All language subtitles for Insidious.The.Red.Door.2023.V2.1080p.CAMRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,001
3
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
duyarlı
4
00:02:07,280 --> 00:02:08,980
Olanları sonsuza dek unutmaya hazır
5
00:02:09,620 --> 00:02:11,200
Evet, Bay Lambert.
6
00:02:11,340 --> 00:02:14,450
Gözlerini kapat.
7
00:02:15,780 --> 00:02:17,080
ikinizde.
8
00:02:18,790 --> 00:02:20,600
derin bir nefesle
9
00:02:21,100 --> 00:02:25,350
Giderek daha fazla uykulu hissedeceksin
10
00:02:26,490 --> 00:02:29,540
Geçen yıl ne olduğunu hatırlamayacaksın.
11
00:02:30,720 --> 00:02:33,680
"Ruh dünyası" diye bir şey yoktur.
12
00:02:35,000 --> 00:02:38,150
Dalton'a ne olduğunu hatırlayacaksın.
13
00:02:39,740 --> 00:02:41,370
Ve nasıl iyileşti.
14
00:02:42,600 --> 00:02:46,650
Karanlığın kaybolmasına izin ver...
15
00:02:47,150 --> 00:02:49,890
gittikçe daha fazla.
16
00:02:52,930 --> 00:02:59,230
9 yıl sonra.
17
00:03:12,100 --> 00:03:15,090
Her şeyin bir süresi ve zamanı vardır..
18
00:03:17,630 --> 00:03:19,060
Doğum.
19
00:03:20,590 --> 00:03:22,030
ölüm.
20
00:03:25,140 --> 00:03:26,140
Öldürmenin zamanı var.
21
00:03:27,720 --> 00:03:29,010
Ve şifa.
22
00:03:30,690 --> 00:03:31,970
zamana tutunmak.
23
00:03:33,040 --> 00:03:35,470
ve terk edilme
24
00:03:38,630 --> 00:03:39,840
ağlama zamanı
25
00:03:40,410 --> 00:03:42,040
ve kahkaha
26
00:03:46,740 --> 00:03:49,770
Ağlama zamanı ve dans etme zamanı.
27
00:03:51,460 --> 00:03:52,660
susturmak için
28
00:03:58,540 --> 00:03:59,870
Ve konuş
29
00:04:02,650 --> 00:04:03,740
Aşk zamanı.
30
00:04:04,910 --> 00:04:06,310
Zaman zaman
31
00:04:08,260 --> 00:04:11,420
Barış ve savaş için.
32
00:04:11,850 --> 00:04:12,700
Amin.
33
00:04:12,870 --> 00:04:14,110
Amin.
34
00:04:20,950 --> 00:04:24,070
Bu cesedi toprağa gömmek için buradayız.
35
00:04:24,270 --> 00:04:27,180
Topraktan toprağa, külden küle
36
00:04:27,680 --> 00:04:28,190
"Hafızanız ölümsüz olacak."
37
00:04:28,220 --> 00:04:31,450
tozdan Toza, amin.
38
00:04:43,790 --> 00:04:46,830
Güzel bir büyükanne için güzel bir son.
39
00:04:46,890 --> 00:04:48,680
Ben sizi çok sevdim.
40
00:04:50,010 --> 00:04:53,650
Annen harika bir arkadaştı, Josh. Teşekkür ederim.
41
00:04:54,020 --> 00:04:55,730
Onu özledim.
42
00:04:56,010 --> 00:04:57,740
Öyle, Callie.
43
00:04:57,930 --> 00:04:59,830
Ölülerin duyguları yoktur.
44
00:05:00,000 --> 00:05:03,030
Bu doğru değil, o da seni özlüyor.
45
00:05:06,530 --> 00:05:07,960
Hafta sonunda görüşürüz, tamam mı?
46
00:05:09,900 --> 00:05:10,790
(Dalton).
47
00:05:12,570 --> 00:05:13,710
(Dalton)?
48
00:05:17,340 --> 00:05:18,080
Ne demek istediğimi anlıyor musun?
49
00:05:18,250 --> 00:05:20,240
Onu bırak, gitme konusunda gergin
50
00:05:22,080 --> 00:05:24,130
Haftaya üniversiteye.
51
00:05:24,800 --> 00:05:25,600
Bunu biliyorum.
52
00:05:25,710 --> 00:05:26,970
Evet.
53
00:05:31,090 --> 00:05:32,520
Herşey için teşekkürler
54
00:05:32,630 --> 00:05:34,060
Sadece biraz hayal kırıklığına uğradım.
55
00:05:38,220 --> 00:05:39,730
Neden onu üniversiteye götürmüyorsun?
56
00:05:39,820 --> 00:05:41,980
Öğrencileriniz dönmeden önce bolca zamanınız var.
57
00:05:42,070 --> 00:05:45,630
- İstemezdi. - Burada ebeveyn sizsiniz.
58
00:05:45,730 --> 00:05:48,310
- Tabii sen istemiyorsan. yapamam.
59
00:05:50,940 --> 00:05:51,730
Neden?
60
00:06:02,940 --> 00:06:04,380
Bu sadece bir fikirdi.
61
00:06:04,430 --> 00:06:07,110
Elbette, ikiniz arasındaki ilişkiyi düzeltmenin başka bir yolu var.
62
00:06:07,570 --> 00:06:09,340
Yakında gidiyor, o yüzden...
63
00:06:09,550 --> 00:06:11,070
bunu düşün.
64
00:06:15,680 --> 00:06:17,610
Yakında görüşürüz.
65
00:06:27,790 --> 00:06:28,790
Affedersin.
66
00:06:32,570 --> 00:06:34,310
Affedersin!
67
00:06:36,510 --> 00:06:37,380
seni tanıyor muyum?
68
00:06:39,720 --> 00:06:40,930
Hayır, ama anneni tanıyordum.
69
00:06:41,360 --> 00:06:42,860
Yıllar önce...
70
00:06:44,290 --> 00:06:45,890
Ama iletişim kuramıyorduk.
71
00:06:48,800 --> 00:06:49,910
Adın ne?
72
00:06:53,170 --> 00:06:54,110
(Carl).
73
00:07:01,900 --> 00:07:03,740
Tanıştığıma memnun oldum Carl.
74
00:07:03,970 --> 00:07:05,730
Geldiğiniz için teşekkür ederim ve yolunuza bu şekilde çıktığım için özür dilerim.
75
00:07:05,770 --> 00:07:07,870
- Normal değilim. Emin misin.
76
00:07:08,110 --> 00:07:10,420
Biri öldüğünde, zihnimiz o kişinin anılarıyla dolar.
77
00:07:12,020 --> 00:07:14,050
Yine de yeni anılar biriktirmemiz gerekiyor değil mi?
78
00:07:15,810 --> 00:07:16,490
Evet
79
00:07:16,780 --> 00:07:17,560
Hoşçakal, Josh.
80
00:07:21,890 --> 00:07:22,970
(Carl)
81
00:07:43,660 --> 00:07:44,660
(Carl).
82
00:07:56,130 --> 00:08:03,620
Hey millet, bir fikrim var.
83
00:08:21,890 --> 00:08:28,700
Gelecek hafta seni üniversiteye götürsem ne düşünürsün?
84
00:08:42,290 --> 00:08:45,400
Ne dedin Dalton?
85
00:08:46,660 --> 00:08:47,600
Bunu senin için değiştireyim mi?
86
00:08:47,770 --> 00:08:50,450
Bunda kalmak ister misin?
87
00:08:51,100 --> 00:08:52,100
Evet.
88
00:08:52,350 --> 00:08:53,740
Sıradakini yapalım
89
00:08:53,980 --> 00:08:55,880
hadi seni temizleyelim
90
00:08:56,110 --> 00:08:57,650
Vitesinizi değiştiriyoruz.
91
00:08:58,950 --> 00:08:59,950
sen ne diyorsun?
92
00:09:01,190 --> 00:09:03,540
Sen beğen, hadi yapalım.
93
00:09:06,450 --> 00:09:07,840
ne giymek istersin
94
00:09:12,760 --> 00:09:14,340
ne giymek istersin
95
00:09:14,500 --> 00:09:16,620
Söyle bana.
96
00:09:16,730 --> 00:09:18,270
Söyle bana.
97
00:09:20,920 --> 00:09:21,610
Hadi.
98
00:09:21,710 --> 00:09:22,320
Dalton, sorun değil.
99
00:09:22,380 --> 00:09:24,200
Kabul ettik.
100
00:10:19,840 --> 00:10:20,840
Demek istediğim..
101
00:10:20,920 --> 00:10:21,710
Harika.
102
00:10:21,770 --> 00:10:22,730
Evet harika.
103
00:10:27,250 --> 00:10:28,140
Mükemmel.
104
00:10:41,070 --> 00:10:43,920
tamam.
105
00:10:49,990 --> 00:10:54,500
hain
106
00:10:56,430 --> 00:10:59,180
kırmızı Kapı.
107
00:10:59,204 --> 00:11:17,204
108
00:13:30,580 --> 00:13:31,360
aç?
109
00:13:35,570 --> 00:13:38,750
Bu durumdan çıkmalısın, önünüzde uzun günler var.
110
00:13:41,110 --> 00:13:42,020
Annemden mesaj: Nasılsın?
111
00:13:42,120 --> 00:13:44,890
Berbat.
112
00:13:49,780 --> 00:13:51,530
ben iyiyim.
113
00:13:52,790 --> 00:13:55,380
Annen istediğin resim öğretmenini aldığını söyledi, adı neydi?
114
00:13:55,460 --> 00:13:57,280
Adı Armağan.
115
00:13:58,300 --> 00:13:59,300
o iyi mi?
116
00:14:01,050 --> 00:14:02,170
Aralarında en iyisi.
117
00:14:05,350 --> 00:14:06,350
aferin.
118
00:14:08,020 --> 00:14:09,770
Ona ödediğimiz paranın en iyisi o olmalı.
119
00:14:25,610 --> 00:14:28,840
tamam iyi eğlenceler.
120
00:14:34,750 --> 00:14:36,330
Buraya gel.
121
00:14:39,810 --> 00:14:41,780
Üniversiteye hoş geldiniz.
122
00:14:44,980 --> 00:14:47,010
Sen Kappa Tau, Kappa Zi loncasındaydın.
123
00:14:48,380 --> 00:14:49,380
Tabii çok geçmeden.
124
00:14:51,770 --> 00:14:54,020
Onun takımını alacağım.
125
00:14:55,840 --> 00:14:56,420
Sen.
126
00:15:07,620 --> 00:15:08,620
Affedersin.
