Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,666 --> 00:00:12,500
So we had four days in Kerala,
2
00:00:12,583 --> 00:00:13,583
two days in...
3
00:00:14,083 --> 00:00:14,916
Yes!
4
00:00:15,416 --> 00:00:16,875
Two days in Pondicherry,
5
00:00:16,958 --> 00:00:18,416
and then... Cheers, man.
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,458
And then we did ten full days in Goa.
7
00:00:20,541 --> 00:00:23,375
You got to join us for one.
For one at least.
8
00:00:23,458 --> 00:00:25,500
I'll join you in a moment. You carry on.
9
00:00:25,583 --> 00:00:26,916
Uncle, tell him!
10
00:00:27,000 --> 00:00:27,833
What happened?
11
00:00:27,916 --> 00:00:29,541
To join us for a drink.
12
00:00:29,625 --> 00:00:32,333
-He doesn't like to drink. Let him be.
-What do you mean?
13
00:00:32,416 --> 00:00:34,708
And then we met these Danish students.
14
00:00:34,791 --> 00:00:37,291
Happy, do you like North Goa or South Goa?
15
00:00:37,791 --> 00:00:39,625
I've never been to Goa.
16
00:00:39,708 --> 00:00:42,208
-What?
-Oh, you have to go to Goa.
17
00:00:42,958 --> 00:00:46,208
He gets lost even if he goes
to Sector 17, Chandigarh to shop.
18
00:00:46,291 --> 00:00:47,291
Uncle, please.
19
00:00:47,375 --> 00:00:48,750
He's a different story.
20
00:00:49,250 --> 00:00:51,125
So what are you guys going to do now?
21
00:00:51,208 --> 00:00:52,833
After you go back. Both of you.
22
00:00:52,916 --> 00:00:56,375
So I am finishing college,
and then law school.
23
00:00:56,458 --> 00:00:57,458
That's good.
24
00:00:57,541 --> 00:00:59,083
Can you believe this guy?
25
00:00:59,166 --> 00:01:01,541
He knew he was going
to law school since he was ten.
26
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
Yeah, I mean...
27
00:01:03,375 --> 00:01:06,250
Paul has always been
the star of the family.
28
00:01:06,333 --> 00:01:08,125
I've still got to figure it out.
29
00:01:08,208 --> 00:01:09,916
Maybe take a year off.
30
00:01:10,541 --> 00:01:12,458
-Take a year off?
-Yeah.
31
00:01:12,541 --> 00:01:13,708
Do nothing?
32
00:01:13,791 --> 00:01:15,833
Not to do nothing, but to find yourself.
33
00:01:15,916 --> 00:01:18,125
-Is it allowed?
-Yeah, he'll figure out what he wants.
34
00:01:18,208 --> 00:01:19,333
Find yourself.
35
00:01:19,416 --> 00:01:20,583
Happy, what are your plans?
36
00:01:20,666 --> 00:01:22,708
I want to become a race car driver.
37
00:01:22,791 --> 00:01:25,958
His plan is to get me
a drink at this moment.
38
00:01:27,625 --> 00:01:28,708
Make it strong.
39
00:01:28,791 --> 00:01:30,416
So he wants to be a race car driver?
40
00:01:31,666 --> 00:01:33,166
No, nothing like that.
41
00:01:33,250 --> 00:01:35,000
Where can you race here?
42
00:01:35,083 --> 00:01:36,208
On the streets.
43
00:01:36,291 --> 00:01:39,416
In Punjab, everybody is a race car driver
after twelve o'clock and two drinks.
44
00:01:39,500 --> 00:01:41,041
Everybody races around.
45
00:01:41,125 --> 00:01:43,583
And especially if you have cops.
With the police...
46
00:01:43,666 --> 00:01:45,708
-Seriously speaking?
-I'm serious.
47
00:01:46,625 --> 00:01:51,500
We're gonna put him
in some business course.
48
00:01:51,583 --> 00:01:56,458
And then after that
he'll join the family business.
49
00:01:56,541 --> 00:01:58,791
But he should figure out
what he wants to do in life.
50
00:01:58,875 --> 00:02:00,333
I've already figured it out for him.
51
00:02:00,416 --> 00:02:03,541
Happy, even if you want to do a BBA,
you should come to London.
52
00:02:03,625 --> 00:02:07,000
You know, Kensington's pretty good
and it's really easy to get into.
53
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
Maybe someday.
54
00:02:10,541 --> 00:02:11,541
Paul.
55
00:02:13,291 --> 00:02:14,833
Don't put ideas in his head.
56
00:02:14,916 --> 00:02:17,083
He should explore and see the world.
57
00:02:17,166 --> 00:02:18,916
He is not as smart as you.
58
00:02:19,583 --> 00:02:21,458
Trust me,
59
00:02:21,541 --> 00:02:25,583
with him, you have to keep it simple.
60
00:02:30,833 --> 00:02:32,916
-Sir, it's imported.
-Oh, imported, is it?
61
00:02:33,000 --> 00:02:33,833
Sir.
62
00:02:33,916 --> 00:02:36,000
Sir, what are you doing?
This is a limited edition.
63
00:02:36,083 --> 00:02:36,958
Fuck!
64
00:02:37,041 --> 00:02:39,583
Fuckity fuckity fuck!
65
00:02:44,875 --> 00:02:47,250
We're looking for the blade
you use to slit throats.
66
00:02:47,333 --> 00:02:48,166
Sir.
67
00:02:50,833 --> 00:02:52,291
What the hell?
68
00:02:52,375 --> 00:02:54,125
It's not mine. Did you plant it?
69
00:02:54,208 --> 00:02:57,000
You moron.
You're being charged with murder.
