All language subtitles for Kohrra.S01E01.PUNJABI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,166 --> 00:00:25,291 Kinny! What are you doing? 2 00:00:25,375 --> 00:00:27,333 Come on, I'll be late to college. 3 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 Sing our song. Let's hear it. 4 00:00:31,458 --> 00:00:32,458 Have you lost it? 5 00:00:32,541 --> 00:00:33,500 Again? 6 00:00:43,750 --> 00:00:45,833 Kinny! Where the hell do you think you are going? 7 00:00:46,583 --> 00:00:47,500 Kinny! 8 00:00:47,583 --> 00:00:50,666 What the fuck are you doing? I have to go to class soon. 9 00:00:50,750 --> 00:00:52,166 Where are you going? 10 00:00:52,250 --> 00:00:53,208 Kinny! 11 00:00:58,458 --> 00:00:59,458 Kinny! 12 00:01:02,416 --> 00:01:04,583 The fucking dog spoiled the mood. 13 00:01:28,083 --> 00:01:29,166 Get lost! Fuckers. 14 00:02:00,291 --> 00:02:01,333 Damn! 15 00:02:06,291 --> 00:02:08,416 They fucking ruined the whole crime scene. 16 00:02:11,666 --> 00:02:12,791 Bring him here. 17 00:02:19,416 --> 00:02:20,416 So tell me... 18 00:02:21,166 --> 00:02:22,750 Did you spot the body? 19 00:02:22,833 --> 00:02:24,458 -Yes, sir. -Sir! 20 00:02:24,541 --> 00:02:26,083 Were his pants up or down? 21 00:02:27,291 --> 00:02:28,375 Down. 22 00:02:29,458 --> 00:02:30,541 And yours? 23 00:02:31,416 --> 00:02:32,416 Sir. 24 00:02:34,166 --> 00:02:36,083 -Did you check the car? -Yes, sir. 25 00:02:36,166 --> 00:02:38,500 There was a phone and a wallet on the passenger seat. 26 00:02:38,583 --> 00:02:39,708 Probably the victim's. 27 00:02:40,583 --> 00:02:42,750 We found the registration document. 28 00:02:42,833 --> 00:02:44,041 We called the owner. 29 00:02:44,541 --> 00:02:45,875 And Forensics? 30 00:02:45,958 --> 00:02:47,958 We called them too, sir. 31 00:02:48,041 --> 00:02:49,583 Let's see when they show up. 32 00:02:50,583 --> 00:02:51,583 Okay. 33 00:02:53,791 --> 00:02:54,833 So, champ, 34 00:02:56,166 --> 00:02:58,250 what were you doing here at dawn? 35 00:02:58,333 --> 00:02:59,666 Running. 36 00:02:59,750 --> 00:03:01,875 I am training for a kabaddi tournament next month. 37 00:03:02,708 --> 00:03:04,666 Where did you say you're from? 38 00:03:04,750 --> 00:03:06,166 Nakkowal, sir. 39 00:03:07,166 --> 00:03:08,583 Nakkowal. 40 00:03:08,666 --> 00:03:09,750 Bravo. 41 00:03:10,625 --> 00:03:12,583 That's a long way from here. 42 00:03:13,333 --> 00:03:15,083 Training for the Olympics, are you? 43 00:03:17,250 --> 00:03:18,708 What's your father's name? 44 00:03:18,791 --> 00:03:20,333 Pichhattar Singh, sir. 45 00:03:20,416 --> 00:03:21,708 Pichhattar Singh. 46 00:03:23,166 --> 00:03:24,333 Stupid bitch. 47 00:03:25,333 --> 00:03:28,583 Come on, spill it out now. 48 00:03:29,625 --> 00:03:31,541 Who were you training with so early? 49 00:03:31,625 --> 00:03:32,500 Tell us. 50 00:03:35,250 --> 00:03:36,083 Let's check. 51 00:03:36,166 --> 00:03:39,500 Sir, I am the one who called you. Do I look like an addict to you? 52 00:03:40,041 --> 00:03:42,583 Well, you don't look like a kabaddi player either. 53 00:03:42,666 --> 00:03:44,500 Take him away. Take this too. 54 00:03:45,166 --> 00:03:46,250 Fuck. 55 00:03:54,875 --> 00:03:56,500 It's already gone viral. 56 00:03:56,583 --> 00:03:59,125 A dead body has been found in a field in Jagrana. 57 00:03:59,208 --> 00:04:02,458 The body is of a young man, possibly between 26 and 30 years old. 58 00:04:02,541 --> 00:04:06,208 The condition of the body indicates a possible murder. 59 00:04:06,291 --> 00:04:10,125 Stay tuned to our channel for more updates about this case. 60 00:04:32,291 --> 00:04:33,208 Here it is. 61 00:04:36,541 --> 00:04:37,541 A non-resident. 62 00:04:38,458 --> 00:04:40,375 The fucker had to die in Jagrana of all places. 63 00:04:40,458 --> 00:04:41,916 File these in the evidence list. 64 00:04:43,208 --> 00:04:44,125 Go, now. 65 00:04:44,208 --> 00:04:45,208 Yes, sir. 66 00:05:12,875 --> 00:05:14,833 Must be the victim's family. Handle it. 67 00:05:14,916 --> 00:05:17,250 Come on, sir! I hate this part. 68 00:05:27,375 --> 00:05:28,375 Paul. 69 00:05:29,166 --> 00:05:31,875 Paul. 70 00:05:33,000 --> 00:05:33,833 Paul! 71 00:05:35,041 --> 00:05:36,958 Paul, my son! 72 00:05:38,958 --> 00:05:41,583 -Paul! -No, sir. 73 00:05:42,583 --> 00:05:43,916 Paul! 74 00:05:44,791 --> 00:05:46,291 Listen to me. 75 00:05:47,000 --> 00:05:51,333 Paul! 76 00:05:58,416 --> 00:06:01,375 I need to see my son. Take me there. 