127
00:15:14,580 --> 00:15:17,350
Peki, ilk seçen siz olun.
128
00:15:26,260 --> 00:15:27,450
Sizin için doğru yatağı seçin.
129
00:15:31,160 --> 00:15:34,310
Annen sana nakliye kaynakları koydu.
130
00:15:35,250 --> 00:15:39,750
Burada ne var, bir fiş ve bir USB kablosu?
131
00:15:39,870 --> 00:15:41,640
şarj kablosu.
132
00:15:41,940 --> 00:15:43,390
ki bu işe yaramaz.
133
00:15:50,290 --> 00:15:53,000
İşte orada.
134
00:15:59,020 --> 00:16:00,210
tamam.
135
00:16:04,440 --> 00:16:05,880
Buna hala ihtiyacın var mı?
136
00:16:06,180 --> 00:16:07,110
Annem koydu.
137
00:16:15,580 --> 00:16:18,020
İlginç, çizdiğin şey bu muydu?
138
00:16:18,220 --> 00:16:20,380
- Geri al. Hadi ama çok iyi
139
00:16:21,860 --> 00:16:23,000
Hafızandan mı çizdin?
140
00:16:23,120 --> 00:16:24,840
Evde bulduğum bir fotoğraftı.
141
00:16:25,870 --> 00:16:27,260
Harika, benziyor...
142
00:16:28,120 --> 00:16:29,540
bir şey mi saklıyorsun?
143
00:16:30,420 --> 00:16:31,420
bu benim duygum
144
00:16:33,240 --> 00:16:34,950
Son yıllarda.
145
00:16:36,320 --> 00:16:38,670
Bekar bir anne olarak çok zor bir hayatı oldu.
146
00:16:41,070 --> 00:16:44,020
Evet, bu yorucu.
147
00:16:54,380 --> 00:16:56,320
En sevdiğiniz tabloları sabitlediniz mi?
148
00:17:00,550 --> 00:17:01,550
Seni suçlamıyorum.
149
00:17:03,390 --> 00:17:05,250
Son zamanlarda yokluğum için üzgünüm.
150
00:17:07,260 --> 00:17:09,280
Babam hiç ortalıkta yoktu.
151
00:17:10,680 --> 00:17:11,790
Bu daha kötü olabilir.
152
00:17:13,920 --> 00:17:15,040
sadece ben..
153
00:17:15,920 --> 00:17:19,110
Son birkaç yılda kafam karıştı, beynimin ne olduğunu bilmiyorum...
154
00:17:20,020 --> 00:17:21,130
BEN..
155
00:17:22,190 --> 00:17:23,650
yapamadım..
156
00:17:24,300 --> 00:17:28,010
Kendinize zaman ayırın.
157
00:17:29,080 --> 00:17:30,540
Yardım almayı düşündün mü?
158
00:17:33,620 --> 00:17:35,160
Bunu aşmaya çalışıyorum.
159
00:17:39,360 --> 00:17:41,550
Sen Dalton Lambert misin? Evet ve sen?
160
00:17:41,740 --> 00:17:42,930
(Chris Winslow).
161
00:17:48,030 --> 00:17:50,570
- Her şey yolunda mı çocuklar? - Evet, sorun değil.
162
00:17:50,800 --> 00:17:53,030
Düşündüm ki oda arkadaşım...
163
00:17:54,450 --> 00:17:55,740
Adam.
164
00:17:55,810 --> 00:17:57,100
Evet.
165
00:17:59,210 --> 00:18:02,430
"Liberal" bir sanat üniversitesidir. "Liberal" kelimesi vurgulanmıştır.
166
00:18:02,670 --> 00:18:04,920
Belki de adımı Chris ile karıştırdın.
167
00:18:05,220 --> 00:18:07,840
Kesinlikle, bu karışıklık senin adınla olmazdı.
168
00:18:08,950 --> 00:18:12,460
Aşağı inip gerisini halledeceğim.
169
00:18:12,600 --> 00:18:15,260
Lütfen yapma, baba.
170
00:18:15,810 --> 00:18:19,300
Affedersiniz, erkeklik bağını burada kestim.
171
00:18:20,110 --> 00:18:21,110
Geri geleceğim.
172
00:18:26,360 --> 00:18:27,210
Dinle
173
00:18:28,560 --> 00:18:29,870
Sana bunu getirdim.
174
00:18:30,120 --> 00:18:31,320
Buna bir bak.
175
00:18:31,630 --> 00:18:33,480
Eğer nefret ediyorsan, sorun değil.
176
00:18:33,750 --> 00:18:35,110
Ama ondan nefret etmeyeceksin.
177
00:18:37,250 --> 00:18:39,260
Beni tanımıyorsun, değil mi?
178
00:18:39,310 --> 00:18:41,560
Sizce böyle bir lige katılmak ister miyim?
179
00:18:42,920 --> 00:18:44,630
Bu sadece bir parti, Dalton.
180
00:18:45,720 --> 00:18:47,150
Git ve eğlen.
181
00:18:47,540 --> 00:18:49,260
Kendi iyiliğim için yapıyorum, seni buraya ben getirdim.
182
00:18:49,420 --> 00:18:51,210
- İstemedin bile. Tabii ki istedim.
183
00:18:51,270 --> 00:18:52,420
yalan söyleme
184
00:18:53,990 --> 00:18:55,620
Annemi cenazede duydum.
185
00:18:57,100 --> 00:18:57,870
Yine de yaptım.
186
00:18:57,990 --> 00:18:59,730
Yani bu seni yılın özel babası mı yapıyor?
187
00:19:00,020 --> 00:19:01,230
En azından bir baban var.
188
00:19:01,370 --> 00:19:03,280
Hatalarınız için babanızı bahane etmekten vazgeçin.
189
00:19:03,430 --> 00:19:06,200
40 yıl önce vefat etti, unut gitsin.
190
00:19:06,440 --> 00:19:07,800
Senin gibi olmak imkansız.
191
00:19:07,860 --> 00:19:10,800
Benimle dalga mı geçiyorsun? Senin için yaptığım onca şeyden sonra mı?
192
00:19:11,050 --> 00:19:13,330
Ne zamandan beri bu kadar nankör oldun?
193
00:19:16,910 --> 00:19:18,390
Senden boşandığı için annemi suçlamıyorum.
194
00:19:19,540 --> 00:19:20,820
Beni bıraktığın için teşekkür ederim.
195
00:21:12,490 --> 00:21:14,270
Ne oynadığımı tahmin edebilirsiniz, değil mi?
196
00:21:15,200 --> 00:21:15,810
Evet.
197
00:21:17,330 --> 00:21:18,860
Peki bizim durumumuz hakkında sana ne söylediler?
198
00:21:19,080 --> 00:21:20,600
üzülerek söylediler
199
00:21:20,750 --> 00:21:22,270
Bu gece burada uyumalıyım.
200
00:21:22,490 --> 00:21:25,460
Ama yarın yeni bir oda alacağım, bu yüzden geçici.
201
00:21:25,610 --> 00:21:26,790
Durumla barışın.
202
00:21:28,430 --> 00:21:31,210
- Burada sanat mı okuyorsun? Evet ve sen?
203
00:21:31,410 --> 00:21:32,140
matematik.
204
00:21:32,170 --> 00:21:36,310
Müzik okumak istiyordum ama sanatçıların hayatları normal değil
205
00:21:38,690 --> 00:21:40,650
Ama başaracağınızdan eminim.
206
00:21:42,880 --> 00:21:45,000
- Oynamak ister misin? Ne?
207
00:21:45,490 --> 00:21:46,610
oynarmısın
208
00:21:48,170 --> 00:21:49,340
Ben biraz piyano çalıyorum.
209
00:21:49,510 --> 00:21:51,260
Önemli değil, sadece üfle.
210
00:21:55,580 --> 00:21:57,030
Arkamda oynamak için endişelenme.
211
00:22:10,470 --> 00:22:11,400
neydi o?
212
00:22:11,800 --> 00:22:13,440
Annemin geçmişte bestelediği bir melodi.
213
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
Şahane.
214
00:22:16,850 --> 00:22:17,960
eğer..
215
00:22:18,850 --> 00:22:20,040
Seninle ilgili en garip şey nedir?
216
00:22:23,560 --> 00:22:24,560
bilmiyorum.
217
00:22:26,330 --> 00:22:27,330
Bilmiyorum.
218
00:22:28,210 --> 00:22:29,750
Hadi dostum, herkes tuhaf.
219
00:22:30,900 --> 00:22:31,670
Önce başlayın.
220
00:22:31,910 --> 00:22:34,990
Her Pazar tuhaf gözlükler takarım ve İngiliz aksanıyla yemek sipariş ederim.
221
00:22:35,100 --> 00:22:36,000
Bu gerçekten garip.
222
00:22:36,710 --> 00:22:37,910
Teşekkür ederim.
223
00:22:38,080 --> 00:22:39,830
Şey, bazen alıyorum...
224
00:22:40,630 --> 00:22:41,790
yulaf..
225
00:22:42,290 --> 00:22:45,040
Süt veya su eklemeden.
226
00:22:45,160 --> 00:22:47,220
Kuru yiyorum.
227
00:22:48,000 --> 00:22:48,770
fikri anlamadın
228
00:22:49,450 --> 00:22:50,670
Tekrar deneyelim.
229
00:22:50,730 --> 00:22:54,470
10 yaşımdayken ailem öldü ve büyükannemin evine gittim.
230
00:22:54,550 --> 00:22:58,240
ayak yaralanması nedeniyle neredeyse görüşünü kaybediyordu.
231
00:23:00,980 --> 00:23:02,740
10 yaşımdayken hiçbir şey hatırlamıyorum.
232
00:23:03,590 --> 00:23:05,770
O yılın tüm olayları.
233
00:23:06,240 --> 00:23:06,960
ne demek istiyorsun?
234
00:23:08,780 --> 00:23:10,000
komadaydım
235
00:23:10,190 --> 00:23:11,920
menenjit nedeniyle.
236
00:23:12,060 --> 00:23:15,720
Bu yüzden konuşurken bana söylediler.
237
00:23:15,810 --> 00:23:18,740
Ya hiçbir şey hatırlamıyorum.
238
00:23:19,320 --> 00:23:20,900
Hastalığımın aşaması bile değil.
239
00:23:21,010 --> 00:23:25,460
Bir gün uyanıp bir yılın geçtiğini fark etmek gibi.
240
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Bu korkunç.
241
00:23:29,330 --> 00:23:30,640
Ve çok garip.
242
00:23:31,620 --> 00:23:32,760
iyi yaptım
243
00:23:33,000 --> 00:23:36,280
Seni kıskanıyorum, keşke hayatımın koca bir yılını çocukken unutmuş olsaydım.
