All language subtitles for La Scuola Cattolica.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:01:35,125 --> 00:01:37,625 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ "ΤΟ ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ" 3 00:02:42,375 --> 00:02:44,583 Βγάλτε μας έξω! Σας παρακαλώ! 4 00:02:51,583 --> 00:02:53,458 Μη φεύγετε, σας παρακαλώ. 5 00:02:55,041 --> 00:02:56,416 Αλλιώς, θα γυρίσουν. 6 00:02:58,625 --> 00:02:59,625 Σας παρακαλώ. 7 00:03:11,958 --> 00:03:15,875 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 8 00:03:26,416 --> 00:03:28,083 Δεν ξέρω πότε ξεκίνησαν όλα. 9 00:03:28,166 --> 00:03:29,541 Στοιχηθείτε! 10 00:03:29,625 --> 00:03:31,208 Αλλά μας αφορούσε όλους. 11 00:03:31,291 --> 00:03:32,166 Ίσια η πλάτη! 12 00:03:32,250 --> 00:03:36,208 Την εκπαίδευσή μας, τη γειτονιά, το σχολείο μας. 13 00:03:36,875 --> 00:03:38,875 Τίποτα δεν θα έμενε ίδιο έπειτα. 14 00:03:38,958 --> 00:03:40,583 Ένα, δύο. 15 00:03:40,666 --> 00:03:43,666 Ένα, δύο. 16 00:03:43,750 --> 00:03:45,083 Ένα, δύο. 17 00:03:45,166 --> 00:03:47,333 Για να σας ακούσω. 18 00:03:47,416 --> 00:03:51,208 Ένα, δύο! 19 00:03:51,791 --> 00:03:54,791 Ήμουν στην προτελευταία τάξη ενός ιδιωτικού λυκείου, 20 00:03:54,875 --> 00:03:56,500 με μηνιαία δίδακτρα. 21 00:03:57,666 --> 00:03:59,291 Απαγορεύονταν τα κορίτσια. 22 00:03:59,375 --> 00:04:02,791 Ήμασταν μόνο αγόρια, από μια μεσοαστική γειτονιά της Ρώμης. 23 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Πλούσια κακομαθημένα. 24 00:04:04,833 --> 00:04:08,750 Ο Σαλβατόρε ήταν αδερφός του Άντζελο, που μας περνούσε έναν χρόνο. 25 00:04:08,833 --> 00:04:10,250 Για να δω τη δύναμή σας! 26 00:04:11,500 --> 00:04:14,833 Τον Τρελάρα τον βγάλαμε έτσι γιατί ήταν πολύ αλλόκοτος. 27 00:04:14,916 --> 00:04:17,833 Η μαμά του ήταν ηθοποιός. Τη λιγουρευόμασταν όλοι. 28 00:04:19,083 --> 00:04:20,500 Ο Τζοακίνο Ρούμο. 29 00:04:21,000 --> 00:04:24,833 Ίσως ο μόνος που πίστευε στις αξίες που μας δίδασκαν οι ιερείς. 30 00:04:24,916 --> 00:04:26,833 Εκτός από τον αδελφό Κούρτζο. 31 00:04:26,916 --> 00:04:29,333 Δεν έμοιαζε καν με ιερέα. 32 00:04:29,416 --> 00:04:30,791 Επιτόπιο τρέξιμο! 33 00:04:30,875 --> 00:04:32,291 Ένα, δύο! 34 00:04:32,791 --> 00:04:35,541 Άρμπους, εσύ χορεύεις, δεν κάνεις γυμναστική. 35 00:04:35,625 --> 00:04:38,666 Τι κάνεις; Εμπρός! 36 00:04:38,750 --> 00:04:41,583 Ένα, δύο! 37 00:04:41,666 --> 00:04:44,125 Ένα, δύο! 38 00:04:44,708 --> 00:04:46,833 Είχαμε 1975. 39 00:04:46,916 --> 00:04:48,958 Και η βία ήταν καθημερινή υπόθεση. 40 00:05:04,875 --> 00:05:06,000 Τι έγινε, Τρελάρα; 41 00:05:09,791 --> 00:05:10,666 Ο Ρόμολι. 42 00:05:14,791 --> 00:05:18,000 Εξερράγη μπροστά στον διευθυντή. 43 00:05:18,083 --> 00:05:21,541 -Αλήθεια! -Σταμάτα τα παιδιαρίσματα επιτέλους! 44 00:05:24,458 --> 00:05:25,333 Νταβένια. 45 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 Φαντάζομαι ούτε εσύ είδες τίποτα. Όπως οι υπόλοιποι; 46 00:05:35,375 --> 00:05:37,875 Επιτέθηκαν σε συμμαθητή σας στην αυλή 47 00:05:37,958 --> 00:05:39,583 και κανείς δεν είδε τίποτα. 48 00:05:43,583 --> 00:05:44,458 Καλώς. 49 00:05:47,333 --> 00:05:49,375 Φύγε αν δεν έχεις τίποτα να πεις. 50 00:06:00,250 --> 00:06:02,333 Ο Ρόμολι δεν ενοχλούσε κανέναν. 51 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 Μόλις χτύπησε το κουδούνι, 52 00:06:05,333 --> 00:06:07,416 οι τελειόφοιτοι τον πλησίασαν 53 00:06:07,916 --> 00:06:10,333 και τον περικύκλωσαν για να μη βλέπουμε. 54 00:06:10,416 --> 00:06:12,583 Στην αρχή, τον χαστούκισαν λίγο. 55 00:06:13,333 --> 00:06:15,750 Μετά, τον έσυραν απ' την μπλούζα. 56 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 Και τα γυαλιά του απλώς έπεσαν; 57 00:06:21,916 --> 00:06:22,750 Όχι. 58 00:06:23,708 --> 00:06:25,166 Του τα έσπασαν επίτηδες. 59 00:06:25,666 --> 00:06:26,583 Καλώς. 60 00:06:28,291 --> 00:06:29,416 Και ποιος το έκανε; 61 00:06:30,166 --> 00:06:33,000 Όχι. Ρωτήστε τον Γιέρβι. Αυτός έστειλε… 62 00:06:34,333 --> 00:06:35,875 Να μου πεις εσύ πρώτα. 63 00:07:06,375 --> 00:07:09,083 Γκουίντο. Ο πατέρας σου είναι με τον διευθυντή. 64 00:07:16,875 --> 00:07:19,833 Είναι νέοι, αλλά πρέπει να μάθουν τους κανόνες. 65 00:07:19,916 --> 00:07:23,041 Οι γονείς σας σάς έστειλαν σ' αυτό το σχολείο 66 00:07:23,125 --> 00:07:26,041 γιατί προφανώς θέλουν για εσάς 67 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 ένα ασφαλές καταφύγιο. 68 00:07:28,958 --> 00:07:31,208 Κάτι για να σας προστατέψει 69 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 από ηθικές παρεκκλίσεις… 70 00:07:33,291 --> 00:07:34,791 Διευθυντή, με συγχωρείτε. 71 00:07:34,875 --> 00:07:38,916 Αρχίσατε να μαζεύετε δωρεές για το Πάσχα ή… 72 00:07:42,541 --> 00:07:44,666 -Όχι ακόμα, αλλά… -Να μ' ενημερώσετε. 73 00:07:46,041 --> 00:07:47,166 Ας πηγαίνουμε. 74 00:07:47,250 --> 00:07:48,750 Μη σας ενοχλούμε άλλο. 75 00:07:49,583 --> 00:07:50,416 Τζιάνι. 76 00:07:51,041 --> 00:07:53,458 Πες στον επιστάτη να στείλει τον Γιέρβι. 77 00:08:04,083 --> 00:08:05,416 Τι σ' έπιασε; 78 00:08:08,666 --> 00:08:09,875 Τι σου είπα; 79 00:08:14,166 --> 00:08:15,041 Λοιπόν; 80 00:08:19,166 --> 00:08:21,041 Ρεζίλι μ' έκανες, γαμώτο. 81 00:08:22,833 --> 00:08:24,583 Έλα εδώ. 82 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 Τι σου είπα; 83 00:08:29,250 --> 00:08:31,625 Μην τολμήσεις να το ξανακάνεις! 84 00:08:32,708 --> 00:08:34,125 Μην το ξανακάνεις ποτέ! 85 00:08:34,208 --> 00:08:35,541 Το κατάλαβα, συγγνώμη. 86 00:08:36,291 --> 00:08:38,000 Ρεζίλι μ' έκανες, γαμώτο. 87 00:08:39,000 --> 00:08:40,291 Ρεζίλι. 88 00:08:40,375 --> 00:08:42,125 Όλα θ' αλλάξουν από αύριο. 89 00:08:44,125 --> 00:08:45,916 Η ζωή μας ήταν γεμάτη κανόνες. 90 00:08:46,916 --> 00:08:50,833 Όταν τους παραβαίναμε, πότε τιμωρούμασταν, πότε τη γλιτώναμε. 91 00:08:51,416 --> 00:08:54,583 Αναρωτιόμασταν αν αυτοί οι κανόνες ήταν αυθαίρετοι. 92 00:08:56,458 --> 00:08:59,083 Στα έξι, αφήνεις το σπίτι και μπαίνεις σχολείο. 93 00:08:59,166 --> 00:09:00,291 Κλεισμένος κι εκεί. 94 00:09:01,583 --> 00:09:04,458 Δύο είναι οι πιθανές συμπεριφορές. 95 00:09:04,958 --> 00:09:07,375 Ή θα υποτάξεις ή θα σε υποτάξουν. 96 00:09:08,208 --> 00:09:10,166 Δώσ' τα! Ρακέλε, μην τα παίρνεις. 97 00:09:10,250 --> 00:09:12,125 -Σταμάτα. -Όλο με κλέβεις. 98 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 Φτάνει. Θα το πω στη μαμά. 99 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 Σταμάτα. 100 00:09:15,250 --> 00:09:17,250 -Όχι! -Μου έκλεψε τα παπούτσια. 101 00:09:17,333 --> 00:09:18,625 Όχι. Μη λες ψέματα. 102 00:09:18,708 --> 00:09:21,083 Δεν μ' απασχολεί. Λύστε το μεταξύ σας. 103 00:09:21,166 --> 00:09:23,375 Ελιζαμπέτα, κλείνεις τον φούρνο; 104 00:09:23,458 --> 00:09:24,791 -Έρχομαι. -Εντάξει. 105 00:09:25,291 --> 00:09:27,583 Τόμπι, πήγαινε μαζί τους. 106 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 Λοιπόν; 107 00:09:29,291 --> 00:09:31,333 Λοιπόν, δεν καταλαβαίνω. 108 00:09:31,416 --> 00:09:33,083 Δεν τους έκαναν τίποτα. 109 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 Δεν έλαβαν κανένα μέτρο. 110 00:09:35,291 --> 00:09:37,875 Του αγόρασαν νέα γυαλιά κι αυτό ήταν. 111 00:09:38,375 --> 00:09:39,208 Τέλος. 112 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 Τι πιστεύεις ότι θα 'πρεπε να κάνουν; 113 00:09:42,166 --> 00:09:44,208 Να τους αποβάλουν; 114 00:09:44,291 --> 00:09:46,791 Πώς φέρθηκαν οι άνθρωποι στον Κύριο; 115 00:09:47,500 --> 00:09:50,166 Με μίσος, με δίψα για εκδίκηση. 116 00:09:50,250 --> 00:09:51,958 Το κακό προκαλεί κακό. 117 00:09:52,041 --> 00:09:56,125 Πρέπει να κατανοήσουμε και να συγχωρήσουμε τους φίλους του Τζοακίνο. 118 00:09:56,208 --> 00:09:58,333 Αλλιώς, δεν έχει τέλος η κατρακύλα. 119 00:09:58,416 --> 00:09:59,416 Συγγνώμη, μπαμπά. 120 00:09:59,500 --> 00:10:03,541 Εσύ δεν λες ότι πρέπει να συγχωρούμε μόνο όσους ομολογούν; 121 00:10:03,625 --> 00:10:04,458 Ναι. 122 00:10:05,041 --> 00:10:08,000 Αλλά σας λέω κι ότι το τέλειο δεν υπάρχει. 123 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 Θα βάλω εγώ. 124 00:10:10,375 --> 00:10:12,000 Να μην έχετε προκαταλήψεις. 125 00:10:12,083 --> 00:10:14,000 Μη μαλώνετε άλλο. 126 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 Κορίτσια, ελάτε. 127 00:10:15,208 --> 00:10:17,250 Τζάελε, έτοιμο το φαγητό. 128 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 129 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Δεν έχω όρεξη. 130 00:10:43,125 --> 00:10:44,000 Γιατί; 131 00:10:45,000 --> 00:10:46,916 Γιατί είμαι στις γόνιμες μέρες. 132 00:10:47,791 --> 00:10:50,125 Δεν είναι ώρα τώρα και για άλλο παιδί. 133 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 Μα γιατί; 134 00:10:52,708 --> 00:10:54,875 Εγώ θα πρέπει να το κουβαλήσω. 135 00:10:57,333 --> 00:10:59,958 Τα είπαμε αυτά. Σε παρακαλώ. 136 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 Καλώς τον μαλλιά! 137 00:11:17,541 --> 00:11:19,041 Του την πέσαμε στην αυλή. 138 00:11:19,125 --> 00:11:20,041 Τα γυαλιά του; 139 00:11:20,708 --> 00:11:22,708 Κομμάτια! Θα τα φοράει με ταινία. 140 00:11:29,416 --> 00:11:31,500 -Τι είπε ο μπαμπάς σου; -Ό,τι πάντα. 141 00:11:31,583 --> 00:11:34,458 Μου τα ζάλισε, αλλά στο τέλος σταμάτησε. 142 00:11:34,541 --> 00:11:36,666 Είπε ότι δεν θα μ' αφήνει να βγαίνω. 143 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Εσύ, Τζιαμπιέ; 144 00:11:38,375 --> 00:11:39,708 Ούτε κουβέντα. 145 00:11:39,791 --> 00:11:40,708 Σοβαρά τώρα; 146 00:11:40,791 --> 00:11:42,708 Ο παππούς σου έχτισε το σχολείο. 147 00:11:42,791 --> 00:11:45,791 Κι ο πατέρας μου τους τα σκάει κάθε χρόνο. 148 00:11:45,875 --> 00:11:47,958 Να το βουλώσει ο διευθυντής. 149 00:11:48,041 --> 00:11:49,166 Μου τη σπάνε. 150 00:11:50,583 --> 00:11:51,416 Πες τα! 151 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 -Θα πιούμε; -Ναι. 152 00:11:52,791 --> 00:11:53,625 Ωραία. 153 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Άντζελο. 154 00:11:56,166 --> 00:11:58,000 Ο Αντρέα αποφυλακίζεται. 155 00:11:58,083 --> 00:11:59,916 -Τι; -Μόλις το έμαθα. 156 00:12:00,000 --> 00:12:01,125 Θα βγει σύντομα. 