Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,041 --> 00:00:12,208
[bus honking]
2
00:00:13,750 --> 00:00:16,166
Will it be snowing in Shimla now?
3
00:00:17,958 --> 00:00:21,083
Yes, puttar, sure.
That's why we're going.
4
00:00:21,166 --> 00:00:22,625
And the snowman?
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,208
Oh, sure, puttar.
6
00:00:28,041 --> 00:00:31,500
Unless the snowman is also gone
on a family vacation.
7
00:00:31,583 --> 00:00:34,916
But, Papa, you had promised me
you will show me a snowman.
8
00:00:37,666 --> 00:00:38,708
Yes, I had, puttar.
9
00:00:38,791 --> 00:00:43,208
And you also promised me that
Mummy and you would never fight anymore.
10
00:00:47,041 --> 00:00:49,666
Mummy will come with us to Shimla, right?
11
00:00:52,000 --> 00:00:53,500
She will, puttar.
12
00:00:55,458 --> 00:00:57,416
And if she doesn't come with us, then…
13
00:00:58,166 --> 00:01:00,458
-we'll just kidnap her, huh?
-[chuckles]
14
00:01:01,625 --> 00:01:03,083
Okay?
15
00:01:11,666 --> 00:01:14,625
-[bangs]
-[brakes screech]
16
00:01:17,250 --> 00:01:19,666
[water splashing]
17
00:01:44,833 --> 00:01:47,458
Nimrat. Nimrat?
18
00:01:47,541 --> 00:01:48,916
Stop, sweetheart.
19
00:01:49,416 --> 00:01:50,708
Nimrat?
20
00:01:50,791 --> 00:01:52,333
[shouts] Nimrat!
21
00:01:52,416 --> 00:01:53,750
Nimrat?
22
00:01:53,833 --> 00:01:55,583
Stop, beta. Nimrat!
23
00:01:55,666 --> 00:01:57,208
[voice echoing] Nimrat?
24
00:01:57,291 --> 00:01:59,916
Uh, Nimrat? Don't run!
25
00:02:00,000 --> 00:02:01,333
Please stop!
26
00:02:01,416 --> 00:02:02,500
Nimrat?
27
00:02:03,333 --> 00:02:04,666
Nimrat?
28
00:02:04,750 --> 00:02:05,916
[shouts] Nimrat!
29
00:02:07,500 --> 00:02:09,583
[panting]
30
00:02:44,208 --> 00:02:45,541
[door creaks open]
31
00:02:58,458 --> 00:03:01,083
[Nimrat laughing]
32
00:03:01,166 --> 00:03:04,541
[giggling]
33
00:03:16,875 --> 00:03:19,208
[breathing heavily]
34
00:03:22,791 --> 00:03:25,458
[breathing heavily]
35
00:03:33,166 --> 00:03:34,041
[gun cocks]
36
00:03:54,416 --> 00:03:55,458
[gunshot]
37
00:04:02,416 --> 00:04:03,291
Puttar.
38
00:04:09,750 --> 00:04:11,541
[screams] Taran!
39
00:04:24,250 --> 00:04:26,833
[constable] Sir, we got a call on the PCR.
40
00:04:26,916 --> 00:04:29,833
When we got here,
we found out it was Balbir sir's vehicle.
41
00:04:29,916 --> 00:04:31,916
And his phone is also switched off.
42
00:04:32,000 --> 00:04:33,458
[indistinct chatter]
43
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
[photographer] Say cheese!
44
00:04:56,833 --> 00:04:58,208
[all] Cheese!
45
00:04:58,291 --> 00:04:59,916
Oye! [grunts]
46
00:05:00,000 --> 00:05:02,500
-Where's Balbir sir?
-Who? What is this nonsense?
47
00:05:02,583 --> 00:05:05,708
You know what I'm talking about.
Behenchod, you really fucked up this time.
48
00:05:05,791 --> 00:05:07,541
Tell me where Balbir sir is,
49
00:05:07,625 --> 00:05:10,708
or else you and your showroom
will burn to bloody ashes.
50
00:05:10,791 --> 00:05:12,916
I don't know anything, really. [grunts]
51
00:05:13,541 --> 00:05:16,333
Bloody hell, you like hiring people
to cause accidents, huh?
52
00:05:16,416 --> 00:05:19,166
But remember one thing,
if anything happens to Balbir sir,
53
00:05:19,250 --> 00:05:22,250
then next time
it'll be your body in the canal.
54
00:05:22,333 --> 00:05:23,375
[gasps]
55
00:05:23,458 --> 00:05:26,416
-These policemen think they can…
-He made a dent in my new car.
56
00:05:27,000 --> 00:05:30,333
[sales girl] Sir, the sale is complete,
the car is yours now.
57
00:05:30,416 --> 00:05:31,583
-What?
-[all clapping]
58
00:05:31,666 --> 00:05:33,125
[party popper bursts]
59
00:05:33,208 --> 00:05:34,958
Sir, as per the CCTV footage,
60
00:05:35,041 --> 00:05:37,208
-Balbir sir's vehicle left at 11.30…
-Mm.
