Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,610 --> 00:01:12,489
Nu va fi la fel
f�r� ceilal�i doi.
2
00:01:18,050 --> 00:01:19,489
Nu avem timp pentru ceilal�i doi.
3
00:01:49,930 --> 00:01:53,769
I-am v�zut plec�nd pe acolo.
Erau doi.
4
00:01:53,890 --> 00:01:54,929
Doi b�rba�i?
5
00:01:55,570 --> 00:01:56,969
Ei bine...
6
00:01:57,090 --> 00:01:58,169
Nu �tiu.
7
00:01:58,290 --> 00:01:59,689
Era �ntuneric �i ploua...
8
00:02:01,410 --> 00:02:02,449
Am �nghe�at.
9
00:02:03,050 --> 00:02:04,529
Nu am...
10
00:02:04,650 --> 00:02:05,649
Nu am putut s�...
11
00:02:08,570 --> 00:02:10,129
Unde l-au g�sit?
12
00:02:10,850 --> 00:02:11,969
La 10 km de aici.
13
00:02:12,970 --> 00:02:13,969
O cas� nou�?
14
00:03:18,570 --> 00:03:21,409
LES TEMOINS (MARTORII)
15
00:03:21,530 --> 00:03:23,409
Sezonul 1, Episodul 5
16
00:04:18,030 --> 00:04:21,429
Jeremie, trebuie s� �n�elegi
ce se �nt�mpl� cu familia ta.
17
00:04:23,950 --> 00:04:26,189
Simt c�-�i este fric� de mine.
A�a este?
18
00:04:28,590 --> 00:04:29,589
De ce?
19
00:04:31,870 --> 00:04:33,309
Pentru c� te-am adus aici?
20
00:04:35,150 --> 00:04:37,089
Pentru c� v� iubesc, pe tine �i pe mama ta?
21
00:04:40,510 --> 00:04:42,109
Vrei s� �tii ce se va �nt�mpla?
22
00:04:49,350 --> 00:04:51,309
O s�-�i �ndeplinesc dorin�a, Jeremie.
23
00:04:52,270 --> 00:04:53,309
O s� mor.
24
00:04:54,270 --> 00:04:56,069
O s�i iau cu mine pe mama ta
25
00:04:56,190 --> 00:04:57,909
�i pe omul care ne-a f�cut r�u.
26
00:05:00,930 --> 00:05:03,049
Tu vei fi singurul care va r�m�ne �n via��.
27
00:06:14,470 --> 00:06:15,749
Uit�-te la noi, Paul.
28
00:06:23,950 --> 00:06:25,149
Paul, uit�-te la noi.
29
00:06:31,190 --> 00:06:32,709
F� ce �i se spune. Uit�-te la noi.
30
00:06:33,870 --> 00:06:35,069
Vreau s� te ui�i la noi.
31
00:06:35,790 --> 00:06:37,509
Ai �n�eles? Uit�-te la noi.
32
00:06:39,790 --> 00:06:41,269
Las�-i s� plece.
33
00:06:43,150 --> 00:06:45,989
Vreau s� te ui�i cum dans�m,
ai �n�eles?
34
00:06:48,510 --> 00:06:50,109
Ascult� ce-�i spun.
35
00:06:51,190 --> 00:06:53,389
Vreau s� faci ce-�i spun. Ai �n�eles?
36
00:06:57,150 --> 00:06:59,629
Uit�-te cum dans�m. Nu e greu.
37
00:07:28,550 --> 00:07:30,509
Verific�m cimitirele din zon�.
38
00:07:31,150 --> 00:07:33,469
Kremer este singurul cadavru
din cas�, dar...
39
00:07:33,590 --> 00:07:36,989
Nu au avut timp s�-i dezgroape pe
ceilal�i. Au venit direct aici.
40
00:07:37,790 --> 00:07:38,949
Nu mai �n�eleg nimic.
41
00:07:39,910 --> 00:07:41,349
Gorbier a c�tigat.
42
00:07:41,470 --> 00:07:43,269
A reu�it. �l are pe Paul.
43
00:07:43,950 --> 00:07:47,269
De ce mai dezgroap� cadavre
ca s� le pun� �n case?
44
00:07:47,990 --> 00:07:50,309
Fotografia lui era �n a doua cas� pilot,
45
00:07:51,750 --> 00:07:53,469
desenul fiului lui era �n a treia...
46
00:07:53,590 --> 00:07:55,669
Ce-ar mai putea pune �n a patra?
47
00:07:55,790 --> 00:07:57,149
Care-i rostul?