244
00:23:37,550 --> 00:23:39,220
Enflamasyonundan faydalanabilirdim.
245
00:23:43,310 --> 00:23:44,550
Bilirsin...
246
00:23:44,850 --> 00:23:47,530
bende garip olan bir şey daha var..
247
00:23:48,450 --> 00:23:50,330
Komadan uyandığımdan beri...
248
00:23:50,440 --> 00:23:53,590
Ve ben karanlıktan korkarım.
249
00:23:53,790 --> 00:23:55,810
"Barbie" oyunundan korkuyordum.
250
00:23:56,780 --> 00:23:57,490
şimdiye kadar.
251
00:23:58,900 --> 00:24:00,340
Korkmak sorun değil.
252
00:24:00,460 --> 00:24:03,210
Işıklarınla beni rahatsız etmediğin sürece.
253
00:24:08,210 --> 00:24:09,980
Ciddi misin? Özür dilerim.
254
00:24:10,170 --> 00:24:11,670
Ah dostum, ne istersen yap.
255
00:24:12,040 --> 00:24:14,000
Sorun değil, başa çıkabilirim.
256
00:24:29,580 --> 00:24:30,630
Hoş geldin Dalton.
257
00:24:30,810 --> 00:24:34,260
Şu anda cevap veremiyorum, bu yüzden mesaj bırakın, geri arayacağım.
258
00:24:34,900 --> 00:24:36,380
Merhaba canım, benim.
259
00:24:36,660 --> 00:24:38,880
Sadece nasılsın ve nasıl başa çıkıyorsun bilmek istedim.
260
00:24:41,490 --> 00:24:45,090
Söylediklerini düşünüyordum...
261
00:24:46,410 --> 00:24:47,410
Ve..
262
00:24:49,620 --> 00:24:51,720
bilmiyorum...
263
00:24:52,530 --> 00:24:54,830
Bana ne oluyor ama...
264
00:24:57,020 --> 00:24:58,380
öğreneceğim.
265
00:25:00,970 --> 00:25:02,290
Bunu bilmeni istedim.
266
00:25:07,440 --> 00:25:08,670
Peki görüşmek üzere.
267
00:25:35,420 --> 00:25:36,310
268
00:25:36,670 --> 00:25:38,400
Ben senin öğretmeninim, Armağan.
269
00:25:39,250 --> 00:25:40,890
Telefonlarınızı kapatın.
270
00:25:41,250 --> 00:25:42,950
Elindekini çıkar.
271
00:25:43,500 --> 00:25:45,950
İlgimi çekebilecek şeyleri ortaya çıkarın.
272
00:25:49,150 --> 00:25:50,820
Tahtaya iğneleyin.
273
00:25:51,100 --> 00:25:52,900
Çiziminin yanında ol.
274
00:25:53,370 --> 00:25:54,820
Gurur duy.
275
00:26:04,150 --> 00:26:05,380
(Alec Anderson).
276
00:26:06,130 --> 00:26:07,590
Üslubun belli.
277
00:26:07,760 --> 00:26:09,150
resim gibi görün
278
00:26:09,490 --> 00:26:10,270
Teşekkür ederim.
279
00:26:10,570 --> 00:26:11,950
Bu bir iltifat değildi.
280
00:26:14,290 --> 00:26:15,520
ondan kurtul.
281
00:26:15,770 --> 00:26:16,770
Affedersin?
282
00:26:16,840 --> 00:26:18,740
Çizimi yırtın.
283
00:26:19,920 --> 00:26:22,000
Onu çizmekten çok yoruldum.
284
00:26:22,300 --> 00:26:23,260
Kimse onu özlemeyecek.
285
00:26:26,280 --> 00:26:27,280
bu imkansız.
286
00:26:28,190 --> 00:26:31,280
İlk ressamımızı kaybettik
287
00:26:32,020 --> 00:26:35,930
İşte böyle oluyor, ben eleştirmeye başlayınca bırakıyorlar.
288
00:26:36,010 --> 00:26:38,200
- Bırakmadım. - Yaptım.
289
00:26:38,420 --> 00:26:40,560
Sadece bunun farkında değilsin.
290
00:26:41,110 --> 00:26:41,900
Dışarı çıkabilirsin.
291
00:26:53,110 --> 00:26:54,110
başarılar dilerim.
292
00:26:56,710 --> 00:26:59,730
Herhangi bir aptal bunu yapabilir.
293
00:26:59,960 --> 00:27:01,440
Ve ustalaşın.
294
00:27:02,270 --> 00:27:05,870
Ama derinlerden değilse bir anlamı yok.
295
00:27:07,180 --> 00:27:10,680
Sanat kuralları beni ilgilendirmiyor.
296
00:27:11,600 --> 00:27:13,320
Kuralların dışına çıkacağız.
297
00:27:15,400 --> 00:27:17,540
Sonra uygulayın.
298
00:27:18,130 --> 00:27:19,780
Kuralları ne kadar çiğneyebileceğinizi görmek için.
299
00:27:29,200 --> 00:27:30,200
(Dalton Lambert).
300
00:27:30,820 --> 00:27:31,660
Evet hanımefendi.
301
00:27:31,770 --> 00:27:35,920
Neden böyle mükemmel bir tahtayı yırttın?
302
00:27:43,090 --> 00:27:44,430
Bir şeyleri takdir etmek için bir kez daha.
303
00:27:48,490 --> 00:27:50,200
Zor olmadı, değil mi?
304
00:27:53,010 --> 00:27:56,040
Sorun değil, hepiniz geçmişinizi unutmalısınız.
305
00:27:56,620 --> 00:27:59,020
Yeniden büyümek için derinizi koparırlar.
306
00:27:59,560 --> 00:28:01,380
ondan bire kadar sayacağım
307
00:28:01,730 --> 00:28:05,570
Her sayıyla, daha derine inmeni istiyorum
308
00:28:05,620 --> 00:28:08,730
kendi içinde.
309
00:28:10,070 --> 00:28:12,820
Kömür kalemini kağıttan uzaklaştırmayın.
310
00:28:14,280 --> 00:28:15,280
on...
311
00:28:15,850 --> 00:28:16,850
dokuz..
312
00:28:17,880 --> 00:28:18,850
sekiz..
313
00:28:19,790 --> 00:28:20,790
Yedi...
314
00:28:21,650 --> 00:28:22,650
altı...
315
00:28:23,290 --> 00:28:24,290
beş...
316
00:28:25,100 --> 00:28:26,100
dört...
317
00:28:26,900 --> 00:28:27,900
üç...
318
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
iki...
319
00:28:31,080 --> 00:28:31,920
Bir.
320
00:28:34,850 --> 00:28:37,450
İçinde derin olanı çiz.
321
00:28:38,010 --> 00:28:39,940
ve ne hissettiğini
322
00:28:42,550 --> 00:28:45,000
daha derine inmelisin
323
00:28:45,220 --> 00:28:47,700
Derinliklerinin en çirkin noktasında.
324
00:30:13,190 --> 00:30:15,400
Bu kapı senin için bir çıkış yolu mu yoksa bir hapishane mi?
325
00:30:24,900 --> 00:30:26,480
kulaklık takmalısın
326
00:30:26,820 --> 00:30:30,940
Yüksek olacak ama beni duyabileceksin.
327
00:30:31,470 --> 00:30:36,100
Mümkün olduğu kadar hareketsiz kalmanı istiyorum.
328
00:30:36,910 --> 00:30:38,660
Cihazdan çıkmak istiyorsanız
329
00:30:39,510 --> 00:30:41,610
Düğmeye basın ve duracağız.
330
00:30:42,590 --> 00:30:43,400
iyi misin?
331
00:30:44,440 --> 00:30:45,250
Herşey gönlünce olsun.
332
00:30:45,980 --> 00:30:46,920
Hadi.
333
00:31:00,530 --> 00:31:01,400
Bunu tut.
334
00:31:17,400 --> 00:31:19,470
Her şey yolunda mı Josh?
335
00:31:20,380 --> 00:31:22,870
Evet, bunu bitirelim.
336
00:32:00,340 --> 00:32:01,340
Hey?
337
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
Doktor Brawer.
338
00:32:10,390 --> 00:32:11,390
Brawer?
339
00:32:14,060 --> 00:32:16,030
Seninle biri var.
340
00:32:16,360 --> 00:32:18,360
Ne dedin?
341
00:32:20,760 --> 00:32:22,310
Brawer, ne dediniz?
342
00:32:34,050 --> 00:32:35,050
Hadi.
343
00:32:38,400 --> 00:32:39,770
beni dışarı çıkarır mısın lütfen
344
00:32:42,180 --> 00:32:43,550
Hey!
345
00:32:44,890 --> 00:32:46,300
Beni buradan çıkarabilir misin?
346
00:32:47,890 --> 00:32:49,360
kapı açık.
347
00:32:50,560 --> 00:32:54,000
Pekala, beni buradan çıkar.
348
00:32:54,310 --> 00:32:55,550
Brawer.
349
00:32:55,700 --> 00:32:57,210
Hadi, çıkar beni.
350
00:32:57,400 --> 00:32:58,310
Hey?
351
00:32:58,880 --> 00:32:59,580
Hadi!
352
00:33:05,190 --> 00:33:08,100
Bırak çıkayım!
353
00:33:09,370 --> 00:33:11,510
Brawer?
354
00:33:14,730 --> 00:33:15,730
beni dışarı çıkar.
355
00:33:41,740 --> 00:33:42,830
tamam.
356
00:33:47,130 --> 00:33:47,850
Bay Lambert.
357
00:33:48,040 --> 00:33:49,530
ne oldu? iyi misin?
358
00:33:49,650 --> 00:33:51,100
Işıklar neden söndü?
359
00:33:51,230 --> 00:33:52,070
sadece soğuk.
360
00:33:52,740 --> 00:33:54,050
Işıkların söndüğünü söylemiş miydim?
361
00:33:54,270 --> 00:33:56,690
Işıklar söndü ve dışarı çıkamadım.
362
00:33:57,040 --> 00:33:58,140
Ve gördüm..
363
00:34:02,680 --> 00:34:03,890
Bay Lambert...
364
00:34:04,220 --> 00:34:06,190
15 dakikadır uyuyorum.
365
00:34:06,540 --> 00:34:07,550
Direk uyuyakaldım.
366
00:34:08,130 --> 00:34:10,050
Tarama mükemmel bir şekilde yapıldı.
367
00:34:15,230 --> 00:34:17,300
Ne? Acele etme ve giyin.