157 00:12:03,333 --> 00:12:05,041 Εδώ θα ξημερωθούμε; 158 00:12:05,125 --> 00:12:07,166 -Τι θες να κάνουμε; -Δεν ξέρω. 159 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 Ας το δούμε. Να κάνουμε… 160 00:12:09,291 --> 00:12:11,500 Βασικά, νομίζω ότι έχω μια ιδέα. 161 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 Βάλ' το μέσα! 162 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 Άντζελο. 163 00:12:22,125 --> 00:12:23,750 -Τι; -Πού ήσουν; 164 00:12:24,250 --> 00:12:26,375 Εσύ πού λες; Με τους φίλους μου. 165 00:12:27,250 --> 00:12:29,166 Γιατί με ανησυχείς συνέχεια; 166 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 Για τι ανησυχείς; Εδώ είμαι. 167 00:12:31,458 --> 00:12:32,625 Πάμε για ύπνο. 168 00:12:43,916 --> 00:12:45,750 Ξέρω ότι είσαι ξύπνιος. 169 00:12:48,375 --> 00:12:50,375 Ο Τζιάνι μού είπε τι έγινε. 170 00:12:50,875 --> 00:12:51,916 Τι σου είπε; 171 00:12:52,416 --> 00:12:53,625 Ότι σε ανέκριναν. 172 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 Ναι. 173 00:12:55,291 --> 00:12:58,208 Ο διευθυντής ήθελε να μάθει ποιος το έκανε. 174 00:12:59,166 --> 00:13:00,750 -Του είπες; -Όχι. 175 00:13:00,833 --> 00:13:01,666 Σίγουρα; 176 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 Μπράβο. 177 00:13:05,791 --> 00:13:06,958 Δεν τους έδωσες. 178 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Να μην είσαι καρφί. 179 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 -Κατάλαβες; -Ναι. 180 00:13:14,666 --> 00:13:15,500 Τι "ναι"; 181 00:13:16,166 --> 00:13:17,958 Δεν πρέπει να είμαι καρφί. 182 00:13:28,750 --> 00:13:30,875 Έχεις άλλες αμαρτίες να ομολογήσεις; 183 00:13:31,708 --> 00:13:33,083 Λέω πολλά ψέματα. 184 00:13:33,166 --> 00:13:34,041 Κακώς. 185 00:13:34,625 --> 00:13:36,333 Το ψέμα είναι σοβαρή αμαρτία. 186 00:13:38,333 --> 00:13:39,875 Τι είδους ψέματα; 187 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Διάφορα. 188 00:13:45,416 --> 00:13:47,250 Για να γίνω αποδεκτός. 189 00:13:49,458 --> 00:13:51,791 Προσποιούμαι ότι έχω ίδια ενδιαφέροντα. 190 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 Ίδιες απόψεις. 191 00:13:55,458 --> 00:13:57,916 Δεν το θέλω. Τα κάνει όλα χειρότερα. 192 00:13:58,000 --> 00:14:00,166 ΛΥΚΕΙΟ ΣΑΝ ΛΟΥΙΤΖΙ 193 00:14:00,250 --> 00:14:01,875 Στο τέλος νιώθω μόνος. 194 00:14:02,375 --> 00:14:04,458 Δείχνω σαν να νιώθω άνετα με όλους. 195 00:14:06,416 --> 00:14:08,250 Και σαν να τα βρίσκω με όλους. 196 00:14:10,666 --> 00:14:13,041 Αλλά δεν νιώθω ποτέ άνετα με κανέναν. 197 00:14:16,916 --> 00:14:19,041 Δεν είμαι ποτέ ο εαυτός μου, πάτερ. 198 00:14:32,500 --> 00:14:35,333 Του είπες στην εξομολόγηση ότι δεν πιστεύεις; 199 00:14:35,916 --> 00:14:37,416 Κι αν σε μαρτυρήσει; 200 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 Θα φύγω, έτσι κι αλλιώς. 201 00:14:39,583 --> 00:14:42,000 Δεν μαθαίνω. Δεν εμπιστεύομαι τους δασκάλους. 202 00:14:42,500 --> 00:14:45,333 Δεν έχουν γνώσεις. Δεν ξέρουν τι δεν ξέρουν. 203 00:14:45,416 --> 00:14:46,250 Εικάζουν. 204 00:14:46,791 --> 00:14:48,791 Η εξουσία τους είναι αυθαίρετη. 205 00:14:49,750 --> 00:14:51,000 Ποιον εμπιστεύεσαι; 206 00:14:54,583 --> 00:14:55,416 Εσένα. 207 00:14:57,666 --> 00:14:59,583 Λάθος άτομο διάλεξες. 208 00:15:00,083 --> 00:15:03,041 Τώρα έχουμε μια απλή εξίσωση δεύτερου βαθμού. 209 00:15:03,666 --> 00:15:06,750 Υποθέτω ότι την ξέρετε καλά, σωστά; 210 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 Οπότε, τι θα κάνεις; 211 00:15:08,666 --> 00:15:11,041 Αφού λύσετε την εξίσωση… 212 00:15:11,125 --> 00:15:12,458 Δύο χρονιές σε μία. 213 00:15:13,041 --> 00:15:14,833 Θα πάρω απολυτήριο νωρίτερα. 214 00:15:15,333 --> 00:15:18,458 Χρειάζεσαι 18 στα μαθήματα της δεύτερης χρονιάς. 215 00:15:18,541 --> 00:15:21,208 -Και να δώσεις όλες τις εξετάσεις. -Το ξέρω. 216 00:15:21,291 --> 00:15:22,291 Άρμπους! 217 00:15:23,125 --> 00:15:25,500 Μιας και φλυαρείς πρωινιάτικα, 218 00:15:25,583 --> 00:15:27,666 έλα να λύσεις την εξίσωση. 219 00:15:27,750 --> 00:15:28,708 Εμπρός. 220 00:15:41,125 --> 00:15:42,083 Αυτήν; 221 00:15:42,708 --> 00:15:43,541 Ναι. 222 00:16:01,208 --> 00:16:02,333 Ο Άρμπους. 223 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 Τον θεωρούσαμε όλοι φαινόμενο. 224 00:16:04,958 --> 00:16:08,083 Τον λατρεύαμε, τον κρατούσαμε σε απόσταση. 225 00:16:08,166 --> 00:16:09,416 Εντάξει, Άρμπους. 226 00:16:09,500 --> 00:16:10,833 Γύρνα στη θέση σου. 227 00:16:11,625 --> 00:16:15,875 Το εκπληκτικό είναι ότι έμενε ψύχραιμος και δεν απελπιζόταν ποτέ. 228 00:16:16,625 --> 00:16:18,708 Όλοι μας θαυμάζαμε τον Άρμπους. 229 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Και τον Γιέρβι, για άλλους λόγους. 230 00:17:24,916 --> 00:17:26,583 -Σώμα Χριστού. -Αμήν. 231 00:17:30,333 --> 00:17:32,166 -Σώμα Χριστού. -Αμήν. 232 00:17:34,000 --> 00:17:35,250 Σώμα Χριστού. 233 00:17:42,583 --> 00:17:43,666 Μαμά. 234 00:17:44,583 --> 00:17:45,416 Τι είναι; 235 00:17:45,500 --> 00:17:47,833 Γιατί να μην κοινωνήσω κι εγώ; 236 00:17:47,916 --> 00:17:49,333 Δεν μπορείς, γλυκιά μου. 237 00:17:49,833 --> 00:17:50,791 Μα γιατί; 238 00:17:52,500 --> 00:17:55,208 Γιατί έτσι. Θα σου εξηγήσω όταν μεγαλώσεις. 239 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 -Σώμα Χριστού. -Αμήν. 240 00:17:57,916 --> 00:17:59,083 Ας προσευχηθούμε. 241 00:17:59,166 --> 00:18:01,500 Στο όνομα του Χριστού, τον Κύριό μας. 242 00:18:02,250 --> 00:18:03,916 Αμήν. 243 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 -Τζοακίνο. -Ναι; 244 00:18:07,583 --> 00:18:11,458 Πού είναι οι συμμαθητές σου; Δεν έρχονται στη λειτουργία; 245 00:18:11,541 --> 00:18:13,625 Ναι, στις υποχρεωτικές στο σχολείο. 246 00:18:16,458 --> 00:18:19,166 Γιατί τους στέλνουν σε καθολικό σχολείο, τότε; 247 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 Ίσως δουλεύουν οι γονείς τους. 248 00:18:21,291 --> 00:18:24,750 Ναι, αλλά ούτε ένα απ' τα 20 αγόρια; Είναι παράλογο. 249 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 {\an8}ΟΙ ΑΝΗΘΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΤΟΥ ΑΠΟΛΙΝΕΡ 250 00:18:29,833 --> 00:18:31,166 Μαμά! 251 00:18:32,750 --> 00:18:34,875 -Γλυκιά μου. -Δεν είδες το αμάξι; 252 00:18:34,958 --> 00:18:36,458 Τι θα έκανα χωρίς εσένα; 253 00:18:37,250 --> 00:18:39,791 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 254 00:18:43,000 --> 00:18:48,541 ΠΕΝΤΕ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 255 00:19:01,291 --> 00:19:04,708 Θα χτίσουμε ένα ωραίο σπίτι εδώ αν βγάλουμε τις άδειες. 256 00:19:06,583 --> 00:19:09,750 Να το μοιράσουμε ανάμεσα σ' εσένα και στον αδερφό σου. 257 00:19:09,833 --> 00:19:10,791 Ωραία θα ήταν. 258 00:19:12,916 --> 00:19:14,125 Ίσως τα καταφέρουμε. 259 00:19:18,916 --> 00:19:19,833 Κοίτα. 260 00:19:26,916 --> 00:19:27,750 Ρούμα. 261 00:19:34,375 --> 00:19:35,375 Ξανά. 262 00:19:38,250 --> 00:19:39,208 Δένεσαι. 263 00:19:40,500 --> 00:19:43,083 Σ' το έχω πει. Χωρίς συναισθηματισμούς. 264 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 Σημαδεύεις. 265 00:19:45,791 --> 00:19:46,791 Ρίχνεις. 266 00:19:47,708 --> 00:19:48,666 Πάμε. 267 00:19:52,791 --> 00:19:54,791 Οι τρεις πυλώνες της εκπαίδευσης: 268 00:19:54,875 --> 00:19:57,833 πειθώ, εκφοβισμός και τιμωρία. 269 00:19:59,666 --> 00:20:01,750 Εφαρμόζονταν με τη σειρά. 270 00:20:01,833 --> 00:20:05,583 Αν αποτύγχαναν οι εξηγήσεις κι οι απειλές, τιμωρούμασταν. 271 00:20:07,291 --> 00:20:10,500 Στη γειτονιά μου, είτε δεν υπήρχαν φιλοδοξίες 272 00:20:10,583 --> 00:20:12,750 είτε εκδηλώνονταν καταστροφικά. 273 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 Το ηθικό δίδαγμα; 274 00:20:14,750 --> 00:20:18,000 Ό,τι είναι εφήμερο, είναι ανυπόφορο. 275 00:20:18,083 --> 00:20:21,500 Κι αφού τα πάντα είναι εφήμερα, είναι και ανυπόφορα. 276 00:20:21,583 --> 00:20:23,916 Όχι για την οικογένεια του Άρμπους. 277 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 Ο πατέρας του δίδασκε μαθηματική λογική. 278 00:20:26,625 --> 00:20:29,625 Οι φοιτητές τον ένοιαζαν πιο πολύ απ' τα παιδιά του. 279 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Εντάξει. 280 00:20:34,083 --> 00:20:35,583 Ολόιδιο με το σπίτι σας. 281 00:20:35,666 --> 00:20:38,166 Το έφτιαξε ο μπαμπάς για την αδερφή μου. 282 00:20:38,250 --> 00:20:40,416 Του άρεσε το μπάλσα και τα πριόνια. 283 00:20:57,000 --> 00:20:57,833 Έλα. 284 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 Καλημέρα. Σας έφερα κάτι να φάτε. 285 00:21:03,875 --> 00:21:05,166 Μαμά, σε παρακαλώ. 286 00:21:05,250 --> 00:21:06,500 Νεαρέ. 287 00:21:06,583 --> 00:21:09,083 -Γεια σας. Εντοάρντο. -Γεια σου, Εντοάρντο. 288 00:21:09,166 --> 00:21:10,166 Πώς είναι; 289 00:21:14,458 --> 00:21:16,166 Τι αφηρημένο γιο που έχω. 290 00:21:16,250 --> 00:21:19,083 Τι έχεις στο έξυπνο κεφάλι σου; Μυστικά; 291 00:21:20,083 --> 00:21:21,833 Όχι μυστικά, φυσικά. 292 00:21:23,166 --> 00:21:24,708 Εσύ, Εντοάρντο; 293 00:21:24,791 --> 00:21:26,375 Έχεις μυστικά; 294 00:21:26,458 --> 00:21:27,375 Εγώ; 295 00:21:27,458 --> 00:21:29,583 Ναι, κάτι που δεν λες στη μαμά σου. 296 00:21:29,666 --> 00:21:31,291 Τι κρύβεις; Για πες. 297 00:21:32,375 --> 00:21:34,583 Βασικά, τίποτα δεν της λέω. 298 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 Οπότε… 299 00:21:37,666 --> 00:21:38,750 Φυσικά. 300 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 Τι διαβάζετε; 301 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 Χημεία. 302 00:21:43,666 --> 00:21:44,541 Λοιπόν. 303 00:21:44,625 --> 00:21:48,916 Μιας και ξέρουμε χημεία, τι λέτε για μια παρτίδα πόκερ; 304 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 Δέκα χιλιάδες. 305 00:22:05,416 --> 00:22:06,333 Τα βλέπω. 306 00:22:07,541 --> 00:22:08,458 Πάσο. 307 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 Δύο ζευγάρια. 308 00:22:16,375 --> 00:22:17,208 Κέντα χρώμα. 309 00:22:47,000 --> 00:22:49,916 Άσε κάτω το ηλίθιο σπαθί. Θα τραυματιστείς. 310 00:22:50,000 --> 00:22:51,875 Μαμά, δες πόσο καλός είμαι. 311 00:22:58,875 --> 00:22:59,750 Πεινάω. 312 00:23:00,375 --> 00:23:01,416 Πεινάς; 313 00:23:01,500 --> 00:23:02,666 Πεινάω. 314 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 Πες στη Φερνάντα. Έχω πονοκέφαλο. 315 00:23:08,041 --> 00:23:09,291 Φερνάντα; 316 00:23:10,791 --> 00:23:11,625 Φερνάντα; 317 00:23:11,708 --> 00:23:13,541 Γιατί φωνάζεις; Σου είπα… 318 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Φερνάντα! 319 00:23:14,875 --> 00:23:16,291 Έχω πονοκέφαλο. 