48
00:07:58,270 --> 00:08:00,829
Maxine, doar o singur� explica�ie
este logic�.
49
00:08:01,130 --> 00:08:03,169
Gorbier nu e �n spatele afacerii
cu dezgroparea.
50
00:08:05,590 --> 00:08:08,669
�tiu ce crezi. dar am avut dreptate
s� supraveghez cimitirul.
51
00:08:09,070 --> 00:08:10,789
Am avut dreptate cu privire la tot.
52
00:08:11,750 --> 00:08:13,069
Continu�.
53
00:08:13,190 --> 00:08:16,789
Gorbier doar a profitat de ceea ce
f�ceau oamenii �tia.
54
00:08:17,750 --> 00:08:19,709
Ei nu �tiu c� Gorbier l-a r�pit pe Paul.
55
00:08:20,310 --> 00:08:21,349
A�a c� merg mai departe.
56
00:08:21,470 --> 00:08:22,789
�l dezgroap� pe Kremer,
57
00:08:22,910 --> 00:08:25,749
apoi las� un mesaj undeva
pentru Paul.
58
00:08:25,870 --> 00:08:27,709
Dar cine sunt �tia? �i de ce?
59
00:08:27,830 --> 00:08:29,469
Habar n-am, Maxine.
60
00:08:31,230 --> 00:08:33,309
�n orice caz,
asta-i singura explica�ie.
61
00:08:36,790 --> 00:08:38,589
Trebuie s� fie un mesaj pe undeva.
62
00:08:39,190 --> 00:08:40,429
Chiar sub nasul nostru.
63
00:08:42,990 --> 00:08:45,069
Ceva care i-a apar�inut lui Paul...
64
00:08:46,390 --> 00:08:48,669
Ceva banal, cotidian,
ceva...
65
00:08:49,390 --> 00:08:51,269
ceva care nu se potrive�te
�n casa pilot.
66
00:08:52,510 --> 00:08:54,589
- Ceva nelalocul lui �n casa asta.
- Bine.
67
00:09:11,950 --> 00:09:12,949
La naiba.
68
00:10:21,990 --> 00:10:26,469
�tiu c� nu a�i dormit de mai bine
de 48 de ore, dar trebuie s� continu�m.
69
00:10:27,990 --> 00:10:29,309
Trebuie s�-l g�sim.
70
00:10:30,750 --> 00:10:32,309
A trebuit s� implic�m presa.
71
00:10:32,430 --> 00:10:35,509
Fotografiile lui Gorbier �i Paul
sunt �n prezent pe prima pagin�.
72
00:10:37,590 --> 00:10:39,829
Trebuie s� verific�m fiecare
apel telefonic
73
00:10:39,950 --> 00:10:42,109
sau pont pe care-l primim.
74
00:10:42,230 --> 00:10:44,109
Cum r�m�ne cu jefuitorii de morminte?
75
00:10:45,230 --> 00:10:47,429
Va trebui s� relu�m totul
de la zero.
76
00:10:48,390 --> 00:10:49,989
Cadavrele din casele pilot,
77
00:10:50,790 --> 00:10:52,509
criminalul, victimele, totul.
78
00:11:18,190 --> 00:11:20,789
Am dat-o �n bar�, Sandra.
Am dat-o �n bar�.
79
00:11:22,630 --> 00:11:23,989
Paul n-ar fi trebuit s�...
80
00:11:30,190 --> 00:11:32,829
Trebuie s� avem �ncredere,
Maxine, p�n� la cap�t.
81
00:11:34,070 --> 00:11:36,229
Paul e undeva acolo. �l vom g�si.
82
00:11:38,470 --> 00:11:39,949
Recuno�ti cheia asta?
83
00:11:40,550 --> 00:11:42,149
�tii ce-ar putea deschide?
84
00:11:46,590 --> 00:11:47,709
Nu.
85
00:11:47,830 --> 00:11:48,869
Bine.
86
00:11:48,990 --> 00:11:50,389
E�ti sigur� c� e al lui?
87
00:11:50,510 --> 00:11:51,589
Este foarte posibil.
88
00:12:01,110 --> 00:12:03,589
Acum doi ani, c�nd a �ncercat
s� se sinucid�,
89
00:12:03,710 --> 00:12:05,669
a fost �n com�
mai mult de doua s�pt�m�ni.
90
00:12:07,150 --> 00:12:08,549
Am vorbit cu el �n fiecare zi.
91
00:12:09,830 --> 00:12:11,549
Asta a fost tot ce-am putut face.
92
00:12:15,150 --> 00:12:18,189
Gorbier i-a cerut s� se �nt�lneasc�
acolo unde el a lovit acel copac.