368
00:34:17,620 --> 00:34:18,620
Hadi.
369
00:34:30,990 --> 00:34:34,970
Herhangi bir organik bozukluktan şikayet etmiyor, beyinde garip bir belirti yok.
370
00:34:35,760 --> 00:34:37,060
Endişelenecek bir şey yok.
371
00:34:41,500 --> 00:34:44,400
Bu iyi haber, Bay Lambert.
372
00:34:45,550 --> 00:34:47,560
Evet bunu biliyorum...
373
00:34:50,190 --> 00:34:52,180
Sanırım bir şeylerin ters gitmesini bekliyordum
374
00:34:53,680 --> 00:34:56,960
Bana neler olduğunu açıklayan bir şey.
375
00:34:57,160 --> 00:35:00,460
Başınıza gelenlerin birçok nedeni var.
376
00:35:00,970 --> 00:35:04,090
Kalıcı gerilim, belirli bir düzende değişiklik.
377
00:35:04,650 --> 00:35:07,450
Evdeki hayatınızda bir değişiklik var mı?
378
00:35:09,920 --> 00:35:12,220
Annem yakın zamanda vefat etti.
379
00:35:12,890 --> 00:35:14,670
Kaybın için üzgünüm.
380
00:35:16,820 --> 00:35:19,420
Oğlum üniversite için gitti...
381
00:35:19,500 --> 00:35:22,800
Karım benimle çok az konuşuyor.
382
00:35:23,440 --> 00:35:25,620
- Kulağa zahmetli geliyor. bu.
383
00:35:25,970 --> 00:35:28,430
Belki bir uzman size yardımcı olabilir.
384
00:35:30,380 --> 00:35:31,860
Evet, elbette, orası kesin.
385
00:35:34,460 --> 00:35:37,310
Ailenizin akıl hastalığı geçmişi var mı?
386
00:35:39,600 --> 00:35:40,540
Zihinsel hastalık?
387
00:35:40,730 --> 00:35:42,060
Bunun için endişelenme.
388
00:35:42,470 --> 00:35:44,530
Durumunuzu teşhis etmeye çalışıyorum.
389
00:35:44,740 --> 00:35:45,740
Bildiğim kadarıyla zorunda değiliz.
390
00:35:46,240 --> 00:35:47,330
Kontrol etmelisin.
391
00:35:48,650 --> 00:35:51,850
Bu arada, hafızanızı geliştirebilecek birçok oyun var.
392
00:35:52,410 --> 00:35:54,530
eşleştirme oyunları.
393
00:35:55,270 --> 00:35:56,870
Bebek oyunları oynamamı ister misin?
394
00:35:57,750 --> 00:35:59,470
Çocuklardan öğrenebiliriz.
395
00:36:02,960 --> 00:36:03,510
Evet.
396
00:36:08,040 --> 00:36:08,770
teşekkür ederim.
397
00:39:34,660 --> 00:39:35,420
Ne yapıyorsun?
398
00:39:41,050 --> 00:39:42,830
Bugün bana yeni bir oda verdiler.
399
00:39:42,900 --> 00:39:45,170
Artık panik partileri yok!
400
00:39:45,270 --> 00:39:47,750
Şu anda 232 numaralı odadayım.
401
00:39:48,140 --> 00:39:48,750
Bu senin üstünde demektir.
402
00:39:49,600 --> 00:39:53,130
Benden kurtuldun, artık özgürsün.
403
00:40:00,050 --> 00:40:01,130
Kardeşliğe katılmak ister misin?
404
00:40:01,480 --> 00:40:02,020
Ne?
405
00:40:03,720 --> 00:40:05,560
Hayır, sadece babamın bana getirdiği bir takım elbise.
406
00:40:07,000 --> 00:40:07,550
Kayıt olmalısınız.
407
00:40:08,740 --> 00:40:10,910
Onlarla dalga geçebiliriz.
408
00:40:11,640 --> 00:40:13,040
Yerin sırasını değiştirmedikçe.
409
00:40:14,960 --> 00:40:17,030
Haydi, Dalton, biraz eğlen.
410
00:40:18,030 --> 00:40:19,280
Ne olabilir?
411
00:40:24,770 --> 00:40:26,590
"Puding pad" ister misin?
412
00:40:27,550 --> 00:40:28,330
hayır, teşekkürler.
413
00:40:29,360 --> 00:40:29,840
hayır.
414
00:40:30,940 --> 00:40:31,660
anladın
415
00:40:32,620 --> 00:40:33,530
Ciddi misin?
416
00:40:34,020 --> 00:40:36,230
Hadi, neşelen ve benimle gel.
417
00:40:36,750 --> 00:40:39,810
Dalton Lampert'in eğlenirken bir fotoğrafını çekelim.
418
00:41:01,860 --> 00:41:03,820
bu ne?
419
00:41:03,900 --> 00:41:05,430
sorma.
420
00:41:05,900 --> 00:41:07,150
İzleyiciler, benim adım Nick.
421
00:41:07,400 --> 00:41:11,730
(Nick) Ölümsüz! (Nick) Patron!
422
00:41:13,140 --> 00:41:15,980
Kardeşliğe hoş geldiniz ve üniversiteye hoş geldiniz canlarım.
423
00:41:17,480 --> 00:41:22,570
Sadece hatırlatmak istedim...
424
00:41:23,090 --> 00:41:24,600
taciz ediliyoruz...
425
00:41:24,890 --> 00:41:28,290
Ve kutlama hakkımızı korumalıyız.
426
00:41:28,570 --> 00:41:30,080
Ve muhteşem olmak.
427
00:41:30,140 --> 00:41:34,110
Tüm ırklar burada kabul edilir.
428
00:41:34,300 --> 00:41:36,940
kabul ettiğin sürece
429
00:41:37,390 --> 00:41:38,960
Kardeşliğe saygı duyuyorsun
430
00:41:39,010 --> 00:41:41,640
Kardeşlik bu son bağ
431
00:41:42,380 --> 00:41:44,060
Erkekler erkek olabilir.
432
00:41:50,850 --> 00:41:51,800
Teşekkür ederim.
433
00:41:52,560 --> 00:41:55,020
Şimdi, bu gece içeceğimiz çok şey var.
434
00:41:55,070 --> 00:41:57,190
Ama çok sarhoş olma...
435
00:41:57,900 --> 00:41:59,960
Daha fazla sorun istemiyoruz.
436
00:42:00,460 --> 00:42:01,570
Bu parti sıkıcı.
437
00:42:02,240 --> 00:42:05,220
Sana katılıyorum, hadi yukarı çıkıp başkalarının eşyalarını karıştıralım.
438
00:42:19,280 --> 00:42:19,710
Evet.
439
00:42:29,810 --> 00:42:31,080
Acele etmeliyiz.
440
00:42:34,140 --> 00:42:36,200
Girmek için yetkiniz var.
441
00:42:38,490 --> 00:42:39,190
Hey.
442
00:42:59,160 --> 00:43:00,320
hayır.
443
00:43:01,220 --> 00:43:02,140
Burası Nick'in odası.
444
00:43:02,640 --> 00:43:03,980
Ve Nick'in poposu için bu krem,
445
00:43:04,590 --> 00:43:07,030
Kremi banyoya boşaltacağım.
446
00:43:07,810 --> 00:43:08,330
Bekle.
447
00:43:38,430 --> 00:43:39,110
Hey dostum..
448
00:43:48,210 --> 00:43:49,510
iyi misin?
449
00:43:50,370 --> 00:43:52,600
Sana su getireyim mi?
450
00:43:53,330 --> 00:43:56,800
Dursun, dursun.
451
00:43:58,110 --> 00:43:59,320
bırak o dursun
452
00:44:00,950 --> 00:44:02,240
kapıyı kapat.
453
00:44:04,140 --> 00:44:04,950
kapalı....
454
00:44:07,120 --> 00:44:08,340
kapıyı kapat.
455
00:44:11,270 --> 00:44:14,340
Bazı aletlere ihtiyacım var.
456
00:44:19,860 --> 00:44:23,060
Merhaba, ben Nick.
457
00:44:26,090 --> 00:44:30,070
Bu gece senin gecen.
458
00:44:42,600 --> 00:44:43,720
ne oldu?
459
00:44:46,320 --> 00:44:47,310
rahatla.
460
00:44:50,770 --> 00:44:51,670
Dans etmek ister misin? Benimle dans et
461
00:44:57,960 --> 00:44:58,920
Hadi dans edelim.
462
00:45:16,010 --> 00:45:17,470
adam hadi.
463
00:46:30,170 --> 00:46:30,930
Sessizlik.
464
00:46:33,670 --> 00:46:34,510
iyi misin?
465
00:46:37,280 --> 00:46:38,260
Sanırım gördüm...
466
00:46:38,730 --> 00:46:39,270
Ne?
467
00:46:42,560 --> 00:46:43,360
Gitmek zorundayız.
468
00:46:43,880 --> 00:46:45,570
Şimdi. - Eğlenmeye yeni başlıyoruz.
469
00:46:45,590 --> 00:46:47,720
- Odamda kimse var mı? kahretsin!
470
00:46:48,350 --> 00:46:50,770
Seni öldüreceğim.
471
00:46:53,730 --> 00:46:54,810
bu ne?
472
00:46:56,140 --> 00:46:58,980
Aman Tanrım, özür dileriz.
473
00:46:59,350 --> 00:47:02,250
Özel bir yer arıyorduk...
474
00:47:02,270 --> 00:47:04,490
Seks yapacaktık.
475
00:47:06,580 --> 00:47:08,290
Ailemin bunu yapmasını izlemeyi tercih ederim.
476
00:47:09,310 --> 00:47:11,380
ama yakın dur
477
00:47:11,620 --> 00:47:13,720
Sarhoş oluyorum ve ne yaptığını seksi buluyorum.
478
00:47:15,270 --> 00:47:16,980
Palyaço gibi görünsen bile.
479
00:47:18,510 --> 00:47:20,410
(Nick) ölümsüz değil mi?
480
00:47:21,440 --> 00:47:23,260
Şimdi seni yok edeceğim.
481
00:47:24,780 --> 00:47:25,360
Hadi gidelim!
482
00:47:31,890 --> 00:47:33,910
Orada zekiydin, değil mi?
483
00:47:33,940 --> 00:47:34,640
BEN...
484
00:47:35,940 --> 00:47:37,000
Aman tanrım..
485
00:47:37,540 --> 00:47:39,410
Seni öpmeden önce sormalıydım.
486
00:47:39,440 --> 00:47:41,690
Üzgünüm, gergindim.
487
00:47:41,830 --> 00:47:43,220
- Hayır.. - İyi misin?