320 00:23:16,375 --> 00:23:17,958 Φερνάντα! 321 00:23:18,041 --> 00:23:19,583 Φερνάντα! 322 00:23:19,666 --> 00:23:21,958 Μπορείς ν' αφήσεις τα καραγκιοζιλίκια; 323 00:23:23,625 --> 00:23:25,666 -Ναι, εντάξει. -Πήγαινε. 324 00:23:33,625 --> 00:23:38,541 Ένζο! 325 00:23:38,625 --> 00:23:43,208 Ένζο! 326 00:23:44,125 --> 00:23:46,416 Παιδιά! Ηρεμήστε λίγο. 327 00:23:46,500 --> 00:23:47,916 Συγγνώμη, αδελφέ Κούρτζο. 328 00:23:52,125 --> 00:23:53,625 -Καλώς ήρθατε. -Ευχαριστώ. 329 00:23:57,625 --> 00:23:58,875 -Το δεξί. -Το κάτω. 330 00:23:58,958 --> 00:24:01,875 -Δικό μου. -Τρία κρεβάτια θέλεις; 331 00:24:08,041 --> 00:24:09,125 Πού το βρήκες; 332 00:24:09,208 --> 00:24:10,875 Κάτω από το κρεβάτι. 333 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Από κάτω. 334 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 Τρελάρα. Κοίτα. 335 00:24:13,916 --> 00:24:15,708 -Στο βάθος. -Δεν είναι εδώ. 336 00:24:15,791 --> 00:24:18,000 Εκεί είναι. Ψάξε. 337 00:24:18,083 --> 00:24:19,375 Τι βλάκας. 338 00:24:19,458 --> 00:24:21,125 -Ποιος; -Εσύ. 339 00:24:21,208 --> 00:24:22,458 -Εγώ; -Ναι. 340 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 Λοιπόν, σας ζήτησα να έρθετε εδώ σήμερα 341 00:24:32,375 --> 00:24:34,750 γιατί θέλω να ξεκινήσω 342 00:24:35,291 --> 00:24:39,000 τη συζήτησή μας μπροστά απ' αυτόν τον πίνακα. 343 00:24:39,541 --> 00:24:42,125 Πολύ απλά, θέλω να μου πείτε, 344 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 χωρίς ενδοιασμούς, 345 00:24:46,166 --> 00:24:47,666 τι βλέπετε σ' αυτόν. 346 00:24:51,750 --> 00:24:53,750 Εμπρός. Χωρίς ενδοιασμούς. 347 00:24:54,791 --> 00:24:56,291 Κύριε, 348 00:24:57,166 --> 00:24:59,750 βλέπω άντρες να χτυπούν τον Ιησού. 349 00:25:00,416 --> 00:25:02,458 Είναι έξι άντρες 350 00:25:03,083 --> 00:25:04,416 που χτυπούν τον Ιησού. 351 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 Πώς θα τους χαρακτηρίζατε; 352 00:25:07,125 --> 00:25:08,500 Είναι διώκτες. 353 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 Διώκτες. 354 00:25:13,291 --> 00:25:14,541 Ποιος είναι το θύμα; 355 00:25:15,041 --> 00:25:16,208 Ο Ιησούς, φυσικά. 356 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Σίγουρα; 357 00:25:20,875 --> 00:25:23,083 Εμένα μου φαίνεται ότι οι διώκτες 358 00:25:24,416 --> 00:25:25,916 είναι κι αυτοί θύματα. 359 00:25:26,000 --> 00:25:28,666 Γιατί αυτοί που βλάπτουν τους άλλους 360 00:25:29,333 --> 00:25:31,000 βλάπτουν και τον εαυτό τους. 361 00:25:32,291 --> 00:25:33,833 -Σωστά; -Σωστά. 362 00:25:35,166 --> 00:25:37,958 Θα έλεγα ότι δεν είναι οι μόνοι δράστες. 363 00:25:38,041 --> 00:25:39,125 Κι ο Ιησούς είναι. 364 00:25:39,625 --> 00:25:42,541 Χρησιμοποιεί το κακό τους για να φανεί ανώτερος. 365 00:25:43,125 --> 00:25:44,750 Για να φανεί τέλειος. 366 00:25:46,166 --> 00:25:49,333 Δεν είναι επίδειξη αλαζονείας αυτή η τελειότητα; 367 00:25:49,416 --> 00:25:50,500 Τι εννοείς; 368 00:25:50,583 --> 00:25:53,375 Το καλό είναι τέλειο και το τέλειο είναι ο Θεός. 369 00:25:54,208 --> 00:25:57,541 Πιστεύω ότι πρέπει ν' αρχίσετε να σκέφτεστε 370 00:25:57,625 --> 00:26:00,541 ότι ίσως ο διάβολος εκδηλώνεται 371 00:26:00,625 --> 00:26:03,250 όταν εμείς είμαστε με το καλό. 372 00:26:03,333 --> 00:26:08,583 Όταν νιώθουμε να μας μεθάει η δική μας τελειότητα. 373 00:26:08,666 --> 00:26:11,291 Δηλαδή, λέτε ότι, όταν φερόμαστε ορθώς, 374 00:26:11,916 --> 00:26:14,166 κάνουμε αυτό που θέλει ο διάβολος. 375 00:26:15,125 --> 00:26:18,375 Άρα δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ αγίων και βασανιστών; 376 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 Φυσικά και υπάρχει. 377 00:26:20,041 --> 00:26:21,666 Κι ο Ιησούς άνθρωπος είναι. 378 00:26:22,833 --> 00:26:24,416 Έγινε άνθρωπος. 379 00:26:24,500 --> 00:26:27,458 Επομένως, συμμετέχει στα ελαττώματά μας. 380 00:26:27,541 --> 00:26:28,916 Γιατί έχει μέσα του 381 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 τους σπόρους του κακού. 382 00:26:31,500 --> 00:26:33,875 Γινόμαστε άνθρωποι 383 00:26:33,958 --> 00:26:35,666 όταν κληρονομούμε το κακό. 384 00:26:35,750 --> 00:26:37,791 Όταν διαπράττουμε το κακό. 385 00:26:39,125 --> 00:26:40,666 Όταν είμαστε θύματά του. 386 00:26:43,333 --> 00:26:45,041 Για να γίνουμε θύματά του, 387 00:26:46,666 --> 00:26:49,625 κάποιος πρέπει σίγουρα να διαπράττει το κακό. 388 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 Οπότε; 389 00:26:53,666 --> 00:26:55,083 Δεν συμφωνείς, Τζοακίνο; 390 00:26:55,666 --> 00:26:56,666 Δεν ξέρω. Εγώ… 391 00:26:57,833 --> 00:27:00,833 Πιστεύω ότι άνθρωποι γινόμαστε με τις καλές πράξεις. 392 00:27:01,750 --> 00:27:05,625 Εσείς λέτε ότι άνθρωποι γινόμαστε κάνοντας το κακό. Δεν… 393 00:27:07,333 --> 00:27:08,458 Δεν καταλαβαίνω. 394 00:27:08,541 --> 00:27:11,708 Ο καθηγητής Γκόλγκοτα λέει ανοησίες, λοιπόν. 395 00:27:17,750 --> 00:27:19,583 Ελεύθερο το πεδίο. Πάμε. 396 00:27:20,250 --> 00:27:22,333 -Πού πηγαίνετε; -Κάνε γρήγορα, πάμε. 397 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 -Εγώ; -Ναι, έλα. 398 00:27:27,791 --> 00:27:28,625 Γεια. 399 00:27:29,416 --> 00:27:30,416 Τι κάνετε; 400 00:27:30,500 --> 00:27:33,166 Αναπαριστούμε τον πίνακα από πριν. 401 00:27:34,708 --> 00:27:35,833 Κι εγώ τι κάνω εδώ; 402 00:27:35,916 --> 00:27:37,250 Είσαι ο πρωταγωνιστής. 403 00:27:37,333 --> 00:27:38,541 -Γδύσου. -Ο Ιησούς. 404 00:27:38,625 --> 00:27:39,875 -Άντε. -Να το βγάλω; 405 00:27:39,958 --> 00:27:42,791 Ναι. Γύμνωσέ το στήθος σου, σαν εκείνον. 406 00:27:42,875 --> 00:27:43,833 Εντάξει. 407 00:27:48,458 --> 00:27:50,208 -Εδώ; -Εμπρός, γονάτισε. 408 00:27:50,291 --> 00:27:52,000 -Γονάτισε. -Εμπρός. 409 00:27:55,625 --> 00:27:56,958 Εμπρός. 410 00:27:57,041 --> 00:27:57,916 Πονάει! 411 00:28:05,916 --> 00:28:06,875 Τι κάνεις; 412 00:28:14,375 --> 00:28:15,500 Δειλέ! 413 00:28:17,375 --> 00:28:18,208 Αμαρτωλέ. 414 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 Σταματήστε! 415 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 Αμαρτωλέ. 416 00:28:21,916 --> 00:28:23,041 Ναι, φτάνει. 417 00:28:23,125 --> 00:28:24,458 Πες ότι δεν πιστεύεις. 418 00:28:25,333 --> 00:28:27,166 Απαρνήσου τον θεό σου, καρφί! 419 00:28:27,791 --> 00:28:29,000 Απαρνήσου την πίστη. 420 00:28:29,666 --> 00:28:32,000 Απαρνήσου την, Νταβένια. 421 00:28:34,291 --> 00:28:35,958 Τι σκατά κάνετε; 422 00:28:39,125 --> 00:28:40,666 Το 'χετε χάσει τελείως; 423 00:29:00,333 --> 00:29:01,958 Αμαρτωλέ. 424 00:29:02,041 --> 00:29:04,125 Γουστάρεις να σε μαστιγώνουν. 425 00:29:19,375 --> 00:29:21,708 Ανίατη ασθένεια το να γεννιέσαι άντρας. 426 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Το άξιζε η αδερφή. 427 00:29:25,125 --> 00:29:27,958 Έπρεπε να κάνεις και να υποφέρεις πολλά 428 00:29:28,041 --> 00:29:30,125 για να σε αποδεχτούν οι φίλοι. 429 00:29:30,208 --> 00:29:32,916 Προσποιούσουν τον δυνατό, κι ας ήσουν αδύναμος. 430 00:29:33,583 --> 00:29:35,666 Αποδείκνυες ότι είσαι άντρας. 431 00:29:35,750 --> 00:29:39,458 Και μετά ξεκινούσες πάλι απ' την αρχή και το αποδείκνυες ξανά. 432 00:29:40,375 --> 00:29:41,500 Αν αποτύγχανες, 433 00:29:42,166 --> 00:29:43,791 σε σημάδευε για πάντα. 434 00:29:49,416 --> 00:29:52,875 ΑΥΡΙΟ ΤΑ ΞΗΜΕΡΩΜΑΤΑ ΣΤΙΣ 3 Π.Μ. ΣΤΗΝ ΚΑΡΕΚΛΑ ΤΟΥ ΔΙΑΒΟΛΟΥ 435 00:29:52,958 --> 00:29:56,208 Δεν μ' αρέσει ο πούτσος. 436 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Πες το! 437 00:30:00,166 --> 00:30:01,208 Τα κορίτσια. 438 00:30:01,916 --> 00:30:04,625 -Σ' αρέσουν ή όχι; -Ναι, φυσικά. 439 00:30:06,000 --> 00:30:07,666 Τι σ' αρέσει πάνω τους; 440 00:30:10,791 --> 00:30:13,708 Αν δυσκολεύεσαι, πες τι δεν σ' αρέσει στα αγόρια. 441 00:30:14,291 --> 00:30:16,625 Οι τρίχες στο σώμα; Τα μούσια; 442 00:30:16,708 --> 00:30:17,833 -Μα… -Τέλος πάντων. 443 00:30:18,500 --> 00:30:20,416 Θα σου πω εγώ τι δεν σ' αρέσει. 444 00:30:21,791 --> 00:30:23,250 Ο πούτσος δεν σ' αρέσει. 445 00:30:27,208 --> 00:30:30,625 Δεν μ' αρέσει ο πούτσος. 446 00:30:32,166 --> 00:30:33,000 Πες το. 447 00:30:35,333 --> 00:30:38,625 Δεν μου αρέσει ο πούτσος. 448 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 Πες το! 449 00:30:40,958 --> 00:30:42,750 Δεν μ' αρέσει ο πούτσος. 450 00:30:45,625 --> 00:30:51,083 130 ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 451 00:30:51,666 --> 00:30:52,583 -Σταμάτα! -Όχι! 452 00:30:52,666 --> 00:30:53,500 Όχι. 453 00:30:54,583 --> 00:30:55,791 Σταμάτα. 454 00:30:57,875 --> 00:30:59,791 -Γεια σας, κορίτσια. -Γεια. 455 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 Πού πας; 456 00:31:00,916 --> 00:31:02,375 Σπίτι μου. Εσείς; 457 00:31:02,458 --> 00:31:04,916 Θα μας πας κάπου; Χάσαμε το τραμ. 458 00:31:05,000 --> 00:31:06,583 -Πού; -Στο Μοντανιόλα. 459 00:31:07,416 --> 00:31:09,416 -Πού είναι αυτό; -Στο Μοντανιόλα. 460 00:31:10,291 --> 00:31:13,125 Ξέρεις την οδό Γκρότα Περφέτα; Τη Λορεντίνα; 461 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 Κοντά στο EUR; 462 00:31:14,208 --> 00:31:15,958 -Στο EUR. -Ναι. 463 00:31:16,041 --> 00:31:16,916 Μακριά είναι. 464 00:31:18,125 --> 00:31:18,958 Άντε, μπείτε. 465 00:31:23,291 --> 00:31:24,333 Την ανοίγεις; 466 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Θεέ μου. 467 00:31:26,208 --> 00:31:28,208 Επιτέλους. Συγγνώμη. 468 00:31:28,708 --> 00:31:30,041 Σαν διαστημόπλοιο! 469 00:31:32,583 --> 00:31:35,833 Είδες πώς πάει; Ιπτάμενα αμάξια θα φτιάξουν μετά. 470 00:31:35,916 --> 00:31:39,041 Εμένα με λένε Ντονατέλα. Αυτή είναι η Νάντια. 471 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Κάρλο. 472 00:31:40,041 --> 00:31:43,625 Να μου πείτε πώς θα πάω. Μέχρι την οδό Κολόμπο ξέρω. 473 00:31:43,708 --> 00:31:44,625 Φυσικά. 474 00:31:45,291 --> 00:31:46,708 Τι κάνεις; Δουλεύεις; 475 00:31:46,791 --> 00:31:48,708 Όχι, τελειώνω το λύκειο. 476 00:31:49,666 --> 00:31:51,333 Και πώς κι έχεις αμάξι; 477 00:31:52,000 --> 00:31:53,625 Του μπαμπά μου είναι. 478 00:31:54,291 --> 00:31:56,458 Κι εσείς; Πώς βρεθήκατε εδώ; 479 00:31:56,541 --> 00:31:57,833 Πήγαμε σινεμά. 480 00:31:57,916 --> 00:32:00,083 Είδαμε το Ρόκι Χόρορ Σόου. 481 00:32:00,166 --> 00:32:02,416 -Εγώ ακόμα. -Είναι απίστευτο. 482 00:32:08,166 --> 00:32:10,125 Δεν έπαιζε στην περιοχή σας; 483 00:32:10,708 --> 00:32:13,416 Τόσος κόπος είναι να μας πας; 484 00:32:13,500 --> 00:32:15,458 Καθόλου. Απλώς είχα περιέργεια. 