qu� tienes que
convertirte en ella?
287
00:20:25,891 --> 00:20:27,791
Cantas bien, podr�a funcionar.
288
00:20:27,960 --> 00:20:31,054
- Para adelantar las cosas.
- �Tan sola est�s?
289
00:20:32,097 --> 00:20:34,725
�Crees que es f�cil convertirse en alguien?
290
00:20:35,534 --> 00:20:37,798
Me reir�a en cada broma.
291
00:20:38,804 --> 00:20:41,170
No dejar� que nadie toque mi culo.
292
00:20:41,240 --> 00:20:43,642
No discutir�, solo har� puchero...
293
00:20:43,677 --> 00:20:45,803
y dir� "No me preguntes".
294
00:20:46,712 --> 00:20:48,771
Es f�cil ser linda y hueca.
295
00:20:49,982 --> 00:20:52,246
Tienes 3 d�as para ir a la polic�a.
296
00:20:53,218 --> 00:20:55,413
Si no vas, ir� yo.
297
00:20:56,154 --> 00:20:58,145
�Tengo tres d�as?
298
00:20:58,357 --> 00:21:00,621
�Es mi maldita familia, no la tuya!
299
00:21:01,193 --> 00:21:03,545
Y me har� cargo del funeral,
300
00:21:03,580 --> 00:21:05,897
ya que eres la �nica familiar.
301
00:21:10,068 --> 00:21:12,036
Como eres su �nico familiar.
302
00:21:13,672 --> 00:21:16,038
�Nunca lo viste venir?
303
00:21:16,942 --> 00:21:19,638
No podr�as haber evitado que pasara.
304
00:21:21,213 --> 00:21:25,083
Si no hubieses venido conmigo,
ella estar�a viva.
305
00:21:25,118 --> 00:21:27,051
�Basta con eso!
306
00:21:27,252 --> 00:21:29,187
No viniste conmigo por el bien de ella.
307
00:21:29,222 --> 00:21:31,314
Mor�as por eso.
308
00:21:31,757 --> 00:21:35,284
Quer�as escuchar tu m�sica de mierda.
309
00:21:35,927 --> 00:21:38,764
Cuando Lucie salt� a su muerte,
estabas muy contento,
310
00:21:38,799 --> 00:21:41,198
indiferente a lo que estaba en su mente.
311
00:21:41,800 --> 00:21:43,825
�Para con eso!
312
00:21:44,536 --> 00:21:46,503
�Qu� te hizo ella?
313
00:21:46,538 --> 00:21:48,938
�Su pap� la quer�a m�s?
314
00:21:51,043 --> 00:21:53,637
- �Ella te dijo eso?
- S�, lo hizo.
315
00:21:53,712 --> 00:21:57,341
Dijo que su padre la amaba,
y que t� lo defraudaste.
316
00:21:58,550 --> 00:22:00,711
Eso no es cierto.
317
00:22:12,431 --> 00:22:14,416
No, espera.
318
00:22:14,451 --> 00:22:16,401
S�lo bromeaba.
319
00:22:16,868 --> 00:22:18,836
Ella nunca dijo eso.
320
00:22:19,705 --> 00:22:21,969
Nunca hablaba de sus amigos.
321
00:22:35,354 --> 00:22:37,444
Un d�a, pap� se fue.
322
00:22:49,801 --> 00:22:51,962
Unos a�os despu�s volvi�.
323
00:22:55,107 --> 00:22:57,701
No nos hab�a visto en 8 a�os.
324
00:22:58,410 --> 00:23:02,312
Le rog� a nuestra madre que lo perdonara.
325
00:23:02,948 --> 00:23:05,746
Durante dos meses, fue lo m�s cari�oso.
326
00:23:07,352 --> 00:23:10,947
Cuando me vio, frunci� el se�o y
dijo "Cu�nto has cambiado".
327
00:23:11,823 --> 00:23:14,951
Estuve a punto de llorar,
quer�a abrazarlo.
328
00:23:15,560 --> 00:23:18,028
Cuando vio a Lucie,
la hizo dar vuelta,
329
00:23:18,530 --> 00:23:21,522
admir�ndola de cabeza a los pies, y dijo:
330
00:23:23,368 --> 00:23:25,529
"Cu�nto has cambiado".
331
00:23:30,976 --> 00:23:33,111
Sigui� siendo su favorita,
332
00:23:33,146 --> 00:23:35,246
pero cambi� objetivos.
333
00:23:35,781 --> 00:23:38,944
Pienso que ella es fea s�lo para enojarla.
334
00:23:41,620 --> 00:23:43,747
�No comer�s nada?
335
00:23:44,356 --> 00:23:48,087
S� amable, hija. �Es tan lindo vivir contigo!
336
00:23:50,262 --> 00:23:52,628
Amaba en �l lo que �l
despreciaba en m�.
337
00:23:55,767 --> 00:23:58,235
Tu falopero est� aqu�.
338
00:24:04,309 --> 00:24:05,867
Adi�s.
339
00:24:10,949 --> 00:24:12,516
- Cari�o
- �Hola!
340
00:24:12,551 --> 00:24:14,518
�Gracias a Dios por t�!
341
00:24:14,553 --> 00:24:16,783
Amo a las mujeres femeninas.
342
00:24:59,197 --> 00:25:01,688
Al menos ella nunca se cogi� a Sebastien.
343
00:25:53,485 --> 00:25:55,854
Despu�s de siglos escondiendo sus cuerpos,
344
00:25:55,889 --> 00:25:58,641
ahora las mujeres deben
obedecer las normas.
345
00:25:58,676 --> 00:26:01,636
Tener largas, bronceadas y
depiladas piernas,
346
00:26:01,671 --> 00:26:04,596
vientre plano, piercing en el ombligo,
347
00:26:04,631 --> 00:26:06,655
enormes y firmes senos,
348
00:26:06,865 --> 00:26:09,163
largas pesta�as, brillante cabello.
349
00:26:10,468 --> 00:26:12,469
Estoy at�nita.
350
00:26:12,504 --> 00:26:14,706
Estos son joviales consejos...
351
00:26:14,741 --> 00:26:16,873
de c�mo ser una puta moderna.
352
00:26:16,908 --> 00:26:19,878
Todo tiene que coincidir
con el estereotipo:
353
00:26:19,913 --> 00:26:22,945
orgasmos, quitarse el vello p�bico,
354
00:26:22,980 --> 00:26:25,977
c�mo una debe ser, por dentro y por fuera.
355
00:26:26,117 --> 00:26:29,609
Est�pida propaganda que te dice c�mo ser.
356
00:26:47,305 --> 00:26:49,569
Todos terminamos as�, �verdad?
357
00:27:15,734 --> 00:27:18,134
Eres muy parecida a ella.
358
00:27:25,243 --> 00:27:26,505
�Vas a ayudarme?
359
00:27:30,115 --> 00:27:32,140
Bueno, s� por d�nde comenzar...
360
00:27:36,721 --> 00:27:38,688
Lo har� con az�car.
361
00:27:38,723 --> 00:27:40,725
Se lo hice a mis hermanas cuando ni�o.
362
00:27:40,760 --> 00:27:42,818
No depilar� mis piernas.
363
00:27:44,796 --> 00:27:46,965
No puedes ir por ah� con
vestido, tacos altos...
364
00:27:47,000 --> 00:27:48,933
y piernas peludas.
365
00:27:49,567 --> 00:27:51,762
As� es como mi madre me hizo.
366
00:27:51,870 --> 00:27:54,806
- Depilarse es primitivo.
- No te estoy pidiendo...
367
00:27:54,841 --> 00:27:58,037
que depiles tu concha
y la muestres por ah�.
368
00:27:58,143 --> 00:28:01,909
- No puedes salir as�.
- Olv�dalo. Mi respuesta es no.
369
00:28:05,917 --> 00:28:08,044
�Saliste en el verano,
370
00:28:08,386 --> 00:28:10,513
en tu ciudad?
371
00:28:11,389 --> 00:28:16,561
- �Ten�a alguna chica piernas peludas?
- No les miro las piernas.
372
00:28:16,596 --> 00:28:19,553
�No te pidi� tu chico que te depiles?
373
00:28:21,633 --> 00:28:23,328
�Es alem�n?
374
00:28:24,135 --> 00:28:26,902
VERANO
375
00:28:30,508 --> 00:28:31,975
�Hola, Lucie!
376
00:28:42,587 --> 00:28:43,781
�Puta!
377
00:28:56,768 --> 00:28:59,100
�Nunca m�s me vestir� as�!
378
00:29:00,405 --> 00:29:02,464
Me apur� a hablar.
379
00:29:02,874 --> 00:29:04,933
Es dif�cil ser linda y hueca.
380
00:29:08,646 --> 00:29:12,173
Sab�a que emperifollarse
necesitaba tiempo...
381
00:29:13,051 --> 00:29:15,952
y trabajo duro. �Pero no sab�a cu�nto!
382
00:29:16,921 --> 00:29:19,389
Es por el esfuerzo que las respetamos.
383
00:29:19,524 --> 00:29:21,958
�Respeto!
384
00:29:22,527 --> 00:29:25,087
�Cada diez pasos me empujan!
385
00:29:25,430 --> 00:29:28,126
�Obvio, una chica con tu figura!
386
00:29:28,266 --> 00:29:30,131
Quieres decir 'adornada' como yo.
387
00:29:30,635 --> 00:29:33,838
Eres muy racional.
�Quieres la plata, eh?
388
00:29:33,873 --> 00:29:34,704
S�.