70
00:02:57,083 --> 00:02:59,375
We don't need to frame you
for a possession charge.
71
00:02:59,458 --> 00:03:01,333
-So you've never met Paul, right?
-No.
72
00:03:02,208 --> 00:03:03,583
Then, motherfucker,
73
00:03:04,250 --> 00:03:07,041
is this your twin
in this CCTV footage from Chaska Bar?
74
00:03:10,541 --> 00:03:11,541
Sir, I...
75
00:03:11,625 --> 00:03:13,500
I just went there to talk to him.
76
00:03:14,583 --> 00:03:16,500
The fucker was going
for an arranged marriage.
77
00:03:16,583 --> 00:03:17,958
He could've married anyone.
78
00:03:19,708 --> 00:03:21,166
Veera is my life.
79
00:03:23,333 --> 00:03:24,250
What did you say?
80
00:03:24,333 --> 00:03:25,625
You told me you were over her.
81
00:03:25,708 --> 00:03:27,166
-You bastard.
-Hold on, sweetheart.
82
00:03:27,250 --> 00:03:29,000
I'm not done here yet.
83
00:03:29,083 --> 00:03:30,333
You asshole.
84
00:03:35,541 --> 00:03:37,625
So when Paul didn't agree,
85
00:03:37,708 --> 00:03:40,208
you pulled the blade on him.
86
00:03:40,291 --> 00:03:43,625
His friend, the whitey,
attacked me with a bottle first.
87
00:03:43,708 --> 00:03:46,541
Or did you miss that part
in the footage? Look, what he's done!
88
00:03:47,291 --> 00:03:50,750
I've got eyewitnesses saying
you threatened to kill Paul.
89
00:03:56,875 --> 00:03:59,083
I might have, but I didn't kill him.
90
00:03:59,166 --> 00:04:00,958
The blade you slashed his arm with
91
00:04:01,041 --> 00:04:02,625
-also slit his throat.
-No, sir.
92
00:04:02,708 --> 00:04:03,708
Don't you fucking lie!
93
00:04:03,791 --> 00:04:06,250
Your cellphone places you
at the crime scene at the time.
94
00:04:06,333 --> 00:04:08,125
I told you my phone was stolen.
95
00:04:08,208 --> 00:04:09,083
Shut the fuck up.
96
00:04:10,333 --> 00:04:11,875
Everyone says that.
97
00:04:27,333 --> 00:04:28,833
Why are we taking this route?
98
00:04:28,916 --> 00:04:30,208
We'll save on the toll,
99
00:04:30,708 --> 00:04:32,875
so I can buy you
one of those juicy burgers.
100
00:04:33,666 --> 00:04:35,458
And then we'll get high together.
101
00:04:47,916 --> 00:04:49,083
Is something wrong?
102
00:04:50,000 --> 00:04:52,041
I think we've got a flat tire.
103
00:04:52,125 --> 00:04:54,416
It seemed all right a minute back.
104
00:04:54,500 --> 00:04:56,708
It's not an aeroplane
that won't get a flat tire.
105
00:04:56,791 --> 00:04:58,750
Go, check it. Go, son.
106
00:05:15,625 --> 00:05:17,250
Sir, it looks all right to me.
107
00:05:18,166 --> 00:05:20,625
Motherfucker!
108
00:05:31,458 --> 00:05:34,125
Wait! Stop, you motherfucker!
109
00:06:06,041 --> 00:06:07,166
Kulli!
110
00:06:08,458 --> 00:06:09,416
Kulli!
111
00:06:11,083 --> 00:06:12,375
You all right, fucker?
112
00:06:14,375 --> 00:06:16,291
Just tell us and this will be over.
113
00:06:18,291 --> 00:06:19,250
Fine.
114
00:06:22,125 --> 00:06:24,041
Then listen, you motherfucker!
115
00:06:25,166 --> 00:06:26,958
That liquor shop guy from Hangera?
116
00:06:27,916 --> 00:06:33,416
He gave my number
to those boys from London.
117
00:06:43,666 --> 00:06:45,500
They looked loaded.
118
00:06:47,125 --> 00:06:48,958
I tried selling some powder to them.
119
00:06:51,000 --> 00:06:54,125
But then, they wanted cocaine,
120
00:06:54,750 --> 00:06:56,416
and I only had local heroin.
121
00:06:59,166 --> 00:07:05,083
I asked them to try it,
but they just wouldn't listen.
122
00:07:07,541 --> 00:07:11,625
Come, Liam. Let's go. Fuck it.
123
00:07:12,250 --> 00:07:13,458
Fucking city slickers.
124
00:07:14,041 --> 00:07:17,083
They pushed me hard,
and took off in their car.
125
00:07:27,750 --> 00:07:30,250
Now that wasn't cool, was it?
126
00:07:30,333 --> 00:07:31,541
Of course, I was pissed.
127
00:07:36,041 --> 00:07:37,750
I followed them.
128
00:07:38,333 --> 00:07:41,041
They needed to pay me for wasting my time.
129
00:07:49,041 --> 00:07:52,041
But the motherfucking scooter
broke down mid chase.
130
00:08:01,416 --> 00:08:05,375
But I just kept at it somehow.
131
00:08:18,791 --> 00:08:20,625
I finally spotted their car in the fields,
132
00:08:21,916 --> 00:08:23,375
but no one was in it.
133
00:08:32,375 --> 00:08:34,750
I looked for them.
134
00:08:56,291 --> 00:08:57,458
And then I saw him.
135
00:08:58,250 --> 00:08:59,916
He was lying there, dead.
136
00:09:01,500 --> 00:09:03,208
His throat was slit open.
