Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,856 --> 00:00:18,531
'Ere you are. Good luck, mate.
2
00:00:45,572 --> 00:00:47,449
Hello, old girl.
3
00:01:25,408 --> 00:01:27,324
Rose?
4
00:01:31,847 --> 00:01:33,763
Ah, Daniel!
5
00:01:34,966 --> 00:01:36,843
One moment.
6
00:01:40,965 --> 00:01:42,882
Daniel! Daniel!
7
00:01:45,365 --> 00:01:47,002
Schau, meine Hande sind leer.
8
00:01:47,005 --> 00:01:48,882
Schau, was ich gefunden hab'.
9
00:01:56,044 --> 00:01:58,000
Oh, Danny...
10
00:02:01,763 --> 00:02:03,719
Fred...
11
00:02:05,522 --> 00:02:07,439
Good morning.
12
00:02:08,922 --> 00:02:10,838
Who the hell is he?
13
00:03:03,754 --> 00:03:05,951
Oh!
14
00:03:07,715 --> 00:03:09,631
Thank you.
15
00:03:12,154 --> 00:03:14,310
- 'This is the BBC Home
- Service...'
16
00:03:17,833 --> 00:03:19,550
Mr Foyle.
Doctor.
17
00:03:19,552 --> 00:03:21,908
Has my star pupil time for a game?
18
00:03:21,912 --> 00:03:24,109
Not now, I'm afraid. This evening,
perhaps?
19
00:03:24,112 --> 00:03:27,825
I look forward to it. You always
present a firm challenge. Unlike some.
20
00:03:29,472 --> 00:03:32,866
Have I missed anything? My wireless
is broken. I didn't hear the news.
21
00:03:32,871 --> 00:03:37,543
I wasn't listening. I try to avoid a daily dose
of death and destruction with my morning coffee.
22
00:03:37,551 --> 00:03:39,388
Well, it'll be all over soon.
23
00:03:39,391 --> 00:03:41,587
I'm afraid there are horrors still
to come.
24
00:04:06,026 --> 00:04:08,023
What is this?
25
00:04:08,027 --> 00:04:11,900
They've just arrived. They'll be on
their way to the prisoner-of-war camp.
26
00:04:25,265 --> 00:04:27,740
Who's that man, Mummy?
27
00:04:27,744 --> 00:04:29,981
Come on, Daniel - go to your father.
28
00:04:32,503 --> 00:04:34,380
Daniel!
29
00:04:36,063 --> 00:04:39,058
He doesn't know you yet.
He'll come round.
30
00:04:39,063 --> 00:04:40,860
He takes after you.
Does he?
31
00:04:42,102 --> 00:04:44,059
I can't see much Dawson in him.
32
00:04:46,462 --> 00:04:49,816
You should have let me know you were
coming, sent me a telegram.
33
00:04:50,781 --> 00:04:54,295
I thought you'd think the worst when
the telegram boy knocked on the door.
34
00:04:54,301 --> 00:04:56,218
I wanted it to be a surprise.
35
00:04:57,900 --> 00:05:01,534
What's the Nazi doing here?
Oh, he's not like that.
36
00:05:01,540 --> 00:05:05,613
After your dad died, there was no-one to do the
labouring, so they sent Johann from the camp.
37
00:05:05,619 --> 00:05:07,496
He's good with Danny.
38
00:05:08,819 --> 00:05:10,775
Is he, now?
39
00:05:11,739 --> 00:05:13,655
Fred, I'm glad you're home.
40
00:05:14,778 --> 00:05:16,695
I'm going to take a kip.
41
00:05:17,858 --> 00:05:19,815
Which bed do you want me to use?
What?
42
00:05:21,257 --> 00:05:23,374
I'm dog-tired. That's all.
43
00:05:27,776 --> 00:05:29,693
What's wrong with your leg?
44
00:05:32,696 --> 00:05:35,970
So, what do you reckon for Saturday,
Miss Stewart?
45
00:05:35,975 --> 00:05:38,012
Portsmouth or Charlton Athletic?
46
00:05:38,015 --> 00:05:40,850
Do you think I give two hoots?
Sorry?
47
00:05:40,855 --> 00:05:44,289
I thought the war had put a stop to
football. All the endless chitchat.
48
00:05:44,294 --> 00:05:47,808
Not any more. It's the War Cup on
Saturday and I'm doing the Unity Pools.
49
00:05:47,814 --> 00:05:50,490
So, what do you say? Draw or away
win?
50
00:05:53,733 --> 00:05:55,410
Sgt Brooke.
Morning, Sam.
51
00:05:55,413 --> 00:05:57,290
Morning.
Oh, hold on.
52
00:05:57,293 --> 00:05:59,170
I'll put you onto DS Milner.
53
00:05:59,173 --> 00:06:01,609
It's the Met.
54
00:06:01,613 --> 00:06:05,885
'Ere, while you're on, what sort of team do
you think Charlton'll put out on Saturday?
55
00:06:05,891 --> 00:06:07,609
Bartram'll play?
56
00:06:07,612 --> 00:06:09,967
Sam!
Rose!
57
00:06:09,971 --> 00:06:11,848
Hello, little man!
58
00:06:14,130 --> 00:06:16,367
What is it?
Hello?
59
00:06:16,371 --> 00:06:19,405
Fred's home.
No!
60
00:06:19,410 --> 00:06:20,768
Morning.
Morning, sir.
61
00:06:20,770 --> 00:06:23,765
Yes. And how old is the lad?
62
00:06:23,769 --> 00:06:26,924
Rose has wonderful news, Brookie.
Her husband's come home.
63
00:06:26,929 --> 00:06:29,364
Oh, good for him.
After five years.
64
00:06:29,368 --> 00:06:33,162
He's been a POW since Dunkirk.
He managed to escape.
65
00:06:33,168 --> 00:06:35,684
And...is he all right?
66
00:06:35,688 --> 00:06:38,164
He's fine.
67
00:06:38,168 --> 00:06:39,805
I wondered if I could borrow a
dress.
68
00:06:39,808 --> 00:06:41,685
His name's Tommy Crooks. He's 15.
69
00:06:42,607 --> 00:06:47,319
He works for the Post Office in London, delivering
telegrams, but he's been missing for three days.
70
00:06:47,327 --> 00:06:50,482
Apparently, he had a row with his father
and didn't come home the next day.
71
00:06:50,486 --> 00:06:52,961
'What makes them think we can help?'
72
00:06:52,965 --> 00:06:56,439
'Well, it's a bit of a long shot, but
he used to be an evacuee down here.'
73
00:07:17,483 --> 00:07:20,198
Excuse me.
Yes, young man? Can I help you?
74
00:07:20,202 --> 00:07:22,678
Yeah, I'm looking for Sir John and
Lady Muriel.
75
00:07:22,682 --> 00:07:25,397
They don't live here any more.
Don't they?
76
00:07:25,401 --> 00:07:27,677
The house is a psychiatric clinic
now.
77
00:07:27,681 --> 00:07:28,999
A what?
78
00:07:29,001 --> 00:07:33,833
For soldiers and airmen who
are...sick a little in the head.
79
00:07:33,841 --> 00:07:37,874
Sir John and Lady Muriel are staying
at Dial Cottage, over that hill.
80
00:07:37,880 --> 00:07:40,236
Oh, I know. Thank you.
81
00:07:40,240 --> 00:07:41,997
Don't mention it.
82
00:07:42,000 --> 00:07:43,877
Get out of my seat!
83
00:07:43,880 --> 00:07:45,796
Peter! Stop that!
84
00:07:45,799 --> 00:07:48,515
Come away. Peter, Peter, leave him.
85
00:07:48,519 --> 00:07:51,035
Leave him. Stop, now. Peter!
86
00:07:51,039 --> 00:07:53,474
Peter, leave him. Leave him. Leave
him.
87
00:07:59,158 --> 00:08:03,231
Many things will aid your eventual
recovery.
88
00:08:03,237 --> 00:08:07,789
But you will not truly recover until
you say what is going on in your mind.