389
00:29:34,739 --> 00:29:37,833
Ven a conocerlos conmigo vestida as�.
390
00:29:38,209 --> 00:29:39,876
No soy una prostituta.
391
00:29:39,911 --> 00:29:44,780
No, pero si act�as como una mujer,
podr�amos sacarles algo.
392
00:29:46,017 --> 00:29:48,186
No hace falta. Les gust� el concierto.
393
00:29:48,221 --> 00:29:50,154
�Claro, no importa!
394
00:29:51,322 --> 00:29:52,414
�Lucie!
395
00:29:55,994 --> 00:29:57,928
�El momento de la verdad, Morticia!
396
00:29:58,229 --> 00:30:00,197
Lucie, mi amor.
397
00:30:05,403 --> 00:30:07,735
Hola, soy Philippe.
398
00:30:08,039 --> 00:30:10,132
Nicolas, amigo de Lucie.
399
00:30:10,341 --> 00:30:13,037
- �Nos hemos conocido?
- Posiblemente...
400
00:30:15,880 --> 00:30:18,246
Bueno, preciosa.
401
00:30:18,383 --> 00:30:20,374
Ha pasado mucho tiempo.
402
00:30:21,386 --> 00:30:23,445
Somos grandes amigos, �no?
403
00:30:24,422 --> 00:30:26,720
Quita las manos, �s�?
404
00:30:28,259 --> 00:30:30,250
Esto es nuevo.
405
00:30:34,699 --> 00:30:36,166
�Qu� hice?
406
00:30:36,201 --> 00:30:38,168
Quiz� �l es mi novio.
407
00:30:38,203 --> 00:30:40,763
As� que no me manosees frente a �l.
408
00:30:41,406 --> 00:30:43,473
No te manose�.
409
00:30:43,508 --> 00:30:45,540
�C�llate, y vete!
410
00:30:46,144 --> 00:30:47,668
�Vete!
411
00:30:56,321 --> 00:30:58,505
Ella le debe haber gustado.
412
00:30:58,540 --> 00:31:00,690
- Lo asustaste.
- Claro.
413
00:31:00,959 --> 00:31:04,520
�S�lo extra�a pajearse con su escote!
414
00:31:05,697 --> 00:31:09,189
�Puedes decir dos palabras sin
ser inevitablemente...
415
00:31:09,334 --> 00:31:11,325
grosera?
416
00:31:13,771 --> 00:31:15,796
Lee entre l�neas.
417
00:31:20,511 --> 00:31:23,139
Al menos tengo tacto.
418
00:31:23,214 --> 00:31:26,672
No insultes a todos. Puedes ofender
a alguien importante.
419
00:31:29,921 --> 00:31:32,822
Y d�jame fuera de tus mentiras.
420
00:31:32,924 --> 00:31:35,085
No quiero que me peguen.
421
00:31:38,162 --> 00:31:40,756
Nicolas se esfuerza en hacerlo funcionar.
422
00:31:41,332 --> 00:31:43,666
Hasta tiene intentos...
423
00:31:43,701 --> 00:31:46,898
de ponerme en buena direcci�n: no duran.
424
00:31:47,906 --> 00:31:50,397
La verdad es que el est� siempre conmigo.
425
00:31:51,142 --> 00:31:53,372
Se identifica con mentes retorcidas...
426
00:31:53,711 --> 00:31:57,875
y le gusta restregarse contra ellas.
427
00:32:00,551 --> 00:32:03,850
Meti�ndose en el otro lado de
la vida de su hermana.
428
00:32:04,255 --> 00:32:09,249
El portero desliza las cartas por la puerta.
Tantas cartas:
429
00:32:09,627 --> 00:32:11,891
todas sobre amor.
430
00:32:12,030 --> 00:32:16,160
Es el �nico tema. No sobre sexo como pens�.
431
00:32:16,534 --> 00:32:21,096
Nos dijo a qui�n conoci�,
cu�nto dinero hizo,
432
00:32:21,205 --> 00:32:25,266
pero nunca alarde� sobre su vida amorosa.
433
00:32:25,543 --> 00:32:28,740
S�, estaba todo all� para alardear.
434
00:32:29,347 --> 00:32:32,316
Ni Sebastien me escribi� tan
apasionadamente.
435
00:32:32,517 --> 00:32:35,782
Pero conoc�a sus viles ideas:
436
00:32:35,987 --> 00:32:38,189
a pesar del sexo,
los hombres eran enemigos.
437
00:32:38,224 --> 00:32:40,282
Soy Sebastien. �Est�s adentro?
438
00:32:43,161 --> 00:32:46,221
S�. �D�nde est�s?
439
00:32:46,497 --> 00:32:48,931
Escaleras abajo. �Puedo subir?
440
00:32:49,334 --> 00:32:51,393
�Est�s abajo?
441
00:32:51,636 --> 00:32:54,070
�Saliste m�s temprano?
442
00:32:55,573 --> 00:32:57,700
�C�mo supiste que estar�a aqu�?
443
00:33:15,259 --> 00:33:17,227
Te extra��, Lucie.
444
00:33:45,823 --> 00:33:48,121
Esper� tanto para esto.
445
00:34:07,545 --> 00:34:10,173
Toma tiempo, perra, pero
siempre te hago acabar.
446
00:34:17,021 --> 00:34:18,989
Amo tus senos.
447
00:34:32,870 --> 00:34:35,395
Estoy algo hambriento. �Puedo?
448
00:34:39,210 --> 00:34:41,110
Se ha estado cogiendo a mi hermana.
449
00:34:41,379 --> 00:34:43,404
Y a �l le gusta tanto...
450
00:34:43,881 --> 00:34:47,977
Cambia completamente
.Sale de la c�rcel...
451
00:34:48,653 --> 00:34:51,554
y va a ella primero.
452
00:34:59,063 --> 00:35:00,894
Estoy fuera, al fin.
453
00:35:03,267 --> 00:35:06,566
Lo has confirmado.
Ahora s� que estoy fuera.
454
00:35:08,873 --> 00:35:10,773
Est�s muy tranquila.
455
00:35:10,808 --> 00:35:12,833
�No te alegras por verme?
456
00:35:16,981 --> 00:35:19,449
Ma�ana tendr� que llamar a Marie.
457
00:35:21,586 --> 00:35:23,645
�Has o�do sobre ella?
458
00:35:24,689 --> 00:35:26,316
�Te enojaste con ella?
459
00:35:28,292 --> 00:35:30,021
�Ambas se enojaron?
460
00:35:32,530 --> 00:35:34,589
No le dije a ella que estoy fuera.
461
00:35:36,100 --> 00:35:38,000
Para sorprenderla, como a t�.
462
00:35:41,272 --> 00:35:43,188
La se�ora Lentine,
463
00:35:43,223 --> 00:35:45,105
la amable vecina,
464
00:35:45,676 --> 00:35:47,166
ha muerto.
465
00:35:48,513 --> 00:35:50,481
Era una vieja mujer.
466
00:35:51,215 --> 00:35:53,240
�Te dijo Marie?
467
00:35:54,352 --> 00:35:56,752
No cuento chismes con Lucie.
468
00:36:00,224 --> 00:36:02,920
Nunca me dijiste eso. Muy gracioso.
469
00:36:06,831 --> 00:36:09,800
Nunca enviaron a nadie a
arreglar el calef�n.
470
00:36:09,835 --> 00:36:12,103
Cuando necesitaba agua caliente...
471
00:36:12,138 --> 00:36:14,071
Hey, �para con eso!
472
00:36:15,306 --> 00:36:17,274
�Eres cargosa, mierda!
473
00:36:22,346 --> 00:36:24,507
Lo cambi� hace dos meses.
474
00:36:31,022 --> 00:36:32,488
Ser� mejor que te vayas.
475
00:36:32,523 --> 00:36:34,759
Armand tiene nuestras llaves.
Te escribir�.
476
00:36:34,794 --> 00:36:36,727
No entiendo...
477
00:36:37,261 --> 00:36:40,424
Entiendo demasiado. Eso pasa.
478
00:36:41,766 --> 00:36:43,427
�Para!
479
00:36:45,069 --> 00:36:46,536
�Qu� es esto?
480
00:36:47,572 --> 00:36:48,834
�Espera!
481
00:36:52,777 --> 00:36:55,007
�Y bravo por tu confianza, idiota!
482
00:37:09,894 --> 00:37:11,862
De hecho, no fue sorpresivo.
483
00:37:12,797 --> 00:37:14,992
Las cuestiones m�s extra�as
son las m�s ocultas.
484
00:37:15,833 --> 00:37:18,802
Nunca conscientemente pens�:
�visit� a mi hermana alguna vez?
485
00:37:20,271 --> 00:37:23,007
Ahora, puedo decir cu�ndo comenz� todo...
486
00:37:23,042 --> 00:37:25,475
y las veces que vino aqu�.
487
00:37:26,210 --> 00:37:29,407
Mi mente siempre se las arregl�
para no hacer la conexi�n,
488
00:37:29,914 --> 00:37:31,981
no abrir los ojos.
489
00:37:32,016 --> 00:37:34,678
No saber. Era mejor de esa manera.
490
00:37:35,486 --> 00:37:38,512
Una vez m�s, mi hermana hab�a
robado lo importante.
491
00:37:39,123 --> 00:37:41,318
Era el mismo patr�n,
492
00:37:41,492 --> 00:37:43,653
una y otra vez...
493
00:37:46,597 --> 00:37:49,964
- �Qu� sucede?
- �Cu�les eran esas noticias importantes?