485 00:32:15,541 --> 00:32:16,833 Πλάκα κάνω. 486 00:32:16,916 --> 00:32:20,041 Ένας φίλος μας φωτογράφος μένει εδώ κοντά. 487 00:32:20,125 --> 00:32:22,166 Λέει ότι ίσως μας βρει δουλειά. 488 00:32:22,875 --> 00:32:24,625 -Τι κάνετε; -Είμαστε μοντέλα. 489 00:32:24,708 --> 00:32:26,541 Θέλουμε να γίνουμε, βασικά. 490 00:32:27,333 --> 00:32:29,166 Σίγουρα θα είστε υπέροχες. 491 00:32:31,041 --> 00:32:32,541 Να σου κλέψω ένα τσιγάρο; 492 00:32:32,625 --> 00:32:34,333 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 493 00:32:34,416 --> 00:32:35,875 -Ορίστε. -Πολύ ευγενικός. 494 00:32:37,791 --> 00:32:40,166 -Μπορώ να το βάλω; -Ναι. 495 00:32:41,208 --> 00:32:43,000 -Σ' αρέσει ο Μπατίστι; -Ναι. 496 00:32:43,833 --> 00:32:50,333 Κι αν θες πραγματικά να ζήσεις Μια πιο λαμπερή κι ευωδιαστή ζωή 497 00:32:53,541 --> 00:32:58,041 Να έχεις θάρρος Να σβήσεις τις αμφιβολίες απ' τα μάτια σου 498 00:33:02,250 --> 00:33:08,666 Συχνά η σοφία Είναι η πιο στάσιμη επιφυλακτικότητα 499 00:33:09,250 --> 00:33:15,041 Και συχνά ο ήλιος Κρύβεται πίσω από τον λόφο 500 00:33:16,500 --> 00:33:18,041 Εσύ δεν τραγουδάς; 501 00:33:18,875 --> 00:33:20,375 Μα γιατί 502 00:33:21,208 --> 00:33:25,291 δεν θες να χαίρεσαι και να λάμπεις; 503 00:33:28,125 --> 00:33:32,541 Μα γιατί δεν θες Να περιπλανηθείς μαζί μου; 504 00:33:32,625 --> 00:33:38,083 Να πετάξεις πάνω από τις παραδόσεις Σαν περιστέρι σε σταματημένο αερόστατο 505 00:33:38,166 --> 00:33:42,583 Και μ' ένα χτύπημα του ράμφους Το τρυπάει κι εκείνο πάει προς τα κάτω 506 00:33:42,666 --> 00:33:46,041 Προς τα κάτω 507 00:33:48,291 --> 00:33:53,916 Και τώρα πετάμε πιο ψηλά 508 00:34:33,416 --> 00:34:35,375 Ευχαριστούμε. Πάρε μας αν θέλεις. 509 00:34:35,458 --> 00:34:36,375 Εντάξει. 510 00:34:37,125 --> 00:34:38,166 Ευχαριστούμε. 511 00:34:38,250 --> 00:34:39,416 -Γεια. -Γεια. 512 00:34:48,708 --> 00:34:49,666 Γεια. 513 00:34:50,166 --> 00:34:51,041 Τα λέμε. 514 00:35:37,958 --> 00:35:39,041 Γλυκιά μου. 515 00:35:40,583 --> 00:35:43,041 Κοιμήσου τώρα. 516 00:35:43,125 --> 00:35:44,916 Κάτω απ' την κουβέρτα. Έλα. 517 00:35:46,083 --> 00:35:47,541 Καληνύχτα, Τζάελε. 518 00:35:47,625 --> 00:35:50,125 Μαμά. Και η προσευχή; 519 00:35:50,208 --> 00:35:51,083 Έλα, πες την. 520 00:35:51,583 --> 00:35:56,208 Αγαπημένε Ιησού, προστάτευε τη Λία, τη μαμά, τον μπαμπά, 521 00:35:56,291 --> 00:35:58,833 τον Τζοακίνο, τον Εζεκιέλε, 522 00:36:00,083 --> 00:36:03,666 την Ελιζαμπέτα, τη Ρακέλε και τον Τομπία. 523 00:36:03,750 --> 00:36:05,583 Μπράβο σου, αγάπη μου. 524 00:36:06,250 --> 00:36:07,625 Μπράβο. Κοιμήσου τώρα. 525 00:36:20,583 --> 00:36:23,166 Είναι επικίνδυνο να δέχεσαι πρόσκληση. 526 00:36:24,208 --> 00:36:27,000 Αν την απορρίψεις, χάνεις πόντους αρρενωπότητας. 527 00:36:28,000 --> 00:36:31,750 Γι' αυτό ένιωσα προνομιούχος που με κάλεσαν στην Καρέκλα. 528 00:36:33,666 --> 00:36:37,083 Το μυστικό της εκπαίδευσής μας ήταν να ξεθυμαίνουμε. 529 00:36:37,625 --> 00:36:39,500 Αλλιώς, συσσωρευόταν οργή. 530 00:36:39,583 --> 00:36:41,416 Αλλά χωρίς να το παρακάνουμε, 531 00:36:41,500 --> 00:36:43,458 αλλιώς, θα γινόμασταν φασιστές. 532 00:37:30,416 --> 00:37:32,458 Πού ήσουν; Μια ώρα περιμέναμε. 533 00:37:32,541 --> 00:37:35,000 Γνώρισα δύο κορίτσια. Τις πήγα σπίτι. 534 00:37:35,083 --> 00:37:36,416 Γιατί δεν τις έφερες; 535 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 Ήθελαν να τις πάω σπίτι. 536 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 Σπίτι; Πού; 537 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 -Μένουν πολύ μακριά. -Πού; 538 00:37:41,208 --> 00:37:42,750 Στο Μοντανιόλα. 539 00:37:43,625 --> 00:37:46,083 Έμπλεξε με άπορες. 540 00:37:46,166 --> 00:37:47,666 Πήγες να βρεις πουτάνες! 541 00:37:47,750 --> 00:37:49,500 Εσύ τα κάνεις αυτά. 542 00:37:49,583 --> 00:37:51,583 Εμένα με συμπαθούν τα κορίτσια. 543 00:37:51,666 --> 00:37:54,833 Όλους τους συμπαθούν. Ούτε να μιλήσουν δεν ξέρουν. 544 00:37:54,916 --> 00:37:57,416 Δεν τις θέλουμε για κουβέντα. Σύστησέ μας. 545 00:37:58,291 --> 00:38:00,708 Σιγά μη σου έδωσαν αριθμό. Μα τι λες; 546 00:38:00,791 --> 00:38:02,166 Δες εδώ. 547 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 -Ορίστε. -Για δες. 548 00:38:05,666 --> 00:38:07,458 -Στο χέρι μου. -Στο χεράκι του. 549 00:38:07,541 --> 00:38:10,333 Αφήστε τον να κάνει τα μαγικά του. 550 00:38:10,416 --> 00:38:13,166 Στο χεράκι του. 551 00:38:13,250 --> 00:38:15,458 -Εντάξει. Ας τις πάρουμε. -Ελάτε. 552 00:38:16,000 --> 00:38:18,625 Έλα, τηλεφώνησε στις νέες σου φίλες. 553 00:38:18,708 --> 00:38:23,125 Ήμασταν η πρώτη γενιά με ουσιαστικά απεριόριστη ελευθερία. 554 00:38:24,541 --> 00:38:26,208 Με φαινομενικά γερές βάσεις, 555 00:38:26,291 --> 00:38:28,750 αλλά όλα ήταν πολύ πιο εύθραυστα. 556 00:38:28,833 --> 00:38:30,583 Έντο. 557 00:38:30,666 --> 00:38:32,041 Βοήθα με το διαγώνισμα. 558 00:38:32,125 --> 00:38:33,416 Όχι, Τρελάρα… 559 00:38:33,500 --> 00:38:36,666 Οι πατέρες ήταν απόντες. Όπως του Τρελάρα. 560 00:38:36,750 --> 00:38:38,416 Κανείς δεν τον είχε δει. 561 00:38:38,500 --> 00:38:40,125 Κανείς δεν ήξερε γι' αυτόν. 562 00:38:40,750 --> 00:38:43,458 Κανείς δεν τολμούσε να ρωτήσει τον Τρελάρα. 563 00:38:52,500 --> 00:38:54,291 Να πούμε κατά τις τρεισήμισι; 564 00:38:54,916 --> 00:38:55,875 Και τέταρτο; 565 00:38:55,958 --> 00:38:57,208 Τρεισήμισι βολεύει. 566 00:39:03,375 --> 00:39:04,541 "E profundam". 567 00:39:05,250 --> 00:39:06,166 Αφαιρετική; 568 00:39:06,916 --> 00:39:08,583 Αφαιρετική; Ναι. 569 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 Μισό λεπτό. 570 00:39:11,333 --> 00:39:12,583 Όχι, αιτιατική. 571 00:39:12,666 --> 00:39:14,375 -Αιτιατική; -Ναι. 572 00:39:14,458 --> 00:39:15,333 Εντάξει. 573 00:39:19,333 --> 00:39:22,125 Κούκλα η μαμά, έτσι; Ήταν ηθοποιός πριν γεννηθώ. 574 00:39:22,208 --> 00:39:23,541 Ήταν υπέροχη. 575 00:39:25,708 --> 00:39:26,625 Μαμά! 576 00:39:28,500 --> 00:39:29,625 Μαμά! 577 00:39:29,708 --> 00:39:31,625 -Τι τη θες; -Να σ' τη γνωρίσω. 578 00:39:31,708 --> 00:39:34,250 -Όχι. -Μαμά! Μαμά… 579 00:39:34,333 --> 00:39:36,625 Μαμά. 580 00:39:36,708 --> 00:39:37,875 Γιατί φωνάζεις; 581 00:39:38,958 --> 00:39:40,458 Από δω ο Εντοάρντο. 582 00:39:41,166 --> 00:39:43,125 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 583 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 Ευχαριστώ που βοηθάς τον γιο μου. 584 00:39:45,958 --> 00:39:47,583 Δεν κάνει τίποτα. 585 00:39:47,666 --> 00:39:49,791 -Το χρειάζεται. -Το απογευματινό μου. 586 00:39:50,416 --> 00:39:52,083 Έτσι σ' έμαθαν να το ζητάς; 587 00:39:52,708 --> 00:39:54,375 Και πώς να το ζητήσω; 588 00:39:56,833 --> 00:39:59,333 Δεν ξέρω. Δες τον φίλο σου τον Εντοάρντο. 589 00:40:00,166 --> 00:40:02,666 Λες να τα περιμένει όλα απ' τη μαμά του; 590 00:40:09,625 --> 00:40:10,750 Δεν θα περάσω. 591 00:40:12,666 --> 00:40:14,625 Όχι αν δεν αρχίσεις να διαβάζεις. 592 00:40:16,166 --> 00:40:17,500 Δεν πρέπει ν' αργήσω. 593 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 -Γράφε. -Ευχαριστώ. 594 00:40:21,208 --> 00:40:23,125 "Όλοι οι κίνδυνοι…" 595 00:40:23,208 --> 00:40:24,125 "Όλοι οι…" 596 00:40:26,125 --> 00:40:27,333 "…του θανάτου…" 597 00:40:27,916 --> 00:40:31,250 "…κίνδυνοι του θανάτου"; 598 00:41:29,291 --> 00:41:32,833 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 599 00:41:38,500 --> 00:41:41,916 Οι κατσαρίδες ζουν στη Γη εδώ και 320 εκατομμύρια χρόνια. 600 00:41:42,791 --> 00:41:43,833 Είναι σβέλτες. 601 00:41:44,458 --> 00:41:45,791 Δύσκολα τις σκοτώνεις. 602 00:41:48,250 --> 00:41:50,208 Επειδή έχουν έναν εξωσκελετό 603 00:41:50,291 --> 00:41:53,500 που είναι σκληρός, αλλά κι ευέλικτος παράλληλα. 604 00:41:55,666 --> 00:41:57,375 Ένα σώμα που μεταλλάσσεται. 605 00:41:57,458 --> 00:41:58,375 Αλλάζει. 606 00:41:59,375 --> 00:42:02,000 Ό,τι προκαλεί αλλαγή, είναι βίαιο. 607 00:42:03,750 --> 00:42:07,166 Οι βίαιες αλλαγές καταστρέφουν και δημιουργούν παράλληλα. 608 00:42:08,458 --> 00:42:09,500 Βλέπεις; 609 00:42:10,333 --> 00:42:12,041 Πρέπει να τη σκοτώσω εδώ, 610 00:42:12,125 --> 00:42:14,208 εδώ ακριβώς, στο στήθος. 611 00:42:15,250 --> 00:42:16,750 Έτσι, ναι, θα πεθάνει. 612 00:42:18,000 --> 00:42:19,708 Είναι ο πιο εύκολος τρόπος. 613 00:42:20,750 --> 00:42:22,500 Όπως και με τους ανθρώπους. 614 00:42:24,250 --> 00:42:27,750 Είναι μάταιο να ψάχνεις τρόπο να σκοτώσεις κάποιον. 615 00:42:28,625 --> 00:42:30,583 Δεν χρειάζεται υπερβολική σκέψη. 616 00:42:33,291 --> 00:42:34,125 Σίγουρα. 617 00:42:35,416 --> 00:42:37,833 Φριχτός θάνατος το τρυπημένο στήθος. 618 00:42:39,541 --> 00:42:40,875 Γλυκέ μου. 619 00:42:40,958 --> 00:42:42,041 Κάνε γρήγορα. 620 00:42:42,125 --> 00:42:43,666 Τα λέμε από βδομάδα. 621 00:42:43,750 --> 00:42:45,666 -Ευχαριστώ. -Αντίο. 622 00:42:45,750 --> 00:42:48,166 -Γιατί δεν κάθεσαι; -Πρέπει να φύγω. 623 00:42:48,250 --> 00:42:49,458 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 624 00:43:37,625 --> 00:43:42,708 Τότε κατάλαβα ότι η τρέλα ενός συγγενή γίνεται η παραξενιά ενός άλλου. 625 00:43:44,125 --> 00:43:45,750 Ο Άρμπους δεν ήταν βίαιος. 626 00:43:46,666 --> 00:43:48,500 Αλλά είχε εμμονή με τον θάνατο. 627 00:43:50,375 --> 00:43:52,625 Αν το κακό έλκυε την οικογένειά του, 628 00:43:52,708 --> 00:43:54,958 ίσως ο καθηγητής Γκόλγκοτα είχε δίκιο. 629 00:43:55,041 --> 00:43:57,916 Ίσως άνθρωπος γίνεσαι μόνο αν βιώσεις το κακό. 630 00:44:00,833 --> 00:44:01,708 Γεια σου. 631 00:44:02,416 --> 00:44:03,750 -Γεια. -Η Μόνικα είμαι. 632 00:44:03,833 --> 00:44:06,583 Γνωριστήκαμε πέρυσι στο Τσιρτσέο. 633 00:44:07,125 --> 00:44:09,125 Ναι, η Μόνικα. Συγγνώμη. 634 00:44:09,208 --> 00:44:11,458 -Τι κάνεις; -Πήγαινα σπίτι. 635 00:44:11,541 --> 00:44:13,000 Δεν μου τηλεφώνησες. 636 00:44:13,500 --> 00:44:15,541 Έχασα τον αριθμό σου, οπότε… 637 00:44:15,625 --> 00:44:17,000 Θα σ' τον ξαναδώσω. 638 00:44:18,333 --> 00:44:20,958 Θα τον γράψω εδώ, για να μην τον χάσεις πάλι. 639 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Γεια. 640 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Γεια. 641 00:44:41,916 --> 00:44:43,958 Δεν το παραδεχόταν κανείς μας, 642 00:44:44,041 --> 00:44:46,416 αλλά όλοι μας φοβόμασταν το σεξ. 643 00:44:48,000 --> 00:44:50,083 Ήταν ένα μυστήριο προς ανακάλυψη. 