93
00:12:18,310 --> 00:12:19,429
Nu este o coinciden��.
94
00:12:20,630 --> 00:12:21,669
Ce vrei s� spui?
95
00:12:25,110 --> 00:12:26,469
Nu �tiu. Poate...
96
00:12:27,470 --> 00:12:30,869
Crezi c� l-a urmat pe Gorbier
pentru c� nu s-a schimbat
97
00:12:31,590 --> 00:12:32,789
�i vrea s� moar�.
98
00:12:35,470 --> 00:12:36,869
Da, ceva de genul asta.
99
00:12:42,430 --> 00:12:45,389
M� tem c� nu-l voi mai vedea sau
c� nu voi mai vorbi cu el vreodat�.
100
00:13:25,950 --> 00:13:29,509
S-a g�sit un alt cadavru
�n a patra cas� pilot
101
00:13:37,910 --> 00:13:40,189
- Pot s� v� aduc ceva?
- Nu-i nevoie, mul�umesc.
102
00:13:40,790 --> 00:13:41,829
Da, Alexandra.
103
00:13:41,950 --> 00:13:43,909
Am aflat c� principalul suspect,
104
00:13:44,030 --> 00:13:46,429
ale c�rui motive r�m�n
�nc� necunoscute poli�iei,
105
00:13:46,550 --> 00:13:49,669
a sc�pat �i l-a luat cu el pe
fostul comisar Paul Maisonneuve.
106
00:13:49,790 --> 00:13:51,669
Maisonneuve, care este din aceasta zon�,
107
00:13:51,790 --> 00:13:54,109
a fost pe prima pagin�
pe tot parcursul carierei sale.
108
00:13:54,230 --> 00:13:56,349
El l-a urmat voluntar pe suspect.
109
00:13:56,470 --> 00:13:58,069
Am �ncercat s� afl�m mai multe,
110
00:13:58,190 --> 00:14:01,829
dar poli�ia �i judec�torul
responsabil de acest caz doresc s�...
111
00:15:30,230 --> 00:15:32,189
Te-am v�zut cum �i-o tr�geai cu omul �la.
112
00:15:33,310 --> 00:15:35,109
Am vrut s� fiu �n locul lui.
113
00:15:35,990 --> 00:15:37,029
�mi pare r�u.
114
00:15:37,150 --> 00:15:38,549
�tiu, �tiu.
115
00:15:43,150 --> 00:15:45,069
Nu vom face nimic �n aceast� sear�.
116
00:15:46,110 --> 00:15:48,349
Doar vom dormi unul l�ng� altul,
117
00:15:48,470 --> 00:15:50,029
ca dou� trupuri reunite.
118
00:16:06,750 --> 00:16:07,789
Jane.
119
00:16:08,750 --> 00:16:09,749
Jane.
120
00:17:15,070 --> 00:17:16,429
O s-o omoare.
121
00:17:16,550 --> 00:17:17,549
�tiu.
122
00:17:18,230 --> 00:17:19,589
�tiu ce crezi despre mine.
123
00:17:22,550 --> 00:17:24,909
�mi pare r�u pentru ce-am f�cut
acum cinci ani.
124
00:17:26,350 --> 00:17:27,429
Ce trebuie s� fac?
125
00:17:28,790 --> 00:17:29,789
Unde este el?
126
00:17:30,830 --> 00:17:32,069
Cu ea, �ntr-o camer�.
127
00:17:34,670 --> 00:17:37,389
Are cheile de la c�tu�e
�n jurul g�tului.
128
00:17:38,550 --> 00:17:40,069
Adu-mi un cu�it.
129
00:17:40,190 --> 00:17:41,309
Fac eu restul.
130
00:17:42,390 --> 00:17:43,389
Haide, repede.
131
00:17:50,990 --> 00:17:51,989
Haide.
132
00:18:58,390 --> 00:18:59,469
Ce faci?
133
00:19:00,790 --> 00:19:01,909
Mi-a fost sete.
134
00:20:02,230 --> 00:20:03,229
Arat�-mi.
135
00:20:08,110 --> 00:20:09,389
A venit la tine?
136
00:20:09,990 --> 00:20:10,989
Cine?
137
00:20:13,710 --> 00:20:14,989
Stai, Kaz. Stai.
138
00:20:16,790 --> 00:20:17,789
Ascult�-m�.
139
00:20:21,430 --> 00:20:22,429
Ai c�tigat.
140
00:20:25,150 --> 00:20:26,269
Familia ta este aici.
141
00:20:27,550 --> 00:20:28,749
So�ia ta e cu tine.