61
00:05:37,291 --> 00:05:39,791
After that, there's only villages
along that main road.
62
00:05:39,875 --> 00:05:42,333
After that, sir,
there's not a single CCTV.
63
00:05:42,416 --> 00:05:46,291
We tried very hard to search, sir,
but, sir, we'll keep searching.
64
00:05:46,375 --> 00:05:47,958
Here, sir. And please check.
65
00:05:51,666 --> 00:05:53,166
[phone ringing]
66
00:05:54,666 --> 00:05:55,750
Yeah, talk.
67
00:05:55,833 --> 00:05:58,000
If you dare to enter my property
one more time,
68
00:05:58,083 --> 00:05:59,000
I'll make sure--
69
00:05:59,083 --> 00:06:01,333
Listen, if something happens
to Balbir paaji,
70
00:06:01,416 --> 00:06:03,875
then to hell with this job,
I'll turn to farming.
71
00:06:03,958 --> 00:06:05,125
But I'm coming after you.
72
00:06:05,208 --> 00:06:07,083
No, no, no, no.
Now, you listen to me.
73
00:06:07,166 --> 00:06:09,166
Each man has his own way of working,
74
00:06:09,250 --> 00:06:11,583
and it's not my style
to bump off policemen.
75
00:06:11,666 --> 00:06:13,750
Such low-down stuff is done by others.
76
00:06:13,833 --> 00:06:16,541
Like those real-estate wallas.
You get what I'm saying?
77
00:06:40,250 --> 00:06:41,916
[banging on door]
78
00:06:42,000 --> 00:06:43,750
[Amarjit] Hey, hold on, man.
79
00:06:43,833 --> 00:06:46,083
-[banging loudly]
-You want to break the door?
80
00:06:46,166 --> 00:06:48,083
-[banging]
-Who is it?
81
00:06:49,541 --> 00:06:51,250
[grunts and groans]
82
00:06:52,583 --> 00:06:54,208
[Amarjit groans]
83
00:06:54,875 --> 00:06:57,250
Sirji, what have I done, sirji? [grunts]
84
00:06:57,333 --> 00:06:59,583
Shamsher Gill. Need I say anymore?
85
00:06:59,666 --> 00:07:02,083
[Amarjit grunts and gasps]
86
00:07:02,166 --> 00:07:03,250
Sir?
87
00:07:03,958 --> 00:07:06,333
Inspector saab,
at Gill saab's company I…
88
00:07:06,416 --> 00:07:08,666
I'm just a small employee, saab.
89
00:07:08,750 --> 00:07:10,000
[groans]
90
00:07:10,083 --> 00:07:11,833
I know, that's why.
91
00:07:11,916 --> 00:07:14,250
I'm a recovery agent, sir. [gasps]
92
00:07:14,333 --> 00:07:17,458
When folks don't pay their EMIs,
I track those folks,
93
00:07:17,541 --> 00:07:20,750
and those who default,
I get their flats vacated, sir.
94
00:07:21,250 --> 00:07:23,791
Behenchod, you look like
the biggest defaulter, gandu.
95
00:07:23,875 --> 00:07:25,791
[Amarjit groans]
96
00:07:25,875 --> 00:07:28,625
Don't judge by my appearance, sir.
[coughs]
97
00:07:28,708 --> 00:07:31,541
[gasping] I was a kabaddi player.
I have played nationals,
98
00:07:31,625 --> 00:07:34,083
before a neck injury
spoiled everything for me.
99
00:07:34,166 --> 00:07:35,250
[grunts]
100
00:07:35,333 --> 00:07:37,083
[crying]
101
00:07:38,333 --> 00:07:40,000
[panting] You see, sir,
102
00:07:40,083 --> 00:07:44,666
not every sportsman is a gangster, sir.
You can check my salary slip.
103
00:07:45,250 --> 00:07:46,500
They cut TDS and--
104
00:07:46,583 --> 00:07:48,833
Gill must have also had some
without salary slips.
105
00:07:48,916 --> 00:07:50,875
-[cries]
-Who's the most special one?
106
00:07:50,958 --> 00:07:53,916
There are many, sirji.
Very, very dangerous.
107
00:07:55,291 --> 00:07:57,916
Who amongst them
would kidnap a police guy?
108
00:07:58,000 --> 00:07:59,916
[panting]
109
00:08:00,000 --> 00:08:02,416
[groans and grunts]
110
00:08:02,500 --> 00:08:04,250
[gasping]
111
00:08:05,166 --> 00:08:06,083
[Garundi] Tell me!
112
00:08:08,166 --> 00:08:09,500
Randeep Bawana, sirji.
113
00:08:15,291 --> 00:08:16,750
[Amarjit groaning]
114
00:08:22,958 --> 00:08:24,291
Yeah, Randeep Bawana.
115
00:08:25,416 --> 00:08:28,125
High court shootout guy. Yes.
Need his live location.
116
00:08:28,208 --> 00:08:31,791
He must have multiple numbers.
