Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,043 --> 00:00:01,483
CLOCK TICKING
2
00:00:09,003 --> 00:00:10,963
GENTLE SNORING
3
00:00:14,083 --> 00:00:17,963
Oh, you're getting much better,
Reverend.
4
00:00:17,963 --> 00:00:20,123
How about we play for something
more meaningful?
5
00:00:20,123 --> 00:00:21,723
I think I've got a few pennies.
6
00:00:21,723 --> 00:00:24,723
No, I couldn't take money
from a man of the cloth!
7
00:00:24,723 --> 00:00:29,163
If I win, that top of yours
comes off.
8
00:00:29,163 --> 00:00:32,083
If you lose, mine does!
9
00:00:32,083 --> 00:00:34,243
THEY LAUGH
10
00:00:37,043 --> 00:00:41,363
Ida. We've talked
about you getting too excited.
11
00:00:41,363 --> 00:00:44,283
The other residents are enjoying
their quiet time.
12
00:00:44,283 --> 00:00:46,323
Yes, Matron.
13
00:00:54,083 --> 00:00:57,643
LOUDLY: Good morning, bunny hoppers!
14
00:00:57,643 --> 00:01:01,043
It's time to get up and jive!
Yee-ha!
15
00:01:01,043 --> 00:01:03,643
LOUD ROCK AND ROLL MUSIC PLAYS
16
00:01:06,443 --> 00:01:09,803
Clem Preston! Stop this at once!
17
00:01:09,803 --> 00:01:12,923
Open this door. You're upsetting
the other residents!
18
00:01:14,963 --> 00:01:18,923
Did I ever tell you about the time
that I invented the Turkey Trot?
19
00:01:18,923 --> 00:01:21,483
Course, they'll have you believe
it's an American invention,
20
00:01:21,483 --> 00:01:23,523
but then they'll have you
believe anything.
21
00:01:23,523 --> 00:01:25,803
Open this door, Mr Preston,
right this instant!
22
00:01:25,803 --> 00:01:29,003
HE SINGS
23
00:01:29,003 --> 00:01:32,163
Mr Wyndham, your keys, please.
24
00:01:32,163 --> 00:01:33,923
KNOCKS GENTLY
25
00:01:33,923 --> 00:01:36,083
Clem, I think it might be time
to open up.
26
00:01:36,083 --> 00:01:38,203
I don't think so, Reverend.
27
00:01:40,443 --> 00:01:42,563
Fortune favours the bold!
28
00:01:46,643 --> 00:01:47,723
MUSIC STOPS
29
00:01:51,043 --> 00:01:54,923
You have a stout,
but not unimpressive posterior,
30
00:01:54,923 --> 00:01:56,363
Matron Fletcher.
31
00:01:56,363 --> 00:01:58,763
LAUGHING
32
00:02:04,203 --> 00:02:07,483
Mr Preston,
you have embarrassed yourself.
33
00:02:07,483 --> 00:02:11,243
In front of the staff here,
the other residents,
34
00:02:11,243 --> 00:02:13,843
and now the vicar as well.
The vicar's a young man, I...
35
00:02:13,843 --> 00:02:16,323
You've as likely
overexcited yourself...
36
00:02:16,323 --> 00:02:18,043
just like the summer fair.
37
00:02:18,043 --> 00:02:20,563
D'you remember the mess
you made of yourself
38
00:02:20,563 --> 00:02:22,203
in front of the whole home?
39
00:02:22,203 --> 00:02:25,563
And how many of us it took
to clean you up?
40
00:02:25,563 --> 00:02:28,683
You don't wanna be seen like that
by everyone again, do you?
41
00:02:28,683 --> 00:02:32,323
Please escort Mr Preston
back to his room.
42
00:02:42,163 --> 00:02:43,723
Was that really necessary?
43
00:02:43,723 --> 00:02:46,283
You'd have me tolerate
insubordination, Mr Davenport?
44
00:02:46,283 --> 00:02:48,763
No, but the manner in which
we talk to people...
45
00:02:48,763 --> 00:02:51,483
Not so long ago,
St Cedd's was a workhouse,
46
00:02:51,483 --> 00:02:56,203
yet today our residents
have warm beds, sinks in every room
47
00:02:56,203 --> 00:02:57,643
and a communal television.
48
00:02:57,643 --> 00:03:00,363
They are very lucky.
49
00:03:00,363 --> 00:03:03,443
I expect the courtesy of discipline
in return.
50
00:03:03,443 --> 00:03:05,763
As, I've no doubt, would you.
51
00:03:08,883 --> 00:03:10,523
She treated him like a child.
52
00:03:10,523 --> 00:03:11,803
It was demeaning!
53
00:03:12,843 --> 00:03:14,603
Getting old is demeaning.
54
00:03:14,603 --> 00:03:17,203
Those places
are meant to be supportive.
55
00:03:17,203 --> 00:03:21,123
You know in my day, you were
born at home and you died at home.
56
00:03:22,283 --> 00:03:24,963
If nothing else,
it was convenient for visitors.
57
00:03:24,963 --> 00:03:27,683
I know a bully when I see one.
58
00:03:27,683 --> 00:03:30,483
You planning to do something
about it this afternoon?
59
00:03:30,483 --> 00:03:32,443
Well, no.
60
00:03:32,443 --> 00:03:36,003
Good. Pass me the greaseproof paper.
They'll be here in a minute.
61
00:03:36,003 --> 00:03:37,083
HORN HOOTS
62
00:03:39,443 --> 00:03:43,443
Hey, kids! Packed a picnic
for the fishing trip!
63
00:03:43,443 --> 00:03:44,963
Yay!
64
00:03:44,963 --> 00:03:46,963
Where's Cathy?
65
00:03:46,963 --> 00:03:49,283
She, er, she had a union thing.
66
00:03:50,363 --> 00:03:52,563
And Esme?
No.
67
00:03:57,163 --> 00:03:58,963
Can I... help with that?
68
00:03:58,963 --> 00:04:03,403
I don't know. Is this inappropriate
for a kind, grieving widow, too?
69
00:04:05,003 --> 00:04:06,803
I'm sorry...
70
00:04:06,803 --> 00:04:10,283
about the other night.
I didn't mean to upset you.
71
00:04:10,283 --> 00:04:12,523
I was an idiot.
72
00:04:14,203 --> 00:04:16,203
I like you, a lot.
73
00:04:16,203 --> 00:04:19,083
But I'm not looking for anything,
with anyone.
74
00:04:20,763 --> 00:04:24,523
I am in need of a friend.
I think we're good at that.
75
00:04:27,843 --> 00:04:31,083
Lucky for you,
some of my best friends are idiots.
76
00:04:32,523 --> 00:04:35,323
Life's complicated enough, right?
Exactly!
77
00:04:36,803 --> 00:04:40,803
We've only got seven welly boots,
but there are eight feet.
78
00:04:40,803 --> 00:04:42,883
Don't worry, Will's got a saw,
79
00:04:42,883 --> 00:04:45,363
we just need a volunteer
who likes hopping.
80
00:04:45,363 --> 00:04:47,923
THEY LAUGH
81
00:05:10,083 --> 00:05:12,443
I didn't think you'd come back here.
82
00:05:13,443 --> 00:05:14,723
I've left Elliot.
83
00:05:14,723 --> 00:05:16,523
What?
84
00:05:16,523 --> 00:05:19,243
I told him everything.
The wedding's off.
85
00:05:19,243 --> 00:05:20,443
Wow!
86
00:05:21,883 --> 00:05:23,163
What happened?
87
00:05:23,163 --> 00:05:26,403
I realised I've been living the life
my parents wanted...
88
00:05:27,403 --> 00:05:29,403
..the life Elliot wanted.
89
00:05:29,403 --> 00:05:31,723
I wanna live unexpectedly...
90
00:05:31,723 --> 00:05:35,203
get on that bike of yours and drive.