142
00:20:29,830 --> 00:20:30,829
Ai c�tigat.
143
00:20:31,510 --> 00:20:32,829
Nu trebuie s� faci asta.
144
00:20:34,750 --> 00:20:35,749
Las�-i s� plece.
145
00:20:37,310 --> 00:20:39,109
Las�-i s� plece �i vom termina...
146
00:20:39,990 --> 00:20:41,189
tu �i cu mine.
147
00:20:52,710 --> 00:20:57,069
Bagajele lui sunt aici pentru c�
fiica mea s-a mutat �napoi �n camera ei.
148
00:20:57,090 --> 00:20:58,869
Mul�umesc. Vreau s� arunc o privire.
149
00:21:02,910 --> 00:21:03,989
V� las s� lucra�i.
150
00:21:24,070 --> 00:21:25,549
Ce s-a �nt�mplat cu Justin...
151
00:21:26,150 --> 00:21:27,869
era omul vostru, Gorbier?
152
00:21:28,830 --> 00:21:30,149
Da.
153
00:21:30,270 --> 00:21:32,389
El a dezgropat cadavrele?
154
00:21:32,510 --> 00:21:33,509
Nu �tim.
155
00:22:25,630 --> 00:22:27,229
- Bun� seara.
- Bun� seara.
156
00:22:28,510 --> 00:22:29,709
Scuza�i-m�.
157
00:22:29,830 --> 00:22:32,269
V-am v�zut �n ora� ieri �i...
158
00:22:32,390 --> 00:22:33,589
sunte�i poli�ist�?
159
00:22:33,710 --> 00:22:35,429
Lucra�i cu Paul Maisonneuve.
160
00:22:37,070 --> 00:22:38,469
Da. A�a este.
161
00:22:38,590 --> 00:22:40,229
Lucrez la barul de acolo.
162
00:22:41,270 --> 00:22:43,309
Am vorbit cu el de c�teva ori.
163
00:22:45,110 --> 00:22:48,269
Voiam s� v� spun c� toat� lumea de aici
sper� c� �l ve�i g�si �n cur�nd.
164
00:22:50,590 --> 00:22:51,709
Mul�umesc. E�ti amabil�.
165
00:22:53,950 --> 00:22:54,949
Cum te nume�ti?
166
00:22:55,710 --> 00:22:56,789
Laura.
167
00:22:56,910 --> 00:22:57,949
�mi pare bine.
168
00:22:57,970 --> 00:22:59,289
�i eu m� bucur s� v� cunosc.
169
00:22:59,310 --> 00:23:00,749
O s� reu�i�i?
170
00:23:05,910 --> 00:23:08,429
�l caut� fiecare poli�ist din nord.
171
00:23:09,790 --> 00:23:11,229
Da, cred c� �l vom g�si.
172
00:23:12,350 --> 00:23:13,349
Mul�umesc.
173
00:23:13,950 --> 00:23:14,989
Bun� seara.
174
00:24:03,190 --> 00:24:04,589
- Da?
- Eu sunt.
175
00:24:04,710 --> 00:24:05,789
Unde e�ti?
176
00:24:06,910 --> 00:24:07,909
Departe.
177
00:24:08,510 --> 00:24:09,749
Nu vin acas� disear�.
178
00:24:13,310 --> 00:24:14,309
Bine.
179
00:24:15,590 --> 00:24:17,389
O s�ru�i pe Chloe din partea mea?
180
00:24:17,990 --> 00:24:19,509
Spune-i c� o iubesc. Bine?
181
00:24:19,630 --> 00:24:22,869
Da, sigur. O s�-i spun
lucrezi disear�.
182
00:24:22,990 --> 00:24:24,349
Bine. Trebuie s� �nchid.
183
00:24:25,550 --> 00:24:26,589
Sandra.
184
00:24:27,310 --> 00:24:28,109
Ce?
185
00:24:29,110 --> 00:24:30,469
Te rog, vino acas�.
186
00:24:36,430 --> 00:24:37,429
Nu acum.
187
00:25:32,070 --> 00:25:33,069
Ei bine...
188
00:25:35,310 --> 00:25:37,469
Gorbier l-a lovit din spate.
189
00:25:41,990 --> 00:25:43,029
Deci...
190
00:25:45,230 --> 00:25:46,229
Bine�n�eles...
191
00:26:04,630 --> 00:26:05,949
Da. Asta este.
192
00:26:06,950 --> 00:26:08,469
Trebuie s� fi fost rapid...
193
00:26:08,590 --> 00:26:09,629
Rapid.