494
00:37:55,072 --> 00:37:57,040
�Te comieron la lengua los ratones?
495
00:37:57,808 --> 00:38:00,990
Ment�. No tenemos ni editorial
ni sello discogr�fico.
496
00:38:01,025 --> 00:38:04,172
Ninguna compa��a discogr�fica
quiere contratarnos.
497
00:38:04,315 --> 00:38:07,682
No hay adelanto. Volvemos a
donde comenzamos.
498
00:38:08,719 --> 00:38:10,414
No tenemos nada.
499
00:38:30,241 --> 00:38:32,368
No s� qu� m�s decir.
500
00:38:33,377 --> 00:38:35,345
�Quieres que me vaya?
501
00:38:38,115 --> 00:38:39,782
�Desde cu�ndo?
502
00:38:39,817 --> 00:38:41,910
�Cu�nto hace que mientes?
503
00:38:42,086 --> 00:38:45,749
Despu�s del recital todo
ard�a, pero enfri� r�pido.
504
00:38:46,190 --> 00:38:50,183
Lunes: 5 compa��as quer�an contratarnos.
Una semana despu�s, ninguna.
505
00:38:50,695 --> 00:38:53,931
�Deber�as haber venido conmigo!
No estoy poniendo excusas.
506
00:38:53,966 --> 00:38:55,898
�D�nde estamos parados?
507
00:38:55,933 --> 00:38:58,134
Nadie me ha atendido desde hace un mes.
508
00:38:58,169 --> 00:39:00,330
Hace una semana dijiste que
est�bamos por firmar.
509
00:39:00,571 --> 00:39:03,005
Lo dije porque sonaba bien...
510
00:39:10,348 --> 00:39:12,883
�La fiesta del D�a de la Bastilla
es tambi�n un mito?
511
00:39:12,918 --> 00:39:15,351
No, eso va. Estamos invitados.
512
00:39:16,253 --> 00:39:18,287
�No somos mendigos!
513
00:39:18,322 --> 00:39:20,290
S�lo un poco desafortunados.
514
00:39:20,591 --> 00:39:23,492
Digamos que pasamos de moda r�pido.
515
00:39:31,469 --> 00:39:35,773
�Te recuerda a tu pueblo?
Aire fresco, mucho verde...
516
00:39:35,808 --> 00:39:37,741
�Te importa?
517
00:39:38,142 --> 00:39:40,406
�Siempre me odiar�s?
518
00:39:40,578 --> 00:39:42,678
Ese no es el tema.
519
00:39:42,713 --> 00:39:46,774
�Eres una mierda mentirosa!
Debemos arreglar ya las cosas.
520
00:39:47,017 --> 00:39:49,986
Ese vestido es un poco obvio.
521
00:39:50,154 --> 00:39:52,315
Deber�as ponerte el azul.
522
00:39:52,623 --> 00:39:54,890
Lo usar� una vez que firmemos.
523
00:39:54,925 --> 00:39:58,486
Este llama a problemas.
As� que cuida tu culo.
524
00:40:01,365 --> 00:40:03,993
No hay muchos autos. �Ser� temprano?
525
00:40:04,869 --> 00:40:06,860
Al menos tomaremos algo.
526
00:40:07,705 --> 00:40:11,142
�No hay un patovica? �Alguno que
controle las invitaciones?
527
00:40:11,177 --> 00:40:13,201
�Esto no es una discoteca!
528
00:40:21,919 --> 00:40:24,155
- Sab�a que era temprano.
- �Y qu�?
529
00:40:24,190 --> 00:40:25,755
Parecemos idiotas.
530
00:40:25,790 --> 00:40:27,758
No tanto como los que llegaron antes.
531
00:40:28,159 --> 00:40:30,126
�Como ella?
532
00:40:30,161 --> 00:40:33,324
- Ella es de una clase especial.
- Al menos la pasa bien.
533
00:40:34,298 --> 00:40:36,061
�De qui�n es este lugar?
534
00:40:36,400 --> 00:40:39,733
No lo veo. Pero es alguien importante.
Un diamante en bruto.
535
00:40:40,004 --> 00:40:42,529
Est� en el tema por la
diversi�n y la emoci�n.
536
00:40:42,673 --> 00:40:44,640
Ustedes podr�an haberse llevado bien.
537
00:40:44,675 --> 00:40:47,235
- �C�mo sabes eso?
- Estuve hablando por ah�.
538
00:40:47,344 --> 00:40:50,006
- Est�s lleno de mierda.
- �Vete al carajo!
539
00:40:50,948 --> 00:40:54,782
- �Quer�a contratarnos?
- Indirectamente. Es el Sr. Big.
540
00:40:54,885 --> 00:40:56,853
�Qu� pas�?
541
00:40:59,223 --> 00:41:01,350
Ese �l, all�.
542
00:41:02,259 --> 00:41:04,326
�La gente importante luce as�?
543
00:41:04,361 --> 00:41:07,762
- �C�mo deber�a lucir?
- No s�. �Es amable?
544
00:41:07,832 --> 00:41:10,494
- Tan amable como t�...
- Vete a la mierda.
545
00:41:12,536 --> 00:41:15,801
Ahora es tiempo de
saldar cuentas. Vamos.
546
00:41:18,142 --> 00:41:20,144
- �Todo bien?
- Todo en orden.
547
00:41:20,179 --> 00:41:22,146
- Vac�a los ceniceros.
- Por supuesto.
548
00:41:22,181 --> 00:41:24,114
Disculpa, Jacques...
549
00:41:25,449 --> 00:41:29,010
- �Nos hemos conocido?
- Nos conocimos por Lucie.
550
00:41:29,086 --> 00:41:31,247
Lucie F, la cantante.
551
00:41:31,355 --> 00:41:32,845
�Eres t�?
552
00:41:33,858 --> 00:41:36,622
Prefieres mis fiestas a mi oficina.
553
00:41:37,561 --> 00:41:40,758
- Bueno, estoy aqu�.
- �Por qu� quieres cantar?
554
00:41:45,269 --> 00:41:47,396
�Por qu� quieres verme cantar?
555
00:41:49,640 --> 00:41:52,632
Preferir�a escuchar de t�.
P�sala bien.
556
00:41:57,047 --> 00:41:58,878
Ven a verme despu�s.
557
00:42:02,152 --> 00:42:04,620
- �D�nde deber�a verme?
- �Qu� s� yo!
558
00:42:04,989 --> 00:42:07,423
- Es un asqueroso.
- No...
559
00:42:10,761 --> 00:42:12,729
Tienes suerte.
560
00:42:29,046 --> 00:42:32,616
Mi mam� no quiere que vaya a
Nueva York el a�o pr�ximo.
561
00:42:32,651 --> 00:42:36,519
Me enoj� con ella. Y dije:
562
00:42:36,554 --> 00:42:39,707
"Si no me dejas ir el a�o que viene,
563
00:42:39,742 --> 00:42:42,381
no importa. �Porque tendr� 18...
564
00:42:42,416 --> 00:42:45,021
y podr� hacer lo que quiera!".
565
00:42:45,129 --> 00:42:47,063
�Est�s escuchando?
566
00:42:47,831 --> 00:42:50,698
Si empieza a simular, ya van a
ver estos tipos.
567
00:42:51,035 --> 00:42:53,026
�Escuchas?
568
00:42:55,706 --> 00:42:57,731
Escucha, t�.
569
00:42:58,509 --> 00:43:00,534
�Ves a esa chica?
570
00:43:00,811 --> 00:43:02,780
Estaba conmigo antes.
571
00:43:02,815 --> 00:43:04,805
�Tu novia?
572
00:43:05,249 --> 00:43:07,617
No, no es mi novia.
573
00:43:07,652 --> 00:43:09,986
Y nunca lo ser�.
574
00:43:10,287 --> 00:43:12,278
�Sabes por qu�?
575
00:43:12,389 --> 00:43:15,722
Porque su cuerpo es un fabuloso parque...
576
00:43:16,260 --> 00:43:18,592
para artistas sexuales de mierda.
577
00:43:19,463 --> 00:43:21,431
�Sabes qu�?
578
00:43:21,799 --> 00:43:23,824
No me interesa.
579
00:43:24,335 --> 00:43:26,565
�Eres homosexual?
580
00:43:28,372 --> 00:43:30,840
As� es, �soy gay!
581
00:44:07,578 --> 00:44:09,773
Me dijiste que pasara.
582
00:44:10,014 --> 00:44:12,005
Aqu� estoy.
583
00:44:12,182 --> 00:44:13,149
Bien.
584
00:44:15,219 --> 00:44:18,313
Lucie... el resto. El resto... Lucie.
585
00:44:18,756 --> 00:44:20,314
Entra. Si�ntate.
586
00:45:06,270 --> 00:45:08,101
- �Steve?
- S�, Jess.
587
00:45:10,274 --> 00:45:12,672
Mira a qui�n encontr�.
588
00:45:12,707 --> 00:45:15,070
�Lucie! �D�nde estuviste?
589
00:45:15,546 --> 00:45:17,878
Quer�a pensar...
590
00:45:19,683 --> 00:45:21,250
Piensas demasiado.
591
00:45:21,285 --> 00:45:23,735
- �Y yo?
- �C�llate, mendiga!
592
00:45:23,770 --> 00:45:26,186
Eres un invitado. Nosotros somos de aqu�.
593
00:45:29,293 --> 00:45:32,160
Date una l�nea. No te hagas
la t�mida. No eres as�.
594
00:45:34,631 --> 00:45:36,895
Cierto, no es como yo.