91
00:05:35,203 --> 00:05:38,243
Rome, Paris...
92
00:05:39,323 --> 00:05:42,323
You know, in Sweden they're
letting women train as priests.
93
00:05:52,323 --> 00:05:55,003
Oh, I'm not sure I can just...
94
00:05:55,003 --> 00:05:56,643
run away now.
95
00:05:56,643 --> 00:05:58,083
It's running towards.
96
00:05:58,083 --> 00:06:01,763
Towards a new future,
one we get to write.
97
00:06:06,523 --> 00:06:09,123
Say the word,
and we can be in Florence in a week.
98
00:06:40,043 --> 00:06:41,963
RINGING
99
00:06:43,843 --> 00:06:45,403
SIGHS
100
00:06:45,403 --> 00:06:46,483
Vicarage?
101
00:06:46,483 --> 00:06:49,403
GEORDIE: Get yourself down to
St Cedd's care home. Pronto.
102
00:06:51,003 --> 00:06:54,003
You told me the matron here
was a bully.
103
00:06:54,003 --> 00:06:56,963
Well, she seems a little...
domineering.
104
00:06:56,963 --> 00:06:59,363
Why, has she done something?
105
00:06:59,363 --> 00:07:00,763
No.
106
00:07:00,763 --> 00:07:02,323
Someone's done for her.
107
00:07:06,483 --> 00:07:10,803
Boss, according to the staff,
this room belongs to a Clem Preston.
108
00:07:10,803 --> 00:07:12,483
Clem?
109
00:07:12,483 --> 00:07:15,123
They found the pillows
dressed as a body.
110
00:07:15,123 --> 00:07:17,043
He's done a runner in the night.
111
00:07:17,043 --> 00:07:19,963
Not only Mr Preston.
Just done a head count.
112
00:07:19,963 --> 00:07:21,723
Two of the residents are missing.
113
00:07:24,883 --> 00:07:27,643
Clem Preston and...
114
00:07:27,643 --> 00:07:30,003
Ida Merryman.
115
00:07:46,003 --> 00:07:50,283
There's no sign of forced entry on
the main doors and nothing missing,
116
00:07:50,283 --> 00:07:54,403
so not a robbery gone wrong.
Did she have any relatives?
117
00:07:54,403 --> 00:07:57,363
There's no husband.
She lived in a flat on site.
118
00:08:00,723 --> 00:08:01,883
That smells like corn.
119
00:08:03,883 --> 00:08:07,443
Could she have been poisoned?
Ah, we'll test it.
120
00:08:07,443 --> 00:08:11,603
So, she falls and hits her head
here... Or she was pushed.
121
00:08:11,603 --> 00:08:13,883
By a pair of septuagenarians?
122
00:08:13,883 --> 00:08:15,963
Well, you said yourself,
Clem was a trouble maker.
123
00:08:15,963 --> 00:08:19,803
Oh, Clem played loud music. On that
basis, the next suspect's Esme.
124
00:08:19,803 --> 00:08:23,443
Plenty of clothes still here,
so they didn't pack for a big trip,
125
00:08:23,443 --> 00:08:24,883
so why run?
126
00:08:24,883 --> 00:08:28,803
Well, they'd witnessed a killing,
or they were scared?
127
00:08:28,803 --> 00:08:30,603
Or... taken hostage?
128
00:08:32,603 --> 00:08:36,763
But in any case, I'm more concerned
they'll do themselves a mischief
129
00:08:36,763 --> 00:08:41,043
than harm anyone else.
Clem doesn't strike me as a killer.
130
00:08:43,163 --> 00:08:46,563
We've searched the meadows.
Nothing, sir.
131
00:08:46,563 --> 00:08:47,643
OK.
132
00:08:48,963 --> 00:08:50,523
We've put out a county-wide alert.
133
00:08:50,523 --> 00:08:54,203
Uniform are checking cafes and parks
nearby. They can't have gone far.
134
00:08:54,203 --> 00:08:57,163
You put together a picture of what
happened last night? A start of one.
135
00:08:57,163 --> 00:08:59,843
Mm-hm. All residents
accounted for at 8pm yesterday.
136
00:08:59,843 --> 00:09:02,243
Matron was definitely alive.
137
00:09:02,243 --> 00:09:05,083
Day shift turn up at eight
to wake everyone, start breakfast.
138
00:09:05,083 --> 00:09:06,323
That's when they found her.
139
00:09:06,323 --> 00:09:08,683
Eight last night
to eight this morning,
140
00:09:08,683 --> 00:09:10,003
it's hardly narrowing it down.
141
00:09:10,003 --> 00:09:11,803
Except someone heard a bang
just after 9pm,
142
00:09:11,803 --> 00:09:13,603
thought it was the water pipes.
143
00:09:13,603 --> 00:09:16,003
Anyone else verify that?
144
00:09:16,003 --> 00:09:17,803
Not yet.
145
00:09:17,803 --> 00:09:20,603
See if you can track down
any relatives for Clem and Ida,
146
00:09:20,603 --> 00:09:21,883
anyone they'd go to.
147
00:09:21,883 --> 00:09:23,283
Boss.
148
00:09:25,603 --> 00:09:27,123
SIGHS
149
00:09:27,123 --> 00:09:30,323
These places give me the creeps.
I think it's nice,
150
00:09:30,323 --> 00:09:33,163
having somewhere
and someone to look after you.
151
00:09:33,163 --> 00:09:35,363
You were born
with a silver spoon in your mouth
152
00:09:35,363 --> 00:09:38,123
and Mrs C still makes your bed,
of course you like it.
153
00:09:39,323 --> 00:09:42,043
Pat.
Ah!
154
00:09:42,043 --> 00:09:43,683
This is Inspector Keating.
Ah.
155
00:09:43,683 --> 00:09:46,163
Pat Wyndham, he's the handyman here.
156
00:09:46,163 --> 00:09:49,563
I'm sorry.
This all must be quite a shock.
157
00:09:49,563 --> 00:09:51,123
You worked here long?
158
00:09:51,123 --> 00:09:53,843
Oh, a couple of years now. It
was the Matron gave me this break.
159
00:09:53,843 --> 00:09:57,003
Er, were you here
around nine o'clock last night?
160
00:09:57,003 --> 00:09:59,003
No, I'm off at eight each day.
161
00:09:59,003 --> 00:10:01,323
How easy is it for the residents
to get out of here?
162
00:10:01,323 --> 00:10:04,323
We get a few wandering
off the grounds, but never very far.
163
00:10:04,323 --> 00:10:05,883
They don't have it in 'em.
164
00:10:05,883 --> 00:10:08,603
Could Clem have had anything
to do with the Matron's death?
165
00:10:08,603 --> 00:10:13,523
You've seen 'em clash. He's
a feisty bugger, but not dangerous.
166
00:10:13,523 --> 00:10:17,403
Was there anyone else
who might've taken issue with her?
167
00:10:17,403 --> 00:10:19,443
Family of the residents,
other staff?
168
00:10:19,443 --> 00:10:21,483
I don't think so.
169
00:10:21,483 --> 00:10:23,723
She could be very strict, very firm.
170
00:10:23,723 --> 00:10:27,323
Hell, you would not wanna cross her.
But people felt safe.
171
00:10:28,403 --> 00:10:32,523
It's like a family here.
Please find Clem and Ida,
172
00:10:32,523 --> 00:10:34,723
before anything happens to them.
173
00:10:47,163 --> 00:10:51,483
Wait, Geordie, I think
there's something you should know.
174
00:10:51,483 --> 00:10:52,963
Maya?!
175
00:10:54,163 --> 00:10:57,443
Bloody hell! Casanova!
176
00:10:57,443 --> 00:10:59,803
Well, that's the boss cheesed off
for a year.
177
00:10:59,803 --> 00:11:02,443
So, what did you say to her?
178
00:11:02,443 --> 00:11:04,963
I said that it's a lot to take in.
Mm-hm.