89
00:08:07,796 --> 00:08:11,470
When I close my eyes, I see...I
hear...
90
00:08:13,116 --> 00:08:15,791
What do you hear, Peter? Who do you
see?
91
00:08:17,995 --> 00:08:19,911
What am I going to do?
92
00:08:20,995 --> 00:08:23,390
I will give you something
to make you sleep.
93
00:08:23,394 --> 00:08:26,310
Now, that scene just now -
you attacked a fellow patient.
94
00:08:26,314 --> 00:08:28,270
Why?
95
00:08:28,273 --> 00:08:31,308
He annoys me. That's all.
Peter, this is not good.
96
00:08:31,313 --> 00:08:33,669
Violence never achieves anything.
97
00:08:36,312 --> 00:08:39,827
That's a good one, Doctor. Where have
you been these last five years?
98
00:08:40,952 --> 00:08:43,228
How many people in the world have
been killed,
99
00:08:43,232 --> 00:08:46,346
while we've been sitting here, having
this cosy little chat?
100
00:08:50,871 --> 00:08:53,107
Ah, here comes your charming wife.
101
00:08:53,111 --> 00:08:54,988
Hello, Dr Novak.
102
00:08:56,350 --> 00:08:58,267
Hello, Peter.
103
00:09:01,629 --> 00:09:04,544
There's more smoke in here than
London in the Blitz!
104
00:09:05,989 --> 00:09:08,585
What on earth were you doing?
105
00:09:08,589 --> 00:09:10,346
The Times crossword.
106
00:09:10,349 --> 00:09:13,663
Eight-down was especially ticklish.
107
00:09:13,668 --> 00:09:19,817
That is more or less our entire meat ration
for the week, you hopeless creature.
108
00:09:19,827 --> 00:09:22,263
We can get more from the farm.
109
00:09:22,267 --> 00:09:25,023
Johnny, we can't!
When are you going to understand?
110
00:09:25,027 --> 00:09:26,983
Everything is controlled.
111
00:09:26,986 --> 00:09:29,702
Rose is very kind, giving us the
occasional egg.
112
00:09:29,706 --> 00:09:33,459
I'm not having any more eggs.
I'm constipated enough, as it is.
113
00:09:33,465 --> 00:09:36,939
Well, it'll have to be turnip on
toast. I've nothing else.
114
00:09:39,465 --> 00:09:43,299
God in heaven!
What have we done to deserve this?
115
00:09:44,904 --> 00:09:48,657
Hello? Hello!
116
00:09:48,663 --> 00:09:51,099
Look, Mama - it's the boy.
117
00:09:52,463 --> 00:09:55,178
Tommy? What are you doing here?
118
00:09:57,263 --> 00:10:00,537
Oh, you look just like Veronica
Lake! He'll love you in that.
119
00:10:00,542 --> 00:10:04,256
Do you think? Thanks.
120
00:10:04,262 --> 00:10:06,658
Are you going out?
No, I'm cooking for him.
121
00:10:06,661 --> 00:10:08,538
He's got so thin, Sam.
122
00:10:09,581 --> 00:10:14,093
I'll put Danny to bed early and then we
can just eat and talk, like we used to.
123
00:10:14,100 --> 00:10:15,977
I'm so happy for you, Rose.
124
00:10:16,700 --> 00:10:18,976
I don't suppose you've got any
lipstick.
125
00:10:18,980 --> 00:10:22,095
Not since my Yank chap deserted me
for that French girl.
126
00:10:22,100 --> 00:10:25,334
I swear by beetroot juice, myself.
Have you got any beetroot?
127
00:10:25,339 --> 00:10:27,655
Erm...about six acres.
128
00:10:32,418 --> 00:10:34,335
I'm scared, Sam.
129
00:10:35,897 --> 00:10:39,651
All this time we've been apart -
I don't know if we'll get on.
130
00:10:39,657 --> 00:10:42,092
If Dan'll take to him.
131
00:10:42,096 --> 00:10:43,973
If he still loves me.
132
00:10:47,056 --> 00:10:48,973
Come, my friend.
133
00:10:52,215 --> 00:10:55,689
How is your husband, Rose?
Very tired.
134
00:10:55,695 --> 00:10:58,850
Perhaps he has a bad time in prison
camp. Worse than for me.
135
00:10:58,855 --> 00:11:00,732
Perhaps.
136
00:11:01,614 --> 00:11:04,210
Johann...
I will not trouble him.
137
00:11:04,214 --> 00:11:07,169
I will get on with work and keep
quiet.
138
00:11:07,174 --> 00:11:09,769
Thank you.
139
00:11:09,773 --> 00:11:11,650
Come on, Daniel.
140
00:11:22,492 --> 00:11:25,726
'His mental state is
becoming increasingly fragile.
141
00:11:25,731 --> 00:11:27,528
I'm concerned for him.'
142
00:11:27,531 --> 00:11:31,325
The fracas outside. He was quite out
of control, I understand.
143
00:11:31,331 --> 00:11:35,364
I'm not familiar with this case.
What happened to this man? Phelps, is it?
144
00:11:35,370 --> 00:11:39,243
He's with Bomber Command. Some
months ago his plane crash-landed.
145
00:11:39,249 --> 00:11:42,484
The crew were all burnt to death -
except for him.
146
00:11:42,489 --> 00:11:44,206
Lucky man.
147
00:11:44,209 --> 00:11:48,681
The plane was part of a raid over Germany which
caused a fire-storm which lasted for two days.
148
00:11:48,688 --> 00:11:52,482
Thousands were killed, and Peter was
a bomb-aimer, by the way.
149
00:11:52,488 --> 00:11:55,163
He did his job well, then.
But a sensitive young man,
150
00:11:55,167 --> 00:11:57,004
with a troubled childhood.
151
00:11:57,007 --> 00:12:02,078
When he was nine, his twin brother
died in a house-fire.
152
00:12:04,166 --> 00:12:06,642
Fascinating case.
153
00:12:06,646 --> 00:12:09,720
The guilt of the survivor, three
times over.
154
00:12:09,725 --> 00:12:11,562
It would be interesting to talk to
him...
155
00:12:11,565 --> 00:12:13,722
with your permission, of course,
Novak...
156
00:12:14,925 --> 00:12:17,680
But I won't have the time now.
157
00:12:19,404 --> 00:12:23,677
Yes, we must congratulate our
colleague on a promotion.
158
00:12:23,684 --> 00:12:27,557
Dr Worth has just been appointed to
a prestigious position at Cambridge.
159
00:12:32,323 --> 00:12:34,799
Do we need to do anything drastic
about Phelps?
160
00:12:34,803 --> 00:12:36,839
Is he a danger to himself or anyone
else?
161
00:12:36,842 --> 00:12:40,117
I don't believe so, but I will keep
a close eye on him, of course.
162
00:12:45,761 --> 00:12:48,197
It's very important that he is
watched at all times.
163
00:12:48,201 --> 00:12:50,078
Very well, Doctor.
164
00:12:53,081 --> 00:12:54,957
Joy, are you all right?
165
00:12:55,920 --> 00:12:59,354
It's Peter.
He's getting worse, not better.
166
00:12:59,359 --> 00:13:01,316
Now, listen to me. He is my patient,
167
00:13:01,319 --> 00:13:03,355
under my care and protection,
168
00:13:03,359 --> 00:13:05,595
and I am determined
to help him back to health
169
00:13:05,598 --> 00:13:07,515
and a normal, happy life,
170
00:13:07,518 --> 00:13:09,395
with you beside him.
171
00:13:21,117 --> 00:13:24,711
Well, it worked.
Apparently.
172
00:13:24,716 --> 00:13:26,593
God help Cambridge.
173
00:13:27,235 --> 00:13:30,071
You've caused more trouble in six
months than a nest of vipers.
174
00:13:30,076 --> 00:13:31,833
You must be happy, then.
175
00:13:31,836 --> 00:13:35,150
I will be when you've fulfilled your
side of the bargain.