595
00:46:12,369 --> 00:46:13,969
�Qu� pasa?
596
00:46:14,004 --> 00:46:16,029
Te he estado mirando.
597
00:46:17,241 --> 00:46:19,266
Has cambiado.
598
00:46:21,178 --> 00:46:23,806
Debo volver a la acci�n.
599
00:46:35,459 --> 00:46:37,450
�D�nde est� el resto?
600
00:46:37,961 --> 00:46:39,986
�A qu� te refieres?
601
00:46:40,597 --> 00:46:42,588
�Qu� crees?
602
00:46:43,767 --> 00:46:45,735
Disc�lpame.
603
00:46:49,973 --> 00:46:50,940
�Vienes?
604
00:47:38,989 --> 00:47:41,859
Hola, se�orita. Ha pasado mucho tiempo...
605
00:47:41,894 --> 00:47:43,827
desde que te vimos. Te extra�amos.
606
00:47:44,928 --> 00:47:48,830
�C�mo lo quieres esta noche?
�Por el culo, como la �ltima vez?
607
00:47:50,767 --> 00:47:53,258
�Detente o te matar�!
608
00:47:53,437 --> 00:47:55,234
�Qu� pasa?
609
00:48:03,881 --> 00:48:07,251
�Has olvidado las reglas? No es
tu primera vez.
610
00:48:07,286 --> 00:48:09,218
No estoy muy enganchada hoy.
611
00:48:09,253 --> 00:48:11,220
Si tienes alg�n problema, estoy aqu�.
612
00:48:11,255 --> 00:48:15,316
Gracias. Estoy bien. Me siento
cansada y quiero ir a casa.
613
00:48:16,560 --> 00:48:18,585
Has cambiado.
614
00:48:31,375 --> 00:48:33,343
Mi hermana falleci�.
615
00:48:33,477 --> 00:48:35,877
- �Tu hermana?
- S�, mi hermana.
616
00:48:36,713 --> 00:48:38,180
�Qu� hermana?
617
00:48:38,849 --> 00:48:40,373
Olv�dalo.
618
00:49:24,828 --> 00:49:26,796
�Vienes a la cama?
619
00:49:29,066 --> 00:49:31,660
Tenemos que arreglar la puerta.
620
00:49:35,472 --> 00:49:37,440
Nunca la mencionaremos de nuevo.
621
00:49:41,445 --> 00:49:43,242
Nunca.
622
00:50:08,171 --> 00:50:09,838
�Por qu� est�s aqu�?
623
00:50:09,873 --> 00:50:12,467
�D�nde estabas? Te busqu� por todos lados.
624
00:50:12,676 --> 00:50:14,644
Estaba preocupado.
625
00:50:14,878 --> 00:50:16,869
Es una larga historia.
626
00:50:19,249 --> 00:50:22,275
- �l es Sebastien.
- Ya nos conocimos.
627
00:50:26,356 --> 00:50:29,757
- �Por qu� est�s con �l?
- Es mi novio.
628
00:50:30,127 --> 00:50:30,926
�Idiota!
629
00:50:30,961 --> 00:50:34,988
- �Era de Lucie, tambi�n!
- Est�s loca, Marie.
630
00:50:35,499 --> 00:50:38,491
�D�jalo, de una vez por todas!
631
00:50:38,802 --> 00:50:41,430
- Tiempo atr�s me necesitabas.
- �Y qu� obtuve?
632
00:50:50,614 --> 00:50:51,512
Hola.
633
00:50:52,582 --> 00:50:53,844
Buenos d�as.
634
00:50:55,285 --> 00:50:57,185
S�, estoy bien.
635
00:50:59,923 --> 00:51:01,914
Espera.
636
00:51:10,667 --> 00:51:12,635
De acuerdo, all� estar�.
637
00:51:14,037 --> 00:51:15,595
Nos vemos m�s tarde.
638
00:51:18,341 --> 00:51:21,174
Era Jacques, el productor. Quiere verme.
639
00:51:22,079 --> 00:51:24,047
�Genial!
640
00:51:28,018 --> 00:51:30,887
Bien, se�orita, �quiere algo de beber?
641
00:51:30,922 --> 00:51:32,821
Gracias. Prefiero esperar.
642
00:51:34,925 --> 00:51:37,621
- �T� de menta?
- No, estoy bien.
643
00:51:38,228 --> 00:51:40,797
El mejor t� de menta de Par�s.
Lo tengo yo.
644
00:51:40,832 --> 00:51:42,731
Estoy bien, gracias.
645
00:51:54,878 --> 00:51:56,296
Lo siento, estoy atrasado.
646
00:51:56,331 --> 00:51:58,052
- Hola.
- �Todo bien?
647
00:51:58,087 --> 00:51:59,773
- As� es.
- Bien.
648
00:52:00,383 --> 00:52:02,317
�Dos t�s de menta!
649
00:52:04,254 --> 00:52:07,052
- �Y bien?
- Y bien, �qu�?
650
00:52:08,225 --> 00:52:10,887
No has respondido.
�Por qu� quieres cantar?
651
00:52:14,564 --> 00:52:17,134
- El mejor de Par�s.
- Ella no confiaba en m�.
652
00:52:17,169 --> 00:52:19,398
No te preocupes. Ella es muy desconfiada.
653
00:52:23,140 --> 00:52:25,108
Gracias.
654
00:52:26,276 --> 00:52:28,244
�Bien?
655
00:52:28,545 --> 00:52:30,278
Debe haber una raz�n.
656
00:52:30,313 --> 00:52:32,941
�Nadie te obliga a cantar!
657
00:52:34,251 --> 00:52:36,219
�Qu� te motiva?
658
00:52:36,653 --> 00:52:39,417
�Por qu� crees que les
interesas a la gente, Lucie?
659
00:52:42,058 --> 00:52:44,025
No s�.
660
00:52:44,060 --> 00:52:46,679
S� lo sabes. �Piensa!
661
00:52:46,714 --> 00:52:49,264
�Es la muchedumbre?
662
00:52:49,299 --> 00:52:51,392
�Escucharlos gritar tu nombre?
663
00:52:53,904 --> 00:52:55,337
�Es por amor al arte?
664
00:52:56,306 --> 00:52:57,796
�Eso es todo lo que puedes hacer?
665
00:53:00,110 --> 00:53:02,203
�Alguien en casa?
666
00:53:02,412 --> 00:53:04,277
No lo s�.
667
00:53:09,519 --> 00:53:12,852
Apareces vestida como una prostituta,
668
00:53:13,657 --> 00:53:17,149
no dices nada, y luego dices que no sabes.
669
00:53:19,629 --> 00:53:21,620
No eres muy ambiciosa.
670
00:53:23,066 --> 00:53:25,227
No es manera de vender discos.
671
00:53:26,102 --> 00:53:28,104
Pero me gust� c�mo cantabas.
672
00:53:28,139 --> 00:53:29,332
En especial las letras.
673
00:53:32,909 --> 00:53:33,705
De acuerdo...
674
00:53:34,578 --> 00:53:36,546
Supongo que es el d�a equivocado...
675
00:53:37,180 --> 00:53:39,705
Cuando tu voz y tu vigor vuelvan...
676
00:54:18,088 --> 00:54:19,754
Hola, asqueroso, soy Marie.
677
00:54:19,789 --> 00:54:21,924
La pr�xima vez que nos
veamos, d�jame tranquila.
678
00:54:21,959 --> 00:54:24,060
Ya casi eres una gloria del pasado.
679
00:54:24,160 --> 00:54:27,755
Soy la �nica chance de salvar
tu carrera en declive.
680
00:54:28,531 --> 00:54:31,295
Corres detr�s del �xito como un
perro y un hueso.
681
00:54:31,434 --> 00:54:34,096
Para de correr, has encontrado a
tu hueso, �soy yo!
682
00:54:35,305 --> 00:54:36,829
�Imb�cil!
683
00:55:03,900 --> 00:55:05,868
�Qui�n es Marie?
684
00:55:06,670 --> 00:55:08,136
�Qu�?
685
00:55:08,171 --> 00:55:10,332
Dijiste "Es Marie". �Qui�n es esa?
686
00:55:10,840 --> 00:55:13,104
Nunca dije eso.
687
00:55:15,779 --> 00:55:17,906
Hola.
688
00:55:21,985 --> 00:55:23,953
�Por qu� quieres cantar?
689
00:55:25,889 --> 00:55:27,880
Para hacer dinero.
690
00:55:28,358 --> 00:55:30,883
Y para que dejes de preguntar.
691
00:55:32,862 --> 00:55:35,194
Estoy abajo. Baja.
692
00:55:35,532 --> 00:55:36,794
- �Ahora?
- Ahora.
693
00:55:46,609 --> 00:55:47,837
�Qu� es este juego?
694
00:55:52,015 --> 00:55:53,983
As� no eres t�.
695
00:55:54,317 --> 00:55:56,353
Lo hago por t�, tambi�n.
696
00:55:56,388 --> 00:55:57,911
�S�?
697
00:55:58,555 --> 00:56:00,523
�Qu�? �Cambiar de lugares?
698
00:56:02,359 --> 00:56:05,226
No quer�a a Lucie, te quer�a a t�.
699
00:56:05,929 --> 00:56:07,662
A�n as�, la visitaste.
700
00:56:07,697 --> 00:56:10,700
Si me quieres s�lo para un
polvo y una taza de caf�...
701
00:56:10,735 --> 00:56:13,191
No tengo problema.