488
00:47:43,860 --> 00:47:45,210
Ben iyiyim, sorun şu ki...
489
00:47:51,660 --> 00:47:55,480
Sana söylediği şey için özür dilerim.
490
00:47:57,590 --> 00:47:58,150
ne olursa olsun.
491
00:47:59,100 --> 00:48:02,340
Ne dediği umurumda mı sanıyorsun, şanslı olmalı.
492
00:48:03,870 --> 00:48:06,590
Hey tatlım, yine ben.
493
00:48:07,380 --> 00:48:08,840
Doktora gittim.
494
00:48:09,950 --> 00:48:11,300
Ve her şey yolunda.
495
00:48:12,560 --> 00:48:15,290
Pekala, tamamen iyi değilim ama sorunumun ne olduğunu bulacağım, o yüzden...
496
00:48:15,370 --> 00:48:17,470
En kısa zamanda beni ara.
497
00:48:17,920 --> 00:48:19,970
BEN..
498
00:48:20,880 --> 00:48:23,670
Geçen gün sana söylediklerim için özür dilerim Dalton.
499
00:48:25,960 --> 00:48:27,060
tamam.
500
00:48:50,840 --> 00:49:09,540
501
00:51:35,560 --> 00:51:37,240
Sosum nerede?
502
00:51:41,090 --> 00:51:42,450
Orada kim var?
503
00:52:47,580 --> 00:52:49,500
Lütfen beni izleyecek kadar deli olduğunu söyleme.
504
00:52:49,550 --> 00:52:51,390
Neden.
505
00:52:51,420 --> 00:52:52,750
ne oluyor?
506
00:52:55,040 --> 00:52:55,850
Girin.
507
00:53:06,860 --> 00:53:10,100
Neyim var bilmiyorum, açıklanamayan şeyler görüyorum, çılgınca şeyler.
508
00:53:10,560 --> 00:53:14,820
Bahsettikleri kaza geçiren çocuğu hatırlayın.
509
00:53:15,320 --> 00:53:17,580
Onu gördüm ve ölmüştü.
510
00:53:19,250 --> 00:53:21,120
Resim kursuyla başladı
511
00:53:21,140 --> 00:53:26,300
Anılarımızın derinliklerine dalmamızı söyledi,
512
00:53:26,330 --> 00:53:29,320
O kapıyı ben çizdim.
513
00:53:29,590 --> 00:53:31,110
O sınıftan çıkmak zorundasın.
514
00:53:31,460 --> 00:53:32,240
Burada ciddiyim.
515
00:53:33,790 --> 00:53:36,920
Bu gece resim çiziyordum ve uyuyakalmışım.
516
00:53:37,300 --> 00:53:39,610
Uyandığımda önümde bir lamba vardı.
517
00:53:40,010 --> 00:53:41,740
Rüya gibiydi ama değildi.
518
00:53:42,270 --> 00:53:45,350
Sonra odanıza girdim.
519
00:53:46,820 --> 00:53:48,630
Sana çılgınca geldiğimi biliyorum.
520
00:54:03,850 --> 00:54:06,480
Bir şeye yaklaştığımı hissediyorum.
521
00:54:07,760 --> 00:54:09,250
Ya da o şey bana yaklaşıyor.
522
00:55:06,000 --> 00:55:07,160
Fazladan yastığın var mı?
523
00:56:35,740 --> 00:56:37,870
Partiye gittim,
524
00:56:37,900 --> 00:56:39,370
Çılgıncaydı.
525
00:56:59,210 --> 00:56:59,850
tamam.
526
00:57:01,650 --> 00:57:02,570
(Bak).
527
00:57:04,170 --> 00:57:05,210
(Rene).
528
00:57:07,510 --> 00:57:08,640
(Dalton).
529
00:57:11,070 --> 00:57:11,940
(Cali).
530
00:57:15,210 --> 00:57:16,140
(Dalton).
531
00:57:18,670 --> 00:57:19,530
(Dalton)?
532
00:57:21,040 --> 00:57:22,020
(Dalton).
533
00:57:28,270 --> 00:57:29,130
anne.
534
00:57:58,300 --> 00:57:59,040
tamam.
535
00:58:01,330 --> 00:58:03,020
Hadi anne yardım et.
536
00:58:07,360 --> 00:58:08,000
(Cali).
537
00:58:09,440 --> 00:58:10,990
(Dalton).
538
00:58:12,770 --> 00:58:13,480
anne.
539
00:58:16,460 --> 00:58:17,240
anne?
540
00:58:18,930 --> 00:58:19,690
anne.
541
00:58:22,210 --> 00:58:23,610
bilmiyorum.
542
00:58:58,210 --> 00:58:59,000
tamam.
543
00:59:27,350 --> 00:59:28,290
kahretsin.
544
01:00:17,780 --> 01:00:19,120
(Ben Burton)
545
01:00:30,230 --> 01:00:31,230
Kontrast aydınlatma.
546
01:00:33,820 --> 01:00:35,770
Işık ve gölge arasındaki uyum.
547
01:00:37,420 --> 01:00:41,730
Sadece bir yüzeyde ışığı göstermek için kullanılmayan bir efekt,
548
01:00:41,900 --> 01:00:45,540
Ancak çıplak gözle görülebilen somut bir ışık kaynağı yaratmak.
549
01:00:47,550 --> 01:00:50,500
Bunlar Goya'nın en iyi resimleri.
550
01:00:51,430 --> 01:00:54,950
Karanlık alan, ışığa odaklanmamızı sağlar,
551
01:00:55,390 --> 01:00:59,700
Bu karanlığı mı yoksa boşluğu mu temsil ediyor?
552
01:01:00,530 --> 01:01:02,560
duygularını bize iletmek,
553
01:01:02,590 --> 01:01:08,760
Ressamın yaşadığı aile ve sağlık sorunları, konsantrasyonunu dağıtmasına ve seviyesinin düşmesine neden oldu.
554
01:01:08,810 --> 01:01:11,040
Bu da onu bir karanlık sarmalına götürdü.
555
01:01:11,080 --> 01:01:14,090
Bizim için bu korkunç sahneyi resmetmek için.
556
01:01:14,120 --> 01:01:16,980
Bir baba oğlunu feci şekilde yiyor.
557
01:01:20,800 --> 01:01:25,220
Aydınlık ve karanlık arasındaki denge, aradığımız şeydir.
558
01:01:26,000 --> 01:01:26,820
Hazırlan.
559
01:01:31,160 --> 01:01:34,210
Kendi deneyimleriniz, sanat eserinizin vücut bulmuş halidir.
560
01:01:34,360 --> 01:01:36,320
Hissettiklerini kullan.
561
01:01:37,080 --> 01:01:40,910
En karanlık anılarınızın derinliklerine inin.
562
01:01:42,340 --> 01:01:43,080
on..
563
01:01:44,120 --> 01:01:44,780
dokuz....
564
01:01:45,900 --> 01:01:46,590
sekiz..
565
01:01:47,550 --> 01:01:48,300
Yedi..
566
01:01:49,510 --> 01:01:50,280
altı..
567
01:01:51,100 --> 01:01:51,930
beş...
568
01:01:52,710 --> 01:01:53,610
dört...
569
01:01:54,490 --> 01:01:55,240
üç..
570
01:01:56,110 --> 01:01:56,790
iki
571
01:01:57,770 --> 01:01:58,520
Bir...
572
01:02:33,360 --> 01:02:35,490
"akıl hastanesi"
573
01:02:52,230 --> 01:02:53,090
Nasılsın?
574
01:02:53,200 --> 01:02:54,160
kırmızı Kapı
575
01:02:54,300 --> 01:02:55,460
mor düdük
576
01:02:55,550 --> 01:02:57,250
Hadi dostum, bu sana bir şey ifade etmiyor mu?
577
01:02:57,400 --> 01:02:58,350
kırmızı Kapı
578
01:02:58,640 --> 01:03:00,480
Kulağa garip geliyor.
579
01:03:00,520 --> 01:03:03,010
Duygularımızı çizmemizi istediler,
580
01:03:03,100 --> 01:03:05,750
anılarımız aracılığıyla.
581
01:03:06,220 --> 01:03:07,810
Bunun çocukluğumdan kalma bir şey olduğunu düşündüm.
582
01:03:07,920 --> 01:03:08,960
anneme sordun mu
583
01:03:09,220 --> 01:03:11,230
Hayır, endişelenmesini istemiyorum.
584
01:03:11,260 --> 01:03:12,560
Bu onu neden endişelendirsin ki?
585
01:03:15,540 --> 01:03:18,030
bilmiyorum. Üniversiteye giden bir insanın başına gelen bu mu?
586
01:03:18,060 --> 01:03:19,280
huysuz oluyor
587
01:03:20,680 --> 01:03:21,360
öyle sanırım.
588
01:03:21,620 --> 01:03:22,690
Bu yüzden üniversiteye gitmiyorum.
589
01:03:50,350 --> 01:03:53,720
Yani olanlar ve rüya olmayan tuhaf rüyan hakkında.
590
01:03:53,760 --> 01:03:55,180
düşünmeye başlıyorum...
591
01:03:55,220 --> 01:03:56,790
Garip olduğunu kabul et.
592
01:03:56,820 --> 01:03:58,720
Ama sen deli değilsin, değil mi?
593
01:03:58,890 --> 01:04:00,320
O anahtarı istiyorum.
594
01:04:00,400 --> 01:04:04,090
İnternette araştırma yapmaya ve araştırmaya başladım.
595
01:04:05,180 --> 01:04:06,320
inanmayacaksın?
596
01:04:06,930 --> 01:04:08,490
sen hiç deli değilsin
597
01:04:08,640 --> 01:04:12,180
Size olan şey "astral projeksiyon" [vücut dışı].
598
01:04:12,740 --> 01:04:13,530
şuna bak.
599
01:04:14,290 --> 01:04:16,780
Video, kalabalık bir süpermarkette çekilmiş gibi görünüyor.
600
01:04:16,880 --> 01:04:18,800
Hey millet, Paranormal'da sizinle birlikteyiz.
601
01:04:18,820 --> 01:04:20,810
Ben Spex ve bu da Tucker.
602
01:04:20,840 --> 01:04:23,370
Biz M.F.M.
603
01:04:23,410 --> 01:04:25,860
"Profesyonel paranormal araştırmacılar."
604
01:04:25,930 --> 01:04:28,410
Bugün birçoğunuzun konusuna değineceğiz.
605
01:04:28,430 --> 01:04:29,930
onu soruyorlar
606
01:04:30,250 --> 01:04:32,180
astral projeksiyon]
607
01:04:32,420 --> 01:04:35,230
Fiziksel bedenimizin derin uykuya geçmesi gerçek bir olgudur.