137
00:09:09,250 --> 00:09:11,833
I noticed his expensive smartwatch
and finger ring.
138
00:09:12,375 --> 00:09:13,708
No one was around.
139
00:09:14,791 --> 00:09:16,291
I decided to steal it.
140
00:09:22,583 --> 00:09:25,458
But then he stirred and grabbed my hand.
141
00:09:26,333 --> 00:09:28,166
Let go of me, fucker!
142
00:09:34,375 --> 00:09:35,208
Who did?
143
00:09:36,541 --> 00:09:37,416
Him.
144
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
The dead body.
145
00:09:39,166 --> 00:09:42,541
The fucker was still alive,
still breathing.
146
00:09:43,041 --> 00:09:45,750
He held on to my arm tight
and just wouldn't let go.
147
00:09:46,333 --> 00:09:50,166
I panicked and grabbed
whatever I could find and hit him with it.
148
00:09:50,250 --> 00:09:52,708
Over and over and over again
until he was dead.
149
00:10:07,250 --> 00:10:08,083
And then?
150
00:10:09,666 --> 00:10:13,291
Then I swiped the watch and finger ring
and just disappeared from there.
151
00:10:26,458 --> 00:10:28,583
So you're saying
you just smashed his head,
152
00:10:29,125 --> 00:10:30,875
it was someone else who slit his throat.
153
00:10:33,625 --> 00:10:35,083
You think I'm stupid?
154
00:10:36,333 --> 00:10:41,208
Sir, I've said all I can.
155
00:10:42,083 --> 00:10:43,375
I didn't slit his throat.
156
00:10:44,625 --> 00:10:46,791
If you want to believe me, great.
157
00:10:47,791 --> 00:10:49,208
Or else,
158
00:10:49,708 --> 00:10:52,041
you can just go fuck yourself.
159
00:11:37,666 --> 00:11:41,166
You're late, Mr. Happy.
160
00:11:42,291 --> 00:11:44,583
I thought I'd have to file
a missing person's report.
161
00:11:44,666 --> 00:11:46,541
That reminds me,
a white boy is missing too.
162
00:11:48,125 --> 00:11:50,583
Stay in touch. Feels nice.
163
00:11:51,833 --> 00:11:56,625
For that, you'll have to
be alive, motherfucker.
164
00:12:10,458 --> 00:12:13,458
Stay still, Mr. Happy,
165
00:12:14,791 --> 00:12:17,583
or I will slice you into ribbons.
166
00:12:17,666 --> 00:12:18,500
No.
167
00:12:23,875 --> 00:12:25,416
Please, don't.
168
00:12:46,125 --> 00:12:46,958
What do you say?
169
00:12:47,958 --> 00:12:49,083
Should I just shoot you?
170
00:12:49,166 --> 00:12:52,250
Trying to teach your daddy
how to fuck, eh?
171
00:12:54,250 --> 00:12:57,208
Now you'll pay me twenty lakhs more.
For the missing whitey.
172
00:14:22,458 --> 00:14:24,750
Whitey died! Whitey died!
173
00:14:25,250 --> 00:14:28,041
But the blood is still there.
174
00:14:28,125 --> 00:14:32,041
Someone clean it please or he'll kill me.
175
00:14:32,833 --> 00:14:36,791
Whitey died. Someone clean the blood.
176
00:14:51,875 --> 00:14:56,333
{\an8}The police have made a breakthrough
in the Paul Dhillon murder case
177
00:14:56,916 --> 00:14:59,291
with the arrest of a young man
named Saakar Khurana.
178
00:14:59,375 --> 00:15:01,166
Allegedly, he was having an affair
179
00:15:01,250 --> 00:15:05,416
-with Paul's fiancรฉ.
-Volume a bit down, Ms. Satnam.
180
00:15:13,125 --> 00:15:14,208
Yes, Raman dear?
181
00:15:15,125 --> 00:15:16,000
Greetings, Daddy.
182
00:15:16,625 --> 00:15:18,500
I had come to see Golu at his school,
183
00:15:19,000 --> 00:15:20,458
since it's his birthday week.
184
00:15:21,500 --> 00:15:23,791
His teacher told me
he hasn't been doing well.
185
00:15:24,291 --> 00:15:26,208
What the fuck is going on in there?
186
00:15:26,291 --> 00:15:27,833
The artist is refusing to eat.
187
00:15:27,916 --> 00:15:30,375
He wants his phone to order takeout.
188
00:15:30,458 --> 00:15:31,625
Where's Garundi?
189
00:15:31,708 --> 00:15:32,833
He's in there.
190
00:15:32,916 --> 00:15:34,500
Feeding him with his own hands.
191
00:15:38,250 --> 00:15:40,041
Sorry, what were you saying?
192
00:15:40,125 --> 00:15:42,875
The teacher mentioned he went
and hid on the school terrace.
193
00:15:43,375 --> 00:15:44,791
You should've told me.
194
00:15:45,375 --> 00:15:46,416
I'm his father.
195
00:15:46,500 --> 00:15:49,625
I had asked Nimrat to tell you.
196
00:15:49,708 --> 00:15:50,625
Right.
197
00:15:51,791 --> 00:15:53,625
Nimrat has no time for me, Daddy.
198
00:15:54,250 --> 00:15:57,458
She's found her college flame again,
that Karan Gill.
199
00:16:02,500 --> 00:16:05,125
Son, it's nothing like that.
200
00:16:05,791 --> 00:16:07,375
It's not hearsay.
201
00:16:08,125 --> 00:16:09,291
I saw them.
202
00:16:11,708 --> 00:16:15,458
Come home tomorrow evening
for Golu's birthday party.
203
00:16:16,000 --> 00:16:17,750
We'll chat.