644 00:44:50,166 --> 00:44:52,500 Μας έλκυε χωρίς να ξέρουμε γιατί. 645 00:44:53,500 --> 00:44:55,416 Μερικοί έτσι ελευθερώνονταν. 646 00:44:57,083 --> 00:44:58,708 Άλλοι έτσι κατέστρεφαν. 647 00:44:59,791 --> 00:45:02,791 Μαμά, ένας συμμαθητής μου, ο Στέφανο Γιέρβι. 648 00:45:05,500 --> 00:45:06,833 Καλησπέρα σας. 649 00:45:06,916 --> 00:45:07,958 Γεια, μαμά. 650 00:45:08,041 --> 00:45:09,375 Δεν του πήρες δώρο; 651 00:45:09,458 --> 00:45:10,958 Ναι, με τον Νταβένια. 652 00:45:11,041 --> 00:45:11,958 Τι του πήρατε; 653 00:45:17,500 --> 00:45:18,333 Μπενάτσα! 654 00:45:19,208 --> 00:45:20,125 Πώς πάει; 655 00:45:21,625 --> 00:45:23,375 -Τι βραδιά! -Ακριβώς. 656 00:45:25,333 --> 00:45:27,500 -Να έρθω μαζί σου; -Τι; 657 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Αυτήν τη φορά μόνο. 658 00:45:35,333 --> 00:45:37,416 -Έφερες τον αδερφό σου. -Σ' αρέσω; 659 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Πάμε να πιούμε κάτι. 660 00:45:39,500 --> 00:45:41,750 -Τι νέα; -Βγήκε ο Αντρέα. 661 00:45:41,833 --> 00:45:43,791 Επιτέλους, γαμώτο. Πού είναι; 662 00:45:43,875 --> 00:45:46,125 Πέρασε νωρίτερα. Στο σπίτι θα είναι. 663 00:45:46,208 --> 00:45:48,416 Δυσκολεύτηκε, αλλά δεν το έβαλε κάτω. 664 00:45:48,500 --> 00:45:50,583 -Ζορίστηκε. -Τώρα θα διασκεδάσουμε. 665 00:45:50,666 --> 00:45:53,583 Ναι, θα διασκεδάσουμε. Πρέπει να το γιορτάσουμε. 666 00:45:53,666 --> 00:45:54,750 Στον Αντρέα. 667 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 Στον Αντρέα! 668 00:45:56,500 --> 00:45:57,750 Στον Αντρέα. 669 00:45:57,833 --> 00:45:59,666 Στον Τζοακίνο! 670 00:45:59,750 --> 00:46:00,708 Στον Τζοακίνο! 671 00:46:00,791 --> 00:46:02,666 Χρόνια πολλά! 672 00:46:02,750 --> 00:46:04,291 Σας ευχαριστώ όλους. 673 00:46:04,375 --> 00:46:07,208 -Στον Τζοακίνο! -Ευχαριστώ. 674 00:46:08,208 --> 00:46:09,416 Μου τα 'πρηξες. 675 00:46:09,500 --> 00:46:11,583 Στον Τζοακίνο! 676 00:46:11,666 --> 00:46:13,000 Στον Τζοακίνο! 677 00:46:14,250 --> 00:46:16,291 -Στον Τζοακίνο! -Χρόνια πολλά. 678 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Έτοιμοι για τη σπεσιαλιτέ; 679 00:46:21,000 --> 00:46:23,125 Σπαγγέτι με μύδια, κύριε! 680 00:46:23,208 --> 00:46:25,333 Είσαι καραγκιόζης, Τρελάρα. Σταμάτα. 681 00:46:25,416 --> 00:46:26,958 Θες άλλο κρασί; 682 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 Μισό λεπτό, ο κύριος θέλει κρασί. 683 00:46:30,666 --> 00:46:32,291 Δεν ξέρω τι είναι. 684 00:46:32,375 --> 00:46:33,916 Τελειώσατε; 685 00:46:34,000 --> 00:46:35,208 Κόψ' τις μαλακίες. 686 00:46:35,291 --> 00:46:41,208 Τζοακίνο! 687 00:48:57,041 --> 00:48:58,208 Γεια, Σάρα. 688 00:49:04,041 --> 00:49:04,916 Ποια είναι; 689 00:49:07,041 --> 00:49:08,541 Μια κοπέλα που ξέρω. 690 00:49:09,333 --> 00:49:10,875 Γιατί δεν σε χαιρέτησε; 691 00:49:11,708 --> 00:49:13,541 Δεν ξέρω. Δεν με γνώρισε. 692 00:49:14,833 --> 00:49:16,250 -Έλα μαζί μου. -Πού; 693 00:49:16,333 --> 00:49:17,666 -Έλα, είπα. -Πού πάμε; 694 00:49:17,750 --> 00:49:19,041 Έλα μαζί μου. 695 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 Συγγνώμη. 696 00:49:21,041 --> 00:49:22,041 Συγγνώμη. 697 00:49:22,625 --> 00:49:23,708 Με συγχωρείς. 698 00:49:23,791 --> 00:49:26,208 Ξέρεις τον αδερφό μου; Τον Σαλβατόρε. 699 00:49:26,291 --> 00:49:27,875 Ναι. Γεια. 700 00:49:27,958 --> 00:49:29,791 Αυτό μόνο; Τίποτα άλλο; 701 00:49:31,791 --> 00:49:32,916 Τι εννοείς; 702 00:49:34,083 --> 00:49:35,166 Καλό παιδί, έτσι; 703 00:49:35,750 --> 00:49:37,208 Να πάτε για ποτό. 704 00:49:38,333 --> 00:49:39,666 Πρέπει να πάω σπίτι. 705 00:49:39,750 --> 00:49:41,291 Θα πας όταν σου πω εγώ. 706 00:49:42,000 --> 00:49:43,458 Τι της βρήκες αυτής εδώ; 707 00:49:44,916 --> 00:49:46,125 Για πού το 'βαλες; 708 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 Κοίταξέ με. 709 00:49:49,458 --> 00:49:51,041 Δεν είσαι το μόνο μουνί. 710 00:49:52,458 --> 00:49:54,125 Περνιέσαι για καλύτερή του; 711 00:49:56,125 --> 00:49:57,375 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 712 00:49:57,458 --> 00:49:58,583 Τώρα με παρακαλείς. 713 00:50:01,125 --> 00:50:02,333 Φύγε. 714 00:50:18,750 --> 00:50:24,250 Σβήσε τα! 715 00:50:47,166 --> 00:50:49,041 -Το είδες αυτό; -Όχι. Τι ήταν; 716 00:50:49,125 --> 00:50:50,333 Ο αδελφός Κούρτζο. 717 00:50:50,416 --> 00:50:51,666 Τι; Πού; 718 00:51:07,416 --> 00:51:11,500 ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 719 00:51:15,250 --> 00:51:19,333 Πριν αρχίσουμε το μάθημα, διόρθωσα τις εκθέσεις σας. 720 00:51:20,375 --> 00:51:21,375 Αλμπινάτι. 721 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 Ευχαριστώ, κύριε. 722 00:51:25,750 --> 00:51:26,916 Άρμπους. 723 00:51:27,000 --> 00:51:30,083 Η έκθεσή σου είναι σωστή, έως και καλογραμμένη. 724 00:51:30,166 --> 00:51:31,208 Αλλά κενή. 725 00:51:32,083 --> 00:51:35,958 Δεν έχει πάθος, συναισθήματα, προσωπική ερμηνεία. 726 00:51:36,041 --> 00:51:38,333 Δεν έχω προσωπική ερμηνεία 727 00:51:39,166 --> 00:51:41,208 για μια έκθεση λογοτεχνίας. 728 00:51:41,291 --> 00:51:43,833 Χρειάζεσαι 18 για ν' αποφοιτήσεις νωρίς, 729 00:51:43,916 --> 00:51:46,291 αλλά η έκθεση δεν κάνει για πάνω από 15. 730 00:51:50,250 --> 00:51:51,333 Μπενάτσα. 731 00:51:57,833 --> 00:52:01,166 "Ο σπουδαιότερος άντρας στην ιστορία 732 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 ήταν ο Αδόλφος Χίτλερ". 733 00:52:18,583 --> 00:52:19,666 Κύριε. 734 00:52:21,041 --> 00:52:22,916 Λέτε συνέχεια για σοσιαλισμό. 735 00:52:23,458 --> 00:52:24,833 Για δημοκρατία. 736 00:52:25,625 --> 00:52:29,041 Αλλά δεν επιτρέπετε μια έκθεση για ένα ιστορικό πρόσωπο. 737 00:52:29,583 --> 00:52:30,666 Δημοκρατικό είναι; 738 00:52:30,750 --> 00:52:32,375 Δημοκρατικό; 739 00:52:33,250 --> 00:52:35,791 Δημοκράτης ήταν ο Αδόλφος Χίτλερ; 740 00:52:36,416 --> 00:52:37,458 Κάτσε κάτω. 741 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 Σιωπή. 742 00:52:44,083 --> 00:52:46,875 Προσπαθήστε να καταλαβαίνετε τι διαβάζετε. 743 00:52:47,666 --> 00:52:49,500 Βάλτε το μυαλό σας να δουλέψει. 744 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 Σκέψου το, Μπενάτσα. 745 00:52:54,833 --> 00:52:56,041 Σκέψου το. 746 00:53:06,375 --> 00:53:08,208 Παιδιά, γεια σας. 747 00:53:09,083 --> 00:53:10,250 Καλά, εσείς; 748 00:53:10,833 --> 00:53:12,541 Φεύγω. Τα λέμε. 749 00:53:16,416 --> 00:53:17,250 Γεια. 750 00:53:17,750 --> 00:53:18,958 Γεια, τι κάνεις; 751 00:53:19,041 --> 00:53:20,625 -Καλά, εσύ; -Καλά. 752 00:53:22,833 --> 00:53:24,083 Τα λέμε, ναι; 753 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 Μήπως θες βοήθεια; 754 00:53:33,708 --> 00:53:35,291 Μου λείπει μια βίδα. 755 00:53:35,916 --> 00:53:37,166 Μια βίδα… 756 00:53:37,833 --> 00:53:40,416 -Να φωνάξω τον μπαμπά; -Όχι, το φτιάχνω. 757 00:53:40,500 --> 00:53:42,125 Το βλέπω. 758 00:53:42,208 --> 00:53:44,208 Φαίνεσαι να δυσκολεύεσαι, οπότε… 759 00:53:44,291 --> 00:53:47,750 Το νήμα στις ζωές των ανθρώπων μάλλον λέγεται "πεπρωμένο". 760 00:53:50,708 --> 00:53:53,208 Το πεπρωμένο της Λέντα με ανησυχούσε πολύ. 761 00:53:54,625 --> 00:53:58,291 Νιώθουμε ευγνώμονες για όσους μας πληγώνουν, όταν σταματούν. 762 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 Φώναξε τον μπαμπά. Ν' ανάψουμε φωτιά. 763 00:54:01,375 --> 00:54:05,000 Γι' αυτό κάποιες γυναίκες μένουν με τους βίαιους άντρες τους. 764 00:54:05,791 --> 00:54:08,500 Η προσωρινή ανακούφιση μεγαλώνει την αγάπη τους 765 00:54:08,583 --> 00:54:12,416 γιατί ήταν γενναιόδωροι και δεν τις κακομεταχειρίζονται για λίγο. 766 00:54:13,291 --> 00:54:14,125 Μπαμπά; 767 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Μπαμπά. 768 00:54:20,958 --> 00:54:22,708 -Έτοιμο το φαγητό. -Ναι. 769 00:54:23,458 --> 00:54:24,708 Έρχομαι αμέσως. 770 00:54:53,541 --> 00:54:55,125 Όλα έτοιμα για τη φωτιά; 771 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Ναι, αγάπη μου. 772 00:55:02,875 --> 00:55:06,833 70 ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 773 00:55:24,250 --> 00:55:25,208 Γεια, Ντονατέλα. 774 00:55:25,708 --> 00:55:26,875 Γεια. 775 00:55:26,958 --> 00:55:28,500 -Χάρηκα. Τζιάνι. -Γεια. 776 00:55:29,041 --> 00:55:31,375 -Άντζελο. -Γεια. Ντονατέλα. 777 00:55:31,458 --> 00:55:33,916 -Η Νάντια; -Δεν μπορούσε, δυστυχώς. 778 00:55:34,000 --> 00:55:36,250 Πήγε την αδερφή της στο λούνα παρκ. 779 00:55:38,250 --> 00:55:39,083 Η Ροσάρια. 780 00:55:39,166 --> 00:55:40,916 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 781 00:55:41,000 --> 00:55:42,291 -Πήγαινε. -Έρχομαι. 782 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 Ναι, φυσικά. 783 00:55:43,416 --> 00:55:45,958 Λοιπόν, τι να σας κεράσουμε να πιείτε; 784 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Ό,τι πάρετε κι εσείς. 785 00:55:48,458 --> 00:55:49,916 Είστε καιρό φίλοι; 786 00:55:50,000 --> 00:55:51,208 Είμαστε σαν αδέρφια. 787 00:55:51,791 --> 00:55:54,083 -Εσείς; -Είμαστε γειτόνισσες. 788 00:55:54,666 --> 00:55:55,708 Είστε ντόπιες; 789 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Λίγο πολύ. 790 00:55:58,000 --> 00:55:59,291 Θα πάρετε κάτι; 791 00:56:00,166 --> 00:56:02,375 Τι έπαθες; Μισή ώρα λείπεις. 792 00:56:02,458 --> 00:56:04,125 Δεν θέλω να κάτσω μαζί τους. 793 00:56:05,833 --> 00:56:07,125 Το κατάλαβα αυτό. 794 00:56:07,666 --> 00:56:09,333 Εδώ είπες ότι σε λένε Κάρλο. 795 00:56:10,125 --> 00:56:12,875 Κάνε πως συμφωνείς, έστω. Μπορείς; 796 00:56:14,083 --> 00:56:15,458 Πού είναι η ταινία; 797 00:56:15,541 --> 00:56:17,333 Πρέπει να γυρίσετε νωρίς; 798 00:56:17,416 --> 00:56:18,333 Τι λες, Ρόσα; 799 00:56:18,416 --> 00:56:20,708 -Λοιπόν; Θα έρθεις; -Ναι. 800 00:56:21,875 --> 00:56:22,916 Τι έγινε; 801 00:56:23,416 --> 00:56:25,916 Λέγαμε να πάμε σινεμά τη Δευτέρα. 802 00:56:27,000 --> 00:56:28,250 Θα έρθει κι η Νάντια; 803 00:56:28,750 --> 00:56:29,875 Ναι, έτσι νομίζω. 804 00:56:31,041 --> 00:56:32,000 Θα έρθεις; 805 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 Ναι, εντάξει. 806 00:56:35,166 --> 00:56:36,125 Τέλεια. 807 00:56:37,875 --> 00:56:38,958 Θέλεις; 808 00:56:39,541 --> 00:56:40,750 -Φυσικά, θέλει. -Ναι. 809 00:56:40,833 --> 00:56:41,666 Ωραία. 810 00:57:00,791 --> 00:57:01,833 Τι συμβαίνει; 811 00:57:03,166 --> 00:57:04,291 Ο μπαμπάς; 812 00:57:22,833 --> 00:57:27,291 ΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΛΟΥΝΤΟΒΙΚΟ ΑΡΜΠΟΥΣ ΕΙΜΑΙ ΟΜΟΦΥΛΟΦΙΛΟΣ, ΤΕΡΜΑ ΤΑ ΨΕΜΑΤΑ 813 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 Έφυγε. 