194
00:26:10,590 --> 00:26:11,869
A fost...
195
00:26:11,990 --> 00:26:13,189
bang, bang.
196
00:26:14,110 --> 00:26:15,709
L-ai lovit.
197
00:26:15,830 --> 00:26:16,829
L-ai lovit.
198
00:26:19,070 --> 00:26:20,109
Asta este.
199
00:26:20,230 --> 00:26:21,909
Era ca o pisic�. De �ase ori...
200
00:26:25,510 --> 00:26:27,549
de opt ori. Rapid ca fulgerul.
201
00:26:34,190 --> 00:26:35,669
El i-a zdrobit capul.
202
00:26:37,990 --> 00:26:39,629
A fost ceva greu, cum ar fi...
203
00:26:48,310 --> 00:26:49,709
o cros� de golf.
204
00:26:52,350 --> 00:26:53,429
Un club de golf.
205
00:27:19,550 --> 00:27:23,429
Nu, proiectul beneficiaz� de sprijin
dar casele nu au fost �nc� construite.
206
00:27:24,070 --> 00:27:26,989
Scuza�i-m�, dar a�i �ncercat
la Virois?
207
00:27:27,110 --> 00:27:28,149
Unde?
208
00:27:28,270 --> 00:27:31,029
Un alt club, la 30 km de aici,
mai aproape de coast�.
209
00:27:32,410 --> 00:27:35,489
Au ni�te vile splendide,
chiar de-a lungul traseului de golf.
210
00:27:37,970 --> 00:27:39,689
Nu, nu. Aproape de coast�.
211
00:27:40,450 --> 00:27:41,649
Asta este, Virois.
212
00:27:43,210 --> 00:27:44,209
Bine.
213
00:27:45,610 --> 00:27:46,649
Bine.
214
00:27:46,770 --> 00:27:47,889
Ne vedem acolo.
215
00:28:15,810 --> 00:28:16,809
De ce?
216
00:28:17,930 --> 00:28:19,249
Ca s� te relaxezi.
217
00:28:19,370 --> 00:28:20,769
To�i trebuie s� ne relax�m.
218
00:28:22,690 --> 00:28:23,889
E �n regul�. M� simt bine.
219
00:28:25,250 --> 00:28:26,569
Ia-le.
220
00:28:27,210 --> 00:28:28,209
Nu.
221
00:28:31,170 --> 00:28:33,489
Dac� nu le iei, o ucid pe
mama ta chiar acum.
222
00:28:54,530 --> 00:28:55,529
Bine.
223
00:29:09,530 --> 00:29:10,529
Bravo.
224
00:29:16,130 --> 00:29:17,129
E bine.
225
00:29:18,730 --> 00:29:20,009
E bine.
226
00:29:21,250 --> 00:29:23,169
Crezi �n via�a dup� moarte?
227
00:29:26,650 --> 00:29:28,849
Probabil crezi, altfel nu ai fi fost aici.
228
00:29:31,210 --> 00:29:32,249
Unde sunt ei?
229
00:29:33,050 --> 00:29:34,089
Se odihnesc.
230
00:29:36,370 --> 00:29:38,089
O s� fac dragoste cu ea
231
00:29:40,290 --> 00:29:44,329
ca �i cum nu m-ar fi �n�elat
at��ia ani cu tipul �la.
232
00:29:51,170 --> 00:29:54,049
Am s� fac dragoste cu ea
a�a cum am visat mereu s� fac.
233
00:29:55,490 --> 00:29:56,529
Ne vedem mai t�rziu.
234
00:31:08,130 --> 00:31:09,369
Eu sunt, draga mea.
235
00:31:12,730 --> 00:31:13,729
E�ti bine?
236
00:31:17,410 --> 00:31:18,489
Arat� bine.
237
00:31:22,370 --> 00:31:23,609
O s� fii curat�.
238
00:31:29,650 --> 00:31:31,249
Apoi, putem face dragoste.
239
00:33:01,650 --> 00:33:03,849
- C�te case sunt aici?
- Cincisprezece.
240
00:33:03,970 --> 00:33:06,009
Stai aici. Poli�ia e pe drum.
241
00:34:37,930 --> 00:34:38,929
Kaz.
242
00:34:46,170 --> 00:34:47,169
Haide, Paul.
243
00:34:48,450 --> 00:34:51,449
Trage. �i apoi, dac� ai curaj,
urm�torul glon� s� fie pentru tine.
244
00:34:57,410 --> 00:34:59,849
R�zbun�-i pe to�i cei
pe care i-am ucis. Trage.
245
00:34:59,970 --> 00:35:00,969
R�zbun�-i, Paul.