204
00:16:24,458 --> 00:16:26,291
Tell me, what do you want to eat?
205
00:16:26,375 --> 00:16:27,208
Pizza?
206
00:16:29,625 --> 00:16:31,000
Tandoori chicken?
207
00:16:31,083 --> 00:16:33,250
The only thing you are getting
is an ass kicking.
208
00:16:39,250 --> 00:16:42,125
Sir, food is a human right!
209
00:16:42,708 --> 00:16:43,541
Human right?
210
00:16:44,791 --> 00:16:47,166
What about the human rights
of the man you murdered?
211
00:16:48,000 --> 00:16:49,541
Speak up.
212
00:17:00,166 --> 00:17:02,333
-Speak up.
-Sir.
213
00:17:03,416 --> 00:17:04,875
Where's your murder weapon?
214
00:17:05,583 --> 00:17:07,875
Tell me. Where is it?
215
00:17:07,958 --> 00:17:10,000
I have told you everything.
216
00:17:11,125 --> 00:17:12,708
You just wouldn't believe me.
217
00:17:16,333 --> 00:17:19,333
Your own father
doesn't believe you, you fucker.
218
00:17:20,708 --> 00:17:22,875
We called him to let him know you're here.
219
00:17:23,625 --> 00:17:25,000
Want to know what he said?
220
00:17:25,500 --> 00:17:27,208
He said, "Do whatever you want with him."
221
00:17:27,291 --> 00:17:30,166
"Just don't call me again.
I have nothing to do with him."
222
00:17:31,375 --> 00:17:33,250
The fucker wants us to believe him.
223
00:17:52,000 --> 00:17:53,500
Excuse me, sir.
224
00:17:54,125 --> 00:17:55,916
There's a cop at the front desk.
225
00:17:56,000 --> 00:17:58,500
He insists on talking to you.
226
00:18:06,958 --> 00:18:08,291
What can I offer you, sir?
227
00:18:09,791 --> 00:18:10,625
Nothing.
228
00:18:17,416 --> 00:18:21,375
So, how can I help you?
229
00:18:24,083 --> 00:18:25,333
Forget my daughter.
230
00:18:27,458 --> 00:18:28,666
It was over between us,
231
00:18:30,291 --> 00:18:31,333
right after college.
232
00:18:32,125 --> 00:18:34,458
And then suddenly
she messaged me on Instagram,
233
00:18:35,250 --> 00:18:37,083
told me how unhappy she is
234
00:18:39,208 --> 00:18:40,916
and how much she misses me.
235
00:18:41,000 --> 00:18:43,083
And then we started talking again.
236
00:18:44,291 --> 00:18:45,333
Look, son.
237
00:18:47,625 --> 00:18:49,625
I came to speak to you as Nimrat's father.
238
00:18:50,416 --> 00:18:52,166
I can come back again as a cop,
239
00:18:53,958 --> 00:18:55,208
might not be pleasant.
240
00:18:56,333 --> 00:19:01,333
Nimrat's father is always welcome.
241
00:19:05,583 --> 00:19:10,583
But the cop will have
a tough time getting my appointment.
242
00:19:18,041 --> 00:19:20,458
Happy, open the door. Eat something.
243
00:19:20,541 --> 00:19:21,500
Happy.
244
00:19:22,583 --> 00:19:26,833
Happy, open the door. Eat something.
245
00:19:27,500 --> 00:19:28,833
Happy!
246
00:19:28,916 --> 00:19:29,833
What's the matter?
247
00:19:30,958 --> 00:19:34,083
I don't know what's wrong.
He just won't come out.
248
00:19:36,250 --> 00:19:37,250
Let me try.
249
00:19:43,708 --> 00:19:46,500
Happy, open the door.
250
00:19:53,375 --> 00:19:54,208
Happy.
251
00:19:59,291 --> 00:20:00,458
What happened, son?
252
00:20:03,083 --> 00:20:04,125
Go, get his food.
253
00:20:19,583 --> 00:20:20,916
Look at me.
254
00:20:23,583 --> 00:20:26,125
Tell me exactly what happened.
255
00:20:26,708 --> 00:20:27,833
Who did this?
256
00:20:28,875 --> 00:20:29,708
Tell me.
257
00:20:30,458 --> 00:20:31,333
Come here.
258
00:20:39,958 --> 00:20:42,875
He's been ranting
about some dead white boy.
259
00:20:44,333 --> 00:20:45,666
He kept saying
260
00:20:45,750 --> 00:20:48,625
"There are blood stains on the truck,
someone clean them."
261
00:20:48,708 --> 00:20:50,166
I asked, "What truck?"
262
00:20:50,250 --> 00:20:51,666
Then he got scared and said,
263
00:20:51,750 --> 00:20:53,458
"He'll kill me too."
264
00:20:54,958 --> 00:20:57,708
Tell me, whose blood is it?
265
00:20:57,791 --> 00:20:58,791
Whitey's.
266
00:20:59,708 --> 00:21:01,750
No one will know what happened to him.
267
00:21:06,250 --> 00:21:07,250
Is this him?
268
00:21:08,958 --> 00:21:10,291
Yes, that's him.
269
00:21:10,375 --> 00:21:13,375
{\an8}Keep him away from me, please.
270
00:21:14,375 --> 00:21:15,500
{\an8}Please save me.
271
00:21:16,708 --> 00:21:20,000
Beware of Shinda! He's an asshole.
272
00:21:20,083 --> 00:21:23,041
I just want to see my momma.
273
00:21:23,833 --> 00:21:28,500
Shinda is the devil.
Please save me from him.
274
00:21:29,291 --> 00:21:31,416
Take me to my momma in the village.