814 00:57:30,333 --> 00:57:32,416 Κατάλαβε ότι του αρέσουν οι άντρες. 815 00:57:32,916 --> 00:57:34,250 Δεν το ήξερες; 816 00:58:19,208 --> 00:58:20,083 Γεια. 817 00:58:21,291 --> 00:58:22,833 Πώς ήξερες πού μένω; 818 00:58:25,083 --> 00:58:26,000 Με ακολούθησες; 819 00:58:29,458 --> 00:58:31,875 Συγγνώμη για τις προάλλες. Βιαζόμουν. 820 00:58:31,958 --> 00:58:33,250 Μην το σκέφτεσαι. 821 00:58:35,291 --> 00:58:37,000 Θες ν' ανέβεις; Όλοι λείπουν. 822 00:58:40,250 --> 00:58:41,125 Εντάξει. 823 00:58:43,875 --> 00:58:44,750 Πάμε. 824 00:58:46,208 --> 00:58:49,750 Πόσο ωραίο θα ήταν αν δεν είχαμε καθόλου σεξουαλικότητα; 825 00:58:49,833 --> 00:58:52,208 Φανταστείτε να μη νιώθατε τόση πίεση. 826 00:58:52,791 --> 00:58:55,166 Η αμέλεια ίσως εξελιχθεί σε μεγάλο κακό. 827 00:58:55,250 --> 00:58:57,208 Η πιο άδικη συνέπεια της αμαρτίας 828 00:58:57,291 --> 00:58:59,791 είναι ότι μολύνει και δράστες και αθώους. 829 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 Δαχτυλάκι. 830 00:59:01,291 --> 00:59:02,875 Ο ήλιος… 831 00:59:02,958 --> 00:59:04,041 -Μαμά. -Γλυκιά μου. 832 00:59:04,125 --> 00:59:08,458 Θυμάσαι που ονειρευόμουν ότι κάρφωνα τον Ιησού με πιρούνα; 833 00:59:09,916 --> 00:59:10,833 Μα τι λες; 834 00:59:10,916 --> 00:59:13,625 Ναι, ξυπνούσα πολύ ταραγμένη. 835 00:59:13,708 --> 00:59:15,958 Τιναζόταν σαν σαύρα. 836 00:59:17,500 --> 00:59:21,083 Όχι, δεν το θυμάμαι, αλλά ακούγεται φριχτό. 837 00:59:28,666 --> 00:59:30,041 Γεια! 838 00:59:33,208 --> 00:59:34,416 Πάρε αυτό. 839 00:59:36,375 --> 00:59:38,500 Αυτά είναι για τη μαμά. 840 00:59:38,583 --> 00:59:39,791 Δείξε μου. 841 00:59:40,708 --> 00:59:43,208 Τι όμορφα! Για τη ζωγραφιά σου; 842 00:59:43,291 --> 00:59:44,541 -Ναι. -Πολύ όμορφα. 843 00:59:45,625 --> 00:59:46,958 Γεια! 844 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 Εμείς είμαστε! 845 00:59:50,333 --> 00:59:52,041 Περίμενε. Θα σε βοηθήσουμε. 846 00:59:52,125 --> 00:59:53,166 Σταμάτα. 847 00:59:53,250 --> 00:59:55,500 -Τι είναι; Μην ανησυχείς. -Χριστέ μου! 848 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 -Εδώ είμαστε. -Είσαι καλά; 849 00:59:57,791 --> 00:59:58,708 Ναι. Σταμάτα. 850 00:59:58,791 --> 00:59:59,875 -Τι έγινε; -Όχι. 851 00:59:59,958 --> 01:00:02,250 Ηρέμησε, εντάξει; Έλα εδώ. 852 01:00:03,666 --> 01:00:04,666 Τζάελε! 853 01:00:05,250 --> 01:00:06,375 Τζάελε. 854 01:00:08,500 --> 01:00:09,333 Τζάελε. 855 01:00:10,916 --> 01:00:11,750 Τζάελε. 856 01:00:12,791 --> 01:00:13,833 Τζάελε! 857 01:00:16,041 --> 01:00:16,875 Τζάελε! 858 01:00:16,958 --> 01:00:19,125 Τι έκανες; Άνοιξε το στόμα. 859 01:00:19,208 --> 01:00:20,416 Τζοακίνο! 860 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Τζοακίνο, έλα! 861 01:00:26,000 --> 01:00:27,333 Τι συμβαίνει; 862 01:00:30,291 --> 01:00:31,791 Τζάελε, φτύσ' το. 863 01:00:31,875 --> 01:00:33,250 Τι συμβαίνει; Τι έκανε; 864 01:00:33,333 --> 01:00:35,416 -Έφαγε ένα μούρο. -Τι εννοείς; 865 01:00:35,500 --> 01:00:37,708 -Κοίτα με, Τζάελε. -Φτύσ' το! 866 01:00:37,791 --> 01:00:39,750 Φτύσ' το. Φώναξε κάποιον. 867 01:00:40,250 --> 01:00:41,333 -Φτύσ' το. -Μπαμπά! 868 01:00:41,416 --> 01:00:43,583 -Εδώ είμαι! -Η Τζάελε δεν είναι καλά. 869 01:00:43,666 --> 01:00:44,791 Τρέχα, μπαμπά! 870 01:00:44,875 --> 01:00:45,708 Τζάελε; 871 01:00:45,791 --> 01:00:47,291 Κάνε κάτι, σε παρακαλώ. 872 01:00:47,875 --> 01:00:49,208 Τζάελε, αγάπη μου. 873 01:00:52,416 --> 01:00:54,500 -Φώναξε κάποιον. -Τι έγινε; 874 01:00:54,583 --> 01:00:55,458 Αγάπη μου. 875 01:00:55,541 --> 01:00:57,500 Αγάπη μου, πάρε ανάσα. 876 01:00:58,083 --> 01:00:59,375 Πάρε ανάσα, έλα. 877 01:00:59,458 --> 01:01:01,000 Έλα. 878 01:01:01,500 --> 01:01:03,083 Πάρε ανάσα, αγάπη μου. 879 01:01:03,958 --> 01:01:05,416 -Τζάελε. -Αγάπη μου! 880 01:01:05,500 --> 01:01:07,458 Μίλα μου. Αγάπη μου. 881 01:01:07,541 --> 01:01:08,541 Αγάπη μου; 882 01:01:08,625 --> 01:01:10,625 Αγάπη μου, μίλα μου. 883 01:01:10,708 --> 01:01:13,291 Μίλα μου, αγάπη μου. 884 01:01:19,166 --> 01:01:20,250 Τζάελε. 885 01:01:21,125 --> 01:01:22,083 Τζάελε. 886 01:01:22,791 --> 01:01:23,750 Αγάπη μου. 887 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Αγάπη μου. 888 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 Τζάελε, μίλα μου. 889 01:01:27,583 --> 01:01:29,166 Μίλα μου, αγάπη μου. 890 01:01:29,250 --> 01:01:32,416 Μίλα μου, αγάπη μου. 891 01:01:32,500 --> 01:01:34,333 Μίλα μου… 892 01:01:37,375 --> 01:01:41,125 Αγάπη μου, όχι. 893 01:01:44,541 --> 01:01:45,625 Τζάελε. 894 01:01:49,583 --> 01:01:52,500 Γιατί; 895 01:01:53,125 --> 01:01:55,458 Εδώ ήμουν. 896 01:01:56,208 --> 01:01:58,708 Αγάπη μου. 897 01:02:06,083 --> 01:02:07,791 Καλημέρα, αδελφέ Κούρτζο. 898 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 Αλμπινάτι. 899 01:02:09,416 --> 01:02:10,666 Τα πήγες καλά, έτσι; 900 01:02:11,250 --> 01:02:12,708 Πέρασες με άριστα. 901 01:02:12,791 --> 01:02:14,375 Τα λέμε του χρόνου. 902 01:02:15,291 --> 01:02:16,291 Δεν νομίζω. 903 01:02:20,083 --> 01:02:24,041 Μετά τον θάνατο της αδερφής του, η οικογένεια του Τζοακίνο άλλαξε. 904 01:02:26,125 --> 01:02:27,916 Τον είδα ξανά μετά από χρόνια. 905 01:02:28,000 --> 01:02:29,083 Ήταν ψυχίατρος. 906 01:02:29,166 --> 01:02:31,625 Έβλεπε τον Μπενάτσα, που αυτοκτόνησε. 907 01:02:32,166 --> 01:02:34,541 Η διάγνωσή του για τους συμμαθητές μας 908 01:02:34,625 --> 01:02:36,625 επιβεβαίωσε τις ροπές τους. 909 01:02:37,291 --> 01:02:40,000 Ο Τσιόντι ήταν σαδιστής, ο Νταβένια μαζοχιστής. 910 01:02:40,750 --> 01:02:42,208 Μου είπε για τον Γιέρβι. 911 01:02:42,791 --> 01:02:44,000 Είχε πεθάνει. 912 01:02:44,083 --> 01:02:47,166 Ανατινάχθηκε ενώ σχεδίαζε τρομοκρατική επίθεση. 913 01:02:56,416 --> 01:02:57,750 Τι τρέχει, Σαλβατόρε; 914 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Γιατί βυθίστηκες στις σκέψεις; 915 01:02:59,875 --> 01:03:00,875 Πέρασες. 916 01:03:00,958 --> 01:03:02,208 Ερωτευμένος θα 'ναι. 917 01:03:03,083 --> 01:03:04,458 Δεν είμαι ερωτευμένος. 918 01:03:09,791 --> 01:03:11,000 Φεύγω. 919 01:03:11,083 --> 01:03:11,958 Πού πας; 920 01:03:12,041 --> 01:03:14,541 Σ' ένα πάρτι. Ναι, μαμά, θα γυρίσω νωρίς. 921 01:03:38,375 --> 01:03:40,500 -Κι εσύ δεν θα πας σε πάρτι; -Ναι. 922 01:03:40,583 --> 01:03:42,291 -Βιάσου, τότε. -Πηγαίνω. 923 01:03:50,833 --> 01:03:56,916 36 ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 924 01:04:05,583 --> 01:04:07,458 -Γεια. -Γεια. 925 01:04:08,000 --> 01:04:09,708 -Γεια. -Μόνο οι δυο σας; 926 01:04:10,708 --> 01:04:12,041 Η Νάντια δεν μπορούσε. 927 01:04:12,125 --> 01:04:13,500 Καλύτερα. Σε ζευγάρια. 928 01:04:13,583 --> 01:04:14,541 Ο Κάρλο; 929 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 Είχε διάβασμα. 930 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 Αλλά είπε να τον συναντήσουμε στη βίλα. 931 01:04:19,791 --> 01:04:21,208 -Στη βίλα; -Στη θάλασσα. 932 01:04:21,291 --> 01:04:22,166 Πού; 933 01:04:22,708 --> 01:04:24,250 Σ' ένα πανέμορφο μέρος. 934 01:04:26,083 --> 01:04:26,916 Τι λες; 935 01:04:27,000 --> 01:04:29,375 Δεν ξέρω, δεν πρέπει ν' αργήσω. 936 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 Δεν είναι μακριά. Μια ώρα θα μας πάρει. 937 01:04:32,166 --> 01:04:34,416 Κι εγώ πρέπει να γυρίσω για βραδινό. 938 01:04:34,500 --> 01:04:36,791 Μία ώρα στο πήγαινε και μία στο έλα… 939 01:04:36,875 --> 01:04:38,500 Πάμε σινεμά, τότε; 940 01:04:39,916 --> 01:04:42,333 Κάτι αλλιώτικο. Να δούμε το ηλιοβασίλεμα. 941 01:04:42,416 --> 01:04:43,541 -Τι λες; -Έλα. 942 01:04:44,750 --> 01:04:46,375 -Εντάξει. -Έλα. 943 01:04:46,875 --> 01:04:48,208 Αλλά να μην αργήσουμε. 944 01:04:48,291 --> 01:04:49,541 Ναι, μην ανησυχείς. 945 01:04:54,541 --> 01:04:56,458 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 946 01:04:56,541 --> 01:04:57,500 Ευχαριστώ. 947 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 Γεια, Λέντα. 948 01:05:17,583 --> 01:05:18,958 Ο αδερφός σου; Εδώ; 949 01:05:19,041 --> 01:05:21,000 Όχι, λείπουν όλοι. Είμαι μόνη. 950 01:05:21,083 --> 01:05:24,000 Πότε θα γυρίσει; Ήθελα να τον συγχαρώ. 951 01:05:25,666 --> 01:05:27,875 Δύο χρονιές σε μία. Πρωτοφανές. 952 01:05:28,625 --> 01:05:30,041 Περίμενε εδώ αν θέλεις. 953 01:05:32,083 --> 01:05:33,041 Ξάπλωσε. 954 01:06:48,916 --> 01:06:51,583 Ονειρευόμουν συχνά να μείνω μόνος μαζί της. 955 01:06:52,458 --> 01:06:54,083 Και ξαφνικά, συνέβη. 956 01:06:56,625 --> 01:06:58,000 Ήταν λίγο περίεργο. 957 01:06:59,083 --> 01:07:01,041 Ένιωθα κάτι τρυφερό και αστείο. 958 01:07:01,125 --> 01:07:03,541 Στο εξής, συνόδευε όλες τις ιστορίες μου, 959 01:07:03,625 --> 01:07:05,958 πάντα λίγο παράλογες και ανολοκλήρωτες. 960 01:07:06,791 --> 01:07:09,125 Ίσως γι' αυτό τις θυμάμαι τόσο καλά. 961 01:07:11,291 --> 01:07:13,000 -Έντο. -Γεια. 962 01:07:14,333 --> 01:07:16,666 -Τι είναι; -Πρόσκληση για το Τσιρτσέο. 963 01:07:18,208 --> 01:07:20,291 Η τελευταία φορά που είδα τη Λέντα. 964 01:07:21,291 --> 01:07:22,500 -Γεια. -Γεια. 965 01:07:23,958 --> 01:07:26,083 Να τος. Πάω να χαιρετήσω. 966 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Λέντα, τι έγινε; 967 01:07:36,875 --> 01:07:38,833 -Να κάνω κάτι; -Μην ανακατεύεσαι. 968 01:07:40,541 --> 01:07:42,666 Δες πώς είσαι. Ένα παιδί. 969 01:08:11,000 --> 01:08:13,333 Ο Κάρλο θα πήγε για κολύμπι. Ελάτε. 970 01:08:16,500 --> 01:08:17,375 Παρακαλώ. 971 01:08:18,166 --> 01:08:20,375 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 972 01:08:26,708 --> 01:08:29,500 Μισό λεπτό. Θα παρκάρω το αμάξι. 973 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 Θεέ μου. 974 01:08:53,833 --> 01:08:55,666 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο σπίτι. 975 01:09:00,833 --> 01:09:02,291 Καλημέρα σας. 976 01:09:02,375 --> 01:09:03,875 Να μιλήσω με τη Μόνικα; 977 01:09:03,958 --> 01:09:05,000 Η ίδια. 978 01:09:05,083 --> 01:09:05,958 Καλημέρα σας. 979 01:09:06,041 --> 01:09:09,333 Ο γραμματέας του Εντοάρντο Αλμπινάτι. Τον ξέρετε; 980 01:09:09,416 --> 01:09:12,291 Ο κος Αλμπινάτι σάς καλεί σε πάρτι στο Τσιρτσέο. 