Look for the one that's active in Punjab.
117
00:08:31,875 --> 00:08:36,750
Sorry, bro, right now it's very difficult.
There's a long list of pending requests.
118
00:08:37,583 --> 00:08:40,750
Why don't you find an official request
mentioning all the details?
119
00:08:40,833 --> 00:08:43,875
I'm sure you know how the system works.
120
00:08:43,958 --> 00:08:46,583
If I don't get Randeep's location
in the next five minutes,
121
00:08:46,666 --> 00:08:49,000
I'll take your entire list
and the whole system
122
00:08:49,083 --> 00:08:50,708
and shove all of it up your ass.
123
00:08:51,791 --> 00:08:52,958
I'm waiting, bro.
124
00:09:05,000 --> 00:09:06,833
[bike approaching]
125
00:09:46,666 --> 00:09:49,083
[cows mooing]
126
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
[Garundi] Yeah, where are you?
127
00:10:09,916 --> 00:10:12,541
[constable] Sir, it's a new driver,
he took a wrong turn.
128
00:10:13,583 --> 00:10:16,000
-How much more time?
-It says an hour more, sir.
129
00:10:16,083 --> 00:10:18,250
Behenchodo, it's not my wedding
for you to be late.
130
00:10:18,333 --> 00:10:19,791
Right away, sir, right away.
131
00:10:54,041 --> 00:10:56,083
[cow bell dinging in distance]
132
00:11:13,208 --> 00:11:14,500
[door opens]
133
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
[door opens and closes]
134
00:11:40,708 --> 00:11:42,708
[vessels clattering]
135
00:11:42,791 --> 00:11:45,166
[scuffling and grunting]
136
00:11:45,250 --> 00:11:47,416
[grunting and groaning]
137
00:11:50,791 --> 00:11:53,083
-[scuffling]
-[vessels clattering]
138
00:11:55,541 --> 00:11:56,666
[Randeep] Hey, Satpal!
139
00:11:57,166 --> 00:11:58,083
What happened?
140
00:12:09,166 --> 00:12:12,125
[intense music playing]
141
00:12:30,166 --> 00:12:31,250
[gunshot]
142
00:12:32,416 --> 00:12:34,708
[gunshots firing]
143
00:12:47,208 --> 00:12:48,041
[gunshots]
144
00:12:48,125 --> 00:12:49,750
[Shamsher] Call up the SSP.
145
00:12:52,375 --> 00:12:53,875
[gunshots firing in the house]
146
00:13:04,375 --> 00:13:06,458
[Sikka] Hello, Gill saab, how can I help?
147
00:13:07,541 --> 00:13:08,708
[gunshots]
148
00:13:23,416 --> 00:13:25,375
[screaming] Aah, behenchod!
149
00:13:26,125 --> 00:13:27,500
[screams]
150
00:13:29,916 --> 00:13:30,958
[water running]
151
00:13:35,541 --> 00:13:36,958
[screams]
152
00:13:37,500 --> 00:13:38,375
[gunshot]
153
00:13:49,333 --> 00:13:51,958
[panting]
154
00:13:58,791 --> 00:13:59,833
[sighs]
155
00:14:01,916 --> 00:14:04,916
[cows mooing]
156
00:14:32,875 --> 00:14:33,958
-Fucker…
-Oye…
157
00:14:34,041 --> 00:14:35,375
Take it easy. What are you doing?
158
00:14:35,458 --> 00:14:37,000
-Paaji…
-Relax, it's okay.
159
00:14:37,791 --> 00:14:40,458
[cell phone ringing]
160
00:14:43,375 --> 00:14:44,541
Sikka.
161
00:14:45,458 --> 00:14:47,541
-Sir.
-Is Balbir okay?
162
00:14:47,625 --> 00:14:48,750
Yes, sir.
163
00:14:48,833 --> 00:14:50,541
-And Bawana?
-He's dead.
164
00:14:52,000 --> 00:14:53,625
-And his men too.
-[Sikka] Good.
165
00:14:55,500 --> 00:14:57,541
So you take Balbir and get going.
166
00:14:58,333 --> 00:14:59,916
And also be careful that…
167
00:15:00,875 --> 00:15:04,000
Shamsher Gill's name
should not be leaked at any cost.
168
00:15:04,083 --> 00:15:05,208
You got it?
169
00:15:05,291 --> 00:15:06,375
Sir, why…
170
00:15:07,500 --> 00:15:08,541
Paaji…
171
00:15:08,625 --> 00:15:10,916
One sec, just wait. I need to talk, wait.
172
00:15:25,625 --> 00:15:28,666
You shouldn't have raised your hand
on my grandson.
173
00:15:29,250 --> 00:15:31,458
The reason I beat up your grandson…
174
00:15:33,375 --> 00:15:35,083
is because I love my daughter.
175
00:15:36,375 --> 00:15:41,291
And you also did what you did
because… you love your grandson.
176
00:15:48,250 --> 00:15:50,000
So, now, we're both even.
177
00:15:52,416 --> 00:15:55,375
This thing called love is a bitch,
Balbir Singh.