275
00:21:40,000 --> 00:21:42,500
She's been called in for questioning.
276
00:21:42,583 --> 00:21:48,041
Veera.
277
00:21:55,208 --> 00:21:57,750
Aren't you ashamed of what you did?
278
00:22:03,041 --> 00:22:05,625
Have you spoken to Saakar recently?
279
00:22:05,708 --> 00:22:08,375
Do you know that he too
is in here right now?
280
00:22:13,125 --> 00:22:14,208
Sign here.
281
00:22:26,458 --> 00:22:27,458
Hello.
282
00:22:28,833 --> 00:22:29,833
Yes, sir.
283
00:22:30,833 --> 00:22:31,833
She's here.
284
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
Just now.
285
00:22:34,750 --> 00:22:36,875
Okay.
286
00:23:16,291 --> 00:23:17,666
Who said you could move?
287
00:23:25,416 --> 00:23:27,041
Whose plan was it?
288
00:23:28,583 --> 00:23:29,958
What plan?
289
00:23:30,041 --> 00:23:31,166
The plan to kill Paul.
290
00:23:32,333 --> 00:23:37,250
Why would I kill the man
I was marrying the very next day?
291
00:23:37,333 --> 00:23:39,166
You sure you wanted to marry him?
292
00:23:39,250 --> 00:23:40,291
Of course.
293
00:23:43,708 --> 00:23:44,833
And what about Saakar?
294
00:23:47,166 --> 00:23:48,750
Did Paul know about him?
295
00:23:48,833 --> 00:23:52,500
Everything. I told him everything.
296
00:23:53,708 --> 00:23:57,708
I wanted to start a new life with Paul.
297
00:23:57,791 --> 00:23:59,500
When did you last meet Saakar?
298
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
Speak up.
299
00:24:07,083 --> 00:24:09,333
The same night.
300
00:24:09,416 --> 00:24:10,666
The night of the murder?
301
00:24:11,416 --> 00:24:12,416
Why was that?
302
00:24:13,666 --> 00:24:15,000
To plan the murder?
303
00:24:15,583 --> 00:24:18,708
To see him, one last time.
304
00:24:29,166 --> 00:24:33,583
I reached his studio at 6:00 p.m.
305
00:24:34,208 --> 00:24:36,583
and left by 8:00.
306
00:24:37,625 --> 00:24:39,583
I haven't seen him since.
307
00:24:43,875 --> 00:24:47,416
Then what was Saakar doing there
when you were fucking Paul?
308
00:24:51,916 --> 00:24:54,375
Saakar's phone
was triangulated to the spot
309
00:24:54,458 --> 00:24:58,125
where you and Paul were at it in his car.
310
00:24:59,291 --> 00:25:01,875
Don't play the innocent lamb now.
311
00:25:06,458 --> 00:25:08,166
Tell me what you two did with him.
312
00:25:08,791 --> 00:25:11,625
-Nothing. Haven't done anything.
-Speak up.
313
00:25:13,583 --> 00:25:14,541
Speak up.
314
00:25:14,625 --> 00:25:16,250
I haven't done anything.
315
00:25:20,291 --> 00:25:21,125
Speak up.
316
00:25:24,291 --> 00:25:25,166
Tell me.
317
00:25:26,500 --> 00:25:27,333
Speak up.
318
00:25:32,000 --> 00:25:33,541
Will you speak up?
319
00:25:35,000 --> 00:25:35,833
Hello.
320
00:25:36,333 --> 00:25:38,791
Sir, this is Veera's mother.
321
00:25:39,375 --> 00:25:42,416
Satwinder sir has created
a ruckus at our house.
322
00:25:44,416 --> 00:25:45,625
Satwinder?
323
00:25:58,458 --> 00:25:59,458
Ms. Satnam?
324
00:26:02,041 --> 00:26:03,250
Yes, sir.
325
00:26:06,500 --> 00:26:07,500
Please, brother.
326
00:26:08,166 --> 00:26:10,583
Listen to me.
327
00:26:11,833 --> 00:26:13,916
Brother, I have a reputation to protect.
328
00:26:14,000 --> 00:26:16,458
I'm begging you, please.
329
00:26:17,250 --> 00:26:19,958
I'm begging you, brother.
330
00:26:20,041 --> 00:26:21,375
Please don't do this.
331
00:26:21,458 --> 00:26:24,458
You knew your slut daughter
was sleeping around, didn't you?
332
00:26:24,541 --> 00:26:27,875
Just how many was she fucking? One? Two?
333
00:26:27,958 --> 00:26:29,958
Three? More?
334
00:26:30,041 --> 00:26:31,333
I beg you to calm down.
335
00:26:32,958 --> 00:26:34,208
Please, stop.
336
00:26:34,958 --> 00:26:36,333
Please don't say that.
337
00:26:37,458 --> 00:26:38,625
What's our fault?
338
00:26:38,708 --> 00:26:39,833
No!
339
00:26:39,916 --> 00:26:41,125
Oh, God!
340
00:26:41,625 --> 00:26:43,000
Why're you doing all this?
341
00:26:43,083 --> 00:26:44,333
Scumbags!
342
00:27:09,666 --> 00:27:10,916
I'll say this once.
343
00:27:11,000 --> 00:27:13,416
I let you off the hook
because you were mourning.
344
00:27:14,291 --> 00:27:16,958
You get in the way
of my investigation one more time,
345
00:27:17,041 --> 00:27:18,208
I'll throw you in jail.
346
00:27:19,916 --> 00:27:21,250
On what charge?
347
00:27:21,333 --> 00:27:24,000
One, for assaulting
a journalist with an iron rod.
348
00:27:24,583 --> 00:27:25,625
Secondly...