179
00:11:04,963 --> 00:11:08,483
But it has to be a "no" obviously.
Same reason I said "no" to Bonnie.
180
00:11:08,483 --> 00:11:12,683
Oi! Bonnie is not the same.
You behave around her.
181
00:11:12,683 --> 00:11:17,043
I am! We're just friends.
I'm swearing off women.
182
00:11:17,043 --> 00:11:18,123
Oh, bollocks you are!
183
00:11:18,123 --> 00:11:20,243
What's happened is
it's all got a bit too real.
184
00:11:20,243 --> 00:11:23,643
When you couldn't have Maya,
it was a fantasy.
185
00:11:23,643 --> 00:11:27,043
Now you can and you're terrified.
186
00:11:27,043 --> 00:11:30,323
And no wonder!
What'd you even know about her?
187
00:11:30,323 --> 00:11:31,683
I know plenty.
188
00:11:31,683 --> 00:11:34,163
You know nothing. It's just lust.
189
00:11:34,163 --> 00:11:38,243
Relationships take a bit more graft,
Will. Oh, that is rich!
190
00:11:38,243 --> 00:11:42,363
What have you done to win Cathy back
since the cornflower debacle?
191
00:11:42,363 --> 00:11:43,803
That was not a debacle.
192
00:11:43,803 --> 00:11:46,803
You are waiting for her, like
it's just a phase, but it's not.
193
00:11:46,803 --> 00:11:49,203
Cathy is changing and
you have no idea how to handle that.
194
00:11:49,203 --> 00:11:51,443
Oh, wonderful assessment, Dr Kinsey,
195
00:11:51,443 --> 00:11:54,763
but it's not the notches on your
bed, it's the miles on your clock.
196
00:11:54,763 --> 00:11:56,883
You've never
got out of the driveway.
197
00:11:56,883 --> 00:11:58,323
And you're broken down on the A1.
198
00:11:58,323 --> 00:12:00,203
KNOCK
199
00:12:00,203 --> 00:12:02,603
Pathologist's report's in.
200
00:12:05,443 --> 00:12:09,683
Impact to the head killed her.
Matches the sink.
201
00:12:09,683 --> 00:12:12,603
There's no other bruising,
no other marks.
202
00:12:12,603 --> 00:12:13,963
So she could've fallen?
203
00:12:13,963 --> 00:12:17,643
Yeah, but you don't run away
if someone slips over.
204
00:12:17,643 --> 00:12:19,363
Results are in.
205
00:12:19,363 --> 00:12:24,283
The liquid in those two glasses,
it's not poison, it's moonshine.
206
00:12:24,283 --> 00:12:28,083
A real blue flame special,
according to the lab boys.
207
00:12:28,083 --> 00:12:30,283
I think they'd rather fancy a bottle
if you find it.
208
00:12:30,283 --> 00:12:32,283
First we've gotta find out
who's brewing it.
209
00:12:32,283 --> 00:12:34,203
Maybe they're involved?
210
00:12:34,203 --> 00:12:36,963
Also, I've been doing some digging.
211
00:12:36,963 --> 00:12:41,483
St Cedd's didn't have any records
for the next-of-kin for Clem Preston
212
00:12:41,483 --> 00:12:44,803
but the home deals with
the Court of Protection a lot,
213
00:12:44,803 --> 00:12:46,843
and his name pops up there.
214
00:12:46,843 --> 00:12:52,523
His guardianship was being changed
due to mental incapacity.
215
00:12:52,523 --> 00:12:56,483
The Matron named instead
of his daughter, Clara Preston.
216
00:12:57,563 --> 00:12:59,443
Clem was hardly incapable.
217
00:13:01,883 --> 00:13:03,843
His signature's on here.
218
00:13:03,843 --> 00:13:06,163
Maybe he gave his money
to the Matron.
219
00:13:07,243 --> 00:13:11,363
His daughter finds out,
confronts them both, kills Fletcher,
220
00:13:11,363 --> 00:13:13,883
runs off with Dad.
221
00:13:17,643 --> 00:13:21,523
By the way, your wife
popped in earlier. What, for me?
222
00:13:21,523 --> 00:13:26,043
No, actually for me. A bit of
a unity in the sisterhood chat.
223
00:13:26,043 --> 00:13:27,723
Hm.
224
00:13:27,723 --> 00:13:30,603
But she did ask
if you could knock off early.
225
00:13:30,603 --> 00:13:32,283
Why, she wants to meet?
226
00:13:32,283 --> 00:13:34,163
No, actually, it's a union thing...
227
00:13:34,163 --> 00:13:37,763
Oh, rattling tins on streets
is no concern of mine, comrade.
228
00:13:37,763 --> 00:13:40,283
Make yourself useful
and track down that daughter.
229
00:13:42,123 --> 00:13:44,123
There might be someone else
at the home
230
00:13:44,123 --> 00:13:46,243
who knows about these
guardianship claims.
231
00:13:47,563 --> 00:13:49,403
What is that man doing here?
232
00:13:49,403 --> 00:13:50,883
Elliot, I-I am so sorry,
233
00:13:50,883 --> 00:13:53,883
I will leave...
That's DCI Wallace to you.
234
00:13:53,883 --> 00:13:55,323
Get the hell out of here!
235
00:13:55,323 --> 00:13:56,883
Go, I'll catch up.
236
00:14:05,683 --> 00:14:08,403
What's the point
of that man's presence, Keating?
237
00:14:08,403 --> 00:14:10,963
Character witness, murder case.
238
00:14:10,963 --> 00:14:13,683
Bloody interfering amateur.
239
00:14:13,683 --> 00:14:16,963
We don't need any Father Brown
bollocks, not in my station.
240
00:14:16,963 --> 00:14:18,043
Apologies, sir.
241
00:14:18,043 --> 00:14:20,963
Will, he doesn't mean
to step on any toes.
242
00:14:20,963 --> 00:14:24,163
He can be an idiot,
but he's a-he's a good man.
243
00:14:24,163 --> 00:14:29,843
It's funny, isn't it, how this life
can look exciting from the outside?
244
00:14:37,243 --> 00:14:40,683
You're married.
Yeah.
245
00:14:40,683 --> 00:14:43,603
It's not an easy life for her,
I imagine.
246
00:14:44,803 --> 00:14:47,243
She puts up with a lot.
More than she should.
247
00:14:48,603 --> 00:14:52,483
You're right,
it was exciting at the start.
248
00:14:52,483 --> 00:14:54,483
Important job. Fight the good fight.
249
00:14:54,483 --> 00:14:57,323
But the hours are hard.
You don't bring home enough.
250
00:14:57,323 --> 00:15:00,083
Well, what you do bring home
is a head full of bad thoughts.
251
00:15:02,403 --> 00:15:04,403
Perhaps it's just too much to ask
of them.
252
00:15:05,963 --> 00:15:07,443
FOOTSTEPS,
KNOCK
253
00:15:07,443 --> 00:15:09,763
Sighting of the old couple!
254
00:15:19,483 --> 00:15:21,123
BIRDSONG
255
00:15:21,123 --> 00:15:23,643
VIGOROUS SCRUBBING NOISE
256
00:15:28,843 --> 00:15:33,043
The ravens guard the Tower,
the white cliffs shine in Dover,
257
00:15:33,043 --> 00:15:34,763
and Mrs C Vims the sink.
258
00:15:34,763 --> 00:15:36,603
I don't need a fuss.
259
00:15:40,603 --> 00:15:42,843
It's all gonna be OK.
260
00:15:49,363 --> 00:15:54,043
I've decided, I'm not gonna
go through with the treatment.
261
00:15:58,283 --> 00:16:02,603
Look, I can't imagine
how scary this illness is,
262
00:16:02,603 --> 00:16:05,803
but you can't just
give up like this!
263
00:16:05,803 --> 00:16:07,403
This is not giving up.
264
00:16:08,523 --> 00:16:11,883
Do you know what they'll do to me?