246
00:35:04,090 --> 00:35:05,089
Haide.
247
00:35:12,890 --> 00:35:13,889
Paul.
248
00:35:17,490 --> 00:35:18,689
Trage, nenorocitule.
249
00:35:21,370 --> 00:35:22,369
Omoar�-m�.
250
00:35:24,090 --> 00:35:25,289
Paul.
251
00:35:25,410 --> 00:35:26,409
Nu trage.
252
00:35:31,610 --> 00:35:32,609
Paul, uit�-te la mine.
253
00:35:33,930 --> 00:35:34,969
Paul, nu face asta.
254
00:35:35,090 --> 00:35:36,089
Uit�-te la mine.
255
00:35:39,450 --> 00:35:40,449
Haide, Paul.
256
00:36:12,530 --> 00:36:14,409
- Justin?
- E �n com�.
257
00:36:14,530 --> 00:36:15,529
Dar tr�ie�te.
258
00:37:04,830 --> 00:37:06,669
Recuno�ti cheia asta?
259
00:37:10,550 --> 00:37:11,589
Nu.
260
00:37:11,710 --> 00:37:14,429
- Ai g�sit-o �n...?
- �n a patra cas�, da.
261
00:37:14,550 --> 00:37:15,909
O recuno�ti?
262
00:37:18,190 --> 00:37:19,589
Nu. Nu o recunosc.
263
00:37:20,190 --> 00:37:21,389
E enervant.
264
00:37:21,510 --> 00:37:23,949
- Ai �ncercat s� deschizi...?
- Crede-m�, Paul.
265
00:37:24,070 --> 00:37:25,949
Am �ncercat s� deschid totul. Tot.
266
00:37:38,070 --> 00:37:39,189
Voiam s�-�i mul�umesc.
267
00:37:40,630 --> 00:37:41,629
Pentru ce?
268
00:37:42,470 --> 00:37:44,909
Dac� nu ai fi fost acolo,
l-a� fi ucis.
269
00:37:46,110 --> 00:37:47,629
L-a� fi ucis pe Kaz Gorbier.
270
00:37:51,710 --> 00:37:54,189
De fapt, e�ti un poli�ist mai bun
dec�t am fost eu vreodat�.
271
00:38:07,990 --> 00:38:11,069
Acum opt ani, c�nd ne-am �nt�lnit
la centrul de instruire,
272
00:38:11,190 --> 00:38:12,269
te-ai purtat �ngrozitor.
273
00:38:13,030 --> 00:38:14,669
M-ai r�nit tot timpul.
274
00:38:14,790 --> 00:38:17,029
M-ai insultat �n fa�a celorlal�i,
275
00:38:17,630 --> 00:38:18,709
dar am rezistat.
276
00:38:19,310 --> 00:38:22,429
Voiam afurisitul �la de certificat.
Voiam s� fiu poli�ist.
277
00:38:24,230 --> 00:38:26,029
Mai erau trei zile.
278
00:38:26,150 --> 00:38:28,029
Cu trei zile �nainte de examen...
279
00:38:31,790 --> 00:38:34,229
Vrei s� �tii de ce am plecat
ca o hoa��?
280
00:38:40,550 --> 00:38:43,669
Eram �ns�rcinat� �n dou� luni.
Stresul m-a f�cut s� pierd copilul.
281
00:38:59,550 --> 00:39:00,549
�mi pare rau.
282
00:39:05,710 --> 00:39:07,709
De ce nu ai spus asta acum opt ani?
283
00:39:09,070 --> 00:39:12,429
Trebuia c� c�tig b�t�lia �n fa�a
tuturor �i a tic�losului de �ef.
284
00:39:13,030 --> 00:39:16,189
- Eu eram tic�losul de �ef?
- Da, ai avut onoarea asta!
285
00:39:36,310 --> 00:39:39,869
Teoria mea este c� cei patru -
Weber, Muse, Laplace �i Kremer,
286
00:39:40,710 --> 00:39:42,189
�l �antajau pe criminal,
287
00:39:42,310 --> 00:39:45,669
cineva pe care l-au �nt�lnit la
turneul de tenis din octombrie '92.
288
00:39:45,790 --> 00:39:46,789
Dar pe cine?
289
00:39:47,510 --> 00:39:48,949
Ce s-a �nt�mplat �n acea zi?
290
00:39:50,150 --> 00:39:52,989
Trebuie sa existe mai multe
fotografii ale evenimentului.
291
00:39:55,030 --> 00:39:58,549
Prieteni �i familie, fotografii
�i �nregistr�ri video...