349
00:27:26,375 --> 00:27:27,791
for bribing a police officer
350
00:27:27,875 --> 00:27:30,375
to leak information
about an ongoing investigation.
351
00:27:32,541 --> 00:27:33,500
And tell you what?
352
00:27:34,666 --> 00:27:37,041
I'll send Ms. Satnam herself
to make the arrest.
353
00:27:45,833 --> 00:27:49,083
Ms. Satnam, use your new iPhone with care.
354
00:27:49,791 --> 00:27:51,791
Don't make me check your call records.
355
00:27:52,500 --> 00:27:53,916
It might become problematic.
356
00:28:14,708 --> 00:28:17,625
Grandpa, there's a driver called Shinda
who works here. Where's he?
357
00:28:18,375 --> 00:28:20,458
We have a few Shinda's working here.
358
00:28:21,000 --> 00:28:22,625
Which one are you looking for?
359
00:28:22,708 --> 00:28:25,291
His helper's name is Toti.
360
00:28:25,875 --> 00:28:29,000
Ah! Toti... 6272.
361
00:28:29,875 --> 00:28:31,791
The Shinda you're talking about
362
00:28:32,916 --> 00:28:35,750
is from my neighboring village.
363
00:28:36,458 --> 00:28:37,416
Where is he now?
364
00:28:38,208 --> 00:28:41,416
He left for Bikaner this morning.
365
00:28:45,416 --> 00:28:47,250
He had a new helper today.
366
00:28:47,333 --> 00:28:49,083
Toti is not well, it seems.
367
00:28:50,125 --> 00:28:51,083
When is he back?
368
00:28:51,166 --> 00:28:52,875
He'll be here tomorrow.
369
00:28:54,041 --> 00:28:55,166
Fill it up quickly.
370
00:29:08,500 --> 00:29:09,416
Have some more.
371
00:29:10,583 --> 00:29:13,166
Please, Ms. Indira, I'm already stuffed.
372
00:29:14,375 --> 00:29:16,291
You can drink if you wish to.
373
00:29:19,208 --> 00:29:20,083
No, it's okay.
374
00:29:21,083 --> 00:29:23,166
It feels a little strange to drink alone.
375
00:29:25,000 --> 00:29:27,125
I thought you were used to drinking alone.
376
00:29:29,333 --> 00:29:30,333
I am, but...
377
00:29:33,166 --> 00:29:34,583
I'm here with you today.
378
00:29:35,750 --> 00:29:39,458
Is that why you never come in?
379
00:29:39,958 --> 00:29:41,625
Just so you can drink in peace?
380
00:29:44,416 --> 00:29:46,000
I'm a cop, Ms. Indira.
381
00:29:47,791 --> 00:29:49,500
If I start showing up every day,
382
00:29:51,833 --> 00:29:53,250
I'll end up drinking here as well.
383
00:29:54,875 --> 00:29:57,708
Just Indira. You need to drop the "Ms."
384
00:30:00,416 --> 00:30:02,208
I thought about it but...
385
00:30:04,291 --> 00:30:07,041
I wasn't sure if it was appropriate.
386
00:30:34,333 --> 00:30:38,375
If you want to be happy,
you've got to do what your heart says.
387
00:30:40,208 --> 00:30:41,666
That's what I'm trying too.
388
00:31:34,166 --> 00:31:35,166
Nopi?
389
00:31:36,250 --> 00:31:37,208
Are you here?
390
00:31:55,541 --> 00:31:56,833
Forgive me, Ms. Indira.
391
00:32:21,791 --> 00:32:22,958
What're you doing here?
392
00:32:23,541 --> 00:32:26,375
Like an honest journalist,
sniffing for a story, sir.
393
00:32:26,458 --> 00:32:27,291
Here?
394
00:32:27,875 --> 00:32:30,166
Sir, I can't get you
at the station any more.
395
00:32:30,250 --> 00:32:33,333
And then I heard you've been
frequenting these parts...
396
00:32:33,416 --> 00:32:36,458
Don't pry into my personal life, Sodhi.
It'll only end badly.
397
00:32:36,541 --> 00:32:39,125
Your personal life has
always been so colorful, sir.
398
00:32:39,208 --> 00:32:41,041
First, the case involving your wife,
399
00:32:41,541 --> 00:32:43,791
and now your informant's widow.
400
00:32:43,875 --> 00:32:45,666
What did you just say?
401
00:32:46,291 --> 00:32:50,208
A cop and a journalist's relationship
is like a marriage.
402
00:32:51,625 --> 00:32:53,416
You give love, you get love.
403
00:33:01,750 --> 00:33:02,583
Yes, sir.
404
00:33:03,416 --> 00:33:05,500
I pine for your love, sir.
405
00:33:11,333 --> 00:33:12,791
Tell me the colors in this.
406
00:33:13,666 --> 00:33:15,250
I'll be right back.
407
00:33:20,250 --> 00:33:22,291
I spotted you before you spotted me.
408
00:33:22,375 --> 00:33:23,500
Is that right?
409
00:33:23,583 --> 00:33:24,416
Yes.
410
00:33:29,125 --> 00:33:31,333
Choco lava, your favorite.
411
00:33:31,416 --> 00:33:33,083
You are my favorite.
412
00:33:33,833 --> 00:33:35,000
Really?
413
00:33:36,041 --> 00:33:37,000
Should we eat?
414
00:33:37,500 --> 00:33:41,583
I have got to run to close the system.
Otherwise, Neetu ma'am will be very upset.
415
00:33:42,500 --> 00:33:44,208
All right, run to your Mrs. Neetu.
416
00:33:44,708 --> 00:33:46,833
I'm just the delivery boy anyway.