What it involves?
265
00:16:11,883 --> 00:16:13,923
We'll get through it, together.
266
00:16:13,923 --> 00:16:18,403
I don't have to do this if
I don't want to. I've had my time.
267
00:16:18,403 --> 00:16:21,723
And you've plenty of time left.
We will all be with you.
268
00:16:21,723 --> 00:16:26,123
God will be with you.
God is not there for me any more.
269
00:16:26,123 --> 00:16:28,723
Mrs C, you are
a good, Christian woman...
270
00:16:28,723 --> 00:16:30,643
You're just a boy...
271
00:16:30,643 --> 00:16:32,963
trying to tell us all how to live.
272
00:16:44,723 --> 00:16:46,563
GROANS
273
00:17:03,963 --> 00:17:06,243
Fogeys are long gone.
274
00:17:06,243 --> 00:17:10,003
They held up Mr Bloom here and made
off with his silver Jensen Saloon.
275
00:17:10,003 --> 00:17:11,683
Clem and Ida?
276
00:17:11,683 --> 00:17:15,083
Matches the description, old fella
with a cravat, old bird with him.
277
00:17:15,083 --> 00:17:18,123
He span some yarn about how his wife
was sick, needed a ride to hospital.
278
00:17:18,123 --> 00:17:21,843
When Mr Bloom fetched his car keys,
Clem has a gun in his pocket,
279
00:17:21,843 --> 00:17:25,043
says to hand 'em over,
plus all the cash in his wallet.
280
00:17:25,043 --> 00:17:28,243
A gun? Bloody hell!
281
00:17:28,243 --> 00:17:31,403
Right, circulate a description
of the car.
282
00:17:31,403 --> 00:17:33,443
And that they may be armed.
283
00:17:33,443 --> 00:17:36,883
This is getting out of hand.
Boss.
284
00:17:47,083 --> 00:17:50,163
I'm sorry I caused you problems
with Elliot.
285
00:17:50,163 --> 00:17:53,523
Well, make it up to me
by helping find that moonshine.
286
00:17:55,323 --> 00:17:58,723
Do you think Clem
could've brewed it himself?
287
00:17:58,723 --> 00:18:00,283
Well, possibly.
288
00:18:01,523 --> 00:18:03,963
I can't believe he has a gun!
289
00:18:03,963 --> 00:18:07,043
Let's hope he doesn't use it. Oh!
290
00:18:07,043 --> 00:18:08,803
Beat you to it.
291
00:18:17,803 --> 00:18:19,843
That is definitely not turpentine.
292
00:18:25,163 --> 00:18:29,243
Now, who here might have access
to bottles like that?
293
00:18:32,483 --> 00:18:34,043
RATTLING
294
00:18:34,043 --> 00:18:35,283
Hey, what are you doing?
295
00:18:37,963 --> 00:18:39,683
Open this, would you, Mr Wyndham?
296
00:18:41,803 --> 00:18:43,763
Or would you prefer
to see what happens
297
00:18:43,763 --> 00:18:46,163
when you obstruct
my murder investigation? Hm.
298
00:19:07,403 --> 00:19:09,723
Anyone else have keys to this?
No.
299
00:19:09,723 --> 00:19:11,563
So, it's your moonshine operation.
300
00:19:11,563 --> 00:19:13,043
Yes.
301
00:19:13,043 --> 00:19:15,443
We found two glasses of it
in Clem's room.
302
00:19:15,443 --> 00:19:18,083
Did the Matron chance upon
this scheme of yours?
303
00:19:18,083 --> 00:19:20,283
Threaten to report
or even sack you for it?
304
00:19:20,283 --> 00:19:22,603
No! She had no idea. Nobody did.
305
00:19:22,603 --> 00:19:24,723
Except Clem.
Ah, Clem loved it.
306
00:19:24,723 --> 00:19:26,323
He didn't hurt anyone.
307
00:19:26,323 --> 00:19:28,163
Matron Fletcher
might've felt differently.
308
00:19:28,163 --> 00:19:30,003
Look, I told you, she had no idea.
309
00:19:31,003 --> 00:19:33,763
You told us you left the home
at eight last night.
310
00:19:33,763 --> 00:19:36,283
Were you really here, Pat?
311
00:19:36,283 --> 00:19:39,723
Did you witness anything?
Hear the bang just after nine?
312
00:19:40,963 --> 00:19:44,803
Look, I had a drink with Clem
after I knocked off at eight,
313
00:19:44,803 --> 00:19:47,083
but I was nowhere near his room
at nine.
314
00:19:47,083 --> 00:19:50,243
So where were you?
Nigel Kneale.
315
00:19:50,243 --> 00:19:52,723
What, he a resident here?
316
00:19:52,723 --> 00:19:56,883
No, the writer.
Well, his new Quatermass was on.
317
00:19:56,883 --> 00:19:59,363
Couldn't miss the chance
to see it on the big box.
318
00:19:59,363 --> 00:20:01,563
Anyone corroborate that?
319
00:20:02,843 --> 00:20:05,803
What did we watch last night,
Shirley?
320
00:20:05,803 --> 00:20:09,603
Er... Oh, Martians
on the London underground!
321
00:20:09,603 --> 00:20:11,803
THEY LAUGH
322
00:20:11,803 --> 00:20:13,963
Nothing beats
watching with this lot.
323
00:20:21,763 --> 00:20:23,803
Oh?
324
00:20:23,803 --> 00:20:25,363
Another one of your admirers.
325
00:20:26,803 --> 00:20:28,003
Look.
326
00:20:28,003 --> 00:20:30,843
Clem wasn't the only one Fletcher
was seeking guardianship of.
327
00:20:30,843 --> 00:20:34,123
There's application forms here
for a dozen residents.
328
00:20:35,363 --> 00:20:40,243
So she's getting their finances and
any property all signed over, too.
329
00:20:46,083 --> 00:20:49,043
Where's Captain Efficiency?
Robbery at the Fitzwilliam.
330
00:20:49,043 --> 00:20:51,243
All clear.
331
00:20:51,243 --> 00:20:54,203
The old man's daughter
is in your office.
332
00:21:01,683 --> 00:21:02,843
Clara Preston?
333
00:21:04,283 --> 00:21:07,003
What trouble's my father
got himself into this time?
334
00:21:07,003 --> 00:21:10,003
He may be involved in the murder
of Matron Sandra Fletcher
335
00:21:10,003 --> 00:21:11,923
at the St Cedd's Care Home
last night.
336
00:21:11,923 --> 00:21:13,123
Murder?
337
00:21:13,123 --> 00:21:16,083
Did you know his guardianship
was being changed?
338
00:21:17,283 --> 00:21:18,683
From you to the Matron?
339
00:21:18,683 --> 00:21:19,923
No, I...
340
00:21:19,923 --> 00:21:23,323
That means you get
none of his money. No inheritance.
341
00:21:23,323 --> 00:21:25,003
Hm, quite a blow.
342
00:21:25,003 --> 00:21:27,363
Did you find out
and confront the Matron about it?
343
00:21:27,363 --> 00:21:28,923
Confront her where?
344
00:21:28,923 --> 00:21:33,083
I had no idea my father was in
a home. We haven't spoken in years.
345
00:21:33,083 --> 00:21:34,323
You're estranged?
346
00:21:35,283 --> 00:21:36,363
Yes.
347
00:21:36,363 --> 00:21:39,203
What happened, to push you apart?
348
00:21:39,203 --> 00:21:44,523
It wasn't one thing. It was
a lifetime of his scams and schemes.
349
00:21:44,523 --> 00:21:45,643
Like what?
350
00:21:47,043 --> 00:21:50,083
He claimed he beat Jack the Ripper
in an arm wrestle,
351
00:21:50,083 --> 00:21:52,363
had an affair with Marie Lloyd.
352
00:21:54,363 --> 00:21:57,003
Great tales, I'm sure,
if you've just met him.