77 00:06:01,458 --> 00:06:03,916 I want to see him. Just once. Please. 78 00:06:04,000 --> 00:06:05,625 Please, let me go! 79 00:06:07,666 --> 00:06:09,833 I want to see my son. 80 00:06:10,458 --> 00:06:11,458 Steve. 81 00:06:12,500 --> 00:06:14,458 What happened to him? Steve. 82 00:06:14,541 --> 00:06:15,541 I need to see my son. 83 00:06:15,625 --> 00:06:17,375 -Not now. -Please let me see him. 84 00:06:17,458 --> 00:06:18,583 Just once. 85 00:06:18,666 --> 00:06:20,708 -Please let me see him once. -Not now. 86 00:06:20,791 --> 00:06:22,708 Steve, I need to see my son. 87 00:06:22,791 --> 00:06:25,791 What has happened to him? I want to see him, please. 88 00:06:25,875 --> 00:06:27,250 Just once. 89 00:06:27,333 --> 00:06:29,208 I beg you. 90 00:06:29,791 --> 00:06:31,625 -Please sit. -Just once. 91 00:06:32,458 --> 00:06:33,916 Steve, please. 92 00:06:34,000 --> 00:06:35,625 Please. 93 00:06:36,416 --> 00:06:37,416 Steve. 94 00:06:39,666 --> 00:06:41,625 I want to see my son. 95 00:06:42,416 --> 00:06:43,416 Steve. 96 00:06:54,041 --> 00:06:58,333 Steve, I need to see my fucking son! 97 00:06:59,333 --> 00:07:00,833 It's a case of homicide. 98 00:07:00,916 --> 00:07:03,041 Forensics has taken the body for a post mortem. 99 00:07:03,125 --> 00:07:04,583 His throat has been slit. 100 00:07:05,375 --> 00:07:08,125 -There's a blow to the head too. -Steve! 101 00:07:10,291 --> 00:07:14,166 No, no. Steve. Let me go! 102 00:07:14,250 --> 00:07:16,083 -Sister-in-law! -You! 103 00:07:16,166 --> 00:07:17,791 -Jassi. -Why are you here? 104 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 -What have you come for? -Jassi. 105 00:07:19,333 --> 00:07:20,916 I don't need your fake condolences. 106 00:07:21,000 --> 00:07:22,708 You have killed my son. 107 00:07:22,791 --> 00:07:24,541 He has killed my son. 108 00:07:24,625 --> 00:07:26,875 -Jassi. -Steve. 109 00:07:26,958 --> 00:07:28,333 You have killed my son. 110 00:07:28,416 --> 00:07:30,875 Calm down. Calm down. 111 00:07:30,958 --> 00:07:33,000 -Steve. -Calm down. 112 00:07:35,666 --> 00:07:36,875 My son. 113 00:08:45,708 --> 00:08:46,958 And whose room is this? 114 00:08:49,416 --> 00:08:50,416 Liam's. 115 00:08:51,458 --> 00:08:52,583 Paul's best man. 116 00:08:54,125 --> 00:08:55,375 And his childhood buddy. 117 00:08:55,458 --> 00:08:57,083 He is down here for the wedding. 118 00:08:58,583 --> 00:08:59,750 And where is he? 119 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 No idea. 120 00:09:04,291 --> 00:09:05,458 Why don't you call him? 121 00:09:17,958 --> 00:09:18,791 Hello. 122 00:09:18,875 --> 00:09:21,041 No one is available to take your call. 123 00:09:21,750 --> 00:09:22,916 It's unreachable. 124 00:09:23,708 --> 00:09:25,041 Leave him a message. 125 00:09:27,083 --> 00:09:29,333 We saw a huge dent on Paul's car. 126 00:09:29,958 --> 00:09:31,166 An accident, was it? 127 00:09:32,750 --> 00:09:34,208 Yeah, a near miss with a bus. 128 00:09:35,833 --> 00:09:37,541 Paul's used to the London traffic. 129 00:09:38,166 --> 00:09:39,583 I told him to use a driver here. 130 00:09:40,333 --> 00:09:42,500 But the bastard just wouldn't listen to me. 131 00:09:45,333 --> 00:09:47,791 Where did it happen, the accident? 132 00:10:04,125 --> 00:10:05,125 Who's this moron? 133 00:10:14,208 --> 00:10:15,583 Stop this! 134 00:10:16,416 --> 00:10:17,500 Stop this! 135 00:10:18,125 --> 00:10:19,375 Enough! I said stop. 136 00:10:33,583 --> 00:10:34,583 Slit his throat? 137 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 I mean, really? 138 00:10:38,666 --> 00:10:41,750 Veera was all set to head to the UK. 139 00:10:42,333 --> 00:10:43,375 Did no one tell her? 140 00:10:43,458 --> 00:10:45,166 What could have I said over phone? 141 00:10:47,375 --> 00:10:48,291 She's coming. 142 00:10:49,375 --> 00:10:50,208 Where is she? 143 00:10:51,208 --> 00:10:54,958 The bridal package has a total of sixteen sessions. 144 00:10:55,833 --> 00:10:57,041 Today was the last one. 145 00:11:06,625 --> 00:11:07,458 Veera... 146 00:11:09,958 --> 00:11:12,875 My baby. 147 00:11:12,958 --> 00:11:14,333 My kiddo. 148 00:11:14,416 --> 00:11:15,791 Mom, what's wrong? 149 00:11:16,583 --> 00:11:17,583 Come with me. 150 00:11:46,416 --> 00:11:49,500 Anything you can tell us that might help our investigation? 151 00:11:50,583 --> 00:11:51,583 Like what? 152 00:11:52,666 --> 00:11:55,291 Did Paul have any enmity with anyone? 