176
00:13:35,155 --> 00:13:37,631
All in good time, Dr Campbell.
Now, look here...
177
00:13:55,232 --> 00:13:58,666
Ready? Let's get you back to the
Hotel Hitler, then.
178
00:15:00,424 --> 00:15:02,620
You are leaving us so soon?
179
00:15:02,624 --> 00:15:05,300
The university want me to start as
soon as possible.
180
00:15:05,304 --> 00:15:07,540
My congratulations.
I'm sorry to see you go.
181
00:15:09,423 --> 00:15:11,339
No, you're not.
182
00:15:12,102 --> 00:15:16,495
Oh, by the way, those case notes you
borrowed some months ago...
183
00:15:17,622 --> 00:15:19,538
You never returned them.
184
00:15:21,182 --> 00:15:24,855
Oh, yes. Erm...quite interesting.
185
00:15:24,861 --> 00:15:26,778
I'll dig them out.
186
00:15:32,140 --> 00:15:35,015
You'll never guess what I made for
pud. Peach cobbler!
187
00:15:36,300 --> 00:15:38,217
Nice.
188
00:15:40,299 --> 00:15:42,455
It's so strange seeing you sitting
there.
189
00:15:44,498 --> 00:15:46,814
We used to talk about you.
Me and Danny.
190
00:15:46,818 --> 00:15:48,695
Where you were. What you were doing.
191
00:15:50,777 --> 00:15:52,694
What was it like, Fred?
192
00:15:53,578 --> 00:15:55,494
Tell me.
193
00:15:57,136 --> 00:15:59,013
Leave it, Rose.
194
00:16:01,097 --> 00:16:03,013
If you can't talk to your wife...
195
00:16:13,614 --> 00:16:15,611
The food's too rich. I'm not used to
it.
196
00:16:16,854 --> 00:16:18,691
Sorry.
It doesn't matter.
197
00:16:31,452 --> 00:16:33,369
Well, that's...
198
00:16:35,452 --> 00:16:37,649
..quite ruthless.
199
00:16:37,652 --> 00:16:41,245
I was taught by my uncle, who was as
ruthless with me as with a Grand Master.
200
00:16:41,251 --> 00:16:44,007
He was champion of Poland, by the
way,
201
00:16:44,011 --> 00:16:49,561
until the Nazis declared chess an Aryan pursuit,
and Jews were banned from competition.
202
00:16:49,570 --> 00:16:51,766
And of course, that was just the
beginning.
203
00:16:56,809 --> 00:17:00,043
Now, that is excellent.
You are coming along tremendously.
204
00:17:00,809 --> 00:17:03,205
Chess is splendid - don't you think?
205
00:17:03,208 --> 00:17:05,564
Along with the cinema. It keeps me
sane.
206
00:17:05,568 --> 00:17:08,483
Not your work?
The opposite.
207
00:17:08,488 --> 00:17:11,483
The enormity of trying to mend so
many lives.
208
00:17:11,487 --> 00:17:13,364
All those broken souls, Mr Foyle.
209
00:17:17,086 --> 00:17:20,481
In the months we've known each
other, played these games,
210
00:17:20,487 --> 00:17:23,322
you've never once
asked about my history, my family.
211
00:17:23,326 --> 00:17:28,796
Well, I didn't feel I could, without
it being an intrusion.
212
00:17:28,805 --> 00:17:31,042
It is I who must intrude on you.
213
00:17:32,245 --> 00:17:36,158
My wife is a musician, a pianist.
214
00:17:36,164 --> 00:17:40,796
Chopin. I can't listen to him any
more - the associations.
215
00:17:40,804 --> 00:17:44,278
We have a daughter. Marianka.
216
00:17:44,283 --> 00:17:46,360
She will be 14 in a few days,
by the way.
217
00:17:48,163 --> 00:17:52,196
We lived in the old family home in
Lublin.
218
00:17:52,203 --> 00:17:57,673
In September '39 Herr Hitler took the opportunity
of my absence at a symposium in Paris
219
00:17:57,681 --> 00:18:00,157
to invade my country.
220
00:18:00,161 --> 00:18:03,076
I couldn't get back.
221
00:18:03,081 --> 00:18:04,958
Does that make me a lucky man, Mr
Foyle?
222
00:18:06,761 --> 00:18:10,794
In June '41, my family was forcibly
taken from our home
223
00:18:10,800 --> 00:18:12,757
and placed in the ghetto.
224
00:18:14,000 --> 00:18:16,595
That much I know. 18 months later I
believe
225
00:18:16,599 --> 00:18:19,794
they were sent to a place called
Majdanek.
226
00:18:19,799 --> 00:18:21,755
The rest is silence.
227
00:18:23,078 --> 00:18:25,035
And so I fear it will remain.
228
00:18:29,557 --> 00:18:31,434
Always hope, wouldn't you say?
229
00:18:33,117 --> 00:18:35,034
You think so?
230
00:18:37,076 --> 00:18:38,993
We shall see.
231
00:18:42,116 --> 00:18:45,230
Pupils...should win occasionally -
don't you think?
232
00:18:46,755 --> 00:18:48,672
I'll kill him!
233
00:18:50,755 --> 00:18:52,672
I'll kill him!
234
00:18:56,434 --> 00:18:58,351
Excuse me.
235
00:19:27,270 --> 00:19:30,624
Sorry, sorry. Oh, Fred!
236
00:19:30,630 --> 00:19:33,545
Frostbite. They don't reckon I'll
walk properly again.
237
00:19:33,549 --> 00:19:35,266
Let me see.
No.
238
00:19:36,109 --> 00:19:37,986
I can't.
239
00:19:37,989 --> 00:19:40,784
I'll...sleep in the spare room.
240
00:20:03,385 --> 00:20:05,861
Dr Worth?
241
00:20:25,530 --> 00:20:28,286
Requisitioned by the Army a few
months ago.
242
00:20:28,291 --> 00:20:31,526
They needed more space for the work
they were doing here.
243
00:20:31,531 --> 00:20:34,247
I was planning on coming here today
to talk to the owners.
244
00:20:34,251 --> 00:20:37,606
The missing boy, Tommy Crooks -
this is where he was evacuated.
245
00:20:37,611 --> 00:20:39,927
Now it looks like I'm going to be
tied up all day.
246
00:20:39,931 --> 00:20:43,926
I know the owners. Sir John and Lady Muriel.
Friends of my uncle. I could have a word.
247
00:20:43,932 --> 00:20:45,808
All right.
248
00:21:02,853 --> 00:21:05,489
Letter-opener.
249
00:21:05,493 --> 00:21:08,090
Not premeditated. The killer used
what was to hand.
250
00:21:11,214 --> 00:21:13,730
I wonder if they found what they were
looking for.
251
00:21:17,375 --> 00:21:20,251
Are these all his?
252
00:21:20,255 --> 00:21:22,930
Yes, sir. Dr Worth was about to
leave.
253
00:21:22,935 --> 00:21:24,813
A new job.
254
00:21:31,216 --> 00:21:33,452
Shall we make our own search, sir?
255
00:21:33,455 --> 00:21:35,892
In case the killer didn't find what
he was looking for.
256
00:21:35,896 --> 00:21:39,731
Yeah, and we can take him away.
257
00:21:39,737 --> 00:21:42,053
And nobody in this room for the time
being.
258
00:21:42,057 --> 00:21:44,414
The Mikado
259
00:21:44,417 --> 00:21:46,813
# A most unattractive old thing,
tra-la
260
00:21:46,817 --> 00:21:51,450
# With a caricature of a face,
with a caricature of a face
261
00:21:51,458 --> 00:21:53,615
# And that's what we mean when we
say or we... #
262
00:21:53,618 --> 00:21:55,655
Whoa there!
263
00:21:55,658 --> 00:21:57,495
I was enjoying that!
264
00:21:57,498 --> 00:21:59,295
What's wrong?
Somebody's coming.
265
00:22:02,019 --> 00:22:04,295
He was a young man in a hurry.