353
00:21:57,003 --> 00:22:00,523
I lived with those lies
and distortions.
354
00:22:00,523 --> 00:22:03,723
He used to take me to pick
the Christmas tree every year.
355
00:22:03,723 --> 00:22:06,683
A wonderful father-daughter trip
to the woods.
356
00:22:07,923 --> 00:22:11,603
Except I learned later
we were stealing them...
357
00:22:13,083 --> 00:22:16,963
..and I was just there for sympathy
if we got caught.
358
00:22:16,963 --> 00:22:19,123
So where were you yesterday evening?
359
00:22:20,803 --> 00:22:23,843
Last night I was on a date
at a full restaurant.
360
00:22:24,883 --> 00:22:29,963
Well, your father fled the scene
with another resident, Ida Merryman.
361
00:22:29,963 --> 00:22:34,243
And today they stole a car
and some cash.
362
00:22:34,243 --> 00:22:38,523
This has the whiff of one
of his stories finally gone too far.
363
00:22:40,363 --> 00:22:43,883
Did he ever talk about
what he'd do with money? Always.
364
00:22:43,883 --> 00:22:47,443
Well, this time next year
we'd be rich or famous.
365
00:22:47,443 --> 00:22:52,163
He'd drive us to afternoon tea
at The Ritz in some flash car.
366
00:22:53,963 --> 00:22:56,363
He was an awful tease.
367
00:22:59,963 --> 00:23:01,643
Miss Scott!
368
00:23:01,643 --> 00:23:04,923
I need you to call
all the posh hotels in town,
369
00:23:04,923 --> 00:23:09,483
'find out if any have a silver
Jensen saloon parked outside.
370
00:23:09,483 --> 00:23:12,683
'And tell uniform
the driver is armed.'
371
00:23:14,683 --> 00:23:16,923
CALM CLASSICAL MUSIC PLAYS
372
00:23:20,603 --> 00:23:21,643
Reverend!
373
00:23:22,683 --> 00:23:25,483
You keep your hands
where I can see them.
374
00:23:25,483 --> 00:23:28,483
Stay in your seat, stay calm.
375
00:23:29,963 --> 00:23:33,683
Where's the gun, Mr Preston?
Right pocket.
376
00:23:40,843 --> 00:23:42,523
So much for Bonnie and Clyde.
377
00:23:45,403 --> 00:23:48,723
Forget the hold-up, Inspector.
I did it.
378
00:23:48,723 --> 00:23:51,243
I slayed the dragon.
379
00:23:51,243 --> 00:23:53,363
Cracked her head wide open.
380
00:24:02,283 --> 00:24:05,283
So, you're admitting
to the murder of Matron Fletcher
381
00:24:05,283 --> 00:24:07,843
last night
at the St Cedd's Care Home?
382
00:24:07,843 --> 00:24:10,923
Hm... No, I-I-I don't think I am.
383
00:24:10,923 --> 00:24:13,283
But you confessed at the hotel.
384
00:24:13,283 --> 00:24:16,243
Spiced up the afternoon tea for
the duchesses, I should say, yeah?
385
00:24:16,243 --> 00:24:18,403
CHUCKLES
386
00:24:18,403 --> 00:24:20,963
This is a serious allegation,
Mr Preston.
387
00:24:20,963 --> 00:24:22,883
Murder is a capital offence.
388
00:24:22,883 --> 00:24:26,323
So is life, Inspector.
Mine's already short.
389
00:24:26,323 --> 00:24:29,723
Shorter than the drop
from a hangman's noose, I'd wager.
390
00:24:31,203 --> 00:24:32,643
A woman's dead.
391
00:24:32,643 --> 00:24:36,283
Clem, when you locked yourself
in the Matron's office,
392
00:24:36,283 --> 00:24:38,683
did you take a look
at some of the files on her desk?
393
00:24:40,683 --> 00:24:44,283
Arthur Conan Doyle,
man with a delightful moustache,
394
00:24:44,283 --> 00:24:45,843
once came to our school
395
00:24:45,843 --> 00:24:49,203
to extoll the virtues of observation
and deduction.
396
00:24:49,203 --> 00:24:50,923
Clem, did you see...
As he was leaving,
397
00:24:50,923 --> 00:24:54,523
I threw a paper aeroplane
out of the window, two storeys up!
398
00:24:54,523 --> 00:25:00,603
It looped and it swooped its way
down, and... poked him in the eye.
399
00:25:00,603 --> 00:25:03,443
"Didn't observe that coming,
did ya!"
400
00:25:03,443 --> 00:25:06,243
HE LAUGHS UPROARIOUSLY
401
00:25:06,243 --> 00:25:08,483
Mr Preston,
I think you became aware
402
00:25:08,483 --> 00:25:11,803
that the Matron had forged an
application to become your guardian,
403
00:25:11,803 --> 00:25:15,283
to take possession of your property
and control your life.
404
00:25:15,283 --> 00:25:17,643
You confronted her,
pushed her, and killed her.
405
00:25:19,123 --> 00:25:22,643
I like this story.
Sounds like one of mine.
406
00:25:27,083 --> 00:25:30,083
Did you witness Clem get
into an altercation with the Matron
407
00:25:30,083 --> 00:25:31,523
and push her to the ground?
408
00:25:31,523 --> 00:25:33,243
No, nothing of the sort.
409
00:25:33,243 --> 00:25:35,083
Did you see anything at all?
410
00:25:35,083 --> 00:25:37,283
Of course I did, it was me.
411
00:25:39,243 --> 00:25:40,763
Excuse me?
412
00:25:40,763 --> 00:25:44,363
I did it. I pushed the Matron.
413
00:25:44,363 --> 00:25:46,323
She fell and smashed her head.
414
00:25:46,323 --> 00:25:47,483
Well, we thought it was...
415
00:25:47,483 --> 00:25:50,563
You thought the man did it,
didn't you?
416
00:25:50,563 --> 00:25:52,283
Silly buggers!
417
00:25:55,643 --> 00:25:57,563
So why d'you do it?
418
00:25:57,563 --> 00:25:59,323
She was a monster to him.
419
00:25:59,323 --> 00:26:01,163
When he asked about the papers,
420
00:26:01,163 --> 00:26:05,563
she said horrible things about how
pathetic he was with his stories.
421
00:26:06,883 --> 00:26:10,603
Clem is not as tough as he acts.
422
00:26:10,603 --> 00:26:14,763
I thought he was going to drop dead
there in front of me.
423
00:26:14,763 --> 00:26:16,563
So, you pushed her over...
Hm.
424
00:26:16,563 --> 00:26:19,963
..and then what happened?
I was so shaken up.
425
00:26:19,963 --> 00:26:23,363
But, er, Clem said,
"Let's have one more adventure",
426
00:26:23,363 --> 00:26:26,483
so we took her keys and ran.
427
00:26:27,683 --> 00:26:28,843
How did she fall?
428
00:26:28,843 --> 00:26:31,763
I told you, I pushed her.
429
00:26:31,763 --> 00:26:33,483
And she smashed her head...?
430
00:26:33,483 --> 00:26:35,923
On the water pipes.
431
00:26:35,923 --> 00:26:38,363
It made a big bang.
432
00:26:41,563 --> 00:26:44,123
You've spent too long with Clem,
Ida.
433
00:26:44,123 --> 00:26:45,763
Fletcher hit the washbasin.
434
00:26:47,403 --> 00:26:50,843
You didn't even
see the murder happen, did you?
435
00:26:54,923 --> 00:26:57,443
What will you do with them?
436
00:26:57,443 --> 00:27:00,003
Hold them both overnight.
437
00:27:00,003 --> 00:27:01,323
KNOCK
438
00:27:01,323 --> 00:27:03,003
That lady that came in
with my father...
439
00:27:03,003 --> 00:27:05,243
Mm-hm.
Could I speak to her?
440
00:27:10,163 --> 00:27:14,403
I'm so sorry. I understand my father
has dragged you into one of his...