702
00:56:13,503 --> 00:56:17,530
Ahora que eres otra persona,
dime c�mo comportarme.
703
00:56:19,509 --> 00:56:21,204
�He cambiado realmente?
704
00:56:22,212 --> 00:56:24,043
Cuanto estuve en la c�rcel, hace un a�o,
705
00:56:24,314 --> 00:56:26,441
me ve�a con una dama de clase.
706
00:56:26,883 --> 00:56:28,316
Estaba orgulloso de t�.
707
00:56:29,352 --> 00:56:31,547
Cuando ve�a pasar a una puta,
708
00:56:31,821 --> 00:56:34,023
pensaba en t�, y me sent�a orgulloso.
709
00:56:34,058 --> 00:56:35,388
Ahora m�rate.
710
00:56:36,126 --> 00:56:37,855
Est�s del otro lado.
711
00:56:38,595 --> 00:56:39,926
No soy yo.
712
00:56:40,864 --> 00:56:43,094
Si bajas, te dejar�.
713
00:56:48,505 --> 00:56:50,473
Lo decides t�.
714
00:57:11,928 --> 00:57:14,897
OTO�O
715
00:57:14,998 --> 00:57:19,096
Vamos, nena... Eres hermosa...
Dame tus ojos...
716
00:57:20,804 --> 00:57:22,738
Eso es todo.
717
00:57:23,139 --> 00:57:25,767
Vamos, Lucie... Dame todo lo que tienes.
718
00:57:25,942 --> 00:57:29,070
Todo lo que no le muestras a los dem�s.
719
00:57:30,647 --> 00:57:32,638
�Est�s de humor?
720
00:57:33,516 --> 00:57:35,575
�C�mo puedes decir tantas idioteces?
721
00:57:37,320 --> 00:57:38,514
Es suficiente.
722
00:57:41,958 --> 00:57:43,516
Es muy complicada...
723
00:57:52,902 --> 00:57:53,869
Lucie F.
Tu cuerpo...
724
00:58:02,111 --> 00:58:04,978
Enviar� un mensaje, f�jate.
725
00:58:05,315 --> 00:58:08,079
Hablamos esta noche... Bueno...
726
00:58:11,588 --> 00:58:13,556
Nos vemos m�s tarde.
727
00:58:15,859 --> 00:58:18,427
- �Est�s bien, cari�o?
- Bien.
728
00:58:18,462 --> 00:58:20,995
Habl� con el fot�grafo. Te adora.
729
00:58:21,130 --> 00:58:23,098
Genial.
730
00:58:26,269 --> 00:58:28,237
Lucie est� aqu�.
731
00:58:29,272 --> 00:58:31,274
Llegas tarde de nuevo.
732
00:58:31,309 --> 00:58:32,907
As� parece.
733
00:58:32,942 --> 00:58:35,078
�Sabes lo que te cuestan dos horas con �l?
734
00:58:35,113 --> 00:58:37,069
No, t� dir�s.
735
00:58:39,415 --> 00:58:41,076
Olv�dalo.
736
00:58:42,785 --> 00:58:44,844
Firma estos...
737
00:58:49,893 --> 00:58:51,918
Hola, �todo bien?
738
00:58:52,395 --> 00:58:55,598
- �Qu� pas� con las canciones de Nicolas?
- Las tiramos.
739
00:58:55,633 --> 00:58:57,984
No puedes. Dos canciones est�n bien.
740
00:58:58,019 --> 00:59:00,336
Dos canciones en un �lbum es mucho.
741
00:59:01,971 --> 00:59:03,705
�l y yo somos un equipo.
742
00:59:03,740 --> 00:59:05,575
�Has visto a tu compa�ero de equipo?
743
00:59:05,610 --> 00:59:09,136
Lo ver� en un rato. Le dir�.
744
00:59:10,213 --> 00:59:12,374
Man�jalo. Te contrat� a t�, no a �l.
745
00:59:12,482 --> 00:59:14,851
�Qui�n soy en todo esto?
No puedo decir nada,
746
00:59:14,886 --> 00:59:17,252
�s�lo me callo!
747
00:59:17,287 --> 00:59:19,255
Quieres el dinero, �no?
748
00:59:20,456 --> 00:59:23,550
As� que c�llate. Nos vemos abajo.
749
00:59:35,505 --> 00:59:37,171
�Qu� es eso?
750
00:59:37,206 --> 00:59:40,403
Si no nos respondes, encontraremos
las respuestas.
751
00:59:42,512 --> 00:59:44,479
Tu vida.
752
00:59:44,514 --> 00:59:46,482
Te dije: no habr� nada.
753
00:59:46,616 --> 00:59:48,607
Yo decidir� eso.
754
00:59:49,619 --> 00:59:51,587
Cuento lo que quiero.
755
00:59:51,721 --> 00:59:54,019
Mal. Los periodistas revelan
todo lo que encuentran.
756
00:59:54,324 --> 00:59:57,452
Quiero saber lo que encontrar�n.
Hay dinero en juego.
757
00:59:59,128 --> 01:00:00,857
�La empezamos?
758
01:00:06,369 --> 01:00:09,973
Lucie Roland, nacida en Bar-le-Duc,
10 de septiembre de 1975.
759
01:00:10,008 --> 01:00:12,100
Virgo con ascendente en virgo.
760
01:00:18,181 --> 01:00:21,048
No entiendo. T� no eres as�.
761
01:00:22,485 --> 01:00:26,012
Una ninf�mana hueca. Esa no eres t�.
762
01:00:26,889 --> 01:00:28,992
Ella no puede escribir letras como t�.
763
01:00:29,027 --> 01:00:31,256
�Detente! Por favor.
764
01:00:33,129 --> 01:00:35,120
Continuemos.
765
01:00:36,499 --> 01:00:40,196
Has estado con tantos tipos,
podr�an escribir un libro:
766
01:00:40,503 --> 01:00:42,562
"Lucie F: en busca de sexo".
767
01:00:45,074 --> 01:00:47,770
- A ver tu familia.
- �Para!
768
01:00:50,013 --> 01:00:51,512
Murieron todos.
769
01:00:51,547 --> 01:00:54,209
Una hermana. Muri� el d�a
de tu primer recital.
770
01:00:54,617 --> 01:00:57,780
Un suicidio. Una hermana gemela llamada...
771
01:00:58,121 --> 01:01:00,089
Marie.
772
01:01:02,458 --> 01:01:04,858
Cu�ntame sobre Marie.
773
01:01:08,431 --> 01:01:10,399
No hay nada que decir.
774
01:01:11,534 --> 01:01:13,234
Era mi hermana.
775
01:01:13,269 --> 01:01:15,738
No nos llev�bamos bien... Ella era m�s...
776
01:01:15,773 --> 01:01:17,706
�M�s qu�?
777
01:01:27,116 --> 01:01:28,413
Aqu�.
778
01:01:42,565 --> 01:01:44,328
Yo creo...
779
01:01:44,467 --> 01:01:46,697
Paremos todo.
780
01:01:48,304 --> 01:01:50,534
No puedo soportarlo...
781
01:01:51,607 --> 01:01:53,905
No es un trabajo para m�...
782
01:01:54,811 --> 01:01:56,972
�Ya es tarde para eso!
783
01:01:58,748 --> 01:02:00,807
Tienes raz�n...
784
01:02:02,452 --> 01:02:05,182
Esto es privado, lidiaremos con ello.
785
01:02:16,799 --> 01:02:18,790
Estoy s�per demandada ahora mismo.
786
01:02:19,802 --> 01:02:21,827
�Como un tonto yuppie!
787
01:02:23,039 --> 01:02:25,132
Eso es lo que quer�as.
788
01:02:28,211 --> 01:02:30,236
�Sabes d�nde estamos?
789
01:02:31,314 --> 01:02:33,305
Donde conoc� a Lucie.
790
01:02:35,651 --> 01:02:37,642
La conoc� por all�,
791
01:02:38,087 --> 01:02:40,112
y luego nos sentamos aqu�.
792
01:02:41,424 --> 01:02:43,459
Se sent� justo donde est�s t�.
793
01:02:43,494 --> 01:02:45,427
Exactamente all�.
794
01:02:48,264 --> 01:02:50,323
Bebimos durante todo el d�a.
795
01:02:52,101 --> 01:02:54,069
Despu�s, nunca nos separamos.
796
01:02:57,106 --> 01:02:59,074
�ramos inseparables.
797
01:03:03,079 --> 01:03:05,138
La extra�o.
798
01:03:08,684 --> 01:03:11,278
Vestida all�, ella parec�a barata.
799
01:03:13,055 --> 01:03:15,046
T� luces con clase.
800
01:03:18,394 --> 01:03:20,385
�A qu� quieres llegar?
801
01:03:21,731 --> 01:03:24,165
Si quieres que me vaya, me ir�.
802
01:03:25,768 --> 01:03:27,827
Quiero cogerte.
803
01:03:32,208 --> 01:03:34,221
No quer�a con ella.
804
01:03:34,256 --> 01:03:36,234
Digamos que me negu�.
805
01:03:36,679 --> 01:03:38,664
T� eres diferente.
806
01:03:38,699 --> 01:03:40,649
Es el destino...
807
01:03:41,217 --> 01:03:43,549
Tengo que cogerte para superarlo.
808
01:04:32,768 --> 01:04:36,299
INVIERNO
809
01:04:44,614 --> 01:04:46,605
Te admiro...
810
01:04:46,716 --> 01:04:48,980
Necesitas que te examinen la cabeza.