178
00:15:56,333 --> 00:15:58,250
A real bitch.
179
00:15:58,333 --> 00:15:59,916
And can happen to anyone.
180
00:16:01,166 --> 00:16:02,916
Like it happened to my grandson…
181
00:16:03,791 --> 00:16:05,000
and your daughter.
182
00:16:06,833 --> 00:16:09,458
What can we do? Huh?
183
00:16:11,166 --> 00:16:14,291
-Sir, I just got the call, we need to go.
-Hmm.
184
00:16:23,291 --> 00:16:24,666
[car engine starts]
185
00:16:54,916 --> 00:16:57,125
[indistinct chatter]
186
00:16:57,208 --> 00:16:58,625
You guys go to the kitchen,
187
00:16:59,083 --> 00:17:00,416
you guys go upstairs.
188
00:17:06,208 --> 00:17:10,375
Paaji, I think that day at the engagement,
Rajji set off the cylinder.
189
00:17:14,791 --> 00:17:17,125
This thing called love
is a bitch, Garundi.
190
00:17:17,791 --> 00:17:19,083
Big bitch.
191
00:17:24,250 --> 00:17:25,666
Dhillon farmhouse now.
192
00:17:27,291 --> 00:17:28,208
Now?
193
00:17:36,500 --> 00:17:37,625
[car approaching]
194
00:17:57,958 --> 00:17:59,666
Sir, someone to see you.
195
00:18:14,541 --> 00:18:15,541
[Balbir sighs]
196
00:18:20,000 --> 00:18:21,333
[Balbir sighs]
197
00:18:21,416 --> 00:18:22,541
What happened to you?
198
00:18:24,833 --> 00:18:26,250
That's not important.
199
00:18:30,291 --> 00:18:31,958
I'm here to talk about the case.
200
00:18:33,375 --> 00:18:34,208
So…
201
00:18:35,250 --> 00:18:36,916
do you know who killed our sons?
202
00:18:41,041 --> 00:18:42,166
Accident.
203
00:18:42,791 --> 00:18:43,958
Hit and run.
204
00:18:45,375 --> 00:18:46,625
Okay, but…
205
00:18:48,000 --> 00:18:50,375
someone must have ordered the hit-and-run?
206
00:18:51,166 --> 00:18:52,500
It was a simple accident.
207
00:18:53,625 --> 00:18:55,875
Hit-and-run case, that's it.
208
00:19:00,041 --> 00:19:01,750
The forensics report is also here.
209
00:19:06,625 --> 00:19:07,625
What does it say?
210
00:19:10,666 --> 00:19:11,750
[sighs]
211
00:19:19,541 --> 00:19:22,166
Paul's saliva was on Liam's…
212
00:19:22,958 --> 00:19:23,791
penis.
213
00:19:25,416 --> 00:19:26,375
What?
214
00:19:26,458 --> 00:19:28,958
Paul's saliva was found on Liam's penis.
215
00:19:29,041 --> 00:19:30,458
What rubbish are you talking?
216
00:19:31,541 --> 00:19:36,291
How dare you walk into my house
and accuse my dead son of being a faggot.
217
00:19:38,125 --> 00:19:40,083
Is this some kind of joke, behenchod?
218
00:19:40,875 --> 00:19:42,375
Is this how you investigate?
219
00:19:43,666 --> 00:19:46,166
Listen, whatever facts
the investigation revealed,
220
00:19:46,250 --> 00:19:47,333
I'm sharing with you.
221
00:19:48,375 --> 00:19:49,291
Then tell me…
222
00:19:51,041 --> 00:19:53,083
tell me who killed my son Paul.
223
00:20:01,458 --> 00:20:02,666
We don't know that yet.
224
00:20:03,708 --> 00:20:04,708
Wow.
225
00:20:05,583 --> 00:20:07,208
You don't even know that…
226
00:20:08,375 --> 00:20:11,083
since the Punjab police
is unable to solve the case,
227
00:20:11,166 --> 00:20:13,791
they place false accusations on the dead.
228
00:20:15,791 --> 00:20:18,500
I can get you kicked out of your job,
Balbir Singh.
229
00:20:18,583 --> 00:20:21,833
This isn't about you, Steve,
so just back off.
230
00:20:23,125 --> 00:20:25,083
You wanna know who killed our sons?
231
00:20:26,500 --> 00:20:27,416
You did.
232
00:20:30,000 --> 00:20:30,875
What?
233
00:20:32,083 --> 00:20:35,291
Look, I know you're grieving, Clara…
234
00:20:35,375 --> 00:20:37,375
but just shut up, please.
235
00:20:39,541 --> 00:20:43,916
They're dead, Steve.
Both our sons are dead.
236
00:20:44,000 --> 00:20:45,041
And you know why?
237
00:20:46,541 --> 00:20:48,041
Because they loved each other.
238
00:20:48,125 --> 00:20:51,875
You are talking about my son!
239
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
My son!
240
00:20:54,083 --> 00:20:55,541
He was no fag.