417
00:33:46,916 --> 00:33:49,750
Come on. You offered
to bring the ice cream.
418
00:33:49,833 --> 00:33:51,625
It was an excuse to see you.
419
00:33:52,833 --> 00:33:55,916
We'll meet Saturday,
if my bookings aren't too crazy.
420
00:33:56,625 --> 00:33:57,916
-Bookings?
-Yes.
421
00:33:58,000 --> 00:34:00,333
If only I had known
a manicurist 's schedule is busier
422
00:34:00,416 --> 00:34:01,958
than a cop on a murder investigation.
423
00:34:02,041 --> 00:34:03,166
Come on!
424
00:34:05,125 --> 00:34:08,958
I hope your "bookings" won't be
ruining our honeymoon plans.
425
00:34:09,791 --> 00:34:11,041
Where'll you take me?
426
00:34:11,125 --> 00:34:12,000
Shimla?
427
00:34:12,083 --> 00:34:12,916
Machu Pucchu.
428
00:34:16,041 --> 00:34:17,333
See you.
429
00:34:35,958 --> 00:34:38,750
-Attach these papers with the report.
-Yes, sir.
430
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
Victory to India.
431
00:34:43,666 --> 00:34:44,666
Victory to India.
432
00:34:45,708 --> 00:34:47,541
What is it that I'm missing, Balbir?
433
00:34:48,333 --> 00:34:49,791
I read the case file.
434
00:34:49,875 --> 00:34:52,125
If that junkie
already confessed to the crime,
435
00:34:52,208 --> 00:34:54,208
why arrest the fiancรฉe and her boyfriend?
436
00:34:55,125 --> 00:34:57,416
Do you want to get it over with or not?
437
00:34:57,500 --> 00:34:58,416
Sir...
438
00:35:00,666 --> 00:35:02,916
There's more than one person involved.
439
00:35:04,750 --> 00:35:08,666
The junkie has confessed
to smashing Paul's head...
440
00:35:09,791 --> 00:35:12,625
But not to slitting his throat.
441
00:35:13,666 --> 00:35:15,416
A man who can smash someone's head
442
00:35:16,166 --> 00:35:18,875
is perfectly capable
of slitting a throat as well, right?
443
00:35:20,000 --> 00:35:20,833
Sure.
444
00:35:22,875 --> 00:35:25,000
But the junkie is right-handed
445
00:35:25,958 --> 00:35:29,166
and the forensics report says
the person who cut the victim's throat
446
00:35:30,083 --> 00:35:31,333
is left-handed.
447
00:35:31,416 --> 00:35:34,833
Forensics, Balbir, is not
an accurate science.
448
00:35:36,083 --> 00:35:41,250
The junkie was probably too high
to know which hand he was using.
449
00:35:41,333 --> 00:35:42,666
And why does it matter?
450
00:35:44,958 --> 00:35:47,958
Work on the junkie some more.
451
00:35:48,041 --> 00:35:49,458
I bet he'll confess.
452
00:35:50,208 --> 00:35:52,500
We need to rid Punjab
of these drug addicts.
453
00:35:54,208 --> 00:35:55,041
Yes, sir.
454
00:35:55,125 --> 00:35:59,041
I can't wait to tell the media
455
00:35:59,125 --> 00:36:02,000
how my SI Balbir Singh solved
the case in just two weeks.
456
00:36:03,916 --> 00:36:05,916
Come on. Get cracking.
457
00:36:07,375 --> 00:36:08,208
Sir.
458
00:36:09,541 --> 00:36:10,708
Let's begin.
459
00:36:10,791 --> 00:36:12,375
Okay. Please sit down.
460
00:36:12,458 --> 00:36:15,125
The investigation
by the Narcotics Cell on a case
461
00:36:15,208 --> 00:36:17,583
that started six months ago
462
00:36:18,458 --> 00:36:21,666
has taken a big leap today.
463
00:36:23,458 --> 00:36:26,041
You know what
the real tragedy of Punjab is?
464
00:36:29,375 --> 00:36:31,416
Our inability to confront the truth.
465
00:36:34,250 --> 00:36:36,208
We don't want to solve cases.
466
00:36:41,666 --> 00:36:43,041
We just want to close them.
467
00:36:45,791 --> 00:36:47,416
"Balbir Singh...
468
00:36:50,166 --> 00:36:53,083
They are respectable folks,
stop grilling them."
469
00:36:54,791 --> 00:36:57,833
"Stick it on the damn junkie!"
470
00:37:00,041 --> 00:37:01,333
"We want results here,
471
00:37:03,541 --> 00:37:05,666
not the truth."
472
00:37:06,666 --> 00:37:12,833
We want laurels,
but we don't want to earn them.
473
00:37:14,083 --> 00:37:15,166
Results, my ass!
474
00:37:17,500 --> 00:37:18,875
Screw it, sir.
475
00:37:19,875 --> 00:37:23,458
It's the same fucking story every time.
476
00:37:37,291 --> 00:37:41,500
I'm just tired of my failures, Garundi.
477
00:37:42,083 --> 00:37:43,958
Be it at work,
478
00:37:45,791 --> 00:37:46,916
or at home.
479
00:37:49,833 --> 00:37:51,041
When I die...
480
00:37:51,125 --> 00:37:52,625
Drop it, sir.
481
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
No, man.
482
00:37:56,416 --> 00:37:57,583
When I die
483
00:38:00,833 --> 00:38:03,500
and they take my body
to burn it to ashes,
484
00:38:04,666 --> 00:38:06,041
all they'll say is,
485
00:38:07,708 --> 00:38:11,875
"There goes Balbir Singh,
486
00:38:14,166 --> 00:38:16,916
he couldn't get even one thing right."