811
01:04:50,753 --> 01:04:53,244
Eres todo lo que no podr�a ser.
812
01:04:54,457 --> 01:04:56,425
Gracias.
813
01:04:56,759 --> 01:05:00,251
He dormido... un mont�n...
814
01:05:02,298 --> 01:05:05,324
Sab�a c�mo usar mi lindo trasero.
815
01:05:09,272 --> 01:05:12,537
Es brillante. Escucho sus canciones...
816
01:05:12,942 --> 01:05:15,811
y siento que fueron escritas para m�.
817
01:05:15,846 --> 01:05:18,080
�El p�blico es idiota!
818
01:05:18,115 --> 01:05:20,105
�T� eres idiota!
819
01:05:20,883 --> 01:05:23,686
Si digo que est� bueno saltar desde una
ventana,
820
01:05:23,721 --> 01:05:26,821
cientos de chicas lo har�n.
821
01:05:26,856 --> 01:05:30,259
Todos queremos ser como ella porque...
822
01:05:30,294 --> 01:05:32,227
es tan genial.
823
01:05:37,233 --> 01:05:39,531
Ser rebelde es mi marca registrada.
824
01:05:40,269 --> 01:05:42,670
Mis fans tienen almas cogidas por el culo.
825
01:05:42,705 --> 01:05:46,575
Lucie es la reencarnaci�n de Jim Morrison.
826
01:05:46,610 --> 01:05:49,624
A los j�venes les gusta
cualquier producto controversial,
827
01:05:49,659 --> 01:05:52,638
si �ste realza su identidad.
828
01:05:53,015 --> 01:05:56,007
- No me gusta ella.
- La influencia de una estrella...
829
01:05:56,819 --> 01:05:59,655
es mayor que la Biblia y el Cor�n juntos.
830
01:05:59,690 --> 01:06:02,456
�Por qu� no usarla para fines positivos?
831
01:06:02,491 --> 01:06:06,484
- Para eso no hay dinero.
- Entonces, �para qu� lo haces?
832
01:06:06,696 --> 01:06:08,664
Por la guita.
833
01:06:09,031 --> 01:06:11,334
Si los tontos compran mis discos,
834
01:06:11,369 --> 01:06:12,934
�para qu� detenerlos?
835
01:06:12,969 --> 01:06:16,253
�Qu� ejemplo para nuestros ni�os!
836
01:06:16,288 --> 01:06:19,537
�Eres sexo, drogas y
rock 'n roll todo junto?
837
01:06:19,809 --> 01:06:22,642
�Otra pregunta est�pida y me voy!
838
01:06:40,296 --> 01:06:43,561
Dicen que reemplazaste a tu
hermana gemela muerta.
839
01:06:46,635 --> 01:06:48,796
Me voy, idiota.
840
01:06:55,411 --> 01:06:57,546
�Qu� te llev� tanto tiempo?
841
01:06:57,581 --> 01:06:59,514
Cerrar un trato.
842
01:07:00,016 --> 01:07:02,280
Vay�monos, es un asco esto.
843
01:07:02,985 --> 01:07:05,044
�Qu� hab�a en la bebida de Jacques?
844
01:07:07,256 --> 01:07:09,315
Es el S�ndrome del Disco de Platino.
845
01:07:20,236 --> 01:07:22,154
Este lugar es una muerte.
846
01:07:22,189 --> 01:07:24,072
Por eso eleg� este hotel.
847
01:07:24,707 --> 01:07:27,403
Nadie te molesta y todos son amables.
848
01:07:27,476 --> 01:07:29,210
�Cu�nto cuesta?
849
01:07:29,245 --> 01:07:31,645
No s�. La compa��a discogr�fica paga.
850
01:07:32,415 --> 01:07:33,881
Hola.
851
01:07:33,916 --> 01:07:36,852
Lo siento. Golpe� pero con
la m�sica no se escuch�.
852
01:07:36,887 --> 01:07:38,820
No hay problema.
853
01:07:39,255 --> 01:07:40,755
Buenas noches.
854
01:07:40,790 --> 01:07:42,758
Eres lindo. �C�mo te llamas?
855
01:07:42,858 --> 01:07:44,883
Arthur.
856
01:07:44,994 --> 01:07:47,758
- �Qu� les pasa a tu ojos?
- Nada, �por qu�?
857
01:07:49,031 --> 01:07:51,761
- �En serio te llamas Arthur?
- S�, �por qu�?
858
01:07:52,101 --> 01:07:54,535
Cre�a que s�lo los beb�s
se llamaban Arthur.
859
01:07:55,071 --> 01:07:58,370
�C�mo luce el futuro, Arthur?
860
01:08:25,434 --> 01:08:28,369
Mi jefe se volver� loco si me quedo
mucho tiempo.
861
01:08:30,239 --> 01:08:32,469
Dile que tuviste que arreglar un fusible.
862
01:08:34,276 --> 01:08:36,335
Est�s seguro conmigo.
863
01:08:37,913 --> 01:08:41,610
Aun si te despiden, esto lo vale.
864
01:08:43,752 --> 01:08:46,585
Puedes cont�rselo a tus conocidos del sur.
865
01:08:49,725 --> 01:08:51,725
�Est� fr�o!
866
01:08:51,760 --> 01:08:54,888
El vodka debe servirse helado.
867
01:09:05,674 --> 01:09:08,438
�Cuidado con las tuber�as, Lucie!
868
01:09:15,851 --> 01:09:18,684
- �D�nde vas?
- Volver�.
869
01:09:18,988 --> 01:09:20,956
Necesito un poco de aire.
870
01:09:30,766 --> 01:09:32,801
- �Se encuentra bien, se�orita?
- S�, bien.
871
01:09:32,836 --> 01:09:35,002
- �Tienen auto?
- S�, tenemos.
872
01:09:35,037 --> 01:09:37,907
Con chofer para nuestros
clientes, las 24 horas del d�a.
873
01:09:37,942 --> 01:09:39,875
Tomar� uno.
874
01:09:56,659 --> 01:09:58,524
Mierda...
875
01:10:44,073 --> 01:10:46,041
�Abre!
876
01:10:51,714 --> 01:10:53,807
S� que est�s ah�.
877
01:11:02,524 --> 01:11:04,458
Soy Lucie.
878
01:11:22,244 --> 01:11:24,109
Te extra�o.
879
01:12:28,310 --> 01:12:30,278
A mi casa.
880
01:13:08,083 --> 01:13:10,074
Es lo mismo para todos.
881
01:13:10,486 --> 01:13:13,250
�Por qu� quieres una vida
mejor que la de otros?
882
01:13:13,989 --> 01:13:16,223
Porque es humano.
883
01:13:16,258 --> 01:13:19,716
�Nunca o�ste? "Queremos vivir,
no sobrevivir".
884
01:13:20,796 --> 01:13:25,062
1... 2... 3... 4...
885
01:13:25,701 --> 01:13:28,261
"No queremos vivir ni sobrevivir".
886
01:14:13,415 --> 01:14:15,449
Tuve noticias de t� en la TV.
887
01:14:15,484 --> 01:14:17,475
Me gustar�a tener noticias reales.
888
01:14:18,687 --> 01:14:20,154
Es f�cil.
889
01:15:14,977 --> 01:15:16,968
No puedes desaparecer de esa manera.
890
01:15:18,480 --> 01:15:20,448
Necesitaba una pausa.
891
01:15:21,650 --> 01:15:23,618
�Qu� es lo que pasa?
892
01:15:24,319 --> 01:15:26,913
�Lo que necesitas es un decorador!
893
01:15:28,323 --> 01:15:30,450
�Has venido aqu� a discutir eso?
894
01:15:46,975 --> 01:15:49,136
No lo vi.
La tapa era suficiente.
895
01:15:54,049 --> 01:15:57,212
Te dejar�. Estamos en mierda profunda.
896
01:16:10,566 --> 01:16:13,000
Hola, soy Lucie.
897
01:16:20,876 --> 01:16:22,935
Calamity Jess.
898
01:16:43,966 --> 01:16:47,163
"El debut porno de Lucie F con
su amiga Calamity Jess"
899
01:16:53,875 --> 01:16:55,866
�C�mo te llamas?
900
01:16:56,178 --> 01:16:57,678
Lucie.
901
01:16:57,713 --> 01:16:59,713
- �Y t�?
- Calamity Jess.
902
01:16:59,748 --> 01:17:02,308
- Ese es el nombre de una estrella.
- Soy una estrella.
903
01:17:03,852 --> 01:17:05,945
- �Qu� edad tienes, Lucie?
- 21.
904
01:17:06,788 --> 01:17:09,279
- �Qu� edad tienes?
- 25.
905
01:17:09,625 --> 01:17:12,560
- �As� que la edad marca una diferencia?
- �Y c�mo!
906
01:17:13,128 --> 01:17:15,062
�Qu� es esto?
907
01:17:17,265 --> 01:17:19,066
Nada...
908
01:17:19,101 --> 01:17:21,433
Eres m�s t�mida que ella. �Asustada?
909
01:17:21,803 --> 01:17:23,771
Al contrario.
910
01:17:24,539 --> 01:17:28,134
Tu timidez me excita.
Y deber�a hacerlo tambi�n al p�blico.
911
01:17:28,577 --> 01:17:30,909
Espero que ya se est�n pajeando.
912
01:17:31,113 --> 01:17:33,240
Espero que no tan r�pido.
913
01:17:33,949 --> 01:17:35,940
Habl� con Steve.
914
01:17:36,685 --> 01:17:38,676
Nos vamos de vacaciones.