241
00:20:56,166 --> 00:20:57,833
Jassi, what is she saying?
242
00:20:57,916 --> 00:21:02,000
-Talk some sense into her!
-He wasn't just your son, Steve.
243
00:21:02,625 --> 00:21:04,250
He had his own identity.
244
00:21:04,875 --> 00:21:08,166
And he had a right to pursue
his own happiness, they both did.
245
00:21:09,541 --> 00:21:10,541
But to you…
246
00:21:10,625 --> 00:21:13,458
he was always just Steve Dhillon's son.
247
00:21:16,875 --> 00:21:19,291
No wonder he never came to you, Steve.
248
00:21:20,250 --> 00:21:23,291
How can Steve Dhillon's son be gay?
249
00:21:25,500 --> 00:21:26,541
You knew…
250
00:21:29,458 --> 00:21:32,333
You fucking knew and you did nothing?
251
00:21:32,416 --> 00:21:34,708
There was nothing to do, Steve.
252
00:21:36,375 --> 00:21:39,708
All we could do was just bless them.
253
00:21:40,666 --> 00:21:42,541
Wish for them to be happy.
254
00:21:42,625 --> 00:21:45,458
[screams] Paul was happy!
He was happy to--
255
00:21:45,541 --> 00:21:48,875
They were both happy
when they were together. Happy.
256
00:21:52,708 --> 00:21:53,625
[sniffles]
257
00:21:55,416 --> 00:21:57,083
How are you so blind?
258
00:22:01,916 --> 00:22:02,916
[Clara sobs]
259
00:22:22,500 --> 00:22:24,833
Then why did he agree to the wedding?
260
00:22:25,791 --> 00:22:28,333
Tell me, why did he say yes
to the wedding?
261
00:22:28,416 --> 00:22:30,208
What other choice did he have?
262
00:22:32,208 --> 00:22:33,583
Who can say no…
263
00:22:34,333 --> 00:22:36,083
to the great Steve Dhillon?
264
00:22:37,833 --> 00:22:38,916
[Jassi sniffles]
265
00:22:43,041 --> 00:22:45,916
[melancholic music playing]
266
00:23:08,125 --> 00:23:10,083
[dogs barking in distance]
267
00:23:19,791 --> 00:23:21,333
[Jassi sighs]
268
00:23:29,583 --> 00:23:31,041
How long had you known?
269
00:23:42,916 --> 00:23:44,000
[sighs]
270
00:23:44,875 --> 00:23:47,750
I wish you had told me…
271
00:23:52,041 --> 00:23:53,208
I wanted to.
272
00:23:56,958 --> 00:23:58,500
Paul made me promise.
273
00:24:08,500 --> 00:24:09,750
[Jassi sighs]
274
00:24:12,125 --> 00:24:13,333
I failed him.
275
00:24:22,375 --> 00:24:23,833
I failed my son.
276
00:24:30,291 --> 00:24:31,625
Well, we both did.
277
00:25:09,500 --> 00:25:10,750
Did Nimrat call you?
278
00:25:12,291 --> 00:25:14,208
No, but Raman called.
279
00:25:16,916 --> 00:25:19,458
He said they've shifted Nimrat
to the general ward.
280
00:25:20,500 --> 00:25:22,000
She'll be discharged soon.
281
00:25:24,083 --> 00:25:27,666
When Steve took you to the side earlier,
what did he say?
282
00:25:27,750 --> 00:25:29,916
[winces]
283
00:25:30,000 --> 00:25:31,375
They had a request…
284
00:25:32,625 --> 00:25:34,375
that we don't make the news public.
285
00:25:35,375 --> 00:25:37,500
[glass clinking]
286
00:25:42,083 --> 00:25:45,666
Funny how we don't fucking understand
our own families our whole lives.
287
00:25:58,625 --> 00:26:01,166
Sir. Sir, the court has sent
Saakar's bail papers.
288
00:26:14,125 --> 00:26:15,458
[keys jingling]
289
00:26:31,416 --> 00:26:33,958
Come on, let's go, yankee.
Your time's up.
290
00:26:38,041 --> 00:26:40,916
Oye, your papers have come,
you're free to go.
291
00:26:52,583 --> 00:26:54,875
[crying loudly]
292
00:27:00,916 --> 00:27:04,375
[Saakar sobbing loudly]
293
00:27:08,625 --> 00:27:10,125
[gasps]
294
00:27:18,250 --> 00:27:20,291
[crying uncontrollably]
295
00:27:21,041 --> 00:27:22,250
Sorry, yaar.
296
00:27:29,708 --> 00:27:31,208
[sniffles]
297
00:27:35,000 --> 00:27:36,791
[Saakar sniffles]
298
00:27:38,166 --> 00:27:39,791
[continues crying]
299
00:27:47,208 --> 00:27:48,333
[Balbir] Okay.
300
00:27:55,041 --> 00:27:57,791
-[Raman] Sit down.
-[Nimrat] I'm feeling slightly cold.
301
00:27:57,875 --> 00:28:00,250
-[Raman] Do you need a sweater?