266
00:22:04,299 --> 00:22:07,814
Well qualified and even better
connected.
267
00:22:07,819 --> 00:22:11,093
I'm sure he would have gone far,
if er...
268
00:22:11,098 --> 00:22:14,054
Were you sorry to see him go?
269
00:22:14,059 --> 00:22:17,335
With our patient numbers, I'd be sorry
to lose any member of my staff.
270
00:22:18,420 --> 00:22:21,096
You didn't like him?
271
00:22:21,100 --> 00:22:24,774
What's happened - it's a terrible
thing.
272
00:22:24,780 --> 00:22:28,694
But Dr Worth wasn't a person I
warmed to.
273
00:22:30,100 --> 00:22:32,816
Ambition's one thing. Arrogance
another.
274
00:22:33,940 --> 00:22:36,976
Did he have any enemies here?
275
00:22:36,981 --> 00:22:40,177
I can't say. He wasn't the most
popular member of staff,
276
00:22:40,182 --> 00:22:43,177
but nothing to justify a knife
in the chest.
277
00:22:44,343 --> 00:22:47,897
He's got an article in here - is that
right?
278
00:22:47,902 --> 00:22:50,099
Yes, and a fine piece of work, I
must admit.
279
00:22:50,103 --> 00:22:53,298
I'm sure it was instrumental in
getting him his new job.
280
00:22:53,303 --> 00:22:55,460
Is that right?
281
00:22:55,463 --> 00:22:59,018
What about your patients?
Could one of them have got in here?
282
00:23:00,184 --> 00:23:03,978
This isn't an asylum, Sergeant.
We don't lock our patients up.
283
00:23:05,544 --> 00:23:09,099
They may have their difficulties,
but they're neither mad nor bad.
284
00:23:21,866 --> 00:23:25,819
Fred. Are you all right?
Did you sleep well?
285
00:23:25,825 --> 00:23:27,743
Take a while, I reckon.
286
00:23:27,746 --> 00:23:29,623
Along with some other things.
287
00:23:30,546 --> 00:23:32,903
Sorry about last night.
288
00:23:32,906 --> 00:23:35,302
You found your work-clothes, then?
289
00:23:35,306 --> 00:23:37,184
You look so small in them.
290
00:23:38,026 --> 00:23:40,462
I thought I'd go out.
291
00:23:40,466 --> 00:23:43,662
Walk the bounds.
Get a feel for the old place.
292
00:23:43,667 --> 00:23:45,585
That's nice.
293
00:23:55,949 --> 00:23:58,225
Billy!
294
00:24:06,709 --> 00:24:09,185
Are you managing all right on your
own?
295
00:24:09,189 --> 00:24:11,625
Dear girl, we're not completely
hopeless!
296
00:24:11,629 --> 00:24:13,946
In a way, it's enjoyable being
without staff.
297
00:24:13,950 --> 00:24:16,825
One feels one is doing one's bit.
298
00:24:16,829 --> 00:24:19,745
Indeed. So, you do remember the boy?
299
00:24:21,110 --> 00:24:23,547
What?
Tommy Crooks.
300
00:24:23,551 --> 00:24:27,225
Oh, he came at the start, Samantha, with
two other lads, but they didn't last.
301
00:24:27,231 --> 00:24:30,985
Hopeless. One of them was light-fingered.
The other wet the bed.
302
00:24:30,991 --> 00:24:34,826
Tommy was a nice boy.
Polite, willing.
303
00:24:34,832 --> 00:24:37,788
Knew nothing when he first arrived.
304
00:24:37,792 --> 00:24:41,505
He simply loved mucking out the
animals.
305
00:24:41,511 --> 00:24:45,146
Thought a sheep was a goat!
306
00:24:45,152 --> 00:24:48,108
What do they teach them at school?
307
00:24:48,113 --> 00:24:52,427
Yes. And he went back to London
earlier this year?
308
00:24:52,433 --> 00:24:55,747
Didn't want to. Felt at home, see.
309
00:24:55,753 --> 00:24:58,470
We were sorry.
We became fond of him.
310
00:24:59,634 --> 00:25:02,909
Run off, you say?
311
00:25:02,914 --> 00:25:04,951
Are you sure you haven't seen him?
312
00:25:04,954 --> 00:25:07,151
Here? Why should he come here?
313
00:25:09,874 --> 00:25:12,670
Well, if he was happy, and he might
have...
314
00:25:12,674 --> 00:25:15,670
Well, look around...if you don't
believe us.
315
00:25:17,475 --> 00:25:20,311
No, that's quite all right, Sir
John.
316
00:25:20,315 --> 00:25:22,192
I'm sure he'll turn up.
317
00:25:47,638 --> 00:25:50,234
Come in.
318
00:25:52,839 --> 00:25:55,395
Excuse me. Do you have a moment?
319
00:25:55,399 --> 00:25:57,396
Mr Foyle. I'm sorry...
320
00:25:59,879 --> 00:26:02,036
Er...how are you?
321
00:26:02,039 --> 00:26:03,956
Well, I'm very well. How are you?
322
00:26:03,959 --> 00:26:06,436
Oh, I'm well enough.
323
00:26:06,440 --> 00:26:08,756
Of course, it's...it's dreadful, by
the way.
324
00:26:08,760 --> 00:26:10,477
Isn't it?
325
00:26:10,479 --> 00:26:14,393
This is Dr Worth's article.
326
00:26:14,400 --> 00:26:17,716
I was wondering what there is in it
that upset you so very much last night.
327
00:26:21,601 --> 00:26:26,314
He used case notes about my
patients.
328
00:26:26,321 --> 00:26:30,395
Confidential observations about
their state of mind and treatment.
329
00:26:30,402 --> 00:26:33,717
I loaned them to him, in good faith.
330
00:26:33,722 --> 00:26:35,599
Mm-hm. I see.
331
00:26:36,722 --> 00:26:38,639
Cos you remember what you said?
332
00:26:38,642 --> 00:26:41,878
I was very angry.
333
00:26:41,883 --> 00:26:44,799
It was a bad thing he did.
A breach of professional trust.
334
00:26:46,083 --> 00:26:47,999
Some might call it theft.
335
00:26:49,123 --> 00:26:51,599
Oh, you think I would kill a man for
that?
336
00:26:51,603 --> 00:26:54,080
Well...I really don't know.
337
00:26:56,644 --> 00:27:00,398
Mr Foyle, I'm dealing with an urgent
matter.
338
00:27:00,404 --> 00:27:02,640
One of my patients. It won't take
long.
339
00:27:02,643 --> 00:27:06,318
If you could bear with me. Five
minutes. I'll come and find you.
340
00:27:06,324 --> 00:27:08,242
Of course.
341
00:27:09,965 --> 00:27:14,319
'And now we leave this morning's
concert to go over to the news room.'
342
00:27:14,326 --> 00:27:17,761
'This is the 10 o'clock news, and
this is Frank Clacey reading it.'
343
00:27:48,888 --> 00:27:51,804
Where are we going? Where are you
taking me?
344
00:27:51,809 --> 00:27:56,043
'And that concludes this special
bulletin, direct from the Eastern Front.
345
00:27:56,050 --> 00:27:58,525
We now return to this morning's
concert.'
346
00:28:13,210 --> 00:28:15,088
Morning, Dr Novak...
347
00:28:21,011 --> 00:28:23,568
No! What are you doing?
348
00:28:23,572 --> 00:28:27,445
Mind your head.
This is too much! Peter! Peter!
349
00:28:27,451 --> 00:28:29,249
It's all right, my dear.
350
00:28:29,252 --> 00:28:32,087
Somebody help him! Please!
351
00:28:32,091 --> 00:28:34,927
No! No!
352
00:28:34,932 --> 00:28:37,289
Now, now, now. Shhh.
353
00:28:37,293 --> 00:28:39,929
Inside. Inside.
354
00:28:39,933 --> 00:28:42,969
What's happening here?
A patient's being transferred.