153 00:11:56,333 --> 00:11:57,458 Any family dispute? 154 00:12:04,125 --> 00:12:05,458 Not really. 155 00:12:05,541 --> 00:12:07,791 He never mentioned anything like that to me. 156 00:12:08,791 --> 00:12:11,166 Any problems in London? Any threats? 157 00:12:12,000 --> 00:12:15,375 Why are you asking me? I wouldn't know. 158 00:12:16,291 --> 00:12:18,208 It was an arranged marriage. 159 00:12:18,291 --> 00:12:20,416 We met barely two weeks ago. 160 00:12:22,041 --> 00:12:23,125 Nikki's calling. 161 00:12:23,833 --> 00:12:25,500 Tell her I'll call her back. 162 00:12:25,583 --> 00:12:27,250 She's already called twice. 163 00:12:31,375 --> 00:12:33,125 It's my phone. I can get calls too! 164 00:12:35,833 --> 00:12:37,666 When did you last see Paul? 165 00:12:40,000 --> 00:12:41,250 At the engagement. 166 00:12:42,291 --> 00:12:43,500 Two days ago. 167 00:12:54,208 --> 00:12:56,041 We were getting married in two days. 168 00:12:57,583 --> 00:13:00,625 And then our honeymoon, in Machu Picchu. 169 00:13:02,750 --> 00:13:06,041 I am sorry, I know this is hard for you. 170 00:13:07,583 --> 00:13:08,625 Just one last thing. 171 00:13:10,416 --> 00:13:12,625 Liam Murphy, Paul's white friend. 172 00:13:13,375 --> 00:13:14,708 When did you last see him? 173 00:13:15,791 --> 00:13:17,875 Same, the day of the engagement. 174 00:13:18,458 --> 00:13:20,875 Why? Has anything happened to him as well? 175 00:13:21,458 --> 00:13:22,583 Nothing like that. 176 00:13:22,666 --> 00:13:24,291 We are still looking for him. 177 00:13:32,583 --> 00:13:33,958 But if you recall anything, 178 00:13:34,833 --> 00:13:36,125 please call me. 179 00:13:38,666 --> 00:13:40,416 -Let's go. -Just one last question. 180 00:13:40,500 --> 00:13:43,958 Do you have the passcode to Paul's phone? 181 00:13:44,833 --> 00:13:48,541 Actually, the face is badly bruised. The phone can't recognize it. 182 00:13:51,833 --> 00:13:54,041 -What are you doing? -I am just... 183 00:13:54,125 --> 00:13:55,208 Let's go. 184 00:13:56,250 --> 00:13:57,208 Take care. 185 00:14:15,375 --> 00:14:16,666 Badly bruised face, huh? 186 00:14:17,333 --> 00:14:19,250 Was there a need to bring that up? 187 00:14:20,583 --> 00:14:22,250 It was a genuine question, sir. 188 00:14:26,750 --> 00:14:28,000 What do you think of her? 189 00:14:28,875 --> 00:14:31,541 Well, she looked sad for real. 190 00:14:33,458 --> 00:14:36,375 Let's say she is sad for real, and she's telling the truth. 191 00:14:37,458 --> 00:14:39,583 Let's say she didn't meet him last night. 192 00:14:39,666 --> 00:14:42,541 Then what was Paul doing with his pants down in a field? 193 00:14:43,333 --> 00:14:45,458 He sure as hell wasn't taking a dump there. 194 00:14:49,958 --> 00:14:51,791 Sir, where exactly is Machu Picchu? 195 00:14:56,416 --> 00:14:57,666 Up your stinky ass. 196 00:14:58,541 --> 00:14:59,958 Genuine question, it seems! 197 00:15:00,541 --> 00:15:01,500 I was just curious. 198 00:15:26,291 --> 00:15:28,041 Hey, Raman. All okay? 199 00:15:33,041 --> 00:15:34,333 How are you? 200 00:15:35,250 --> 00:15:36,250 Is Balbir Sir there? 201 00:15:47,333 --> 00:15:48,833 Sir. 202 00:15:48,916 --> 00:15:50,166 I don't use the needle. 203 00:15:50,250 --> 00:15:52,666 Me too, sir. The needle is not safe. 204 00:15:52,750 --> 00:15:54,250 Can lead to complications, you know. 205 00:15:54,333 --> 00:15:55,458 Fuckers! 206 00:15:56,166 --> 00:15:59,875 You sound like health freaks instead of the junkies you are. 207 00:16:09,958 --> 00:16:11,708 Then what are these marks from? 208 00:16:12,458 --> 00:16:13,583 How did you do it? 209 00:16:14,166 --> 00:16:15,666 Where's the murder weapon? 210 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 And what did you do to the white boy? 211 00:16:17,916 --> 00:16:19,208 White boy who, sir? 212 00:16:19,291 --> 00:16:22,625 I came out of the rehab just yesterday. I can show you the receipt. 213 00:16:23,666 --> 00:16:24,541 It's in my pants. 214 00:16:24,625 --> 00:16:26,958 Get lost. 215 00:16:28,708 --> 00:16:30,291 Motherfuckers. 216 00:16:30,375 --> 00:16:31,708 Get inside. 217 00:16:31,791 --> 00:16:32,791 It's you. 218 00:16:34,541 --> 00:16:36,625 Look at their faces, lover boy. 219 00:16:46,291 --> 00:16:48,208 Did you see any of them at the crime scene? 220 00:16:48,291 --> 00:16:50,125 Sir, I swear there was nobody there. 