-[Nimrat] Yeah.
302
00:28:06,625 --> 00:28:07,625
[Raman] Wanna sit?
303
00:28:08,625 --> 00:28:10,791
We finished packing everything. Shall we?
304
00:28:13,041 --> 00:28:13,958
Raman…
305
00:28:14,500 --> 00:28:16,083
you take Golu and leave.
306
00:28:16,166 --> 00:28:17,583
I'll get Nimrat later.
307
00:28:19,000 --> 00:28:20,083
What happened, Daddy?
308
00:28:22,791 --> 00:28:24,041
Nothing, puttar.
309
00:28:24,666 --> 00:28:25,750
You carry on, I'll come.
310
00:28:49,291 --> 00:28:50,458
Sat sri akal, ji.
311
00:28:55,291 --> 00:28:58,125
Your grandfather said that
you really love my daughter.
312
00:29:00,041 --> 00:29:00,875
Yes.
313
00:29:01,791 --> 00:29:03,958
This better not be a lie, puttar.
314
00:29:33,708 --> 00:29:35,416
-Hi.
-[Veera] Hi.
315
00:29:39,208 --> 00:29:41,375
[Saakar] Thanks for coming to meet me.
316
00:29:42,583 --> 00:29:43,875
You doing okay?
317
00:29:45,291 --> 00:29:46,375
Veera…
318
00:29:48,208 --> 00:29:50,791
do you think we can give it
one more chance, please?
319
00:29:53,291 --> 00:29:56,208
Whenever you're ready… emotionally.
320
00:29:56,291 --> 00:29:57,916
We can try and convince our folks.
321
00:30:00,666 --> 00:30:01,750
Saakar…
322
00:30:02,416 --> 00:30:04,083
actually I had lied to you.
323
00:30:05,625 --> 00:30:08,000
It wasn't because of my family
that we broke up.
324
00:30:10,333 --> 00:30:13,708
That decision was entirely my own
for the sake of my future.
325
00:30:16,958 --> 00:30:19,166
But… but you love me, right?
326
00:30:21,250 --> 00:30:23,208
And we can have a future in India, too.
327
00:30:24,250 --> 00:30:25,166
I don't know, yaar.
328
00:30:30,250 --> 00:30:32,375
[Saakar sighs]
329
00:30:37,750 --> 00:30:38,958
[Veera] Look…
330
00:30:39,041 --> 00:30:41,291
I don't want to start that all over again.
331
00:30:43,916 --> 00:30:45,041
We're done, Saakar.
332
00:30:46,666 --> 00:30:48,166
It's time to grow up.
333
00:30:52,875 --> 00:30:53,750
I…
334
00:30:54,166 --> 00:30:55,250
I love you, Veera.
335
00:30:57,333 --> 00:30:58,916
I love you too, Saakar.
336
00:31:03,041 --> 00:31:04,833
But I am getting married next week.
337
00:31:05,958 --> 00:31:07,500
The guy is from Canada.
338
00:31:08,458 --> 00:31:10,333
And there'll be no problem this time.
339
00:31:20,041 --> 00:31:21,333
Look after yourself.
340
00:31:24,250 --> 00:31:25,416
Please…
341
00:31:29,375 --> 00:31:31,166
[Saakar breathing heavily]
342
00:31:34,250 --> 00:31:35,916
[crying softly]
343
00:32:07,041 --> 00:32:09,166
Madam, sign.
344
00:32:10,625 --> 00:32:11,625
Madam?
345
00:32:12,458 --> 00:32:13,458
Clara.
346
00:32:30,458 --> 00:32:31,333
Please come.
347
00:32:44,041 --> 00:32:45,083
Sat sri akal, madam.
348
00:32:45,750 --> 00:32:46,666
God bless.
349
00:32:51,291 --> 00:32:53,625
There's something
you should know, officer.
350
00:32:56,083 --> 00:32:58,833
He tried to call me
when I was on the flight over.
351
00:33:01,708 --> 00:33:03,250
It went to my voicemail.
352
00:33:07,041 --> 00:33:08,416
What voicemail, madam?
353
00:33:09,583 --> 00:33:12,875
[slow instrumental music playing]
354
00:33:25,916 --> 00:33:28,416
[Johal] We found a cut
on the victim's left arm.
355
00:33:28,500 --> 00:33:31,125
This wound is a few hours older.
356
00:33:34,541 --> 00:33:36,000
But with the same weapon.
357
00:33:36,083 --> 00:33:37,625
A sharp blade or knife.
358
00:33:43,500 --> 00:33:45,875
[indistinct conversation]
359
00:33:48,208 --> 00:33:50,000
-[speaking indistinctly]
-What the fuck?
360
00:33:51,208 --> 00:33:52,458
Fuck!
361
00:33:52,541 --> 00:33:53,916
[glass shatters]
362
00:33:54,000 --> 00:33:56,458
[Paul] Fuck, Liam! Whoa, whoa, whoa!
363
00:33:56,541 --> 00:33:58,125
Liam, chill out!