487
00:38:32,916 --> 00:38:34,750
Who is it?
488
00:38:42,541 --> 00:38:43,375
Hello.
489
00:38:46,833 --> 00:38:47,666
What?
490
00:38:52,000 --> 00:38:53,875
I'm coming.
491
00:38:53,958 --> 00:38:55,041
Where to?
492
00:38:56,083 --> 00:38:57,458
Coming right away.
493
00:38:58,458 --> 00:38:59,791
Where do you have to go?
494
00:39:00,541 --> 00:39:01,791
Damn!
495
00:39:03,291 --> 00:39:04,333
Garundi.
496
00:39:07,500 --> 00:39:10,041
I forgot Golu's birthday cake.
497
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Before you know it, I'll be forgotten too.
498
00:39:44,000 --> 00:39:48,083
-Wake up, son. Let's cut the cake.
-Let it be, Daddy.
499
00:39:49,750 --> 00:39:51,583
The party is long over.
500
00:39:51,666 --> 00:39:53,125
Maybe next year.
501
00:39:53,625 --> 00:39:55,541
The cake guy screwed up, you know.
502
00:39:57,375 --> 00:39:58,958
Aren't you ashamed of yourself?
503
00:39:59,458 --> 00:40:01,166
Admit a mistake for once.
504
00:40:01,750 --> 00:40:04,916
It's never your fault, is it?
Always someone else's.
505
00:40:11,791 --> 00:40:14,291
I'll get going.
506
00:40:18,208 --> 00:40:19,333
You are leaving too?
507
00:40:59,583 --> 00:41:01,208
Your sister-in-law made dessert.
508
00:41:01,291 --> 00:41:02,750
I've already had ice cream.
509
00:41:05,125 --> 00:41:09,291
I heard the girl you're marrying
is a beautician.
510
00:41:12,083 --> 00:41:15,125
Careful, bro, women today
are not as domestically inclined.
511
00:41:25,333 --> 00:41:27,375
We've seen our ups and downs.
512
00:41:29,541 --> 00:41:31,708
I have spent my entire life
in these fields.
513
00:41:33,000 --> 00:41:35,166
I worked the fields
so you wouldn't have to.
514
00:41:36,333 --> 00:41:40,375
I still remember when we had to
arrange five lakhs for the councilman
515
00:41:40,458 --> 00:41:43,041
so you would get this job.
516
00:41:45,458 --> 00:41:47,416
I arranged it somehow. I had to.
517
00:41:48,500 --> 00:41:50,833
It was make or break
for your career after all.
518
00:41:55,416 --> 00:41:59,625
We need to be careful
about an outsider breaking us apart.
519
00:42:07,458 --> 00:42:08,583
Think about it.
520
00:42:35,833 --> 00:42:37,083
Greetings, Singh sir.
521
00:42:37,583 --> 00:42:38,791
Did I fuck up again?
522
00:42:42,250 --> 00:42:44,083
Thought I'd share some love, Sodhi.
523
00:43:13,291 --> 00:43:14,458
Yes, tell me, brother.
524
00:43:20,208 --> 00:43:22,250
I respect you a lot, brother.
525
00:43:24,208 --> 00:43:25,791
You've done a lot for me.
526
00:43:26,375 --> 00:43:30,000
But you shouldn't have
brought up those five lakhs.
527
00:43:31,041 --> 00:43:32,750
This land belonged to our father.
528
00:43:34,166 --> 00:43:36,458
The going rate for it is thirty lakhs.
529
00:43:38,083 --> 00:43:39,833
And I have an equal share.
530
00:43:39,916 --> 00:43:42,916
No, I don't want it.
531
00:43:44,041 --> 00:43:46,083
I just want to marry,
532
00:43:47,041 --> 00:43:48,583
start my own family.
533
00:43:50,083 --> 00:43:50,958
With Silky.
534
00:43:53,416 --> 00:43:54,333
That's all.
535
00:44:14,041 --> 00:44:16,208
What have I not done for you?
536
00:44:18,208 --> 00:44:20,833
Whatever you did, it was for the land.
537
00:44:22,083 --> 00:44:23,416
It's yours now.
538
00:44:25,083 --> 00:44:26,208
What more do you want?
539
00:44:47,583 --> 00:44:51,208
New evidence has emerged in the murder
investigation of NRI Paul Dhillon.
540
00:44:51,291 --> 00:44:57,083
What you're seeing on your screens
is the victim's post-mortem report.
541
00:45:04,833 --> 00:45:06,083
{\an8}To shed more light on it
542
00:45:06,166 --> 00:45:08,916
{\an8}we have with us our investigative
journalist Harmandeep Sodhi.
543
00:45:09,000 --> 00:45:15,083
The junkie who's in custody
is right-handed.
544
00:45:15,583 --> 00:45:16,791
But the forensics report
545
00:45:16,875 --> 00:45:19,541
says the person who cut
the victim's throat is left-handed.
546
00:45:19,625 --> 00:45:22,833
This case might not be over just yet.
547
00:45:22,916 --> 00:45:27,375
You also mentioned
the Punjab Police have yet to come up
548
00:45:27,458 --> 00:45:30,375
with any solid leads on
Liam Murphy's disappearance.
549
00:45:33,000 --> 00:45:34,916
"6272" just joined the queue.
550
00:45:36,875 --> 00:45:37,875
Okay, we're coming.
551
00:45:38,708 --> 00:45:39,875
6272 is here.
552
00:45:42,916 --> 00:45:44,083
Move, move.
553
00:45:51,958 --> 00:45:52,833
He's gone.
554
00:45:53,833 --> 00:45:55,458
Go, check there. Go there.
38684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.