608
01:04:35,550 --> 01:04:39,820
insanın vücudunu terk ettiği yer,
609
01:04:39,940 --> 01:04:42,180
ve başka bir yere taşın,
610
01:04:42,360 --> 01:04:45,330
- Bana da öyle oldu. - Harika, değil mi?
611
01:04:45,580 --> 01:04:46,730
Rahmetli müdürümüz.
612
01:04:46,760 --> 01:04:48,090
Dr. Favoriyi takip et
613
01:04:48,120 --> 01:04:50,090
Orası için bir adı vardı.
614
01:04:50,430 --> 01:04:53,360
- Oraya [ruh dünyası] derdi. - Hey.
615
01:04:58,520 --> 01:05:00,310
Ben (Alize)...
616
01:05:01,010 --> 01:05:02,710
Seni gördüğüm için memnunum
617
01:05:03,020 --> 01:05:06,940
Size [astral projeksiyon] hakkında bilgi vermek için buradayım.
618
01:05:08,290 --> 01:05:10,370
Ve [ruhların dünyası] hakkında.
619
01:05:10,690 --> 01:05:11,650
tamam.
620
01:05:12,950 --> 01:05:14,330
Bana biraz izin ver.
621
01:05:15,370 --> 01:05:16,130
tamam.
622
01:05:17,480 --> 01:05:18,110
iki..
623
01:05:20,290 --> 01:05:21,020
Bir...
624
01:05:23,330 --> 01:05:24,360
Ruh dünyası...
625
01:05:26,140 --> 01:05:28,220
Senin dünyan karanlık.
626
01:05:28,670 --> 01:05:31,120
acı çeken ruhlarla dolu..
627
01:05:32,060 --> 01:05:35,900
Bazıları o dünyada ölümsüzdür.
628
01:05:37,250 --> 01:05:39,520
Hatalarının bedelini ödemek için...
629
01:05:39,550 --> 01:05:42,490
sonsuza dek tekrar tekrar.
630
01:05:43,760 --> 01:05:45,380
Bedeninden çıktığında...
631
01:05:45,960 --> 01:05:47,660
Ve o dünyaya giderler...
632
01:05:48,550 --> 01:05:49,760
Ruhlar uyanır
633
01:05:50,790 --> 01:05:52,770
sen ne zaman...
634
01:05:53,340 --> 01:05:54,780
Senin kokunu alabilir.
635
01:05:55,610 --> 01:05:58,260
Hayata Dönüş.
636
01:05:59,670 --> 01:06:01,610
İstedikleri bu.
637
01:06:01,640 --> 01:06:03,210
Herşeyden dahafazla.
638
01:06:03,720 --> 01:06:06,490
Yani, ne kadar uzağa gidersen,
639
01:06:08,110 --> 01:06:10,620
Yolculuk çok tehlikeli hale gelir.
640
01:06:11,040 --> 01:06:15,660
Hayat onların istediği şeydir ve dünyamıza gelip ona sahip olabilirler.
641
01:06:16,330 --> 01:06:18,530
Adımlarını sabit tut.
642
01:06:25,340 --> 01:06:27,530
Şimdi ne hakkında düşünüyorsun?
643
01:06:28,730 --> 01:06:30,360
gördüğüm o çocuk,
644
01:06:31,030 --> 01:06:32,070
Kusan çocuk mu?
645
01:06:32,160 --> 01:06:34,160
Evet, bana bir şey söyledi.
646
01:06:34,900 --> 01:06:37,140
"Kapıyı kapat" dedi.
647
01:06:37,270 --> 01:06:39,360
Tabii ki sana söyleyecek, utandı,
648
01:06:39,960 --> 01:06:43,720
Evet, ama ya başka bir şeyi kastediyorsa?
649
01:06:43,740 --> 01:06:45,430
Ya o kapıdan bahsediyorsa?
650
01:06:46,570 --> 01:06:48,430
Geri gelip ona sorar mısın?
651
01:06:51,590 --> 01:06:52,390
Ciddi misin?
652
01:06:52,470 --> 01:06:53,760
bilmek zorundayım
653
01:06:53,930 --> 01:06:56,550
Onun için gerçekten üzülüyorum ama...
654
01:06:57,780 --> 01:07:00,300
Bu şeylerden uzak durmayı tercih ederim.
655
01:07:01,120 --> 01:07:04,150
bir şeyler yanlış
656
01:07:04,450 --> 01:07:06,000
O tabloyla, Chris...
657
01:07:07,940 --> 01:07:09,170
öğrenmeliyim.
658
01:07:10,610 --> 01:07:11,350
tamam.
659
01:07:14,460 --> 01:07:16,580
Ama Nick odasına girmene izin vermiyor.
660
01:07:16,610 --> 01:07:19,280
Ve banyosundaki ruh çocukla konuş.
661
01:07:20,170 --> 01:07:21,560
Beni fark etmeyecekti bile.
662
01:07:34,640 --> 01:07:35,770
Peki planın ne?
663
01:07:35,860 --> 01:07:37,220
Yardımcı olabilir miyim
664
01:07:41,380 --> 01:07:44,840
Hey, iç çamaşırımı unuttum.
665
01:07:44,860 --> 01:07:48,360
Nick'in odasındaydım ve evde olup olmadığını merak ediyordum.
666
01:07:49,280 --> 01:07:52,200
Sanırım üst katta Paige ile çalışıyor.
667
01:07:54,210 --> 01:07:55,430
Hadi.
668
01:07:57,580 --> 01:08:00,230
Sana bu "Yanan Ateş Meditasyonu"nu okuyacağım.
669
01:08:00,530 --> 01:08:04,290
Özel bir parça, kamp ateşine bakmak..
670
01:08:09,230 --> 01:08:10,650
Karanlık bir oda istiyorum.
671
01:08:11,160 --> 01:08:11,780
tamam.
672
01:08:15,790 --> 01:08:16,490
Şimdi ne?
673
01:08:17,290 --> 01:08:20,670
Ruhunu çıkarıp beni korkutur musun?
674
01:08:22,500 --> 01:08:23,990
Ben bir hayalet değilim.
675
01:08:24,020 --> 01:08:26,180
Ve olduğun gibi olmazdın, Casper.
676
01:08:28,420 --> 01:08:29,250
buradayız.
677
01:08:34,340 --> 01:08:36,430
Yatak neden bu kadar sert?
678
01:08:36,870 --> 01:08:38,490
Taco parçaları gibi kırılabilir.
679
01:08:39,170 --> 01:08:40,490
Kirli yere oturmayı tercih ederim.
680
01:08:54,870 --> 01:08:57,530
Bana biraz yer verir misin? - Elbette, üzgünüm.
681
01:09:07,300 --> 01:09:08,460
Tamam hazır.
682
01:09:11,990 --> 01:09:14,260
On dokuz...
683
01:09:15,080 --> 01:09:15,700
sekiz...
684
01:09:16,870 --> 01:09:17,520
Yedi...
685
01:09:18,460 --> 01:09:19,230
altı..
686
01:09:20,230 --> 01:09:20,980
beş...
687
01:09:22,160 --> 01:09:22,860
dört...
688
01:09:23,800 --> 01:09:24,460
üç...
689
01:09:25,690 --> 01:09:26,350
iki...
690
01:09:28,210 --> 01:09:29,030
Bir...
691
01:09:42,790 --> 01:09:43,760
Bedeninden çıktın mı?
692
01:09:56,450 --> 01:09:57,900
iyi şanslar.
693
01:10:09,400 --> 01:10:11,030
Burada mısın Dalton?
694
01:10:33,770 --> 01:10:36,620
Belki de artikülasyondan mükemmel bir puan almalıyım,
695
01:10:37,780 --> 01:10:40,060
Ama aynı zamanda oldukça hesap yapıyorum ...
696
01:10:40,290 --> 01:10:42,240
O hediyeyi boşa harcamak istemiyorum.
697
01:10:42,910 --> 01:10:44,970
O maskeyi ne kadar süre saklaman gerekiyor?
698
01:10:47,640 --> 01:10:49,400
Evet, sanırım yıkamanın zamanı geldi.
699
01:10:50,660 --> 01:10:51,890
Mükemmel cilt.
700
01:11:12,070 --> 01:11:13,390
iblisler.
701
01:11:29,330 --> 01:11:30,830
az sonra dönerim.
702
01:11:31,450 --> 01:11:32,690
iğrenç.
703
01:11:47,460 --> 01:11:48,660
(Dalton)?
704
01:11:50,610 --> 01:11:51,870
(Dalton).
705
01:11:55,130 --> 01:11:56,550
Biri ışığı açsın.
706
01:12:03,760 --> 01:12:04,940
(Dalton).
707
01:12:05,070 --> 01:12:06,260
(Dalton).
708
01:12:09,010 --> 01:12:10,260
Uyan, Dalton.
709
01:12:10,300 --> 01:12:11,760
Kris).
710
01:12:11,790 --> 01:12:13,460
Beyler benimle kim dalga geçiyor?
711
01:12:13,750 --> 01:12:15,320
Kapıyı kapatın.
712
01:12:15,490 --> 01:12:16,830
Kapıyı kapatın.
713
01:12:18,520 --> 01:12:19,600
(Dalton).
714
01:12:29,430 --> 01:12:31,660
kapıyı kapatın. Chris)!
715
01:12:49,030 --> 01:12:50,130
Aman tanrım.
716
01:12:58,130 --> 01:12:59,380
haklısın
717
01:13:06,790 --> 01:13:08,040
Kris.
718
01:13:09,680 --> 01:13:10,960
Ne?
719
01:13:35,160 --> 01:13:36,980
Neredesin?
720
01:13:37,580 --> 01:13:39,480
Los Angeles Akıl Hastanesi.
721
01:13:45,010 --> 01:13:46,580
İsim: (Lauren Lambert) 1978.
722
01:13:46,790 --> 01:13:48,170
Medeni Durumu: Evli.
723
01:13:52,020 --> 01:13:53,160
şizofreni.
724
01:13:53,180 --> 01:13:54,500
Elektrokonvülsif tedavi.
725
01:13:54,530 --> 01:13:57,690
Şizofreni ve uyku felci olasılığı.
726
01:13:57,710 --> 01:13:59,900
Astral projeksiyon.
727
01:14:00,800 --> 01:14:02,040
Ne?
728
01:14:03,460 --> 01:14:04,940
merhum.
729
01:14:27,780 --> 01:14:29,060
Kris.
730
01:14:29,650 --> 01:14:31,310
- (Chris) Ben... - Yapma.