292
00:39:58,670 --> 00:40:00,149
Ai dreptate. E posibil.
293
00:40:00,750 --> 00:40:02,149
O s� m� uit.
294
00:40:02,270 --> 00:40:06,149
Am verificat arhivele clubului
care a organizat competi�ia �n '92.
295
00:40:06,270 --> 00:40:07,509
Am g�sit o mul�ime de oameni.
296
00:40:07,630 --> 00:40:09,789
15 ore de �nregistrare video,
3.000 de fotografii.
297
00:40:09,910 --> 00:40:10,909
Uita�i-v� la asta.
298
00:40:15,030 --> 00:40:16,109
- E vorba de Weber?
- Da.
299
00:40:17,110 --> 00:40:18,709
Weber, Muse,
300
00:40:18,830 --> 00:40:20,789
Laplace �i Kremer.
301
00:40:23,150 --> 00:40:24,229
Stai pu�in. D� �napoi.
302
00:40:26,950 --> 00:40:28,069
Pune pauz�.
303
00:40:30,190 --> 00:40:31,389
Incredibil.
304
00:40:31,510 --> 00:40:33,589
- Ce este?
- �sta e Henri Norbert.
305
00:40:48,830 --> 00:40:51,629
- Nu pute�i s� m� aresta�i.
- A�a crezi tu.
306
00:41:03,150 --> 00:41:04,149
Paul?
307
00:41:04,830 --> 00:41:06,869
Ce-i cu prostia asta?
Ce-a f�cut?
308
00:41:07,670 --> 00:41:10,229
- Damien, nu-i treaba ta.
- Cum adic� nu-i treaba mea?
309
00:41:10,350 --> 00:41:13,469
Dar �tii cine-i tipul �la,
�tii c� ne afecteaz� pe to�i cei de aici?
310
00:41:13,590 --> 00:41:15,549
- Mul�umesc. Sunt con�tient.
- E�ti con�tient?
311
00:41:15,670 --> 00:41:17,949
Asta ai vrut de la �nceput.
312
00:41:18,070 --> 00:41:19,949
Cadavrele alea din case...
313
00:41:20,070 --> 00:41:22,269
Paul, uit�-te la mine.
Spune-mi. Eu sunt Damien.
314
00:41:22,390 --> 00:41:25,389
Vorbe�te naibii cu mine!
Spune-mi ce dore�ti.
315
00:41:25,510 --> 00:41:29,149
Vrei s� �nchizi firma pentru ca lumea
s� plece din Le Treport a�a cum ai f�cut tu?
316
00:41:29,270 --> 00:41:30,549
Asta vrei?
317
00:41:30,670 --> 00:41:32,869
De dragul meu, Paul. R�spunde.
318
00:41:32,990 --> 00:41:34,629
Du-te naibii, nenorocitule.
319
00:41:35,230 --> 00:41:36,229
La dracu'.
320
00:41:38,430 --> 00:41:39,429
La dracu'.
321
00:41:52,390 --> 00:41:53,429
Ne-ai min�it.
322
00:42:00,710 --> 00:42:02,469
Weber, Muse, Laplace �i Kremer...
323
00:42:02,590 --> 00:42:03,629
i-ai cunoscut.
324
00:42:03,750 --> 00:42:06,309
- Despre ce vorbi�i?
- Octombrie '92.
325
00:42:06,430 --> 00:42:07,989
Eu am c�tigat turneul din '91.
326
00:42:08,110 --> 00:42:11,669
Dac� a�i fi citit regulamentul clubului
care organizeaz� aceste meciuri,
327
00:42:11,690 --> 00:42:14,809
a�i fi �tiut c� cel care �nm�neaz� cupa
este c�tig�torul anului trecut.
328
00:42:14,830 --> 00:42:17,629
- Ce dovede�te aceast� fotografie?
- Nimic, domnule Norbert.
329
00:42:17,750 --> 00:42:19,309
Numai c� ne-ai min�it.
330
00:42:19,430 --> 00:42:22,589
De ce mi-a� aminti fiecare om
cu care am dat m�na?
331
00:42:22,710 --> 00:42:26,549
De ce le-ai dat to�i banii aceia?
Ce s-a �nt�mplat �n acea zi?
332
00:42:26,670 --> 00:42:27,869
Am �nceput s� �n�eleg.
333
00:42:27,990 --> 00:42:30,429
- Crede�i c� i-am omor�t?
- Nu.
334
00:42:30,550 --> 00:42:32,709
Nu ai curajul s� faci asta.
335
00:42:32,830 --> 00:42:34,989
- �n�eleg.