981 01:09:12,375 --> 01:09:15,000 Το θεώρησε όμορφο μιας και γνωριστήκατε εκεί. 982 01:09:15,083 --> 01:09:16,750 Θα επιβεβαιώσετε; 983 01:09:16,833 --> 01:09:18,875 -Ο Εντοάρντο είναι εκεί; -Πες ναι. 984 01:09:18,958 --> 01:09:20,541 Ναι, σας τον δίνω. 985 01:09:20,625 --> 01:09:23,750 Προωθούμε την κλήση σας στον κο Εντοάρντο Αλμπινάτι. 986 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 Γεια, Μόνικα. 987 01:09:27,333 --> 01:09:28,333 Ποιος ήταν αυτός; 988 01:09:28,416 --> 01:09:29,833 Ένας φίλος μου. 989 01:09:29,916 --> 01:09:31,208 Συμπαθητικός. 990 01:09:31,291 --> 01:09:32,791 Είχε αποτέλεσμα, πάντως. 991 01:09:32,875 --> 01:09:33,708 Δηλαδή; 992 01:09:34,208 --> 01:09:37,083 Δηλαδή, θα βγούμε για ραντεβού οι δυο μας, σωστά; 993 01:09:37,916 --> 01:09:39,666 Είμαι με τον γραμματέα μου. 994 01:09:40,833 --> 01:09:42,458 Εντάξει. Τι σκέφτεσαι; 995 01:09:42,541 --> 01:09:45,083 -Να έρθουμε να σε πάρουμε σε μία ώρα; -Ναι. 996 01:09:46,416 --> 01:09:48,416 -Έχεις το αμάξι σου, έτσι; -Φυσικά. 997 01:09:48,500 --> 01:09:49,458 Τρελάρα… 998 01:09:50,416 --> 01:09:51,333 Τρελάρα. 999 01:09:51,416 --> 01:09:53,166 Να 'σαι φρόνιμος. 1000 01:09:53,791 --> 01:09:55,333 -Συγγνώμη. -Χωρίς μαλακίες. 1001 01:11:19,708 --> 01:11:20,958 Νωρίς ήρθαμε. 1002 01:11:21,041 --> 01:11:23,583 Πάμε σπίτι μου πρώτα πριν το πάρτι; 1003 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 ΤΣΙΡΤΣΕΟ 1004 01:11:53,208 --> 01:11:55,541 -Απίθανο το σπίτι. -Ναι. 1005 01:11:56,791 --> 01:11:57,875 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 1006 01:12:02,500 --> 01:12:04,291 -Γεια μας. -Στην υγειά σου. 1007 01:12:11,541 --> 01:12:13,500 Είσαι πραγματικά υπέροχη. 1008 01:12:22,416 --> 01:12:23,666 Δεν σκέφτομαι καθαρά. 1009 01:12:33,458 --> 01:12:34,500 Έντο; 1010 01:12:40,750 --> 01:12:43,333 Δεν έχω πάει ποτέ με κορίτσι. 1011 01:12:45,833 --> 01:12:46,833 Είδες την Έρικα; 1012 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 Πώς με κοιτάζει; Πώς με αγγίζει; 1013 01:12:49,958 --> 01:12:52,333 Να χαρείς. Μη μ' ακουμπάς. 1014 01:12:52,833 --> 01:12:55,041 -Απλώς σε συμπαθεί. -Έλα τώρα. 1015 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 Ώστε έτσι; Αυτό μόνο; 1016 01:12:57,041 --> 01:12:58,375 Έλα τώρα, Τρελάρα. 1017 01:12:58,458 --> 01:13:00,041 -Μ' ενοχλείς. -Λοιπόν; 1018 01:13:00,125 --> 01:13:02,875 Αυτό μόνο. Αρκεί και με το παραπάνω. 1019 01:13:02,958 --> 01:13:04,291 Και με το παραπάνω; 1020 01:13:05,083 --> 01:13:06,208 Μη με κοροϊδεύεις. 1021 01:13:06,916 --> 01:13:08,166 Υπάρχει και παραπάνω. 1022 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 -Δεν υπάρχει. -Έλα τώρα. 1023 01:13:09,916 --> 01:13:11,625 Ηρέμησε, σε παρακαλώ. 1024 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 -Τι να κάνω; -Τίποτα. 1025 01:13:15,958 --> 01:13:17,458 Τίποτα, Τρελάρα, εντάξει; 1026 01:13:18,166 --> 01:13:19,583 Μην κάνεις τίποτα. 1027 01:13:27,750 --> 01:13:29,041 Θα δούμε. 1028 01:13:31,333 --> 01:13:32,666 Τι να κάνουμε τώρα; 1029 01:13:35,208 --> 01:13:36,125 Έλα εδώ. 1030 01:13:37,125 --> 01:13:38,125 Έλα. 1031 01:14:06,041 --> 01:14:08,125 Περίμενε, όχι έτσι. Περίμενε. 1032 01:14:09,375 --> 01:14:10,291 Περίμενε. 1033 01:14:13,416 --> 01:14:14,375 Μόνικα. 1034 01:14:17,416 --> 01:14:19,500 Είσαι τελείως τρελός. 1035 01:14:21,333 --> 01:14:22,458 Ώρα να φεύγουμε. 1036 01:14:23,500 --> 01:14:24,833 Τι έγινε; 1037 01:14:25,708 --> 01:14:26,708 Θέλω να φύγω. 1038 01:14:27,375 --> 01:14:29,041 Δεν μπόρεσα. Θέλω να φύγω. 1039 01:14:29,541 --> 01:14:31,250 Τρελάρα, πού πας; 1040 01:14:36,208 --> 01:14:37,375 Συγγνώμη. 1041 01:14:39,000 --> 01:14:42,125 Δεν μπορούσαμε να σβήσουμε τα λάθη μας. 1042 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 Ήταν ενσωματωμένα στο σχολείο, στα σπίτια μας. 1043 01:14:46,500 --> 01:14:50,791 Ήταν μπροστά μας. Δεν τα βλέπαμε. Δεν τολμούσαμε να τα συζητήσουμε. 1044 01:14:52,500 --> 01:14:55,333 Είχαμε μια μάσκα αθωότητας καρφωμένη στο πρόσωπο. 1045 01:14:56,041 --> 01:14:59,708 Αλλά, ξαφνικά, έπαψαν να διαφέρουν τα απερίσκεπτα παιδιά 1046 01:14:59,791 --> 01:15:01,458 από τους βίαιους δολοφόνους. 1047 01:15:01,541 --> 01:15:02,625 Πάει αργά. 1048 01:15:04,583 --> 01:15:06,875 Συγγνώμη, πότε θα έρθει ο Κάρλο; 1049 01:15:07,375 --> 01:15:08,375 Δεν περνάτε καλά; 1050 01:15:08,458 --> 01:15:10,916 Ναι, αλλά πρέπει να γυρίσουμε σπίτι. 1051 01:15:17,458 --> 01:15:18,708 Δεν θα πάτε πουθενά. 1052 01:15:20,916 --> 01:15:22,625 Άρχισες τα παιχνίδια; 1053 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 Τι συμβαίνει; 1054 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 -Έλα μαζί μου. -Όχι. 1055 01:15:29,041 --> 01:15:30,375 -Έλα μαζί μου! -Εμπρός. 1056 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 Εμπρός. 1057 01:15:33,250 --> 01:15:34,208 Επάνω! 1058 01:15:37,083 --> 01:15:38,791 -Παλιο… -Στο μπάνιο! 1059 01:15:43,916 --> 01:15:45,000 Τι θέλετε από μας; 1060 01:15:48,916 --> 01:15:50,083 Άσε με! 1061 01:15:52,250 --> 01:15:53,958 Αν φωνάξετε, θα σας βαρέσω. 1062 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 Ανοίξτε! 1063 01:15:59,041 --> 01:16:00,791 Ανοίξτε, παρακαλώ! 1064 01:16:04,458 --> 01:16:05,666 Πρέπει να πάω σπίτι. 1065 01:16:06,291 --> 01:16:07,625 Μην αργήσεις, εντάξει; 1066 01:16:10,875 --> 01:16:12,666 Τηλεφώνησε στους γονείς μου. 1067 01:16:12,750 --> 01:16:13,625 Ανοίξτε! 1068 01:16:16,375 --> 01:16:19,208 Ανοίξτε! 1069 01:16:19,291 --> 01:16:21,916 -Θέλω να πάω σπίτι! -Αφήστε μας να φύγουμε! 1070 01:17:06,791 --> 01:17:08,375 Συγγνώμη για τις προάλλες. 1071 01:17:09,125 --> 01:17:10,250 Για τον αδερφό μου. 1072 01:17:11,541 --> 01:17:13,625 Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη. 1073 01:18:06,541 --> 01:18:09,750 Μου έτυχε λάστιχο. Δεν μπορούσα να επικοινωνήσω. 1074 01:18:10,791 --> 01:18:11,625 Κάθισε. 1075 01:18:12,333 --> 01:18:13,875 Να κάνω ένα τηλεφώνημα; 1076 01:18:15,333 --> 01:18:17,041 -Μην αργήσεις. -Ευχαριστώ. 1077 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 Ο Γκουίντο είμαι, κυρία. 1078 01:18:30,208 --> 01:18:32,375 Ήθελα να σας πω 1079 01:18:32,458 --> 01:18:35,083 ότι ο Άντζελο δεν θα έρθει σπίτι απόψε. 1080 01:18:35,166 --> 01:18:37,166 Δεν είναι χαζοί οι επιχειρηματίες. 1081 01:18:37,875 --> 01:18:39,458 Ναι, με τον Τζιανλούκα. 1082 01:18:40,041 --> 01:18:42,583 Θα πάνε στο αμερικανικό παζάρι το πρωί. 1083 01:18:44,291 --> 01:18:45,500 Ευχαριστώ, γεια σας. 1084 01:18:52,250 --> 01:18:54,625 Μακροπρόθεσμα ίσως γυρίσει μπούμερανγκ. 1085 01:18:55,375 --> 01:18:56,375 Για τη χώρα. 1086 01:18:56,458 --> 01:18:58,333 Είναι η πιο ασφαλής επένδυση. 1087 01:18:58,416 --> 01:19:00,250 Ναι, χαμηλά τα επιτόκια, αλλά… 1088 01:19:01,208 --> 01:19:02,833 Κι εγώ το ξέρω. 1089 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 Πείσε τον, τότε. 1090 01:19:07,666 --> 01:19:09,166 Και για τα παιδιά μας. 1091 01:19:10,875 --> 01:19:12,250 Δικά τους λεφτά είναι. 1092 01:19:13,708 --> 01:19:14,541 Ασφαλώς. 1093 01:19:16,541 --> 01:19:17,541 Τι τρέχει; 1094 01:19:18,291 --> 01:19:19,250 Δεν πεινάς; 1095 01:20:15,250 --> 01:20:16,500 Πού με πας; 1096 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 Ντονατέλα! 1097 01:20:27,458 --> 01:20:29,250 Όχι! 1098 01:20:34,291 --> 01:20:35,333 Όχι! 1099 01:21:03,333 --> 01:21:04,208 Σειρά σου. 1100 01:21:07,416 --> 01:21:09,250 Άντε. Έλα. 1101 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 Έλα. 1102 01:21:13,833 --> 01:21:15,208 Έτσι. Καλό κορίτσι. 1103 01:21:15,833 --> 01:21:17,833 Έλα. Μη φοβάσαι. 1104 01:21:50,916 --> 01:21:51,875 Γδύσου. 1105 01:21:53,375 --> 01:21:54,500 Εμπρός. 1106 01:21:54,583 --> 01:21:55,791 Γδύσου. 1107 01:21:57,000 --> 01:21:58,041 Έτσι μπράβο. 1108 01:22:06,000 --> 01:22:07,333 Μετά θα μας αφήσεις; 1109 01:22:07,416 --> 01:22:08,416 Ναι, φυσικά. 1110 01:22:13,208 --> 01:22:15,333 Δεν έχουμε ξαναγυρίσει τόσο αργά. 1111 01:22:16,208 --> 01:22:18,125 Τι θα πούμε στους γονείς μας; 1112 01:22:20,916 --> 01:22:21,875 Κάνε γρήγορα. 1113 01:22:25,708 --> 01:22:28,083 Πήγαινέ μας σπίτι. Θ' ανησυχούν. 1114 01:22:28,166 --> 01:22:29,083 Τελείωνε. 1115 01:22:33,750 --> 01:22:35,250 Δεν θα πούμε τίποτα. 1116 01:22:35,750 --> 01:22:36,875 Βγάλ' τα όλα. 1117 01:22:38,000 --> 01:22:39,250 Όχι, σε παρακαλώ. 1118 01:22:42,083 --> 01:22:43,125 Σε παρακαλώ. 1119 01:22:45,458 --> 01:22:47,125 Έλα και θα δούμε. 1120 01:23:30,250 --> 01:23:31,291 Ντονατέλα. 1121 01:23:32,500 --> 01:23:33,666 Το άκουσες αυτό; 1122 01:23:33,750 --> 01:23:35,333 -Ποιο; -Ένα αμάξι. 1123 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 Βοήθεια! 1124 01:23:37,541 --> 01:23:39,958 -Μας έχουν κλειδώσει! -Ανοίξτε μας! 1125 01:23:40,041 --> 01:23:40,916 Βοήθεια! 1126 01:23:43,500 --> 01:23:44,791 Βοήθεια! 1127 01:23:44,875 --> 01:23:46,291 Βοηθήστε μας! 1128 01:23:46,375 --> 01:23:47,750 -Βοήθεια! -Ανοίξτε! 1129 01:23:47,833 --> 01:23:49,041 Βοήθεια! 1130 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 Τι σκατά κάνετε; 1131 01:23:54,583 --> 01:23:55,708 Θα σε τσακίσω! 1132 01:23:56,291 --> 01:23:57,416 -Κατάλαβες; -Ναι! 1133 01:23:58,000 --> 01:24:01,458 Εδώ κλείσαμε και τον Μπούλγκαρι. Θα μας τη φέρνατε, λέτε; 1134 01:24:01,541 --> 01:24:03,125 -Σταμάτα! -Σκάσε! 1135 01:24:03,208 --> 01:24:04,541 Έρχεται ο Ζακ σε λίγο. 1136 01:24:05,708 --> 01:24:08,458 Ο αρχηγός των Μαρσιλιέσι. Μας είπε να σας απαγάγουμε. 1137 01:24:08,541 --> 01:24:09,416 Σταμάτα! 1138 01:24:12,750 --> 01:24:13,833 Εμπρός. 1139 01:24:22,916 --> 01:24:24,375 Θέλω να πάω σπίτι. 1140 01:24:25,666 --> 01:24:26,958 Θέλω να πάω σπίτι. 1141 01:24:27,041 --> 01:24:30,250 Τις βαρέθηκα, γαμώτο. Πάω να φέρω τον Αντρέα. 1142 01:25:08,625 --> 01:25:09,708 Αυτός είναι ο Ζακ. 1143 01:25:11,250 --> 01:25:12,375 Γεια σας. 1144 01:25:13,916 --> 01:25:14,958 Πες γεια, μωρή. 1145 01:25:15,041 --> 01:25:15,958 Άντζελο. 1146 01:25:16,875 --> 01:25:19,125 Δεν πρέπει να τη χτυπάς έτσι. 1147 01:25:20,875 --> 01:25:21,750 Σωστά; 1148 01:25:25,791 --> 01:25:26,666 Γεια σου. 1149 01:25:30,583 --> 01:25:32,541 Μη μ' αναγκάσεις να πάω μαζί σου. 1150 01:25:32,625 --> 01:25:34,291 Δεν αντέχουμε άλλο. 1151 01:25:36,625 --> 01:25:37,750 Μην ανησυχείς. 1152 01:25:38,583 --> 01:25:40,541 Δεν θα σ' αναγκάσω για τίποτα. 1153 01:25:44,416 --> 01:25:45,583 Πήγαινέ μας σπίτι. 1154 01:25:46,333 --> 01:25:47,541 Σε παρακαλώ. 1155 01:25:51,083 --> 01:25:51,958 Σε παρακαλώ. 