364
00:34:00,375 --> 00:34:02,000
[Liam] Jerk, what the fuck…
365
00:34:03,250 --> 00:34:04,125
Leave it!
366
00:34:05,208 --> 00:34:06,208
[knife slits]
367
00:34:10,916 --> 00:34:12,250
[glass shattering]
368
00:34:12,333 --> 00:34:13,916
[scuffling]
369
00:34:14,500 --> 00:34:16,041
[Saakar shouts]
370
00:34:16,125 --> 00:34:17,625
[scuffling]
371
00:34:18,208 --> 00:34:21,000
[indistinct shouting]
372
00:34:23,291 --> 00:34:24,958
-Sir, are you okay?
-Fine.
373
00:34:28,208 --> 00:34:30,833
[intense music playing]
374
00:34:57,916 --> 00:35:00,833
[Satnam] And Saakar,
did Paul know about you and him?
375
00:35:00,916 --> 00:35:03,291
[Veera] Yes, he knew. I told him myself.
376
00:35:10,750 --> 00:35:12,500
So that's my truth, Paul.
377
00:35:14,416 --> 00:35:15,791
But that's my past.
378
00:35:22,250 --> 00:35:26,583
I wanted to tell you everything
before we started a new life together.
379
00:35:32,000 --> 00:35:33,041
[exhales]
380
00:35:34,750 --> 00:35:36,916
Is there anything you want to tell me?
381
00:36:00,750 --> 00:36:01,625
[Paul sighs]
382
00:36:02,791 --> 00:36:04,750
Sorry. [clears throat]
383
00:36:06,416 --> 00:36:07,416
[Paul sighs]
384
00:36:31,416 --> 00:36:33,291
[unbuckling belt]
385
00:36:39,333 --> 00:36:41,250
[Veera kissing]
386
00:36:41,333 --> 00:36:43,833
[breathing heavily]
387
00:37:11,291 --> 00:37:12,958
[phone ringing]
388
00:37:14,250 --> 00:37:16,375
-Hey, Liam.
-[Liam] Paul.
389
00:37:17,250 --> 00:37:18,250
Where are you?
390
00:37:18,333 --> 00:37:20,208
I just dropped Veera off.
391
00:37:21,125 --> 00:37:22,833
[Liam] Did you speak to Veera?
392
00:37:29,958 --> 00:37:31,583
[voice shaking]
So what are you saying?
393
00:37:41,125 --> 00:37:43,000
[sighs] I can't, Liam.
394
00:37:45,083 --> 00:37:46,791
I can't do this to her.
395
00:37:48,625 --> 00:37:50,833
I can't lie to her
for the rest of our lives.
396
00:37:52,666 --> 00:37:54,416
You talked to her about us?
397
00:37:57,458 --> 00:37:58,791
Did you talk about me?
398
00:38:01,375 --> 00:38:02,916
[sighs] Look…
399
00:38:03,000 --> 00:38:04,625
she's gonna leave her life…
400
00:38:05,666 --> 00:38:07,916
she's gonna leave her family
to come with me.
401
00:38:09,458 --> 00:38:11,708
-It's not right, it's not fair.
-What about…
402
00:38:13,916 --> 00:38:14,791
me?
403
00:38:16,416 --> 00:38:17,666
What about me?
404
00:38:23,541 --> 00:38:24,833
I'll always love you.
405
00:38:26,041 --> 00:38:27,000
Okay?
406
00:38:30,041 --> 00:38:31,833
[breathing heavily]
407
00:38:34,375 --> 00:38:36,083
[whispers] I'll always love you.
408
00:38:37,833 --> 00:38:40,166
[breathing heavily and kissing loudly]
409
00:38:41,833 --> 00:38:44,208
[breathing heavily]
410
00:38:50,041 --> 00:38:51,083
[unzipping]
411
00:39:10,875 --> 00:39:12,750
Liam. Liam.
412
00:39:12,833 --> 00:39:14,708
I will always love you, okay?
413
00:39:14,791 --> 00:39:18,083
You know that, all right?
Nothing's ever gonna change that, okay?
414
00:39:18,166 --> 00:39:20,208
Look, I'm sorry, okay?
415
00:39:20,291 --> 00:39:22,708
-Liam…
-You just did.
416
00:39:23,500 --> 00:39:25,416
You just did change it!
417
00:39:26,291 --> 00:39:27,458
[Paul] Liam?
418
00:39:28,041 --> 00:39:30,541
Liam, Liam, look, I tried.
419
00:39:30,625 --> 00:39:34,541
Okay, I fucking tried everything.
Liam, I tried, okay?
420
00:39:34,625 --> 00:39:37,083
[shouts] I fucking tried. Liam!
421
00:39:38,125 --> 00:39:39,458
Okay?
422
00:39:39,541 --> 00:39:41,875
-I tried.
-[Liam grunts]
423
00:39:41,958 --> 00:39:43,708
Okay…
424
00:39:43,791 --> 00:39:45,583
Liam! Just listen to me.
425
00:39:45,666 --> 00:39:48,083
-Okay? Just listen to me.