355
00:28:42,973 --> 00:28:46,127
A routine matter.
My secretary, Joy Phelps.
356
00:28:46,132 --> 00:28:48,569
Peter's her husband.
Can you excuse us?
357
00:28:48,573 --> 00:28:52,208
Of course. Whose patient is he?
358
00:28:52,214 --> 00:28:54,929
Dr Novak's. I'm surprised he isn't
here to see him off.
359
00:28:55,975 --> 00:28:58,770
Dr Novak's gone, sir. I saw him on
his bicycle.
360
00:28:58,774 --> 00:29:01,530
He looked white as a sheet,
actually.
361
00:29:01,535 --> 00:29:04,131
A bit odd, sir.
Moving a patient, today of all days.
362
00:29:04,135 --> 00:29:06,013
I think we should ask him.
363
00:29:56,099 --> 00:29:58,217
Concerto No.2, Second Movement
364
00:31:15,666 --> 00:31:17,544
Dr Novak?
365
00:31:26,106 --> 00:31:28,783
I can't see anything, sir, but I can
hear something.
366
00:31:33,948 --> 00:31:36,944
What is that, sir?
367
00:31:36,948 --> 00:31:38,825
Chopin.
368
00:31:41,388 --> 00:31:43,584
We need to get in here, don't we?
Yes, sir.
369
00:31:58,349 --> 00:32:00,267
Dr Novak?
370
00:32:12,191 --> 00:32:15,027
Rose!
I brought your dinner.
371
00:32:16,591 --> 00:32:21,145
I can't let you eat in the kitchen
any more. I'm sorry. Fred...
372
00:32:21,152 --> 00:32:24,068
Please, no.
You have been so good to me.
373
00:32:25,232 --> 00:32:27,069
What are you playing at?
374
00:32:27,072 --> 00:32:28,989
I just brought Johann some dinner.
375
00:32:30,393 --> 00:32:32,231
You're not...
Fred, please.
376
00:32:33,313 --> 00:32:35,948
Don't you realise how his lot
treated me for five years?
377
00:32:35,952 --> 00:32:39,388
The muck they fed us?
You don't know the half.
378
00:32:39,394 --> 00:32:41,310
He's not stopped all day.
379
00:32:41,313 --> 00:32:44,788
And you give him egg and chips and all
the trimmings. I wonder what else!
380
00:32:44,793 --> 00:32:46,711
What do you mean?
381
00:32:51,395 --> 00:32:53,312
Here. You can have the bread.
382
00:32:56,955 --> 00:33:00,470
- Could you not just let me
- Go?
383
00:33:00,476 --> 00:33:04,869
Why have you done this?
It was what he said. Werth...
384
00:33:04,876 --> 00:33:06,673
What's that?
385
00:33:06,676 --> 00:33:09,352
Werth. What he said.
386
00:33:45,719 --> 00:33:49,793
- I want to see my son.
- And I tell you he's not here.
387
00:33:49,800 --> 00:33:52,796
Don't give me that. I know he is.
Where else would he go, eh?
388
00:33:52,800 --> 00:33:57,872
Now, listen to me, my man. It would
be better for you if you left now.
389
00:33:57,880 --> 00:34:01,435
I'm not your man, and you can't tell
me where to go.
390
00:34:01,441 --> 00:34:04,396
What is it, darling? Who are you?
Oh, this fella...
391
00:34:04,401 --> 00:34:07,277
You know who I am.
I've been down here a few times...
392
00:34:07,281 --> 00:34:09,757
You're the father of the Crooks boy.
That's right.
393
00:34:09,761 --> 00:34:12,238
And I've come to take him home,
where he belongs.
394
00:34:14,441 --> 00:34:16,279
It's loaded.
395
00:34:16,282 --> 00:34:18,957
What are you doing, you potty old
fool?
396
00:34:18,961 --> 00:34:21,837
Defending my property.
Now, get out of here.
397
00:34:23,322 --> 00:34:25,599
You're finished, you and your kind.
398
00:34:25,603 --> 00:34:27,759
You wait till the war's over!
399
00:34:27,762 --> 00:34:30,519
You won't be running this country no
more. You mark my words.
400
00:34:30,524 --> 00:34:32,440
Oh, don't be absurd!
401
00:34:38,243 --> 00:34:41,359
Excuse me. May I come in?
402
00:34:41,364 --> 00:34:43,241
I wish to speak with you.
403
00:34:44,364 --> 00:34:46,321
What do you want?
404
00:34:48,685 --> 00:34:51,719
You are angry with me,
because of my country,
405
00:34:51,724 --> 00:34:53,682
and what happened to you there.
406
00:34:55,525 --> 00:34:58,960
Say what you have to say and go.
It does not matter for me.
407
00:34:58,965 --> 00:35:02,359
But for Rose, to make her so
unhappy, it is not so good.
408
00:35:02,365 --> 00:35:04,962
Don't you tell me...
409
00:35:04,966 --> 00:35:06,883
You are home again.
410
00:35:06,886 --> 00:35:09,043
I know nothing of my family...
411
00:35:09,046 --> 00:35:10,963
if they are alive or dead.
412
00:35:12,247 --> 00:35:14,083
You are a lucky man.
413
00:35:14,086 --> 00:35:18,320
To have a beautiful wife and such a
fine son.
414
00:35:18,327 --> 00:35:20,204
I wish...
415
00:35:20,887 --> 00:35:22,805
I went to the war, like you.
416
00:35:24,367 --> 00:35:30,597
Gave up my life. Lost my friends.
Saw bad things. Got locked up.
417
00:35:30,607 --> 00:35:32,525
You see, we are not so different.
418
00:35:35,849 --> 00:35:37,726
Just soldiers.
419
00:35:44,302 --> 00:35:48,888
What a failure.
I could not even kill myself.
420
00:35:48,895 --> 00:35:52,244
I'm surprised they let you home.
No sympathy for civilians,
421
00:35:52,249 --> 00:35:54,920
foreigners and would-be suicides.
422
00:35:54,924 --> 00:35:57,516
And they needed the bed
for more-deserving cases.
423
00:35:59,276 --> 00:36:03,024
Look, at some point I'm going to have
to ask for your help.
424
00:36:03,030 --> 00:36:05,143
Do you feel all right now, or shall I
come back?
425
00:36:05,147 --> 00:36:07,022
What would you like to know?
426
00:36:07,983 --> 00:36:11,889
I'd like to know why you had Peter
Phelps moved.
427
00:36:11,895 --> 00:36:14,766
I was unable to help him.
Another failure.
428
00:36:14,771 --> 00:36:16,645
Was he your patient?
Yes.
429
00:36:16,648 --> 00:36:18,762
And where did you move him to?
430
00:36:18,765 --> 00:36:22,154
I had him committed to a mental
asylum.
431
00:36:22,159 --> 00:36:26,425
Impossible to overlook that you chose to
move him within hours of Dr Worth's death.
432
00:36:26,433 --> 00:36:28,305
Coincidence. It does happen.
433
00:36:30,306 --> 00:36:32,259
What did Dr Worth say to you?
434
00:36:33,740 --> 00:36:37,328
As they were taking you to the hospital, you
tried to tell me what he'd said to you.
435
00:36:37,333 --> 00:36:39,208
Did I? I can't remember.
436
00:36:41,726 --> 00:36:44,716
Of course, it's also impossible to
overlook the fact
437
00:36:44,721 --> 00:36:49,745
that you've attempted to kill yourself within hours
of telling me you were going to kill Dr Worth.
438
00:36:50,952 --> 00:36:52,866
Did you?
439
00:36:54,745 --> 00:36:59,449
It wasn't that he lied to me,
cheated me.
440
00:36:59,456 --> 00:37:06,833
Rather, that he used the misery of brave
and damaged men to better himself.
441
00:37:06,845 --> 00:37:09,396
I'm so tired.
442
00:37:09,400 --> 00:37:12,591
The bestiality of violence, and the
horror, the horror.
443
00:37:12,596 --> 00:37:16,264
I don't want to be part of your
brave new world.