441
00:27:14,403 --> 00:27:16,003
Well...
442
00:27:16,003 --> 00:27:19,483
I don't know what he promised,
but I'm sure it wasn't this.
443
00:27:19,483 --> 00:27:21,523
Clara, isn't it?
444
00:27:22,883 --> 00:27:24,923
He loves you, you know.
445
00:27:24,923 --> 00:27:27,923
I'm sorry, but he doesn't
love anyone but himself
446
00:27:27,923 --> 00:27:30,403
and his inane bloody fantasies.
447
00:27:30,403 --> 00:27:32,403
He saved us.
448
00:27:32,403 --> 00:27:34,883
Ticking off the days in that place.
449
00:27:34,883 --> 00:27:38,523
When you've got nothing else,
you need a bit of distraction.
450
00:27:38,523 --> 00:27:41,003
A sense of purpose.
451
00:27:41,003 --> 00:27:46,123
He made us feel as if we were all
part of some great adventure.
452
00:27:52,803 --> 00:27:54,483
Boss?
Hm.
453
00:27:54,483 --> 00:27:56,363
Trouble brewing at some shop
on Christ's Lane.
454
00:27:56,363 --> 00:27:57,483
Communists kicking off.
455
00:27:57,483 --> 00:27:58,883
So send in uniform.
456
00:27:58,883 --> 00:28:00,443
We did - they daren't move 'em.
457
00:28:00,443 --> 00:28:01,643
Why ever not?
458
00:28:01,643 --> 00:28:03,203
The ringleader...
Hm?
459
00:28:03,203 --> 00:28:05,723
It's your wife.
460
00:28:10,523 --> 00:28:13,603
SHOUTING
461
00:28:13,603 --> 00:28:15,283
You shouldn't be doing this!
462
00:28:15,283 --> 00:28:17,963
There is no reason
for you to be in here!
463
00:28:17,963 --> 00:28:20,323
You need to not manhandle me!
You need to get off!
464
00:28:20,323 --> 00:28:22,163
Let go of my hand!
Bloody hell!
465
00:28:22,163 --> 00:28:23,603
You don't need to hold my hand!
466
00:28:23,603 --> 00:28:25,163
SHOUTING
467
00:28:25,163 --> 00:28:26,523
Get off!
468
00:28:27,483 --> 00:28:28,923
Cathy. Love...
469
00:28:28,923 --> 00:28:31,403
Equal pay without delay!
470
00:28:31,403 --> 00:28:32,803
ALL: Equal pay without delay!
471
00:28:32,803 --> 00:28:34,563
THEY CONTINUE CHANTING
472
00:28:34,563 --> 00:28:37,443
All right, all right.
ALL RIGHT! Simmer down!
473
00:28:37,443 --> 00:28:40,763
It's your boys who've come in here
and started getting physical!
474
00:28:40,763 --> 00:28:43,283
This is a peaceful protest!
475
00:28:43,283 --> 00:28:45,483
Cathy, please! I mean, handcuffs?
476
00:28:45,483 --> 00:28:47,083
Where d'you even get...
477
00:28:48,323 --> 00:28:50,123
It's Miss Scott.
478
00:28:50,123 --> 00:28:53,683
We are not leaving
until Mr Draper agrees to pay us
479
00:28:53,683 --> 00:28:56,443
eight pounds a week,
same as the men.
480
00:28:56,443 --> 00:28:58,483
Mr Draper has made the complaint.
Oh, he would.
481
00:28:58,483 --> 00:29:01,363
It's wilful damage
to private property. Ah, come on!
482
00:29:01,363 --> 00:29:03,683
He says your cuffs
are scraping his varnish.
483
00:29:03,683 --> 00:29:08,003
So, you're
a tool of the corporation now, eh?
484
00:29:08,003 --> 00:29:10,203
You have to stop this.
485
00:29:11,803 --> 00:29:16,123
Solidarity in the face
of oppression!
486
00:29:17,843 --> 00:29:20,203
What do we want?
ALL: Equal pay!
487
00:29:20,203 --> 00:29:21,603
When do we want it?
ALL: Now!
488
00:29:21,603 --> 00:29:23,163
THEY CONTINUE CHANTING
489
00:29:23,163 --> 00:29:26,323
Get the bolt cutters and a couple
of vans down here sharpish.
490
00:29:26,323 --> 00:29:28,443
We'll sort this out at the station.
491
00:29:28,443 --> 00:29:30,003
Boss.
492
00:29:30,003 --> 00:29:32,483
What do we want?
Equal pay...
493
00:29:36,963 --> 00:29:39,163
This is highly irregular, boss.
494
00:29:40,323 --> 00:29:43,163
In case you hadn't noticed, Larry,
so's the suspect.
495
00:29:44,403 --> 00:29:46,043
Good luck.
496
00:29:51,043 --> 00:29:54,323
This the only way
I get to see you now?
497
00:29:54,323 --> 00:29:56,883
Four whole years
I've been at Swinnertons.
498
00:29:56,883 --> 00:29:59,883
New lad started this week,
green as you like.
499
00:29:59,883 --> 00:30:03,723
On seven pound a week, whilst
Muggins here is on five and change.
500
00:30:03,723 --> 00:30:06,723
Miss Scott,
besides aiding and abetting you lot,
501
00:30:06,723 --> 00:30:09,403
solves twice the crimes
Larry does for half his wages.
502
00:30:09,403 --> 00:30:11,843
And Larry got lost on his way out
of the cells last month.
503
00:30:13,483 --> 00:30:14,643
I get it.
504
00:30:14,643 --> 00:30:19,483
Oh, you get it so well, you arrested
me in front of Mr Draper.
505
00:30:24,963 --> 00:30:26,203
What happened to us?
506
00:30:28,283 --> 00:30:29,963
Things used to be so simple.
507
00:30:29,963 --> 00:30:32,563
Oh, here we go again!
What?
508
00:30:32,563 --> 00:30:35,323
You're always falling back
on the past.
509
00:30:35,323 --> 00:30:39,443
The cornflowers,
the bloody train station story.
510
00:30:39,443 --> 00:30:42,723
All you do is reach
for how we used to be.
511
00:30:42,723 --> 00:30:45,283
I don't even know who you are now,
512
00:30:45,283 --> 00:30:48,643
and you sure as hell
don't seem to know who I am.
513
00:30:48,643 --> 00:30:50,443
You're my Cathy...
514
00:30:50,443 --> 00:30:52,043
Am I?
515
00:30:59,363 --> 00:31:01,003
I'm scared.
516
00:31:03,603 --> 00:31:07,923
I am scared because
you have always been my anchor.
517
00:31:10,763 --> 00:31:12,803
After the war, you and the kids...
518
00:31:15,603 --> 00:31:18,403
With you lot,
I knew I was doing all right.
519
00:31:21,803 --> 00:31:24,243
My family was my happy place.
520
00:31:26,203 --> 00:31:29,523
And without that anchor,
I'm not sure I know who I am.
521
00:31:32,163 --> 00:31:37,163
And maybe,
maybe you and the railway station
522
00:31:37,163 --> 00:31:38,963
where we first met...
523
00:31:40,323 --> 00:31:43,643
..it's a story I just tell myself
to right myself.
524
00:31:45,883 --> 00:31:48,483
I don't know what happens
when I let go of that.
525
00:31:51,243 --> 00:31:54,243
I'm not asking you to let go of it.
526
00:31:54,243 --> 00:31:56,003
I never would.
527
00:31:57,763 --> 00:32:02,003
But how much have we been through
since that station platform?
528
00:32:02,003 --> 00:32:05,443
How many kids? How many fights?
529
00:32:05,443 --> 00:32:07,163
How many Larrys?
530
00:32:07,163 --> 00:32:08,723
How many vicars?
531
00:32:08,723 --> 00:32:10,083
Yeah!