915
01:17:39,187 --> 01:17:42,953
Ven con nosotros. Necesitas
descansar de toda esta presi�n.
916
01:17:45,761 --> 01:17:47,729
�No te importa?
917
01:17:48,263 --> 01:17:50,788
- �Qu� cosa?
- La pel�cula.
918
01:17:53,001 --> 01:17:55,629
Una pel�cula se hace para que sea vista.
La gente la ver�.
919
01:17:57,539 --> 01:17:59,029
�Eso es todo?
920
01:18:00,575 --> 01:18:02,702
Se hacen millones a nuestras espaldas.
921
01:18:03,612 --> 01:18:05,705
�Detr�s de nuestros traseros, m�s bien!
922
01:18:08,450 --> 01:18:09,974
�Eso es todo?
923
01:18:14,322 --> 01:18:16,313
Es s�lo carne.
924
01:18:18,226 --> 01:18:20,319
Es m�s que eso.
925
01:18:21,063 --> 01:18:22,587
No...
926
01:18:41,516 --> 01:18:45,179
Nuestros abogados dicen que
no podemos hacer nada.
927
01:18:45,587 --> 01:18:47,554
Firmaste un papel...
928
01:18:47,589 --> 01:18:50,424
d�ndoles un derecho inimaginable.
929
01:18:50,459 --> 01:18:53,189
No podemos hacer tiempo,
no violaron ninguna ley.
930
01:18:53,395 --> 01:18:57,099
Debemos cancelar el concierto,
intenta manejar eso.
931
01:18:57,134 --> 01:19:00,068
Tal vez una llamada a conferencia de prensa.
932
01:19:00,135 --> 01:19:03,205
Y resolver c�mo trataremos con los medios.
933
01:19:03,240 --> 01:19:05,205
�Mantenemos el lado provocativo?
934
01:19:05,240 --> 01:19:09,611
�O ponemos la historia de que era
pobre y sin hogar ese tiempo?
935
01:19:09,646 --> 01:19:11,078
�Qui�n es ella?
936
01:19:12,447 --> 01:19:14,677
No entiendo algo, Lucie.
937
01:19:14,850 --> 01:19:16,850
�Por qu� no nos dijiste?
938
01:19:16,885 --> 01:19:20,150
Sab�as que esto saldr�a a la luz.
939
01:19:20,255 --> 01:19:23,383
- Quiz� quer�a olvidarlo.
- �Mierda!
940
01:19:24,760 --> 01:19:26,893
Podr�amos habernos preparado.
941
01:19:26,928 --> 01:19:30,665
�Comprar los derechos antes
de que tu �lbum saliera!
942
01:19:30,700 --> 01:19:33,031
�Eso no fue profesional, Lucie!
943
01:19:33,435 --> 01:19:34,902
Ni un poco.
944
01:19:36,872 --> 01:19:39,568
Es extra�o, hasta parece que
tu culo est� en el cassette.
945
01:19:40,208 --> 01:19:41,742
Lo tienes.
946
01:19:41,777 --> 01:19:44,575
Es m�o, tuyo...
947
01:19:44,880 --> 01:19:46,370
y de Jacques tambi�n.
948
01:19:53,355 --> 01:19:55,889
- �Desagradable Martin?
- �Qu�?
949
01:19:55,924 --> 01:19:59,291
�No subieron las ventas desde
que le pegu� a ese camar�grafo?
950
01:20:01,663 --> 01:20:03,893
�Qu� tiene que ver eso?
951
01:20:04,032 --> 01:20:06,660
Claro, estar� en los titulares.
952
01:20:07,769 --> 01:20:09,794
Pero no necesitamos eso.
953
01:20:09,971 --> 01:20:12,337
No es bueno para un camino
victorioso, �entiendes?
954
01:20:12,574 --> 01:20:15,811
Las j�venes no seguir�n pensando
que es divertido mucho m�s.
955
01:20:15,846 --> 01:20:17,778
�Qu� har�s despu�s?
956
01:20:17,813 --> 01:20:21,340
�Cu�l es el pr�ximo paso?
�La bestialidad?
957
01:20:21,483 --> 01:20:22,745
C�llate.
958
01:20:23,418 --> 01:20:24,749
C�llate.
959
01:20:35,931 --> 01:20:37,899
�Qu� crees?
960
01:20:42,270 --> 01:20:46,172
Creo que... al carajo el camino victorioso.
No es mi problema.
961
01:20:47,275 --> 01:20:49,368
Esto es lo que pienso:
962
01:20:49,711 --> 01:20:51,975
no cancelaremos el concierto.
963
01:20:53,415 --> 01:20:56,009
�A la mierda el video!
No tengo nada que ocultar.
964
01:20:57,485 --> 01:20:59,749
�D�nde vas? �Puedo ir contigo?
965
01:21:02,657 --> 01:21:04,557
Estar� en el hotel de mierda.
966
01:21:06,661 --> 01:21:08,629
Te cuesta bastante...
967
01:21:12,868 --> 01:21:15,029
Quiero enterrar ese cassette.
968
01:21:20,675 --> 01:21:23,166
- �Qu� quieres?
- �Y t�? �Qu� quieres?
969
01:21:24,312 --> 01:21:25,802
�Destruir todo?
970
01:21:26,581 --> 01:21:28,549
�Matarte?
971
01:21:30,218 --> 01:21:33,085
- No menciones eso.
- �Har�s lo que hizo ella?
972
01:21:33,922 --> 01:21:36,618
�Te has vuelto rom�ntica?
�Imit�ndola hasta el final?
973
01:21:43,198 --> 01:21:45,132
Esa no es la soluci�n.
974
01:21:47,102 --> 01:21:49,263
�No est�s sola en el mundo!
975
01:21:49,604 --> 01:21:51,595
Algunas personas te quieren.
976
01:23:08,950 --> 01:23:11,441
Era la so�adora
977
01:23:11,853 --> 01:23:14,219
T� eras la astuta
978
01:23:14,489 --> 01:23:16,980
Mereces lo que obtuviste
979
01:23:17,826 --> 01:23:20,056
No te amo m�s
980
01:23:20,161 --> 01:23:22,897
Dej� que se viera mi odio por t�
981
01:23:22,932 --> 01:23:25,598
La perra que est� enterrada
982
01:23:25,633 --> 01:23:29,169
En el pante�n familiar
No te amo m�s
983
01:23:29,204 --> 01:23:34,073
Hay un lugar donde los sue�os
se hacen realidad
984
01:23:34,809 --> 01:23:39,837
No dejan entrar chicas como t�
985
01:23:40,015 --> 01:23:42,900
All� no necesitas cosas bonitas
986
01:23:42,935 --> 01:23:45,786
Ni perlas ni anillos de diamante
987
01:23:46,154 --> 01:23:50,921
Eras la �nica que no pod�a cantar
988
01:23:51,326 --> 01:23:56,662
Pero quer�as todo
989
01:23:56,931 --> 01:24:00,001
Te esforzaste en ser mala
990
01:24:00,036 --> 01:24:03,071
Y quer�a lo que obtuviste
991
01:24:03,106 --> 01:24:05,232
�C�mo es all� abajo?
992
01:24:11,046 --> 01:24:13,848
Abajo, donde yace nuestro padre
993
01:24:13,883 --> 01:24:16,651
Abajo, donde nuestra madre suspira
994
01:24:16,686 --> 01:24:19,921
Todos iremos all� a pudrirnos
995
01:24:19,956 --> 01:24:21,888
No te quiero m�s
996
01:24:21,923 --> 01:24:25,525
Lo hiciste y est�s orgullosa
997
01:24:25,560 --> 01:24:28,243
Pero por favor no hables tan fuerte
998
01:24:28,278 --> 01:24:30,927
�Y sabes qu�?
No te quiero m�s
999
01:24:31,499 --> 01:24:36,163
Las mujeres que son pagadas para coger
1000
01:24:37,205 --> 01:24:41,938
Me r�o en sus tumbas
1001
01:24:42,410 --> 01:24:45,346
Saben que las cosas bonitas no duran
1002
01:24:45,381 --> 01:24:48,076
Pronto son cosas del pasado
1003
01:24:48,616 --> 01:24:53,610
Pero las cosas bonitas significan mucho
1004
01:24:54,289 --> 01:24:59,317
Son dulces, tan suaves para tocar
1005
01:24:59,828 --> 01:25:02,595
S�, era la so�adora
1006
01:25:02,630 --> 01:25:05,064
Y t� eras la astuta
1007
01:25:05,667 --> 01:25:08,135
Eres yo, soy t�
1008
01:25:17,312 --> 01:25:19,940
Eres yo, soy t�
1009
01:25:45,273 --> 01:25:50,839
Cosas bonitas, eso es lo que somos
1010
01:25:50,874 --> 01:25:56,406
Los amamos pero, �les importaba?
1011
01:25:56,718 --> 01:25:59,419
Ahora yacen all� abajo
1012
01:25:59,454 --> 01:26:02,557
Hay tanto espacio para que crezcamos
1013
01:26:02,592 --> 01:26:08,027
Hay tanto da�o a reparar
1014
01:26:08,062 --> 01:26:13,601
Por todo el dolor y la desesperaci�n
1015
01:26:13,636 --> 01:26:16,671
�Por qu� es la vida tan barata?
1016
01:26:16,706 --> 01:26:19,902
�Por qu� debemos llorar?
1017
01:26:19,937 --> 01:26:23,099
Duerme, Lucie, duerme
1018
01:26:25,413 --> 01:26:28,211
Duerme, Lucie, duerme
1019
01:27:03,218 --> 01:27:05,812
Parece que fue un gran
concierto, Morticia.