- �tii ce cred?
336
00:42:35,390 --> 00:42:36,929
Cineva a f�cut asta pentru tine.
337
00:42:36,950 --> 00:42:41,389
Deci am pl�tit un tip pentru asta?
cam c�t m-ar costa? 100.000 pe cap?
338
00:42:41,510 --> 00:42:43,269
Nu, mult mai ieftin.
339
00:42:43,390 --> 00:42:44,829
C�t? 50.000 pe cap?
340
00:42:44,950 --> 00:42:48,549
Asta-i teoria voastr�?
50.000 ori patru? 200.000?
341
00:42:48,670 --> 00:42:50,829
�i asta ca s� economisesc 80.000?
342
00:42:50,950 --> 00:42:53,069
A�a v� gestiona�i menajul?
343
00:42:57,750 --> 00:43:00,069
Dle Norbert, nu cred c�
m-ai �n�eles.
344
00:43:01,150 --> 00:43:04,349
Acum, c� �tiu c� ai fost amestecat
�n povestea asta, nu te mai las.
345
00:43:04,950 --> 00:43:06,149
�n�elegi ce vreau s� spun?
346
00:43:07,230 --> 00:43:08,989
Te-am prins de boa�e.
347
00:43:09,110 --> 00:43:10,349
Au fost cam greu de g�sit,
348
00:43:10,470 --> 00:43:14,189
dar acum sunt �n m�inile mele delicate,
fie c�-�i place sau nu.
349
00:43:14,310 --> 00:43:17,469
Vom cerceta toate conturile tale,
domnule Norbert.
350
00:43:17,590 --> 00:43:18,989
Vom verifica totul.
351
00:43:19,110 --> 00:43:23,109
Crede-m�, vom g�si dovezi c�
le-ai dat 80.000 acum �ase luni.
352
00:43:24,310 --> 00:43:25,829
Deci, hai s-o lu�m de la cap�t...
353
00:43:25,950 --> 00:43:27,149
cu �nceputul.
354
00:43:29,070 --> 00:43:30,829
Weber, Muse, Laplace �i Kremer...
355
00:43:30,950 --> 00:43:31,949
i-ai cunoscut.
356
00:43:35,284 --> 00:43:36,363
�sta e avocatul lui?
357
00:43:38,004 --> 00:43:39,003
Da.
358
00:43:40,204 --> 00:43:42,883
- Mergem din nou �n�untru?
- Nu f�r� muni�ie.
359
00:43:43,004 --> 00:43:44,243
Avem nevoie de ceva...
360
00:43:44,964 --> 00:43:46,883
ceva ce am trecut cu vederea.
361
00:43:49,324 --> 00:43:53,003
Fotografia mea din a doua cas�,
desenul fiului meu �n a treia cas�,
362
00:43:53,124 --> 00:43:55,683
cheia �n a patra cas�...
dar nimic �n prima?
363
00:43:55,804 --> 00:43:56,843
Nu este posibil.
364
00:43:56,964 --> 00:43:58,883
Paul, am verificat-o de c�teva ori.
365
00:43:59,644 --> 00:44:02,563
Am trecut prin toate
cu mare aten�ie.
366
00:44:02,684 --> 00:44:04,003
Nu era nimic acolo.
367
00:44:16,924 --> 00:44:18,003
Cheia...
368
00:44:19,124 --> 00:44:20,163
Ce?
369
00:44:20,284 --> 00:44:21,443
�tiu ce deschide.
370
00:44:45,404 --> 00:44:47,403
- Nu ai �n�eles?
- Nu.
371
00:44:47,424 --> 00:44:49,523
Un loc pe care nimeni
nu s-a g�ndit s�-l verifice.
372
00:44:50,844 --> 00:44:52,483
Locul unde la�i mesajele.
373
00:44:58,444 --> 00:44:59,603
La naiba.
374
00:45:06,924 --> 00:45:07,923
Cine este?
375
00:45:08,644 --> 00:45:11,603
O femeie care a fost g�sit�
sp�nzurat� l�ng� portul Le Treport.
376
00:45:16,524 --> 00:45:18,563
Femeie sp�nzurat� �ntr-un bunc�r.
377
00:45:18,684 --> 00:45:20,603
Era �n '96. Am condus ancheta.
378
00:45:20,724 --> 00:45:23,803
�n '96 erai �n Lille.
De ce ai r�spuns tu de caz?
379
00:45:28,204 --> 00:45:29,283
O cuno�teai?
380
00:45:31,604 --> 00:45:33,443
Era prima femeie
pe care am iubit-o vreodat�.
26949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.