532
00:32:12,443 --> 00:32:15,963
I just want you to see us
as we are now.
533
00:32:15,963 --> 00:32:18,323
Aren't there new stories
we could write?
534
00:32:19,723 --> 00:32:21,803
Like what?
535
00:32:21,803 --> 00:32:23,203
Oh, I don't know!
536
00:32:26,523 --> 00:32:28,123
Imagine...
537
00:32:30,403 --> 00:32:33,843
Imagine two strangers
in a police station.
538
00:32:33,843 --> 00:32:36,603
It's a terrible start.
539
00:32:36,603 --> 00:32:40,283
One grizzled old detective.
Less of the grizzled!
540
00:32:40,283 --> 00:32:42,723
One independent working woman.
541
00:32:42,723 --> 00:32:46,723
She sounds all right.
Bit chippie, maybe...
542
00:32:48,483 --> 00:32:53,403
What would you really think of me,
if this was the first time?
543
00:32:55,843 --> 00:32:59,283
I'd think you were as beautiful
as I did on that platform...
544
00:32:59,283 --> 00:33:01,883
Oi! Stay in the here an' now.
545
00:33:05,723 --> 00:33:09,323
I'd think you're the most
formidable woman I've ever met.
546
00:33:11,203 --> 00:33:14,603
You're brave, you're funny.
547
00:33:16,643 --> 00:33:18,763
Too smart for the likes of me.
548
00:33:18,763 --> 00:33:21,403
Well, you're not wrong there,
Inspector.
549
00:33:21,403 --> 00:33:27,163
And I see a good man, but one
that has a habit of losing his way.
550
00:33:29,403 --> 00:33:32,323
A touch more honesty'd
help with that.
551
00:33:35,763 --> 00:33:37,043
I can do honesty.
552
00:33:37,043 --> 00:33:38,163
Hm?
Hm-mm.
553
00:33:39,363 --> 00:33:41,123
"Honest George", they'd call me.
554
00:33:43,163 --> 00:33:45,563
And I see that... charm.
555
00:33:45,563 --> 00:33:47,123
SHE CHUCKLES
556
00:33:47,123 --> 00:33:49,483
And I see those baby blues.
557
00:33:51,963 --> 00:33:54,323
Still able to set me all a-quiver.
558
00:33:54,323 --> 00:33:56,883
Flattery will get you nowhere,
Mrs Keating.
559
00:33:59,283 --> 00:34:01,043
You're still under caution.
560
00:34:01,043 --> 00:34:06,803
Ah, well, in that case,
this would be quite improper...
561
00:34:29,283 --> 00:34:31,563
# A wandering minstrel, I
562
00:34:31,563 --> 00:34:34,203
# A thing of shreds and patches
563
00:34:34,203 --> 00:34:37,403
# Of ballads, songs and snatches
564
00:34:37,403 --> 00:34:39,963
# And dreamy lullaby! #
565
00:34:39,963 --> 00:34:42,083
All right! All right, enough.
566
00:34:42,083 --> 00:34:45,363
"Yeah, so where were you
this morning, Geordie?"
567
00:34:45,363 --> 00:34:48,603
"Vicarage felt empty
without your delightful presence."
568
00:34:48,603 --> 00:34:50,203
OK, where were you?
569
00:34:51,803 --> 00:34:54,563
Course of true love
is a bumpy bastard, Will.
570
00:34:54,563 --> 00:34:59,043
Oh, that is brilliant news.
Congratulations!
571
00:34:59,043 --> 00:35:01,163
Get your ruddy hands off me,
baby-face!
572
00:35:01,163 --> 00:35:03,483
It's you insisting
on taking a leak every five minutes!
573
00:35:04,843 --> 00:35:07,083
He didn't do it, did he?
574
00:35:07,083 --> 00:35:10,523
He's all too happy to get caught,
and then stringing us along.
575
00:35:10,523 --> 00:35:12,603
Mm, same with Ida.
576
00:35:12,603 --> 00:35:13,963
So, who?
577
00:35:17,803 --> 00:35:20,763
Well, Thursday?
Larry! Friday, then?
578
00:35:20,763 --> 00:35:23,283
Larry, get me the statements
579
00:35:23,283 --> 00:35:26,603
from all staff and residents
at St Cedd's.
580
00:35:26,603 --> 00:35:28,323
Everyone has an alibi.
581
00:35:28,323 --> 00:35:31,643
In bed, on duty watching a...
a Quatermass show.
582
00:35:31,643 --> 00:35:33,043
Oh, fiddlesticks!
583
00:35:33,043 --> 00:35:37,763
I missed it. Quatermass.
It's rather thrilling.
584
00:35:37,763 --> 00:35:40,803
Meant to watch it at the weekend.
585
00:35:43,643 --> 00:35:48,123
Larry, change of plan.
Get me the TV listings.
586
00:35:52,283 --> 00:35:55,203
Now, I've told you already,
I was watching TV.
587
00:35:55,203 --> 00:35:59,363
Hm. Well, tell me
if you've heard this one before.
588
00:36:00,603 --> 00:36:03,723
"A brain scanner reveals alien
pictures in Barbara Judd's mind
589
00:36:03,723 --> 00:36:08,643
"of the wild hunt, the frenetic
purging of the Martian hives."
590
00:36:08,643 --> 00:36:10,003
Well, yeah, Quatermass.
Mm-hm.
591
00:36:11,763 --> 00:36:14,323
First broadcast on Saturday night.
592
00:36:14,323 --> 00:36:17,363
And repeated again...
593
00:36:17,363 --> 00:36:19,163
on Monday.
594
00:36:19,163 --> 00:36:22,243
You knew the details
from the original broadcast,
595
00:36:22,243 --> 00:36:24,043
a few days earlier,
596
00:36:24,043 --> 00:36:27,523
and you relied on the hazy memories
of the residents to convince us
597
00:36:27,523 --> 00:36:28,923
you had an alibi for Monday night.
598
00:36:30,483 --> 00:36:33,323
Fletcher's words
didn't just hurt Clem.
599
00:36:33,323 --> 00:36:35,403
When she called his stories lies...
600
00:36:36,883 --> 00:36:39,923
..she hurt everyone else
who believed in them, too.
601
00:36:43,443 --> 00:36:49,643
Sometimes we need a vision
of ourselves, a happy place...
602
00:36:51,443 --> 00:36:53,203
..to anchor us.
603
00:36:54,603 --> 00:36:56,563
And it's terrifying to let go of it.
604
00:36:59,723 --> 00:37:01,923
I wanted to be a pilot.
605
00:37:04,363 --> 00:37:08,483
Fly planes, maybe rockets.
606
00:37:10,363 --> 00:37:12,403
But I ended up here.
607
00:37:13,683 --> 00:37:15,163
Living alone.
608
00:37:18,283 --> 00:37:20,523
Clem made it bearable.
609
00:37:20,523 --> 00:37:23,043
Like there was hope.
610
00:37:24,203 --> 00:37:28,043
When he confronted her,
Fletcher knew she'd been rumbled...
611
00:37:28,043 --> 00:37:30,523
Just give them back to me!
'..but she couldn't let it get out.'
612
00:37:30,523 --> 00:37:32,083
Give them back to me!
Hey!
613
00:37:32,083 --> 00:37:34,843
What's going on?
It's nothing to do with you.
614
00:37:34,843 --> 00:37:39,083
'I tried to calm things. I guess it
felt like I was undermining her.
615
00:37:40,363 --> 00:37:41,443
'She turned on me.'
616
00:37:42,683 --> 00:37:44,163
Argh!
617
00:37:56,163 --> 00:37:58,083
I didn't mean to do it.
618
00:38:00,003 --> 00:38:01,883
I've always liked a drink.
619
00:38:02,923 --> 00:38:05,923
Matron cleaned me up
and gave me a chance.
620
00:38:07,003 --> 00:38:10,563
I reckoned you'd see the moonshine
and my history...