-[Liam grunts]
426
00:39:48,166 --> 00:39:49,500
[Paul] I tried…
427
00:39:49,583 --> 00:39:50,583
Liam…
428
00:40:05,083 --> 00:40:07,208
[Paul gasping]
429
00:40:20,041 --> 00:40:21,708
[Liam breathing heavily]
430
00:40:56,250 --> 00:40:57,625
[phone ringing]
431
00:40:58,666 --> 00:41:00,250
[Clara on voicemail] Hi, this is Clara.
432
00:41:00,333 --> 00:41:02,333
I'm not able to answer
the phone right now.
433
00:41:02,416 --> 00:41:04,625
Please leave a message
and I'll get back to you.
434
00:41:05,666 --> 00:41:07,375
-[beeps]
-[Liam crying] Mum…
435
00:41:08,333 --> 00:41:09,666
[crying] I've lost him.
436
00:41:11,208 --> 00:41:13,375
I love him… [crying]
437
00:41:13,458 --> 00:41:15,125
I can't lose him.
438
00:41:15,208 --> 00:41:17,500
I can't live without him.
439
00:41:19,250 --> 00:41:21,833
[crying] I fucked up, Mum!
440
00:41:21,916 --> 00:41:23,791
I fucked up!
441
00:41:25,541 --> 00:41:27,291
[crying] I don't know what happened.
442
00:41:28,416 --> 00:41:30,416
This is not how it was supposed to end.
443
00:41:31,041 --> 00:41:32,791
Oh, my God, what did I do?
444
00:41:33,541 --> 00:41:38,208
[crying] I love him,
I can't live without him.
445
00:41:41,333 --> 00:41:43,875
[truck honking in distance]
446
00:41:45,083 --> 00:41:46,791
[honking loudly]
447
00:41:49,166 --> 00:41:50,333
-[tires screeching]
-[bangs]
448
00:41:50,416 --> 00:41:51,458
[body thuds]
449
00:42:08,125 --> 00:42:11,125
[Punjabi song playing]
450
00:42:18,833 --> 00:42:21,333
♪ Leaving with some memories ♪
451
00:42:21,416 --> 00:42:24,000
♪ Leaving in memory of something ♪
452
00:42:24,083 --> 00:42:26,791
♪ Leaving after reminding something ♪
453
00:42:26,875 --> 00:42:30,791
♪ Going to be reminding something ♪
454
00:42:32,291 --> 00:42:34,875
♪ Going to erase a memory ♪
455
00:42:35,000 --> 00:42:37,916
♪ Just because of you ♪
456
00:42:38,000 --> 00:42:40,666
♪ Because of you ♪
457
00:42:40,750 --> 00:42:43,041
♪ Only because of you ♪
458
00:42:43,125 --> 00:42:46,500
♪ Just because of you ♪
459
00:42:46,583 --> 00:42:48,875
♪ Because of you ♪
460
00:42:48,958 --> 00:42:51,708
♪ Only because of you ♪
461
00:43:02,291 --> 00:43:05,000
♪ You used to torment me
Continue to torment me ♪
462
00:43:05,083 --> 00:43:09,875
♪ Will torment me
Want to torment me ♪
463
00:43:10,500 --> 00:43:15,708
♪ I will bear your havoc
Just because of you ♪
464
00:43:16,583 --> 00:43:21,000
♪ Because of you
Only because of you ♪
465
00:43:21,166 --> 00:43:24,333
♪ Just because of you ♪
466
00:43:24,416 --> 00:43:29,750
♪ Because of you
Only because of you ♪
467
00:43:40,541 --> 00:43:43,375
♪ I endured your acts ♪
468
00:43:43,458 --> 00:43:47,208
♪ Endure, will continue to endure
And will ask many to endure ♪
469
00:43:49,000 --> 00:43:50,583
♪ And compelled to endure
Just because of you ♪
470
00:43:50,666 --> 00:43:51,750
[wheezing]
471
00:43:51,833 --> 00:43:53,333
[sobbing]
472
00:43:54,208 --> 00:43:59,375
♪ Because of you
Only because of you ♪
473
00:43:59,500 --> 00:44:02,791
♪ Just because of you ♪
474
00:44:02,875 --> 00:44:08,083
♪ Because of you
Only because of you ♪
475
00:44:10,625 --> 00:44:13,000
[gate creaks open]
476
00:44:18,708 --> 00:44:22,958
♪ I told, tell
Will continue to tell people about you ♪
477
00:44:23,041 --> 00:44:26,083
♪ "Nav Sandhu" would like to tell ♪
478
00:44:27,458 --> 00:44:32,333
♪ A commoner became famous
Just because of you ♪
479
00:44:32,625 --> 00:44:37,708
♪ Because of you
Only because of you ♪
480
00:44:37,791 --> 00:44:40,958
♪ Just because of you ♪
481
00:44:41,041 --> 00:44:46,541
♪ Because of you
Only because of you ♪
482
00:44:56,916 --> 00:44:58,208
[song ends]
32640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.