221 00:16:50,208 --> 00:16:51,416 Just a stray dog. 222 00:16:51,500 --> 00:16:53,166 Didn't we tell you the same, sir? 223 00:16:54,500 --> 00:16:57,000 Look carefully. Have you seen them there some other time? 224 00:16:57,083 --> 00:17:00,041 Since that is your regular spot for kabaddi training, right? 225 00:17:00,625 --> 00:17:02,208 Sir, a man's got needs. 226 00:17:02,291 --> 00:17:04,833 You're young yourself. I'm sure you get it. 227 00:17:05,750 --> 00:17:07,750 Sir, I have missed the training to come here. 228 00:17:07,833 --> 00:17:10,000 There's an auction tomorrow for the kabaddi league. 229 00:17:10,541 --> 00:17:13,125 Abhishek and Aishwarya will be there too. 230 00:17:13,208 --> 00:17:15,333 Have you looked at yourself? Kabaddi. 231 00:17:16,916 --> 00:17:20,208 -Aishwarya is going to be there? -Sit back. 232 00:17:20,291 --> 00:17:21,291 Get lost. 233 00:17:27,916 --> 00:17:28,916 Listen. 234 00:17:30,083 --> 00:17:31,375 Keep another cup here. 235 00:17:34,291 --> 00:17:36,833 -Greetings. -Please, sit. 236 00:17:51,625 --> 00:17:52,625 How's Golu? 237 00:17:58,708 --> 00:17:59,583 He's doing great. 238 00:18:01,666 --> 00:18:02,541 And Nimrat? 239 00:18:07,958 --> 00:18:09,208 What should I do, Daddy? 240 00:18:10,833 --> 00:18:12,416 Nimrat won't take my calls. 241 00:18:12,916 --> 00:18:14,416 Nor does she let me visit her. 242 00:18:15,375 --> 00:18:17,666 The way it's going, my son might forget me soon. 243 00:18:23,416 --> 00:18:24,416 Thank you, sir. 244 00:18:26,541 --> 00:18:28,458 You know Nimrat, Raman. 245 00:18:31,625 --> 00:18:34,166 I'll try and talk to her about it. 246 00:18:35,125 --> 00:18:37,208 Daddy, you must talk some sense into her. 247 00:18:38,208 --> 00:18:41,750 First, she said she didn't want to live with my folks. We moved out. 248 00:18:43,291 --> 00:18:45,166 Now she doesn't want to live with me either. 249 00:18:45,791 --> 00:18:47,041 What do I do? 250 00:18:50,666 --> 00:18:53,083 Maybe you're just too good for her. 251 00:18:55,000 --> 00:18:56,333 She's still my wife. 252 00:18:57,666 --> 00:18:59,125 I still love her. 253 00:19:00,000 --> 00:19:01,666 I'm willing to forget everything. 254 00:19:01,750 --> 00:19:03,875 She just needs to come back home with Golu. 255 00:19:06,541 --> 00:19:07,833 Talk to her, please. 256 00:19:33,125 --> 00:19:34,458 And how was your sex life? 257 00:19:42,041 --> 00:19:43,583 It was okay for him. 258 00:19:44,416 --> 00:19:45,666 We've a six-year-old son. 259 00:19:45,750 --> 00:19:48,500 Impotency is eliminated then. 260 00:19:49,625 --> 00:19:51,458 -Was there domestic violence? -No. 261 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 A light slap? An angry shove? 262 00:19:56,541 --> 00:19:57,583 Mental torture? 263 00:19:58,166 --> 00:20:00,625 -Dowry demand? -No. 264 00:20:00,708 --> 00:20:03,041 Did his parents ever physically or verbally abuse you? 265 00:20:03,791 --> 00:20:05,625 Maybe the neighbors heard something? 266 00:20:08,041 --> 00:20:09,125 I'll take your leave. 267 00:20:09,791 --> 00:20:12,833 You need to figure out what charges you want to file. 268 00:20:13,583 --> 00:20:16,958 I don't see him agreeing to a mutual divorce. 269 00:20:20,583 --> 00:20:21,458 Thank you. 270 00:20:35,458 --> 00:20:36,541 What's going on here? 271 00:20:38,416 --> 00:20:41,500 I'm sure you heard enough to know what it was. 272 00:20:41,583 --> 00:20:43,208 Now get this, Nimrat. 273 00:20:45,541 --> 00:20:47,708 You make one false accusation against Raman, 274 00:20:49,833 --> 00:20:51,041 I'll choose his side. 275 00:20:52,291 --> 00:20:56,291 Even if Raman smacked me around, I know you'd still take his side. 276 00:21:04,875 --> 00:21:07,208 Let's tuck you in your bed. 277 00:21:11,208 --> 00:21:12,500 Some milk first? 278 00:21:58,666 --> 00:22:01,333 Come on! Your Punjab police needs to give you a break. 279 00:22:02,375 --> 00:22:04,250 It's a big case, after all. 280 00:22:06,250 --> 00:22:07,875 Are these case-related messages? 281 00:22:09,541 --> 00:22:10,791 Who needs you at this hour? 282 00:22:11,333 --> 00:22:12,666 It's my sister, Baljit. 283 00:22:16,125 --> 00:22:18,166 Your darling sister can't bear to see me happy. 284 00:22:19,125 --> 00:22:23,083 Tell her not to sweat it out. 285 00:22:24,416 --> 00:22:26,666 I'll find you a suitable bride when it's time. 286 00:22:29,750 --> 00:22:32,541 Who knows your tastes better than me? 287 00:22:36,458 --> 00:22:39,041 It's been ten years of cooking and cleaning for you. 288 00:22:40,791 --> 00:22:44,291 I know your every little like and dislike. 