444
00:37:16,270 --> 00:37:18,183
Aren't you going to arrest me?
445
00:37:23,218 --> 00:37:25,531
Not just yet.
446
00:37:25,534 --> 00:37:28,085
Then I'd like to go back to work as
soon as possible.
447
00:37:29,607 --> 00:37:31,082
I can help.
448
00:37:31,084 --> 00:37:33,755
This is very good of you.
449
00:37:33,759 --> 00:37:37,787
My pleasure. We had a report about a
young boy who's run away from home.
450
00:37:37,794 --> 00:37:40,226
We think he might be hiding down
here somewhere.
451
00:37:42,345 --> 00:37:44,938
I was wondering what would make a
child do that.
452
00:37:44,942 --> 00:37:48,370
Unhappiness at home, perhaps.
Or school.
453
00:37:48,375 --> 00:37:50,249
Oh, I think he's left school.
454
00:37:51,131 --> 00:37:53,403
He delivers telegrams for the Post
Office.
455
00:37:58,998 --> 00:38:03,901
I suppose that, every day, he
delivers one of "those" telegrams.
456
00:38:03,909 --> 00:38:05,743
Your missing boy.
457
00:38:05,746 --> 00:38:08,657
Telling a mother or a wife
458
00:38:08,661 --> 00:38:11,173
their son or husband is dead.
459
00:38:11,177 --> 00:38:13,690
The pain he must see...
How old is he?
460
00:38:14,812 --> 00:38:16,725
15.
461
00:38:16,728 --> 00:38:18,801
He was evacuated here at the start
of the war.
462
00:38:18,804 --> 00:38:20,759
Really?
463
00:38:20,763 --> 00:38:23,713
What a burden. Poor child.
464
00:38:23,717 --> 00:38:25,591
He is a messenger of death.
465
00:38:37,973 --> 00:38:40,605
You don't think Dr Novak killed
Worth, do you, sir?
466
00:38:41,647 --> 00:38:43,441
Did I say that?
467
00:38:43,444 --> 00:38:46,833
So, shall I go on interviewing
Worth's colleagues and patients?
468
00:38:47,557 --> 00:38:51,266
Yep.
Despite what Dr Novak said?
469
00:38:51,272 --> 00:38:55,218
Yeah. You can also speak to Mrs Phelps and
find out where they've taken her husband
470
00:38:55,224 --> 00:38:56,979
and as much as you can about him.
471
00:38:56,982 --> 00:38:58,855
Yes, sir.
472
00:38:59,696 --> 00:39:02,607
Dr Novak does seem to be a decent
man, sir.
473
00:39:04,290 --> 00:39:06,203
Decent men don't kill?
474
00:39:07,284 --> 00:39:09,438
Not usually.
475
00:39:09,441 --> 00:39:11,315
Well, quite.
476
00:39:13,354 --> 00:39:17,260
When Peter had his breakdown and was
sent here, I came down to be near him.
477
00:39:17,267 --> 00:39:19,262
I had to find a job.
478
00:39:19,265 --> 00:39:22,494
Dr Campbell was looking for a
secretary, so...
479
00:39:22,499 --> 00:39:24,812
Good for everyone.
480
00:39:24,816 --> 00:39:27,885
Iain - Dr Campbell - he's been very
kind.
481
00:39:28,809 --> 00:39:32,079
A draft of the staff newsletter.
Perhaps you could tidy it up.
482
00:39:34,599 --> 00:39:38,865
I understand that your husband's
condition has worsened recently.
483
00:39:38,872 --> 00:39:42,461
He's become more...difficult.
484
00:39:42,466 --> 00:39:44,379
Short-tempered.
485
00:39:44,382 --> 00:39:48,090
I can't seem to reach him, get
through to him, let alone help him.
486
00:39:48,096 --> 00:39:51,007
Isn't it awful? His own wife.
487
00:39:51,012 --> 00:39:52,926
I'm sorry.
488
00:39:55,764 --> 00:39:58,235
Was your husband ever violent
towards you?
489
00:39:58,239 --> 00:40:00,353
No, no.
490
00:40:00,357 --> 00:40:03,745
Well, at least, only in words.
491
00:40:03,750 --> 00:40:06,901
It was Dr Novak's view that Peter
was losing control somewhat
492
00:40:06,906 --> 00:40:10,733
and it was better that he be cared
for in a more appropriate place.
493
00:40:10,739 --> 00:40:13,489
An asylum?
I agreed.
494
00:40:13,493 --> 00:40:16,484
It's not such a bad place.
495
00:40:16,489 --> 00:40:19,520
I'll get you the details.
496
00:40:19,525 --> 00:40:22,992
You look at the fixtures, tell me
what you think the results will be,
497
00:40:22,997 --> 00:40:26,545
I'll fill out the coupon in the paper,
and Robert's your father's brother.
498
00:40:26,551 --> 00:40:28,945
But what's the point?
The point, Sam, is:
499
00:40:28,949 --> 00:40:31,739
You might win something sizable for
your bottom drawer.
500
00:40:31,743 --> 00:40:33,857
I haven't got any drawers, bottom or
otherwise.
501
00:40:35,858 --> 00:40:37,691
What have I missed?
Nothing, sir.
502
00:40:37,693 --> 00:40:40,484
In fact, you're just in time - to
hand over a tenner.
503
00:40:40,489 --> 00:40:42,483
What's that for?
Football pools, sir.
504
00:40:43,405 --> 00:40:47,511
Right. That's really where my money
should be going? There's a war on.
505
00:40:47,518 --> 00:40:49,391
Well, it's nearly over, Mr Foyle.
506
00:40:49,394 --> 00:40:52,146
Call it an exercise in staff morale,
with the station closing.
507
00:40:52,150 --> 00:40:53,584
Right.
508
00:40:53,587 --> 00:40:55,381
Leaving?
Yeah.
509
00:40:58,180 --> 00:41:00,253
How did you get on?
I spoke to Mrs Phelps.
510
00:41:00,256 --> 00:41:02,768
She's very cut up about her husband
being put away.
511
00:41:05,008 --> 00:41:07,082
Is this where he is?
512
00:41:07,085 --> 00:41:10,913
Yes, sir. But she looked almost
guilty about it.
513
00:41:10,919 --> 00:41:15,545
I rather got the impression that there might
be something between her and Dr Campbell.
514
00:41:15,552 --> 00:41:18,381
Ah. How does that help, I wonder?
515
00:41:22,578 --> 00:41:25,051
Come on, Milner. Put your hand in
your pocket.
516
00:41:26,813 --> 00:41:29,563
Oh...did you see all the moths
flying out?
517
00:41:31,884 --> 00:41:33,758
Thank you.
518
00:41:38,392 --> 00:41:42,539
When you've quite finished...I want
to make a complaint.
519
00:41:42,546 --> 00:41:47,091
Look, I just want to know he's safe.
I know he come running back up here.
520
00:41:47,098 --> 00:41:49,610
That's why I went to see the landed
gentry.
521
00:41:49,614 --> 00:41:52,924
And caused a right old to-do, by the
sound of it.
522
00:41:52,928 --> 00:41:57,472
He was the one with the shotgun!
I want him charged, by the way. Threatening behaviour.
523
00:41:57,479 --> 00:42:00,113
What happened, before Tommy ran
away?
524
00:42:01,034 --> 00:42:03,189
We had words.
525
00:42:03,192 --> 00:42:06,939
He was supposed to bring in something for
tea, but he forgot, so I had a go at him.
526
00:42:06,945 --> 00:42:10,015
He started creating, and...I gave
him a wallop.
527
00:42:13,294 --> 00:42:16,485
I wish I hadn't, but...I did.
528
00:42:31,950 --> 00:42:35,147
I keep thinking he's just away at
the market, or in Hastings.
529
00:42:35,152 --> 00:42:37,150
He'll be back soon.
530
00:42:37,153 --> 00:42:40,751
It wore him out, son -
running the place on his own.