1020
01:27:09,757 --> 01:27:12,851
- Dale, v�monos.
- �Eso es todo lo que te provoco?
1021
01:27:13,494 --> 01:27:15,826
No hay tiempo para grandes saludos.
1022
01:27:18,099 --> 01:27:19,259
�A d�nde vas?
1023
01:27:21,936 --> 01:27:23,369
�Puedes irte un momento?
1024
01:27:29,210 --> 01:27:31,303
Esp�rame afuera. �Por favor!
1025
01:27:38,586 --> 01:27:41,350
- �Hay algo que deber�a saber?
- �De qu� hablas?
1026
01:27:43,925 --> 01:27:45,620
La primer canci�n fue encantadora.
1027
01:27:46,227 --> 01:27:47,990
Una canci�n crepuscular.
1028
01:27:48,730 --> 01:27:50,288
�Una canci�n de despedida?
1029
01:27:54,535 --> 01:27:57,163
- �Qu� hacemos?
- No lo s�...
1030
01:28:01,376 --> 01:28:02,741
T� dime.
1031
01:28:05,179 --> 01:28:07,340
Ahora, Marie. O ser� demasiado tarde.
1032
01:28:29,570 --> 01:28:31,538
Entonces, �qu� hacemos?
1033
01:28:33,207 --> 01:28:34,435
�D�nde est� Lucie?
1034
01:28:36,077 --> 01:28:38,944
Los reporteros quieren entrar.
�Qu� les digo?
1035
01:28:44,352 --> 01:28:46,343
Diles que acaba de irse.
1036
01:28:49,657 --> 01:28:52,193
Nunca te dije.
Ese nombre esc�nico...
1037
01:28:52,228 --> 01:28:54,593
- Lucie F.
- �Qu� tiene?
1038
01:28:54,896 --> 01:28:57,558
- No era el diminutivo de Lucifer.
- �Qu� fue entonces?
1039
01:28:57,999 --> 01:29:00,066
Uno de los pocos libros que ella ley�...
1040
01:29:00,101 --> 01:29:03,969
era un libro alem�n.
- "Christiane F, prostituta adolescente".
1041
01:29:04,305 --> 01:29:06,364
Mi regalo para ella para
nuestro cumplea�os 13.
1042
01:29:07,842 --> 01:29:09,309
No me sorprende.
1043
01:29:10,011 --> 01:29:12,377
De todos modos, es un nombre
esc�nico tonto.
1044
01:29:15,616 --> 01:29:17,277
Nicolas, si�ntate.
1045
01:29:23,691 --> 01:29:25,921
Voy a renunciar. Me ir�.
1046
01:29:26,027 --> 01:29:28,257
Es un viejo plan.
1047
01:29:28,596 --> 01:29:30,325
Ahora es el momento.
1048
01:29:31,833 --> 01:29:33,323
Soy libre como un p�jaro.
1049
01:29:33,634 --> 01:29:36,364
Le he dado a alguien un poder.
1050
01:29:36,604 --> 01:29:39,732
Me llevo suficiente plata
para vivir como reina.
1051
01:29:41,042 --> 01:29:43,067
Quiero que vengas conmigo.
1052
01:29:46,547 --> 01:29:49,448
- �Por qu� te tocas la nariz?
- Es un tic.
1053
01:29:50,918 --> 01:29:53,045
Un tic. �Seguro!
1054
01:29:53,821 --> 01:29:56,847
Est�s llena de coca, eres una estrella,
1055
01:29:57,592 --> 01:30:01,255
te los has cogido a todos,
te separas definitivamente,
1056
01:30:02,096 --> 01:30:04,530
y me est�s metiendo en tus bolsos.
1057
01:30:04,966 --> 01:30:07,594
Escucha, Marie. Te digo, vete a la mierda.
1058
01:30:10,138 --> 01:30:12,163
Distorsionas todo.
1059
01:30:17,678 --> 01:30:20,306
- �Qu� har�s?
- Me voy a casa.
1060
01:30:22,617 --> 01:30:24,642
No lo har�s.
1061
01:30:27,822 --> 01:30:29,653
Dame una buena raz�n.
1062
01:30:30,858 --> 01:30:33,393
Si me amas, vendr�s tambi�n.
1063
01:30:33,428 --> 01:30:37,364
Vendr�s tambi�n. Veamos
el lado pr�ctico:
1064
01:30:37,465 --> 01:30:40,968
- �D�nde iremos?
- Donde sea. Al exterior.
1065
01:30:41,003 --> 01:30:43,269
- No me gusta.
- �Has visto el mundo?
1066
01:30:43,304 --> 01:30:45,306
- Nada de eso.
- �C�mo es tu vida aqui?
1067
01:30:45,341 --> 01:30:48,332
- �Y la tuya?
- No me gusta ahora.
1068
01:30:48,810 --> 01:30:51,441
En 6 meses, querr�s cantar de nuevo.
1069
01:30:51,476 --> 01:30:54,072
Har�s un espect�culo de t� en la TV.
1070
01:30:54,282 --> 01:30:57,150
- Y estar� solo.
- Juro que no.
1071
01:30:57,185 --> 01:30:59,954
S�, lo estar�.
�Por qu� estoy discutiendo?
1072
01:30:59,989 --> 01:31:01,940
No quiero tus propuestas.
1073
01:31:01,975 --> 01:31:03,856
Eres un ni�a tonta:
quieres el mundo...
1074
01:31:03,891 --> 01:31:05,892
y a m� a tus pies.
1075
01:31:05,927 --> 01:31:08,487
No pudiste robar lo
que Lucie y yo ten�amos.
1076
01:31:08,830 --> 01:31:10,821
�Y eso te vuelve loca!
1077
01:31:10,998 --> 01:31:12,198
�Porquer�as!
1078
01:31:12,233 --> 01:31:13,866
�T� dices porquer�as!
1079
01:31:13,901 --> 01:31:17,098
"Estoy harta de la fama.
Quiero una vida sencilla". �Basura!
1080
01:31:17,705 --> 01:31:19,366
Eres basura.
1081
01:31:19,841 --> 01:31:23,174
Eso te gusta, que la gente
se pregunte d�nde fuiste.
1082
01:31:23,511 --> 01:31:26,912
Quieres ser una leyenda. Te equivocas.
1083
01:31:27,615 --> 01:31:29,640
En 6 meses, ser�s olvidada.
1084
01:31:29,817 --> 01:31:32,467
Recordar�n que fumabas fasos en la TV...
1085
01:31:32,502 --> 01:31:35,118
y que te la dieron por
el culo en un video porno.
1086
01:31:36,257 --> 01:31:38,623
- �As� me ves?
- No, eso es lo que eres.
1087
01:31:42,563 --> 01:31:45,760
Salta de la ventana. �Agiliza las cosas!
1088
01:31:48,269 --> 01:31:50,396
No, tienes raz�n.
1089
01:31:50,605 --> 01:31:53,233
El suicidio era para Lucie, no para t�.
1090
01:31:54,475 --> 01:31:57,638
Lucie era humana, honesta,
1091
01:31:59,080 --> 01:32:01,249
Ten�a un verdadero coraz�n,
1092
01:32:01,284 --> 01:32:03,945
no pretend�a ser infeliz para disfrutarlo.
1093
01:32:04,051 --> 01:32:06,884
�Vivi� su dolor! Mientras t�...
1094
01:32:07,188 --> 01:32:10,624
�Somos iguales! �Pretendes
que no lo ves!
1095
01:32:11,259 --> 01:32:13,494
La idealizas ahora que est� muerta.
1096
01:32:13,529 --> 01:32:15,595
�Pero estoy aqu�, estoy viva!
1097
01:32:15,630 --> 01:32:18,224
Me abandonar�s como lo
hiciste con ella, �cobarde!
1098
01:32:18,733 --> 01:32:20,598
�Eres un cobarde!
1099
01:32:22,470 --> 01:32:24,563
�Te necesito!
1100
01:32:24,705 --> 01:32:27,503
No necesitas a nadie.
1101
01:32:35,750 --> 01:32:37,809
No me dejes sola.
1102
01:32:56,704 --> 01:32:58,672
Date vuelta.
1103
01:32:59,040 --> 01:33:00,405
No te des vuelta.
1104
01:33:01,242 --> 01:33:03,209
Date vuelta.
1105
01:33:03,244 --> 01:33:04,905
No te des vuelta, Nicolas.
1106
01:33:40,081 --> 01:33:41,708
Fin del viaje.
1107
01:33:42,183 --> 01:33:45,414
Siempre pienso en esto cuando
necesito un buen recuerdo.
1108
01:33:45,987 --> 01:33:48,353
Mirando hacia atr�s,
1109
01:33:48,623 --> 01:33:51,114
es lo �nico que recuerdo que vale la pena.
1110
01:33:51,592 --> 01:33:54,959
Optimista, tranquilizadora... una forma
mentirosa de ver la vida.
1111
01:33:58,466 --> 01:34:00,661
Como un cuento de Navidad.
1112
01:34:01,202 --> 01:34:03,932
Viendo toda la vida de esa manera,
1113
01:34:04,739 --> 01:34:08,505
es s�lo felicidad, con algunos
momentos duros en el medio.
1114
01:34:09,710 --> 01:34:12,372
La heroica mentira de gente
que nunca se resign�.
1115
01:34:45,373 --> 01:37:13,373
Traducidos por CeciSL79888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.