289 00:22:49,250 --> 00:22:51,291 But you still don't seem happy. 290 00:23:00,458 --> 00:23:02,375 I bring to you 291 00:23:02,458 --> 00:23:05,750 Wazir Patar's latest song. Enjoy it! 292 00:23:14,791 --> 00:23:15,791 Namaste, ma'am. 293 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Hi, Steve. 294 00:23:20,875 --> 00:23:21,791 I made it. 295 00:23:25,541 --> 00:23:26,541 Where is everyone? 296 00:23:26,625 --> 00:23:27,916 Where is the party? 297 00:23:30,208 --> 00:23:33,958 I tried calling Liam, but his phone was off, so... 298 00:23:35,000 --> 00:23:37,041 Then I called Paul. 299 00:23:38,958 --> 00:23:40,166 Paul's dead, Clara. 300 00:23:45,583 --> 00:23:46,416 What? 301 00:23:50,000 --> 00:23:51,041 What happened? 302 00:23:53,583 --> 00:23:54,500 Where's Liam? 303 00:23:59,083 --> 00:23:59,916 Liam? 304 00:24:01,083 --> 00:24:01,916 Liam. 305 00:24:27,125 --> 00:24:29,875 {\an8}Indu, Nopi is here. 306 00:24:30,708 --> 00:24:32,333 Hope your mother-in-law is okay. 307 00:24:33,416 --> 00:24:35,333 She misses Nopi a lot. 308 00:24:36,166 --> 00:24:38,583 Whenever the doorbell rings, she thinks it's him. 309 00:24:40,958 --> 00:24:42,958 This is for you. 310 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 Every month you... 311 00:24:50,166 --> 00:24:53,166 It's not a favor, you know. 312 00:24:54,416 --> 00:24:56,041 Nopi used to work for us. 313 00:25:02,708 --> 00:25:04,708 I'll get going. 314 00:25:05,750 --> 00:25:07,416 Please call if you need anything. 315 00:25:18,666 --> 00:25:20,291 The time is approximately 12:30. 316 00:25:24,375 --> 00:25:25,791 Let me get down. 317 00:25:26,958 --> 00:25:28,625 Sir, please tell us something. 318 00:25:28,708 --> 00:25:30,375 Be patient. 319 00:25:30,458 --> 00:25:32,625 Sir, what's the police doing about the case? 320 00:25:34,458 --> 00:25:35,500 All right, ask me. 321 00:25:35,583 --> 00:25:38,625 What can you tell us about the murdered NRI boy? 322 00:25:38,708 --> 00:25:40,333 We are still investigating. 323 00:25:40,916 --> 00:25:43,041 The body has been sent for the post mortem. 324 00:25:43,125 --> 00:25:45,458 We are looking at the evidence. 325 00:25:45,541 --> 00:25:48,125 Could there be drug mafia or a gang involved? 326 00:25:48,208 --> 00:25:52,291 We don't think that's a possibility at this point. 327 00:25:52,791 --> 00:25:55,750 The victim arrived in Punjab two weeks back for his wedding. 328 00:25:55,833 --> 00:25:58,375 He's a well-to-do lawyer in London. 329 00:25:58,458 --> 00:26:01,083 -Thank you. -Sir, one more thing... 330 00:26:01,166 --> 00:26:03,125 Sir. 331 00:26:03,833 --> 00:26:04,833 Sir. 332 00:26:05,666 --> 00:26:09,625 I believe a British friend of the victim was here for the wedding. 333 00:26:09,708 --> 00:26:12,625 And that he's missing since that night. Any information about him? 334 00:26:15,041 --> 00:26:17,666 Since when do you need information from us, Sodhi? 335 00:26:18,833 --> 00:26:22,000 You have a knack of reaching the crime scene, 336 00:26:22,583 --> 00:26:24,041 before we can get there. 337 00:26:24,125 --> 00:26:27,500 Sir, that's our job. Maybe you guys need to work on your response time. 338 00:26:29,875 --> 00:26:30,708 We will. 339 00:26:30,791 --> 00:26:31,625 Balbir! 340 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 Sir. 341 00:26:33,916 --> 00:26:34,916 Listen. 342 00:26:38,291 --> 00:26:41,750 I don't want to see this motherfucker anywhere near the station again. 343 00:26:42,708 --> 00:26:45,166 And get his drone licence cancelled. 344 00:26:45,250 --> 00:26:47,375 Okay, get out. Sir has a lot to do. 345 00:26:49,791 --> 00:26:51,791 -You called for me, sir? -Yep. 346 00:26:59,708 --> 00:27:00,625 Jai Hind, sir. 347 00:27:02,708 --> 00:27:04,000 The SSP called. 348 00:27:05,500 --> 00:27:08,166 The video of the dead body has gone viral. 349 00:27:10,791 --> 00:27:14,791 And then there's the missing white boy. No wonder the media is creating a ruckus. 350 00:27:15,666 --> 00:27:17,958 This could make it to the British newspapers. 351 00:27:18,791 --> 00:27:22,208 Before this thing blows up in our faces, 352 00:27:22,750 --> 00:27:26,458 the SSP wants the white boy found. 353 00:27:27,500 --> 00:27:30,375 And close this case as soon as possible. 354 00:27:30,458 --> 00:27:31,625 Sir... 355 00:27:31,708 --> 00:27:33,583 You know my situation. 