531
00:42:40,757 --> 00:42:43,114
Got too much for him.
532
00:42:43,117 --> 00:42:46,075
And I wasn't here.
You were doing your bit.
533
00:42:46,080 --> 00:42:47,799
He was proud of you.
534
00:42:47,802 --> 00:42:50,519
Nothing to be proud of.
535
00:42:50,523 --> 00:42:52,401
Second day in action, they took me.
536
00:42:54,127 --> 00:42:56,324
Didn't even get to kill one of the
bastards.
537
00:42:59,010 --> 00:43:01,886
You come for him, then?
Yeah.
538
00:43:01,891 --> 00:43:04,210
I'll er...walk back with you.
539
00:43:08,057 --> 00:43:10,255
Rose!
540
00:43:10,258 --> 00:43:12,215
I made you a rabbit pie.
541
00:43:12,218 --> 00:43:14,097
And a plum cake.
542
00:43:16,382 --> 00:43:18,580
What is this?
543
00:43:18,583 --> 00:43:21,820
I made it for Fred coming home, but
it's too big for him now.
544
00:43:21,826 --> 00:43:23,864
I want you to have it.
545
00:43:23,867 --> 00:43:25,265
Rose...
546
00:43:25,268 --> 00:43:27,347
I'll write to the Agricultural
Committee.
547
00:43:27,350 --> 00:43:30,587
They'll talk to the camp commander
and find you another place.
548
00:43:31,392 --> 00:43:33,311
Please, look at me.
549
00:43:34,994 --> 00:43:36,914
You're sending me away?
550
00:43:39,918 --> 00:43:43,717
I don't know what we're going to do,
but you can't stay, and that's a fact.
551
00:43:43,723 --> 00:43:47,040
Rose, I...
Don't.
552
00:43:47,045 --> 00:43:49,562
Please.
553
00:43:49,567 --> 00:43:52,164
Don't be upset.
Everything will be OK.
554
00:43:53,889 --> 00:43:55,808
I will miss you.
555
00:43:58,732 --> 00:44:00,652
I'll miss you too, Johann.
556
00:44:04,778 --> 00:44:08,374
Now, Fred...
Oi, you! Get your hands off her!
557
00:44:08,379 --> 00:44:10,259
Fred...
558
00:44:13,223 --> 00:44:15,621
You bloody Nazi!
Don't!
559
00:44:20,549 --> 00:44:22,468
Stop this, or I will hurt you!
560
00:44:25,552 --> 00:44:27,990
Fred!
That's enough, now! Stop it, Fred.
561
00:44:27,994 --> 00:44:30,153
Fred, you stop it!
562
00:44:30,157 --> 00:44:33,154
That's enough! You - get going.
563
00:44:33,158 --> 00:44:35,076
Leave off, Fred!
564
00:44:37,041 --> 00:44:38,920
You come back here, and I'll kill
you!
565
00:44:43,606 --> 00:44:45,603
Inside. I want to talk to you.
566
00:44:45,606 --> 00:44:47,965
Let go. You're hurting me!
567
00:44:47,969 --> 00:44:49,768
Rose!
Leave it. Get walking.
568
00:44:57,336 --> 00:44:59,734
Oh, no! He's had you, hasn't he?
569
00:44:59,737 --> 00:45:01,696
He's been in my bed and my wife.
570
00:45:01,699 --> 00:45:04,137
Don't be disgusting.
571
00:45:04,141 --> 00:45:08,298
That's right. You're too weak to take it out
on him, so you belt your wife, instead.
572
00:45:29,200 --> 00:45:31,158
Mr Phelps?
573
00:45:34,845 --> 00:45:37,321
Peter? My name is Foyle.
574
00:45:38,727 --> 00:45:40,685
Do you remember Dr Worth?
575
00:45:44,091 --> 00:45:46,008
Do you know who I mean?
576
00:45:51,535 --> 00:45:53,415
What did you see?
577
00:45:57,741 --> 00:45:59,660
I saw the blood.
578
00:46:02,024 --> 00:46:04,901
I saw the blood.
579
00:46:04,906 --> 00:46:07,064
What else did you see?
I saw the blood.
580
00:46:08,749 --> 00:46:11,186
It's all right.
581
00:46:11,190 --> 00:46:13,109
It's all right, Peter.
582
00:46:23,399 --> 00:46:25,237
Hello.
Hello.
583
00:46:27,322 --> 00:46:29,440
You found Sir John and Lady Muriel,
then?
584
00:46:30,925 --> 00:46:32,963
And now you're catching their
supper.
585
00:46:32,966 --> 00:46:34,885
If I get lucky.
586
00:46:36,129 --> 00:46:38,207
Are you a doctor, then?
587
00:46:38,210 --> 00:46:40,568
Yes.
588
00:46:40,572 --> 00:46:42,849
How do you make people better...
589
00:46:42,853 --> 00:46:44,733
when they've gone a bit barmy?
590
00:46:46,936 --> 00:46:52,891
Often people get better just by talking
about the things that have upset them.
591
00:46:59,427 --> 00:47:01,344
I hate the Jerries. Don't you?
592
00:47:02,907 --> 00:47:04,827
Why did you run away, Tommy?
593
00:47:08,393 --> 00:47:11,749
This woman in Bethnal Green -
I took her a telegram.
594
00:47:13,716 --> 00:47:17,833
Found her in the back yard, beating
this old rug on the washing line.
595
00:47:17,840 --> 00:47:21,835
She looks at it, hands it back and
asks me to read it for her.
596
00:47:23,483 --> 00:47:26,480
Her husband, he was in the Navy.
597
00:47:27,847 --> 00:47:29,724
His ship had been sunk. He...
598
00:47:31,690 --> 00:47:33,607
She just starts screaming.
599
00:47:33,610 --> 00:47:35,768
Lays into me with the beater, going,
600
00:47:35,772 --> 00:47:38,170
"Get away! Get away, you little
bastard!"
601
00:47:39,855 --> 00:47:41,774
Why did she do that?
602
00:47:42,457 --> 00:47:45,054
I don't get it.
603
00:47:45,057 --> 00:47:46,937
Why did she do that?
604
00:47:52,825 --> 00:47:55,583
Tommy...
605
00:47:55,587 --> 00:47:58,664
this lady was out of her mind with
sorrow.
606
00:47:59,630 --> 00:48:01,708
When people lose their loved...
607
00:48:06,355 --> 00:48:09,952
She lashed out at you just because
you were there.
608
00:48:09,958 --> 00:48:13,395
If she were here now, she would want
to hold you and say sorry to you.
609
00:48:13,640 --> 00:48:16,078
This...wasn't your fault.
610
00:48:17,482 --> 00:48:19,880
No?
No.
611
00:48:21,086 --> 00:48:23,484
OK. Thanks.
612
00:48:25,410 --> 00:48:29,246
Your family will be worried.
They should know you are safe.
613
00:48:29,252 --> 00:48:32,009
We should tell the police where you
are, by the way.
614
00:48:32,013 --> 00:48:34,372
I'm not going back to London.
615
00:48:34,376 --> 00:48:36,253
I'm staying here.
616
00:48:37,498 --> 00:48:39,456
Nothing bad ever happens here.
617
00:49:17,487 --> 00:49:20,805
Johann, kommst du mit zum Essen?
Nein, ich bin nicht hungrig.
618
00:49:44,867 --> 00:49:46,745
All right, sir?
619
00:49:46,748 --> 00:49:50,265
Listen. It's been quite a day, and
I'm going to walk. You go home.
620
00:49:50,270 --> 00:49:51,990
Good night, sir.
Good night.
621
00:50:01,719 --> 00:50:04,198
Mr Foyle!
622
00:50:04,201 --> 00:50:05,679
Doctor.
623
00:50:05,682 --> 00:50:08,321
Will you join me?
It's the new Bing Crosby.
624
00:50:08,325 --> 00:50:11,122
Er...not quite my cup of tea,
frankly.
625
00:50:11,126 --> 00:50:14,084
Ah, sentimental music, Mr Foyle -
it always touches me.