731
01:14:34,170 --> 01:14:36,070
İyi olup olmadığını görmek istedim.
732
01:14:36,400 --> 01:14:37,540
ben iyiyim.
733
01:14:38,100 --> 01:14:41,890
Üzgünüm, gerçek dünyada birine zarar verebileceklerini bilmiyordum.
734
01:14:42,360 --> 01:14:44,330
Görünüşe göre yapabilirler.
735
01:14:45,900 --> 01:14:48,050
Kime bulaştığını bilmiyorsun.
736
01:14:49,070 --> 01:14:51,160
Bunun bir parçası olmak istemiyorum, Dalton.
737
01:14:51,670 --> 01:14:54,550
Ve sen de tehlikeli, belki bir dahaki sefere uyanamazsın.
738
01:15:19,830 --> 01:15:21,490
Hey. Hey.
739
01:15:21,590 --> 01:15:24,390
Callie ve Foster uyuyorlar.
740
01:15:24,440 --> 01:15:26,620
Buraya iki çocuk için gelmedim.
741
01:15:27,520 --> 01:15:28,710
konuşabilir miyiz?
742
01:15:29,650 --> 01:15:30,810
kesinlikle.
743
01:15:38,770 --> 01:15:40,860
Bu hafta beni iki kez aradı.
744
01:15:41,010 --> 01:15:43,140
- Hadi. - Senin hiç arkadaşın yok mu?
745
01:15:45,140 --> 01:15:47,640
Bana komadayken hatırlayabildiğin her şeyi anlat.
746
01:15:50,240 --> 01:15:51,480
Annemle konuşmalısın.
747
01:15:51,530 --> 01:15:53,270
sanıyorum...
748
01:15:53,850 --> 01:15:56,370
- Çizdiğim şeyler.. - Kapı mı?
749
01:15:56,600 --> 01:15:58,940
Ve şimdi elinde çekiç olan bir adam.
750
01:16:00,610 --> 01:16:01,780
çekiç?
751
01:16:01,860 --> 01:16:05,420
Geçmişimle ilgili olduğunu düşünüyorum.
752
01:16:05,500 --> 01:16:07,930
Düşüncelerim koma yüzünden kayboldu.
753
01:16:07,960 --> 01:16:09,840
- Şimdi ortaya çıkmadılar. - Hey.
754
01:16:09,870 --> 01:16:11,140
(Dalton).
755
01:16:13,190 --> 01:16:14,370
orda ne var?
756
01:16:15,430 --> 01:16:17,680
Yıllardır aklımda kalan bir görüntü var.
757
01:16:18,220 --> 01:16:21,960
Annem her zaman bana bunun gerçek olmadığını ve sadece bir kabus olduğunu söylerdi ama...
758
01:16:22,630 --> 01:16:25,260
Bana bundan bahset kardeşim.
759
01:16:28,670 --> 01:16:32,710
Bir tür bodrum katındaydık.
760
01:16:34,210 --> 01:16:35,400
Bunu hatırlıyor musun?
761
01:16:39,840 --> 01:16:41,310
Benimle misin Dalton?
762
01:17:51,120 --> 01:17:53,670
Tek istediğim kendimden daha iyi bir baba olmaktı.
763
01:17:54,430 --> 01:17:57,410
Bunu biliyorsun, ben sadece iyi bir baba oluyorum.
764
01:17:57,760 --> 01:17:59,850
Sen de, Josh.
765
01:18:00,210 --> 01:18:01,950
Dualton aynı fikirde değil.
766
01:18:02,630 --> 01:18:06,050
Beni geri arar aramaz onunla konuşacağım.
767
01:18:09,490 --> 01:18:12,020
Babam ailemizi terk etti...
768
01:18:12,420 --> 01:18:13,830
Ben de aynısını yaptım.
769
01:18:13,870 --> 01:18:15,220
Hayır yapmadın.
770
01:18:15,570 --> 01:18:18,880
Babana benzemiyorsun Josh ve ona kızmakta haklısın.
771
01:18:19,010 --> 01:18:21,140
Ona uzun zamandır kızgınım.
772
01:18:21,160 --> 01:18:22,980
Hayatımda hiç tanımadığım bir adama kızgınım.
773
01:18:24,420 --> 01:18:28,580
1978'de bir akıl hastanesinde intihar eden bir adama kızgın.
774
01:18:31,310 --> 01:18:34,500
Bu adam 40 yıl önce öldü.
775
01:18:35,180 --> 01:18:36,340
Bu benim babam.
776
01:18:36,790 --> 01:18:38,010
(Ben Burton).
777
01:18:41,160 --> 01:18:45,490
Gerçek dünyada ondan nasıl bu kadar korkabilirim?
778
01:18:46,280 --> 01:18:47,820
- Annemin evinde bana saldırdı. - sana saldırdı mı?
779
01:18:47,880 --> 01:18:51,130
Evet, bu benim deli olduğum anlamına mı geliyor yoksa...?
780
01:18:52,390 --> 01:18:53,600
bilmiyorum.
781
01:18:58,400 --> 01:19:01,430
Öldüğü gün anneme bu mektubu bırakmış.
782
01:19:02,460 --> 01:19:04,310
"Benimle biter."
783
01:19:04,820 --> 01:19:06,640
Onun sonu ne?
784
01:19:08,910 --> 01:19:11,940
-(Josh)... - Cevap bu mu, aklımı mı kaçırdım...
785
01:19:12,540 --> 01:19:14,380
Akıl hastalığından muzdarip miyim?
786
01:19:14,620 --> 01:19:18,090
Bu yüzden mi son yıllarda bu kadar kayboldum?
787
01:19:18,240 --> 01:19:21,520
Bu çocuklarımıza da geçecek mi, onları takip edecek mi?
788
01:19:21,540 --> 01:19:24,400
- (Josh) - Annem bundan hiç bahsetmedi...
789
01:19:24,420 --> 01:19:25,540
durdurmak için
790
01:19:26,190 --> 01:19:27,560
sen deli değilsin
791
01:19:28,950 --> 01:19:30,190
Ben deli değilim.
792
01:19:31,590 --> 01:19:33,240
Öyleyse benim sorunum ne?
793
01:19:45,390 --> 01:19:53,010
Dalton'dan Mektup: Beni vuran koma değildi, ne olduğunu öğreneceğim.
794
01:20:22,280 --> 01:20:23,580
(Dalton).
795
01:20:28,230 --> 01:20:35,740
Böylece Dalton ve ben ruhlar dünyasına seyahat edebiliriz...
796
01:20:36,880 --> 01:20:41,480
Orada hayaletleri ve goblinleri kovaladık.
797
01:20:43,990 --> 01:20:46,340
Yoksa sadece spektrumlar mı...
798
01:20:46,540 --> 01:20:49,530
Fotoğraflarındaki gibi.
799
01:20:50,870 --> 01:20:52,890
Baban da onları gördü.
800
01:20:53,120 --> 01:20:55,380
Belki de sadece iletişimdir.
801
01:20:59,200 --> 01:21:01,800
Ve sonra annene söyle
802
01:21:01,830 --> 01:21:03,320
Ama ona nasıl yardım edeceğini bilmiyordu.
803
01:21:03,340 --> 01:21:04,990
onun yardımı olarak mı?
804
01:21:05,930 --> 01:21:07,700
Anılarını mı engelliyorum?
805
01:21:08,130 --> 01:21:12,030
Bunun en iyisi olduğunu düşündük Josh, sen de dahil.
806
01:21:12,350 --> 01:21:15,430
Ama kafan karıştı.
807
01:21:18,890 --> 01:21:21,410
Hipnoz sizi olumsuz etkiledi.
808
01:21:22,410 --> 01:21:24,350
Ve annenle benim ne yapmamız gerektiğini bilmiyorduk.
809
01:21:24,380 --> 01:21:27,000
Ve sana gerçeği nasıl söyleyeceğimden korktum.
810
01:21:28,630 --> 01:21:29,920
Dalton haklıydı.
811
01:21:32,160 --> 01:21:36,490
Annemin bizden saklaması gereken sırları olduğunu söyledi.
812
01:21:38,100 --> 01:21:40,110
Sadece benden böyle bir şey saklayacağını düşünmemiştim.
813
01:21:42,530 --> 01:21:45,290
On yıl boyunca sakladın. - Ne kadar zor olduğunu bilmiyorsun.
814
01:21:45,320 --> 01:21:46,640
Neden? - Hiçbir şey bilmiyorsun.
815
01:21:46,670 --> 01:21:48,500
Neden? anlamayacaksın
816
01:21:48,540 --> 01:21:50,550
Çünkü bizi öldürmeye çalıştın.
817
01:21:52,920 --> 01:21:55,870
Evin içinde beyzbol sopasıyla bizi kovaladı.
818
01:21:57,710 --> 01:21:58,750
Ne? biliyordum
819
01:21:58,780 --> 01:22:00,320
Sen değildin, o...
820
01:22:00,620 --> 01:22:03,780
Resimdeki varlık ama çocuklar bunu anlamadı.
821
01:22:04,510 --> 01:22:06,780
Foster'ın gördüğü kabuslar.
822
01:22:06,980 --> 01:22:09,970
Yıllardır çocuklarımıza yalan söylüyorum...
823
01:22:09,990 --> 01:22:11,870
ki o anılar
824
01:22:12,040 --> 01:22:13,710
Gerçekten sadece kabuslar değil.
825
01:22:13,910 --> 01:22:15,380
Baban sana zarar veremez.
826
01:22:15,950 --> 01:22:17,580
bu imkansız. - Ama sen yaptın.
827
01:22:19,210 --> 01:22:22,150
Seni kimin kontrol ettiği umurlarında değil.
828
01:22:22,850 --> 01:22:26,510
Seni gördüler, onlara o acıyı yaşattın.
829
01:22:28,680 --> 01:22:32,130
Bu yüzden uzaklaştım.
830
01:22:33,210 --> 01:22:35,100
Daha fazla devam edemezdim.
831
01:22:46,840 --> 01:22:48,050
Biliyorsun?
832
01:22:50,210 --> 01:22:52,150
Bunu birlikte atlatabilirdik.
833
01:22:59,620 --> 01:23:00,930
bu sen misin?
834
01:23:04,300 --> 01:23:06,220
Dalton az önce bana gönderdi.
835
01:23:06,860 --> 01:23:09,360
Kabusları ve vizyonları var.
836
01:23:09,570 --> 01:23:11,590
Kırmızı bir kapı hakkında bir şeyler söyledi.
837
01:23:13,840 --> 01:23:15,160
Ve şimdi bu resim.