356 00:27:36,250 --> 00:27:39,000 I want the SSP off my back. 357 00:27:42,000 --> 00:27:42,833 Okay. 358 00:27:48,166 --> 00:27:50,166 MISSING LIAM MURPHY. AGE - 28 YEARS 359 00:27:59,875 --> 00:28:02,833 Liam Murphy, a white boy 360 00:28:02,916 --> 00:28:06,458 has been missing for three days. 361 00:28:06,541 --> 00:28:09,083 Last seen wearing a red sweater. 362 00:28:09,166 --> 00:28:10,625 Liam Murphy is from the UK, 363 00:28:10,708 --> 00:28:13,541 and had come down for his friend's wedding. 364 00:28:16,000 --> 00:28:18,625 Age 28, height 5'10". 365 00:28:32,416 --> 00:28:34,000 Come on, pass it. 366 00:28:35,708 --> 00:28:38,125 And who's this guy with Veera in your photograph? 367 00:28:38,208 --> 00:28:39,125 Saakar. 368 00:28:39,208 --> 00:28:40,208 Her boyfriend? 369 00:28:40,291 --> 00:28:42,458 Ex. Until a couple of months back. 370 00:28:42,541 --> 00:28:45,500 They were still together when we went to Kasauli last month. 371 00:28:45,583 --> 00:28:48,041 -They broke up after. -Yeah, you're right. 372 00:28:49,000 --> 00:28:50,166 Do you know why? 373 00:28:50,250 --> 00:28:52,000 Her marriage was arranged. 374 00:28:52,083 --> 00:28:53,333 She was moving to the UK. 375 00:28:53,416 --> 00:28:56,791 Right after, Veera broke up with Saakar. 376 00:28:58,291 --> 00:28:59,666 And how did Saakar take it? 377 00:29:00,291 --> 00:29:01,583 Badly. 378 00:29:02,166 --> 00:29:05,875 Yeah, he couldn't handle it well. 379 00:29:05,958 --> 00:29:07,708 Did he create a scene? 380 00:29:07,791 --> 00:29:09,750 That's what regular guys do. 381 00:29:09,833 --> 00:29:12,750 Saakar is an artist. So he posted a video. 382 00:29:12,833 --> 00:29:13,875 Video? 383 00:29:14,458 --> 00:29:16,208 My baby got hitched 384 00:29:16,291 --> 00:29:17,583 I'm the chump she ditched 385 00:29:17,666 --> 00:29:21,083 'Cause she's a gold digger bitch She's a gold digger bitch 386 00:29:21,666 --> 00:29:25,125 A song composed by Saakar. He used Veera's picture in the video. 387 00:29:26,333 --> 00:29:28,958 It was embarrassing. Her folks went apeshit. 388 00:29:29,041 --> 00:29:30,833 She was grounded. 389 00:29:30,916 --> 00:29:33,666 Where's Saakar since then? 390 00:29:33,750 --> 00:29:37,083 Where else but Instagram. He went live yesterday. 391 00:29:37,166 --> 00:29:39,875 Rants at Veera, but pines for her too. 392 00:29:39,958 --> 00:29:42,083 Besides Insta, where else can we find him? 393 00:29:46,166 --> 00:29:49,166 She left behind Nagaland For this toxic land 394 00:29:49,250 --> 00:29:51,875 Only to meet idiots, small and grand 395 00:29:51,958 --> 00:29:54,916 They don't look at the person They don't look at your heart 396 00:29:55,000 --> 00:29:58,125 They just look at your body And judge your brands 397 00:29:58,208 --> 00:30:00,916 She left behind Nagaland For this toxic land 398 00:30:01,000 --> 00:30:03,666 Only to meet idiots, small and grand 399 00:30:03,750 --> 00:30:05,125 They don't look at the person 400 00:30:06,833 --> 00:30:07,750 Who are you? 401 00:30:08,500 --> 00:30:09,375 Postman. 402 00:30:09,875 --> 00:30:10,916 Recognize the uniform? 403 00:30:11,000 --> 00:30:13,583 -How long have you known Veera? -Who? 404 00:30:13,666 --> 00:30:15,291 Veera Soni. 405 00:30:15,375 --> 00:30:16,708 You know her, don't you? 406 00:30:16,791 --> 00:30:19,500 I did, but she is my past now. 407 00:30:19,583 --> 00:30:21,458 Should have left it in the past then. 408 00:30:22,416 --> 00:30:26,833 -Why make songs about her in the present? -That's my way to feel alive. 409 00:30:26,916 --> 00:30:28,250 Feel what? 410 00:30:28,333 --> 00:30:29,291 Alive. 411 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 You dig? 412 00:30:37,125 --> 00:30:38,125 Look. 413 00:30:38,833 --> 00:30:41,625 This is a circle. Meaning, the world. 414 00:30:42,708 --> 00:30:44,583 The world gives me pain. 415 00:30:45,208 --> 00:30:46,541 And I put that in my music 416 00:30:46,625 --> 00:30:50,291 and give it back to the world twice as hard. 417 00:30:57,541 --> 00:30:59,000 When was the last time you saw her? 418 00:30:59,083 --> 00:31:00,916 I don't remember the date, 419 00:31:01,000 --> 00:31:03,375 but it was definitely before her engagement. 420 00:31:03,458 --> 00:31:05,041 Like I said, she's my past. 421 00:31:06,125 --> 00:31:07,291 And Lin here is my future. 422 00:31:09,208 --> 00:31:11,625 Hey, lover boy! Where were you the night before last? 423 00:31:12,791 --> 00:31:14,416 Why? What business is it of yours? 