621
00:38:11,723 --> 00:38:13,123
..and figure me for murder.
622
00:38:13,123 --> 00:38:15,843
So Ida and Clem
took it upon themselves
623
00:38:15,843 --> 00:38:18,163
to lead us on a merry dance
around town.
624
00:38:20,083 --> 00:38:22,203
They told me to get home
and not to worry.
625
00:38:25,883 --> 00:38:27,883
They tried to save me.
626
00:38:32,003 --> 00:38:36,523
Pat Wyndham, I'm arresting
you on suspicion of manslaughter.
627
00:38:38,043 --> 00:38:41,363
You do not have to say anything
unless you wish to do so,
628
00:38:41,363 --> 00:38:43,883
but it may harm your defence...
629
00:38:51,523 --> 00:38:53,323
They all fell for his stories, then?
630
00:38:55,003 --> 00:38:58,883
It can't have been easy to grow up
with all your dad's tall tales...
631
00:38:58,883 --> 00:39:02,043
but for some people,
hard lives need hope.
632
00:39:02,043 --> 00:39:05,003
Ida and Pat needed an escape...
633
00:39:06,323 --> 00:39:09,603
..to the point that they
risked everything for your father.
634
00:39:17,403 --> 00:39:20,203
So DC Peters
has run through the charges of theft
635
00:39:20,203 --> 00:39:24,163
and disorder against you both,
but for now, you're being bailed.
636
00:39:24,163 --> 00:39:26,123
Oh!
637
00:39:28,723 --> 00:39:31,483
You all right?
I'm fine.
638
00:39:34,443 --> 00:39:36,283
Dad.
639
00:39:36,283 --> 00:39:38,803
Clara.
640
00:39:40,843 --> 00:39:42,403
There's a field near my house.
641
00:39:44,123 --> 00:39:46,763
I hear the council
are growing Christmas trees.
642
00:39:46,763 --> 00:39:50,363
Oh! What fools they are.
643
00:39:50,363 --> 00:39:53,003
THEY LAUGH
644
00:39:55,003 --> 00:39:57,363
You think the charges will stick?
645
00:39:57,363 --> 00:39:59,963
Ah, it depends on the car owner.
646
00:39:59,963 --> 00:40:03,083
Oh, what the hell,
it'll be one more tale if they do.
647
00:40:03,083 --> 00:40:06,883
Robbery, high tea and
a wild goose chase around Cambridge.
648
00:40:06,883 --> 00:40:09,483
They really did seize the day.
649
00:40:09,483 --> 00:40:11,963
That's a relief.
He's so hungry.
650
00:40:13,523 --> 00:40:15,563
Well, that's me.
651
00:40:15,563 --> 00:40:17,683
I'm glad you're going back.
652
00:40:17,683 --> 00:40:18,963
As am I.
653
00:40:18,963 --> 00:40:23,003
Someone else can darn the holes
in your suit, empty your ashtrays.
654
00:40:23,003 --> 00:40:25,163
And the state of your room!
Thank you, Mrs C.
655
00:40:25,163 --> 00:40:29,123
You've been an absolute saint.
Nonsense.
656
00:40:29,123 --> 00:40:30,603
No, really.
657
00:40:33,123 --> 00:40:34,763
Without you and Will...
658
00:40:43,003 --> 00:40:44,683
Been a rough year.
659
00:40:46,803 --> 00:40:48,803
But I would walk over hot coals
660
00:40:48,803 --> 00:40:50,643
to get any time back
with Cathy and the kids.
661
00:40:52,603 --> 00:40:54,083
More time.
662
00:40:55,683 --> 00:40:57,643
It's all we can hope for.
663
00:41:25,363 --> 00:41:27,763
Hey, it's me.
664
00:41:29,723 --> 00:41:32,683
Listen, what are you up to tonight?
665
00:41:32,683 --> 00:41:36,083
So, Will, what prompted
this change of heart?
666
00:41:36,083 --> 00:41:38,803
Well, I suddenly had the urge
667
00:41:38,803 --> 00:41:41,483
to go and see those female priests
in Sweden.
668
00:41:41,483 --> 00:41:42,963
I think I might need a guide.
669
00:41:42,963 --> 00:41:45,403
CHUCKLES
670
00:41:45,403 --> 00:41:47,203
I just needed a bit more time.
671
00:41:48,443 --> 00:41:50,003
And now you know what you want?
672
00:41:51,283 --> 00:41:52,763
Carpe diem.
673
00:42:13,803 --> 00:42:15,563
KNOCK
674
00:42:19,323 --> 00:42:20,643
Morning, Reverend D.
675
00:42:20,643 --> 00:42:23,483
Bonnie.
Sorry, yes, yeah, it is early.
676
00:42:23,483 --> 00:42:26,923
Wait, can we just, um...
I have to say this now. OK.
677
00:42:26,923 --> 00:42:29,643
Let's not be friends.
678
00:42:29,643 --> 00:42:32,803
I think friends is wrong for us.
679
00:42:32,803 --> 00:42:36,523
I realised,
and this... sounds weird.
680
00:42:36,523 --> 00:42:41,523
I realised after that date
that I really hated you,
681
00:42:41,523 --> 00:42:45,243
hated what you said
and how you said it,
682
00:42:45,243 --> 00:42:48,523
hated your stupid face
and your stupid laugh.
683
00:42:48,523 --> 00:42:50,883
Bonnie, if we could just...
Please, hear me out!
684
00:42:50,883 --> 00:42:55,043
But that feeling
means something more.
685
00:42:55,043 --> 00:42:59,683
It means really, really liking.
686
00:42:59,683 --> 00:43:03,003
I know you wanna lock me out, but...
687
00:43:03,003 --> 00:43:05,363
I think you feel something, too.
688
00:43:08,323 --> 00:43:10,243
Now you think I'm crazy, yeah,
689
00:43:10,243 --> 00:43:12,883
I've just woken you up
and told you that I hate you.
690
00:43:13,923 --> 00:43:17,403
Can we have tea?
Look, Bonnie! Bonnie!
691
00:43:22,883 --> 00:43:24,323
Oh.
692
00:43:27,843 --> 00:43:29,443
This is not what it looks like...
693
00:43:32,003 --> 00:43:33,203
Bonnie?
694
00:43:33,203 --> 00:43:34,283
Bonnie, wait! Wait!
695
00:43:34,283 --> 00:43:36,483
Get off me!
Sorry.
696
00:43:38,763 --> 00:43:42,083
I can't believe
I just said all that to you, and...
697
00:43:42,083 --> 00:43:45,803
Or that I believed
anything you said!
698
00:43:46,843 --> 00:43:50,163
You incredibly entitled arsehole!
699
00:43:50,163 --> 00:43:52,323
Bonnie!
700
00:43:52,323 --> 00:43:54,803
DOOR OPENS THEN SLAMS
701
00:43:54,803 --> 00:43:56,283
SIGHS
702
00:44:03,483 --> 00:44:05,683
I-I am very, very sorry.
703
00:44:05,683 --> 00:44:07,003
She's not wrong.
704
00:44:08,403 --> 00:44:11,483
It's very entitled
to lead a lady on.
705
00:44:11,483 --> 00:44:13,603
Worse still to do it twice.
706
00:44:20,603 --> 00:44:22,323
HE SIGHS
707
00:44:24,843 --> 00:44:26,723
What's happening here?
708
00:44:31,203 --> 00:44:32,803
I am so sorry.
709
00:44:34,643 --> 00:44:37,083
I don't want your sorrow.
710
00:44:38,363 --> 00:44:40,283
I was always going away.
711
00:44:40,283 --> 00:44:44,523
It was nice to imagine that
you'd come with me...
712
00:44:47,243 --> 00:44:49,923
..but I think I was kidding myself
about the man you are.
713
00:44:51,403 --> 00:44:53,443
And I think you have been, too.
714
00:45:10,563 --> 00:45:13,323
Subtitles by accessibility@itv.com
77589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.