838
01:23:16,350 --> 01:23:17,610
ne yapalım?
839
01:24:25,590 --> 01:24:26,950
ben korkuyorum.
840
01:24:27,270 --> 01:24:28,960
Her şey iyi olacak.
841
01:24:28,990 --> 01:24:30,670
Her şey iyi olacak.
842
01:24:30,810 --> 01:24:33,760
Bize bir şey olmayacak, söz veriyorum, tamam mı?
843
01:24:33,790 --> 01:24:35,730
Kardeşini sakinleştirmeye çalış, Dalton.
844
01:24:36,030 --> 01:24:37,420
sorun değil.
845
01:24:44,560 --> 01:24:46,720
Babam bunu neden yapıyor?
846
01:25:02,400 --> 01:25:03,670
annem...
847
01:25:03,730 --> 01:25:05,650
Babamı bulmak için ruhlar dünyasına gidebilirim.
848
01:25:05,690 --> 01:25:08,140
Hayır, bu çok tehlikeli. - Ama yapabiliriz.
849
01:25:09,190 --> 01:25:10,750
Yaparım ama dikkatli ol.
850
01:25:22,130 --> 01:25:23,330
Hadi.
851
01:26:02,040 --> 01:26:04,840
durdurmak için
852
01:26:06,570 --> 01:26:08,810
Dur, ne yapıyorsun?
853
01:26:10,170 --> 01:26:12,280
Dur, baba, lütfen.
854
01:26:12,310 --> 01:26:13,820
durdurmak için
855
01:26:14,360 --> 01:26:16,030
hayır!
856
01:26:17,900 --> 01:26:19,640
durdurmak için
857
01:28:09,840 --> 01:28:11,280
Seni kontrol etmek için buradayım.
858
01:28:16,870 --> 01:28:17,930
tamam
859
01:28:18,960 --> 01:28:20,950
Korkmuş görünerek yerde oturuyorsun, bu normal.
860
01:28:22,060 --> 01:28:24,640
Sen iyisin?
861
01:28:25,090 --> 01:28:28,090
Işıklar söndüğünde bunun senin karanlık dünyan yüzünden olduğunu düşündüm.
862
01:28:30,500 --> 01:28:33,860
Karanlıktan korktuğun için, bunu düşündüm...
863
01:28:34,400 --> 01:28:36,830
Odanı aydınlatacağım.
864
01:28:36,850 --> 01:28:38,810
Ve senin de hayatın.
865
01:28:39,470 --> 01:28:41,240
Artık karanlıktan korkmuyorum.
866
01:28:42,280 --> 01:28:43,420
tamam.
867
01:28:43,480 --> 01:28:47,370
Bu ışığı buraya getirdim, bu yüzden onu koyacağım
868
01:28:48,230 --> 01:28:50,860
can sıkıcı olduğunu söylüyorum.
869
01:28:53,100 --> 01:28:55,370
Yani, duyuyorum
870
01:28:57,330 --> 01:29:00,130
O sırada mektubunu aldım ve sana yazdım.
871
01:29:00,260 --> 01:29:04,630
Ama ondan sonra sildim çünkü büyükannem bana mektuplarla tartışma başlatmamamı söylerdi.
872
01:29:04,780 --> 01:29:06,140
Telefonun arkasından yazmak, sözlerimizin doğruluğunu yansıtmaz.
873
01:29:08,720 --> 01:29:10,610
ama sen benim fikrimi sordun
874
01:29:11,840 --> 01:29:13,140
Sana söyleyeceğim.
875
01:29:14,300 --> 01:29:16,700
Geçmişini bırak.
876
01:29:17,890 --> 01:29:20,310
Gömülü kalmayı tercih edecek şeyler var.
877
01:29:20,870 --> 01:29:21,910
Ve...
878
01:29:22,800 --> 01:29:25,280
Bazen devam etmelisin.
879
01:29:35,530 --> 01:29:36,850
(Dalton)?
880
01:30:35,880 --> 01:30:38,240
İyi misin Dalton?
881
01:31:26,820 --> 01:31:28,300
(Dalton).
882
01:31:35,660 --> 01:31:36,780
(Dalton).
883
01:31:38,440 --> 01:31:39,730
(Dalton)?
884
01:31:59,040 --> 01:32:00,440
(Dalton)?
885
01:32:06,300 --> 01:32:07,690
hayır.
886
01:32:13,010 --> 01:32:16,180
hayır hayır hayır!
887
01:32:21,650 --> 01:32:23,150
Baba burada.
888
01:32:23,480 --> 01:32:25,540
Saharjak veya Dalton.
889
01:32:37,540 --> 01:32:40,000
Ve eve gidiyoruz, tamam mı?
890
01:32:48,400 --> 01:32:50,220
Dalton, ne?
891
01:33:07,230 --> 01:33:08,290
(Dalton).
892
01:33:12,360 --> 01:33:14,200
(Dalton), seninle konuşuyoruz.
893
01:33:14,870 --> 01:33:16,080
(Dalton).
894
01:33:17,830 --> 01:33:19,800
Burada olduğunu biliyorum, Dalton.
895
01:33:20,020 --> 01:33:22,450
Bana bir daha dokunursan, sana vururum.
896
01:33:38,830 --> 01:33:40,240
hayır.
897
01:33:49,940 --> 01:33:51,410
Beni öldürmeye çalıştın.
898
01:33:51,540 --> 01:33:53,570
O ben değildim. Seni gördüm.
899
01:33:54,320 --> 01:33:57,150
Bu hayaletler fiziksel bedenimizi kontrol edebilir.
900
01:33:57,190 --> 01:33:59,580
Bana oldu ve şimdi sana da olacak.
901
01:34:02,680 --> 01:34:04,220
O senin için geliyor.
902
01:34:05,300 --> 01:34:06,460
Gitmek zorundayız.
903
01:34:11,330 --> 01:34:12,630
Hadi.
904
01:34:52,800 --> 01:34:54,320
O burada.
905
01:34:54,630 --> 01:34:55,850
koş.
906
01:35:00,400 --> 01:35:02,160
Yardım et, Dalton.
907
01:35:03,260 --> 01:35:04,820
Kapıyı kendimle itiyorum.
908
01:35:20,620 --> 01:35:23,040
Hadi. - Onunla savaşamayız baba.
909
01:35:23,060 --> 01:35:25,680
Denemeliyiz.
910
01:35:29,420 --> 01:35:30,700
benden uzak dur.
911
01:35:36,350 --> 01:35:37,520
hayır!
912
01:35:38,710 --> 01:35:40,580
Hayır hayır!
913
01:35:40,640 --> 01:35:41,830
Hadi (Dalton).
914
01:35:41,850 --> 01:35:44,680
Kapıyı kilitlemek için bir şey bulun.
915
01:35:50,760 --> 01:35:52,260
gidelim.
916
01:35:53,300 --> 01:35:54,800
- Lütfen baba. benim babam.
917
01:35:54,820 --> 01:35:56,580
Gitmek zorundayız.
918
01:36:01,240 --> 01:36:02,720
sorun değil.
919
01:36:04,380 --> 01:36:05,580
Git.
920
01:36:10,550 --> 01:36:11,780
Git.
921
01:36:23,910 --> 01:36:25,230
beni birak,
922
01:36:34,240 --> 01:36:35,360
hayır!
923
01:36:44,590 --> 01:36:46,700
Hayır, Tanrım.
924
01:36:49,030 --> 01:36:50,220
925
01:36:51,010 --> 01:36:52,410
926
01:36:54,920 --> 01:36:57,490
Bu benimle bitecek.
927
01:37:39,090 --> 01:37:40,480
boya?
928
01:37:46,360 --> 01:37:48,340
Ben Dalton!
929
01:38:48,800 --> 01:38:50,270
ondan kurtul.
930
01:38:50,290 --> 01:38:51,430
Onu yak ve unut gitsin.
931
01:38:51,450 --> 01:38:55,170
Yaşananları unutmanın bir anlamı yok, hatırlamak zorundayız.
932
01:38:55,570 --> 01:38:57,130
Acıtsa bile.
933
01:39:33,200 --> 01:39:34,680
benim babam?
934
01:40:58,130 --> 01:41:00,920
Sakin ol.
935
01:41:04,420 --> 01:41:05,970
Dalton, o iyi mi?
936
01:41:06,030 --> 01:41:08,900
İyidir. tamam.
937
01:41:11,290 --> 01:41:12,490
O arıyor.
938
01:41:14,570 --> 01:41:15,880
(Dalton).
939
01:41:15,910 --> 01:41:17,030
Babam vücuduna geri döndü mü?
940
01:41:17,060 --> 01:41:19,600
Evet ve o iyi.
941
01:41:50,020 --> 01:41:51,480
Gelecek cuma görüşürüz.
942
01:41:52,330 --> 01:41:55,390
Foster'a tarih almasını söyle, ben de ona bu konuda yardım edeyim.
943
01:41:56,210 --> 01:41:59,130
Akşam yemeği için bize katılın.
944
01:42:00,520 --> 01:42:02,660
Evet, isterim.
945
01:42:25,080 --> 01:42:26,330
Harika ev.
946
01:42:27,000 --> 01:42:28,160
Teşekkür ederim.
947
01:42:28,460 --> 01:42:30,700
- Burada mı yaşıyorsun? Umarım.
948
01:42:31,850 --> 01:42:33,550
Cevabım oldukça garip.
949
01:42:33,980 --> 01:42:35,850
Anılar içinde kayboldum sanırım
950
01:42:36,490 --> 01:42:38,620
Anılar zihni bulandırır.
951
01:42:46,360 --> 01:42:47,800
seni tanıyorum.
952
01:42:50,260 --> 01:42:52,120
Beni buralarda görmüş olabilirsin.
953
01:42:52,950 --> 01:42:54,610
anneni tanıyorum
954
01:42:59,120 --> 01:43:01,440
Ona söylenecek çok şey var.
955
01:43:01,750 --> 01:43:04,580
Biliyorum ve yapabilirsin.
956
01:43:05,280 --> 01:43:07,880
Ve bir gün yapacaksın.
957
01:43:08,910 --> 01:43:10,980
Önünde parlak bir gelecek var.
958
01:43:11,490 --> 01:43:12,990
Sen ve (Dalton).
959
01:43:16,410 --> 01:43:18,320
Yavaş yürü, Josh.
960
01:44:40,430 --> 01:44:41,880
En sonunda resmimi duvara astım.
961
01:44:45,740 --> 01:44:46,960
Evet.
962
01:44:47,960 --> 01:44:49,540
Seni seviyorum,
963
01:44:50,120 --> 01:44:51,600
ben de seni seviyorum.
59689