424 00:31:14,500 --> 00:31:16,666 Do you have... 425 00:31:16,750 --> 00:31:19,708 What is that document these cops are supposed to bring? 426 00:31:22,583 --> 00:31:23,833 It's called a warrant. 427 00:31:24,416 --> 00:31:26,250 Now, where were you the night before? 428 00:31:26,333 --> 00:31:28,583 He was here with me. 429 00:31:31,875 --> 00:31:33,750 Your future is brighter than you are, kiddo. 430 00:31:36,125 --> 00:31:37,833 Okay. He was here then. 431 00:31:39,416 --> 00:31:42,125 Did you try to contact Veera that day? 432 00:31:42,916 --> 00:31:44,333 Any "hi" or "hello"? 433 00:31:44,416 --> 00:31:46,125 How about a "good morning, love"? 434 00:31:46,666 --> 00:31:48,333 Or maybe a "good night, sweetie"? 435 00:31:49,166 --> 00:31:50,000 None. 436 00:31:50,583 --> 00:31:52,833 Check the fuckface's phone. 437 00:31:56,291 --> 00:31:57,250 Sir. 438 00:31:58,083 --> 00:32:01,458 Sir, you're invading my privacy. 439 00:32:01,541 --> 00:32:02,833 Shut up. 440 00:32:03,416 --> 00:32:05,083 This phone's brand new. 441 00:32:05,166 --> 00:32:07,291 Hardly any messages. 442 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 "Babe, are you up?" 443 00:32:10,583 --> 00:32:13,375 I lost the last one. 444 00:32:13,458 --> 00:32:15,583 -When? -A day or two ago. 445 00:32:15,666 --> 00:32:17,083 One day or two? 446 00:32:17,666 --> 00:32:18,708 Two days back. 447 00:32:21,000 --> 00:32:22,541 The night of the murder then. 448 00:32:23,125 --> 00:32:26,166 Since when is losing your phone a crime? 449 00:32:28,333 --> 00:32:30,041 Find it. 450 00:32:31,458 --> 00:32:36,291 Otherwise you will be in a never-ending circle of pain. 451 00:32:37,041 --> 00:32:38,041 Got it? 452 00:32:39,166 --> 00:32:40,000 Let's go. 453 00:32:50,041 --> 00:32:52,125 Let's get his call details out. 454 00:33:10,458 --> 00:33:11,291 Hello? 455 00:33:14,083 --> 00:33:15,000 Saakar. 456 00:33:16,791 --> 00:33:18,208 Say something. 457 00:33:18,875 --> 00:33:20,333 The cops paid me a visit. 458 00:33:21,125 --> 00:33:23,208 They asked me where I was the night before last. 459 00:33:25,833 --> 00:33:29,000 You do remember where you were, right? 460 00:33:36,916 --> 00:33:40,750 Saakar, we had decided not to talk about it ever again. 461 00:33:41,333 --> 00:33:45,125 I didn't decide anything, Veera. It was your decision. 462 00:33:45,208 --> 00:33:47,500 Just like how it is your problem, not mine. 463 00:33:59,791 --> 00:34:01,291 The CCTV from the Gill bypass? 464 00:34:01,833 --> 00:34:05,125 Yes, sir. It's the footage of Paul's car accident from last week. 465 00:34:28,125 --> 00:34:29,791 It looks like an intentional hit. 466 00:34:37,333 --> 00:34:38,750 Find out about this bus. 467 00:34:39,250 --> 00:34:41,500 And see if there's any connection with Saakar. 468 00:36:23,041 --> 00:36:24,625 -Tell me. -Greetings, Mr. Manna. 469 00:36:24,708 --> 00:36:26,000 How can I help you? 470 00:36:27,416 --> 00:36:29,916 Can we talk in your office? It's too noisy here. 471 00:36:30,000 --> 00:36:31,666 Sorry. Chasing a deadline. 472 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 I had a couple of questions related to the case. 473 00:36:36,083 --> 00:36:37,041 Shoot. 474 00:36:40,708 --> 00:36:43,458 The land dispute between you and your brother. 475 00:36:45,125 --> 00:36:46,375 Can you tell me about it? 476 00:36:53,750 --> 00:36:56,000 We had a younger sister. 477 00:36:58,250 --> 00:36:59,125 Charno. 478 00:37:00,083 --> 00:37:02,500 She was diagnosed with cancer in 2008. 479 00:37:04,208 --> 00:37:05,708 Ovarian cancer, stage three. 480 00:37:07,250 --> 00:37:08,666 We tried chemo for a year. 481 00:37:09,291 --> 00:37:10,458 The cancer disappeared. 482 00:37:12,875 --> 00:37:15,500 But the next year, it was back again. 483 00:37:16,666 --> 00:37:20,458 Four months later, she was gone. 484 00:37:21,833 --> 00:37:25,833 During this whole period, do you know how many times my brother came to see her? 485 00:37:26,916 --> 00:37:28,166 He just made a few token calls. 486 00:37:28,250 --> 00:37:30,541 "If you need money for her treatment, let me know." 487 00:37:30,625 --> 00:37:32,875 Like I give a fuck about his money! 488 00:37:34,791 --> 00:37:37,625 He made his way here only at the last moment. 489 00:37:38,416 --> 00:37:40,500 Only when I called to say, Charno's gone. 490 00:37:43,625 --> 00:37:46,625 So, then what's the dispute about? 