1156 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 Θα βρούμε τρόπο να σας πάμε σπίτι. 1157 01:25:58,791 --> 01:25:59,916 Εντάξει; 1158 01:26:01,250 --> 01:26:04,250 Αρκεί να μην πείτε πουθενά τι έγινε εδώ. 1159 01:26:05,291 --> 01:26:06,125 Ναι; 1160 01:26:06,791 --> 01:26:07,625 Ναι; 1161 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 -Κατανοητό; -Υπόσχομαι. 1162 01:26:09,583 --> 01:26:10,458 Ωραία. 1163 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 Κι εσύ; 1164 01:26:17,791 --> 01:26:20,416 Θα 'ρθεις μαζί μου; Έλα, μη φοβάσαι. 1165 01:26:29,958 --> 01:26:30,791 Έλα. 1166 01:26:34,125 --> 01:26:34,958 Έλα. 1167 01:26:36,625 --> 01:26:38,583 Πάμε. 1168 01:26:50,708 --> 01:26:51,833 Όχι, σε παρακαλώ. 1169 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 Όχι, μην ανησυχείς. 1170 01:26:54,791 --> 01:26:56,000 Άσε με, σε παρακαλώ. 1171 01:26:58,333 --> 01:26:59,291 Όχι. 1172 01:27:18,333 --> 01:27:19,375 Τι είναι; 1173 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 Θα σε κοιμίσει. 1174 01:27:20,958 --> 01:27:22,166 Όχι, σε παρακαλώ. 1175 01:27:22,250 --> 01:27:24,500 Μην κουνιέσαι, χειρότερο το κάνεις. 1176 01:27:24,583 --> 01:27:25,416 Μην κουνιέσαι. 1177 01:27:30,375 --> 01:27:31,583 Τόσο δύσκολο ήταν; 1178 01:27:34,458 --> 01:27:36,416 Μας είναι άχρηστες πια. 1179 01:27:37,208 --> 01:27:39,291 Πάντα άχρηστες ήταν. 1180 01:27:39,375 --> 01:27:40,625 Δεν ισχύει. 1181 01:27:41,875 --> 01:27:43,125 Δεν τις γουστάρω καν. 1182 01:27:43,708 --> 01:27:44,958 Αυτές τις δύο; 1183 01:27:48,291 --> 01:27:50,416 Δεν πιάνει. Δεν λιποθυμάει. 1184 01:27:50,916 --> 01:27:52,916 -Δοκίμασες με το μαξιλάρι; -Όχι. 1185 01:27:53,708 --> 01:27:55,375 Έχω αυτό. Τι λες; 1186 01:27:57,333 --> 01:27:58,583 -Άντε, έλα. -Όχι. 1187 01:27:58,666 --> 01:27:59,625 Κουνήσου. 1188 01:28:30,208 --> 01:28:31,833 Τι της κάνουν; 1189 01:28:32,416 --> 01:28:33,791 Κάνε κάτι, σε παρακαλώ. 1190 01:28:35,833 --> 01:28:36,958 Σε παρακαλώ. 1191 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 -Να πάω; -Ναι, πήγαινε. 1192 01:28:43,291 --> 01:28:45,750 -Δώσ' μου το χέρι σου. -Σταμάτα. 1193 01:28:45,833 --> 01:28:47,416 -Δώσε. -Σταμάτα. 1194 01:29:10,458 --> 01:29:12,250 Κοίτα τι μου έκανε η φίλη σου. 1195 01:29:12,333 --> 01:29:14,000 Εδώ. Κι εδώ. 1196 01:29:18,958 --> 01:29:20,208 Αρκετά ως εδώ. 1197 01:29:20,708 --> 01:29:23,875 Αφού δεν κοιμάσαι, θα σε ξεράνω με καράτε. 1198 01:29:24,666 --> 01:29:25,791 Όχι, σε παρακαλώ. 1199 01:29:28,166 --> 01:29:29,208 Ναι, κι όμως. 1200 01:29:29,750 --> 01:29:31,916 Μου τελείωσε η υπομονή μαζί σου. 1201 01:29:34,583 --> 01:29:36,666 Πες μου αν προτιμάς καράτε 1202 01:29:36,750 --> 01:29:39,333 ή να σε χτυπήσω με το όπλο στο κεφάλι. 1203 01:29:42,958 --> 01:29:45,541 Προτιμάς μια κίνηση καράτε 1204 01:29:45,625 --> 01:29:48,458 ή να σε χτυπήσω με το όπλο στο κεφάλι; 1205 01:29:51,250 --> 01:29:52,416 Μια κίνηση καράτε. 1206 01:29:53,791 --> 01:29:55,166 Μια κίνηση καράτε. 1207 01:29:55,250 --> 01:29:57,625 Μια κίνηση καράτε. 1208 01:31:03,875 --> 01:31:04,833 Ναι; 1209 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 -Με σκοτώνουν. -Σκρόφα! 1210 01:31:06,541 --> 01:31:08,250 Σας παρακαλώ! 1211 01:31:11,375 --> 01:31:13,291 Ακόμα να το καταλάβεις! 1212 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 Να τις βάλουμε στο πορτ μπαγκάζ; 1213 01:31:23,958 --> 01:31:24,875 Εντάξει. 1214 01:31:25,958 --> 01:31:27,041 Άντε, λοιπόν. 1215 01:31:29,083 --> 01:31:30,750 Να χρησιμοποιήσετε κουβέρτα. 1216 01:32:01,000 --> 01:32:02,916 Αυτή εδώ άργησε να πεθάνει. 1217 01:32:28,625 --> 01:32:29,541 Αντρέα. 1218 01:32:30,125 --> 01:32:31,958 Σου είπα να μη με λες έτσι. 1219 01:32:42,083 --> 01:32:43,791 Τι θα τις κάνουμε; 1220 01:32:44,333 --> 01:32:45,416 Δεν ξέρω. 1221 01:32:46,166 --> 01:32:49,000 Αναλάβετέ τες εσείς. Πρέπει να φτιάξω το σπίτι. 1222 01:32:51,750 --> 01:32:55,750 Θα τηλεφωνήσω στον Τζιανλούκα. Να ενημερώσει τους δικούς μας. 1223 01:33:00,166 --> 01:33:02,375 Κοίτα τι ωραία που κοιμούνται. 1224 01:33:14,458 --> 01:33:16,958 Κατάλαβα, Τζιανλούκα. Πού είναι ο γιος μου; 1225 01:33:18,583 --> 01:33:21,916 Στου Άντζελο; Είπε ότι θα πήγαινε στου Μαουρίτσιο. 1226 01:33:23,708 --> 01:33:25,625 Μάλιστα, τελευταία στιγμή. 1227 01:33:27,166 --> 01:33:28,916 Ναι, εντάξει. Ευχαριστώ. 1228 01:33:35,500 --> 01:33:36,416 Ποιος ήταν; 1229 01:33:37,166 --> 01:33:38,208 Ο Τζιανλούκα. 1230 01:33:38,833 --> 01:33:40,750 Έρχονται, όλα καλά. 1231 01:33:40,833 --> 01:33:42,416 Δεν σ' το είπα; 1232 01:33:54,750 --> 01:33:57,666 Κομμάτια κρέας ήταν κι αυτό είναι και τώρα. 1233 01:34:02,791 --> 01:34:05,208 Μόνο η φιλία μας θα μας σώσει. 1234 01:34:06,250 --> 01:34:08,291 Μόνο η συντροφικότητά μας. 1235 01:34:11,458 --> 01:34:14,541 Φίλοι του θανάτου, φίλοι στον θάνατο. 1236 01:34:15,541 --> 01:34:19,166 Φίλοι του θανάτου, φίλοι στον θάνατο. 1237 01:34:19,250 --> 01:34:23,750 Φίλοι του θανάτου, φίλοι στον θάνατο, γαμώτο. 1238 01:34:26,166 --> 01:34:27,833 Πότε θα έρθουν οι άλλοι; 1239 01:34:27,916 --> 01:34:30,375 Σε μια ώρα. Να φάμε καμιά πίτσα. 1240 01:34:30,458 --> 01:34:32,000 Πρέπει να πάω σπίτι. 1241 01:34:32,083 --> 01:34:35,125 Σπίτι; Και τι θα κάνω μόνος μία ώρα; 1242 01:34:35,208 --> 01:34:37,583 Δεν ξέρω, Άντζελο. Θα βρεθούμε πιο μετά. 1243 01:34:38,125 --> 01:34:40,541 Να τις ξεφορτωθούμε χωρίς να μας δουν. 1244 01:34:50,208 --> 01:34:51,583 Εντάξει, αλλά τι ώρα; 1245 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 Στις τρεις, εντάξει; 1246 01:34:55,750 --> 01:34:56,625 Άντζελο, πάρε. 1247 01:34:56,708 --> 01:34:59,791 Τα κλειδιά για το αμάξι και για την πύλη. 1248 01:34:59,875 --> 01:35:02,208 Για να μπεις χωρίς φασαρία, εντάξει; 1249 01:35:02,708 --> 01:35:03,833 Τα λέμε μετά. 1250 01:36:01,500 --> 01:36:02,333 Ρόσα. 1251 01:36:06,958 --> 01:36:07,875 Ροσάρια. 1252 01:36:11,166 --> 01:36:12,416 Έφυγαν. 1253 01:36:16,458 --> 01:36:17,291 Ροσάρια. 1254 01:36:23,250 --> 01:36:24,416 Έφυγαν. 1255 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 Ροσάρια. 1256 01:36:28,750 --> 01:36:29,875 Έφυγαν. 1257 01:36:32,875 --> 01:36:33,833 Ροσάρια. 1258 01:36:35,291 --> 01:36:36,375 Ξύπνα. 1259 01:36:36,916 --> 01:36:38,583 Ξύπνα, σε παρακαλώ. 1260 01:37:18,291 --> 01:37:19,875 Σε παρακαλώ, Ρόσα. 1261 01:37:19,958 --> 01:37:20,958 Σε παρακαλώ. 1262 01:37:25,583 --> 01:37:26,416 Βοήθεια. 1263 01:37:26,500 --> 01:37:28,083 Βοήθεια. Είμαι εδώ μέσα. 1264 01:37:29,125 --> 01:37:30,250 Είμαστε εδώ μέσα. 1265 01:37:30,333 --> 01:37:31,708 Ανοίξτε, σας παρακαλώ. 1266 01:37:31,791 --> 01:37:34,000 Αλλιώς, θα γυρίσουν. 1267 01:37:34,875 --> 01:37:35,708 Σας παρακαλώ. 1268 01:37:41,583 --> 01:37:43,166 Καλησπέρα. Τι συμβαίνει; 1269 01:37:43,250 --> 01:37:46,583 Τα αρχεία μας δείχνουν ότι έχετε ένα λευκό Fiat 127. 1270 01:37:46,666 --> 01:37:47,750 Το έκλεψαν; 1271 01:37:47,833 --> 01:37:49,708 Όχι, εδώ κοντά είναι. 1272 01:37:49,791 --> 01:37:51,625 Μόνο εσείς το χρησιμοποιείτε; 1273 01:37:51,708 --> 01:37:53,291 Όχι, κι ο γιος μου. Γιατί; 1274 01:37:53,375 --> 01:37:55,875 -Πού είναι; -Κοιμάται στο δωμάτιό του. 1275 01:37:57,000 --> 01:37:58,375 Πρέπει να το ελέγξουμε. 1276 01:37:58,916 --> 01:37:59,875 Μισό λεπτό. 1277 01:38:01,541 --> 01:38:02,791 Ραφαέλε, τι τρέχει; 1278 01:38:03,375 --> 01:38:04,208 Κοιμήσου. 1279 01:39:01,416 --> 01:39:02,875 Ομολογώ 1280 01:39:02,958 --> 01:39:06,791 στον Παντοδύναμο Θεό και σ' εσάς, αδέρφια μου, 1281 01:39:08,666 --> 01:39:10,625 ότι έχω αμαρτήσει βαρέως 1282 01:39:12,333 --> 01:39:15,083 στις σκέψεις και στα λόγια μου, 1283 01:39:15,166 --> 01:39:16,291 σε όσα έκανα 1284 01:39:17,541 --> 01:39:18,833 και σε όσα δεν έκανα. 1285 01:39:20,541 --> 01:39:23,041 Παντοδύναμε Θεέ, ελέησόν μας. 1286 01:39:23,125 --> 01:39:25,166 Συγχώρα τις αμαρτίες μας. 1287 01:39:26,166 --> 01:39:29,791 Μετά απ' όσα έγιναν, κάποιοι αντέδρασαν. 1288 01:39:31,791 --> 01:39:34,000 Λες και η πικρία που κουβαλούσαμε 1289 01:39:34,083 --> 01:39:36,208 έψαχνε τρόπο να βγει στην επιφάνεια. 1290 01:39:38,458 --> 01:39:42,833 Ο Ιησούς, που ήρθε να παρηγορήσει τους αμαρτωλούς… 1291 01:39:42,916 --> 01:39:45,041 Δεν ξαναγύρισα σ' εκείνο το λύκειο. 1292 01:39:46,541 --> 01:39:48,500 Έφυγα την τελευταία χρονιά. 1293 01:39:49,625 --> 01:39:51,958 Μετά τον φόνο, η γειτονιά μας άλλαξε. 1294 01:39:52,041 --> 01:39:54,416 Ο κόσμος στους δρόμους ήταν καχύποπτος. 1295 01:39:55,791 --> 01:39:57,708 Κανείς δεν ένιωθε ασφαλής πια. 1296 01:40:01,416 --> 01:40:05,833 Η ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΦΩΤΙΖΕΙ ΤΟ ΜΥΑΛΟ 1297 01:40:07,125 --> 01:40:09,208 Οι μητέρες έλεγχαν τους γιους τους, 1298 01:40:09,291 --> 01:40:11,791 μήπως παραμόνευε κι εκεί κάποιο τέρας. 1299 01:40:15,833 --> 01:40:17,166 Έτσι ήταν για καιρό. 1300 01:40:17,250 --> 01:40:20,458 Κατάλαβαν ότι, αν χώνεις τη σκόνη κάτω απ' το χαλί, 1301 01:40:20,541 --> 01:40:22,083 στο τέλος μαζεύεται βουνό. 1302 01:40:25,250 --> 01:40:26,375 Έπειτα, σταδιακά, 1303 01:40:27,291 --> 01:40:29,291 τα πράγματα έγιναν ξανά όπως πριν. 1304 01:41:14,666 --> 01:41:16,791 Όταν έγινε το Μακελειό του Τσιρτσέο, 1305 01:41:16,875 --> 01:41:20,500 ο βιασμός θεωρούνταν έγκλημα μόνο κατά της δημόσιας ηθικής. 1306 01:41:20,583 --> 01:41:23,500 Η υπόθεση ξεκίνησε έναν διάλογο που έληξε το 1996, 1307 01:41:23,583 --> 01:41:26,750 όταν η ιταλική νομοθεσία αναγνώρισε τη σεξουαλική βία 1308 01:41:26,833 --> 01:41:28,583 ως έγκλημα κατά του ατόμου. 1309 01:41:29,083 --> 01:41:33,333 Ισόβιες ποινές αποδόθηκαν και στους τρεις δράστες του Μακελειού. 1310 01:41:33,833 --> 01:41:37,041 Ο Άντζελο Ίτσο αφέθηκε το 2005 λόγω καλής συμπεριφοράς. 1311 01:41:37,125 --> 01:41:38,750 Σκότωσε άλλες δύο γυναίκες. 1312 01:41:38,833 --> 01:41:41,250 Ο Αντρέα Τζίρα πέθανε στο Μαρόκο το 1994. 1313 01:41:41,333 --> 01:41:43,791 Διέφυγε τη σύλληψη και έζησε ως φυγάς. 1314 01:41:43,875 --> 01:41:46,708 {\an8}Ο Τζιάνι Γκουίντο, χάρη σε μια μείωση της ποινής, 1315 01:41:46,791 --> 01:41:50,458 {\an8}είναι ελεύθερος από το 2009. 1316 01:41:52,041 --> 01:41:57,166 Η Ντονατέλα Κολασάντι απεβίωσε το 2005, σε ηλικία μόνο 47 ετών. 1317 01:45:50,083 --> 01:45:53,083 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη 110481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.