491 00:37:48,333 --> 00:37:49,208 About my right. 492 00:37:50,541 --> 00:37:54,041 Our father had divided the land between the three of us. 493 00:37:54,125 --> 00:37:56,416 Charno died without a will for her share of the land. 494 00:37:57,458 --> 00:37:58,916 I took care of her. 495 00:37:59,500 --> 00:38:00,750 I looked after her. 496 00:38:02,083 --> 00:38:03,541 It's not really about the land. 497 00:38:04,166 --> 00:38:07,416 But I don't think my brother has earned a share of Charno's memory. 498 00:38:11,750 --> 00:38:12,750 Greetings, viewers. 499 00:38:12,833 --> 00:38:15,833 Look behind me carefully. You'd see not just the setting sun. 500 00:38:15,916 --> 00:38:18,708 You'd also see a father who has just lost his son. 501 00:38:18,791 --> 00:38:21,166 A father who was about to marry off his son. 502 00:38:21,250 --> 00:38:24,083 Who now needs to find the heart to cremate that very son. 503 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 Let's talk to him. 504 00:38:26,958 --> 00:38:30,416 Mr. Dhillon, I am so sorry for your loss. 505 00:38:30,500 --> 00:38:32,791 Can you share with us what you are going through? 506 00:38:32,875 --> 00:38:34,083 Mr. Dhillon. 507 00:38:34,166 --> 00:38:37,583 A young life snatched away with such cruelty! 508 00:38:37,666 --> 00:38:38,666 How do you feel? 509 00:38:39,208 --> 00:38:42,666 Mr. Dhillon, maybe your son's killers are watching this. 510 00:38:42,750 --> 00:38:45,250 Do you have a message for them? 511 00:38:45,333 --> 00:38:47,250 Mr. Dhillon, say something. 512 00:39:15,791 --> 00:39:17,625 Paul Dhillon was 28 years old. 513 00:39:17,708 --> 00:39:20,875 He was here from London for his marriage. 514 00:39:20,958 --> 00:39:25,208 And along with him, his British friend was also here for the wedding. 515 00:39:25,291 --> 00:39:27,666 His name is Liam Murphy. 516 00:39:27,750 --> 00:39:30,083 He has been missing since the incident. 517 00:39:30,166 --> 00:39:32,000 And what's even more interesting is, 518 00:39:32,083 --> 00:39:35,125 {\an8}Jagrana Police seems to have no clue of his whereabouts. 519 00:39:35,208 --> 00:39:37,208 Will the Jagrana Police finally wake up? 520 00:39:37,291 --> 00:39:39,458 Will they be able to untangle the case? 521 00:39:39,958 --> 00:39:42,916 Stay with us to find out more. 522 00:39:43,000 --> 00:39:44,958 {\an8}Along with cameraman Kanishk Bhosle, 523 00:39:45,041 --> 00:39:47,750 {\an8}this is Harmandeep Sodhi for SAADA PIND 365. 524 00:40:12,916 --> 00:40:14,333 Take the samosa, sir. 525 00:40:20,416 --> 00:40:21,250 Sir. 526 00:40:22,416 --> 00:40:23,416 Excuse me, sir. 527 00:40:25,416 --> 00:40:27,541 Why do you want to file a formal complaint? 528 00:40:28,041 --> 00:40:28,916 Why not? 529 00:40:29,000 --> 00:40:30,708 What's my fault here? 530 00:40:30,791 --> 00:40:34,375 I was only doing my job. A humane story about a father's pain for his son. 531 00:40:37,666 --> 00:40:39,791 If you really understood a father's pain, 532 00:40:40,375 --> 00:40:41,750 you'd have left him alone. 533 00:40:42,958 --> 00:40:45,333 You've pissed off too many people. 534 00:40:46,416 --> 00:40:48,000 Today was just the payback, bitch. 535 00:40:49,458 --> 00:40:50,458 Let's forget it. 536 00:40:50,958 --> 00:40:52,875 Go, focus on your humane stories. 537 00:40:52,958 --> 00:40:54,000 Have this samosa. 538 00:40:54,583 --> 00:40:56,208 Good for your health. Take it. 539 00:41:02,500 --> 00:41:05,291 Hey, what's with the samosa? It's not good for you. 540 00:41:21,125 --> 00:41:22,000 Hello. 541 00:41:25,208 --> 00:41:26,458 Which petrol pump did you say? 542 00:41:28,000 --> 00:41:28,833 Okay. 543 00:41:39,958 --> 00:41:42,500 Yes, sir. It was them. I'm damn sure. 544 00:41:44,208 --> 00:41:47,333 They were in a ล koda. One of its sides was dented. 545 00:41:50,375 --> 00:41:51,208 Then? 546 00:41:51,875 --> 00:41:53,041 They were both drunk. 547 00:41:53,833 --> 00:41:58,041 Then the white boy went to take a piss in the corner. 548 00:42:05,000 --> 00:42:07,625 He wanted to drink more, the white boy. 549 00:42:07,708 --> 00:42:12,500 The other guy, the one who got murdered, he asked me where they could find beers. 550 00:42:12,583 --> 00:42:15,833 I told them about the local bar in Hangera, 551 00:42:15,916 --> 00:42:18,166 the one that's open all night. 552 00:42:19,083 --> 00:42:23,041 Then they got back into the car and drove off that way. 38261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.