626
00:50:14,089 --> 00:50:16,647
You're looking better.
I did something useful today.
627
00:50:16,651 --> 00:50:18,929
Maybe there is a point, after all.
628
00:50:18,933 --> 00:50:23,449
Ah, curtain up. I found the boy -
Tommy. He's with the Sackvilles.
629
00:50:23,456 --> 00:50:25,334
Right. Good night.
630
00:50:38,106 --> 00:50:39,705
Oh, Rose.
631
00:50:39,707 --> 00:50:41,865
I'm sorry about this.
632
00:50:41,869 --> 00:50:43,748
Whatever's the matter?
633
00:51:48,482 --> 00:51:50,438
Steady!
634
00:52:16,518 --> 00:52:18,995
You left early.
What's going on, Sam?
635
00:52:18,999 --> 00:52:21,194
Oh, one of the POWs escaped from the
camp.
636
00:52:21,197 --> 00:52:24,313
Really?
It's Johann, Rose.
637
00:52:24,318 --> 00:52:27,992
Johann? Why would he have done that?
638
00:52:27,998 --> 00:52:31,792
He got away last night.
Are you all right?
639
00:52:31,797 --> 00:52:34,630
Listen. I've got to get to work.
I'm sorry - I'm already late.
640
00:52:39,715 --> 00:52:41,672
'Achtung! Achtung!'
641
00:52:42,476 --> 00:52:45,551
Never had a minute's bother with him.
642
00:52:45,556 --> 00:52:47,552
Did what he was told. Got on with his
work.
643
00:52:47,555 --> 00:52:49,432
I wish they were all like him.
644
00:52:50,474 --> 00:52:52,352
Why do you think he cleared off?
645
00:52:52,355 --> 00:52:55,230
I...don't rightly know.
646
00:52:55,235 --> 00:52:58,389
He's not daft enough to try getting
back to Germany, is he?
647
00:52:58,394 --> 00:53:00,671
Do his bit, now their backs are
against the wall?
648
00:53:00,674 --> 00:53:03,110
Oh, what's he gonna do?
Swim the Channel?
649
00:53:03,114 --> 00:53:04,991
Doesn't make sense, does it?
650
00:53:04,994 --> 00:53:06,869
Anyway, he's not that kind of lad.
651
00:53:08,554 --> 00:53:12,147
No Nazi, you mean?
Well, he said he hates soldiering.
652
00:53:12,153 --> 00:53:14,031
He's a farm boy. Likes animals.
653
00:53:15,433 --> 00:53:17,668
Was he his usual self yesterday
afternoon?
654
00:53:19,833 --> 00:53:22,509
Nothing out of the ordinary?
Just a normal day.
655
00:53:22,513 --> 00:53:25,666
Took him to the farm in the morning,
brought him back in the evening.
656
00:53:25,671 --> 00:53:28,947
And everything was all right?
Yeah. I don't understand it.
657
00:53:28,952 --> 00:53:32,666
I mean, I think he was happy here.
You know?
658
00:53:35,632 --> 00:53:38,986
Damn and blast! There's got to be a
few here somewhere.
659
00:53:41,711 --> 00:53:43,187
Ah!
660
00:53:44,190 --> 00:53:46,106
Oh...
661
00:53:47,270 --> 00:53:49,825
Are you spying on me, girl?
662
00:53:49,829 --> 00:53:51,907
Couldn't Tommy do that for you, Sir
John?
663
00:53:52,469 --> 00:53:54,424
I know he's here.
664
00:53:54,427 --> 00:53:57,225
No, he's not.
665
00:53:57,230 --> 00:53:59,864
He was seen. Someone spoke to him
not far from here.
666
00:53:59,868 --> 00:54:01,905
You misunderstand me.
667
00:54:01,908 --> 00:54:04,185
He was here, but he is no longer.
668
00:54:05,468 --> 00:54:09,100
I don't understand.
He went out fishing.
669
00:54:09,106 --> 00:54:11,184
Something for the supper.
670
00:54:11,188 --> 00:54:14,981
He never came home.
We haven't seen him since.
671
00:54:14,986 --> 00:54:20,060
'We're worried about him. Keep hoping he's going
to come through the door with a nice, fat trout.'
672
00:54:45,704 --> 00:54:47,662
Johann?
673
00:54:51,022 --> 00:54:52,941
Johann?
674
00:55:01,463 --> 00:55:03,419
Where's Johann, Mummy?
675
00:55:03,422 --> 00:55:05,578
Come on. Let's go down to the lake.
676
00:55:05,581 --> 00:55:07,458
See if the ducks are there.
677
00:55:15,902 --> 00:55:18,137
Be careful, Daniel. It's dangerous.
678
00:55:18,141 --> 00:55:20,697
What's that, Mummy?
What?
679
00:55:20,701 --> 00:55:22,577
Down there - look.
680
00:55:50,458 --> 00:55:52,375
That's him.
681
00:55:54,418 --> 00:55:58,330
Sir, there's something on the back
of the head. A wound.
682
00:56:00,018 --> 00:56:01,933
How's that happened, do you think?
683
00:56:02,777 --> 00:56:04,734
Well, he could have fallen.
684
00:56:04,736 --> 00:56:07,132
Trying to get away, stumbling along
in the dark.
685
00:56:07,977 --> 00:56:09,852
Full moon last night, wasn't it?
686
00:56:11,216 --> 00:56:13,453
Or he was hit.
687
00:56:13,456 --> 00:56:16,412
He is a German, after all.
That's enough motive for some.
688
00:56:29,014 --> 00:56:30,932
Rose?
689
00:56:32,134 --> 00:56:34,050
Go and play, Daniel.
690
00:56:39,293 --> 00:56:41,211
Where have you been?
691
00:56:42,013 --> 00:56:43,929
I've been worried.
692
00:56:44,852 --> 00:56:47,049
- Johann's dead.
- What?
693
00:56:47,053 --> 00:56:48,929
In the lake.
694
00:56:49,853 --> 00:56:51,368
His head...
695
00:56:55,172 --> 00:56:57,049
He got out of the camp?
696
00:57:00,411 --> 00:57:02,687
Did you see him here? Did he come
here last night?
697
00:57:02,691 --> 00:57:04,888
No.
698
00:57:04,891 --> 00:57:06,846
I don't know. I...
699
00:57:06,849 --> 00:57:09,565
Daniel, will you stop doing that?
700
00:57:13,410 --> 00:57:16,924
You'd better pull yourself together.
The police'll be here soon.
701
00:57:21,369 --> 00:57:23,525
Did you find the boy at the
Sackvilles'?
702
00:57:23,528 --> 00:57:25,845
Tommy Crooks? No, sir.
703
00:57:25,849 --> 00:57:27,885
He didn't come home from a fishing
trip.
704
00:57:27,888 --> 00:57:29,766
They don't know where he is.
705
00:57:34,449 --> 00:57:36,885
I wouldn't normally, but under the
circumstances,
706
00:57:36,888 --> 00:57:39,322
I feel I ought to tell you.
707
00:57:39,326 --> 00:57:42,362
Mrs Dawson spent the night with me
last night.
708
00:57:42,367 --> 00:57:45,162
She turned up at my doorstep, very
upset.
709
00:57:45,166 --> 00:57:48,920
She and her husband had an argument
about Johann Schultz.
710
00:57:50,726 --> 00:57:52,643
I see.
711
00:57:55,325 --> 00:57:58,719
So, he left here at the usual time
yesterday?
712
00:57:58,725 --> 00:58:01,003
Yes.
That was the last you saw of him?
713
00:58:03,524 --> 00:58:09,115
Because where his body was found suggests
that he was either on his way here or...
714
00:58:09,124 --> 00:58:11,280
coming back from here.
715
00:58:11,284 --> 00:58:13,680
But erm...you couldn't confirm that?
716
00:58:13,683 --> 00:58:15,560
No.
717
00:58:16,604 --> 00:58:18,721
But I gather you weren't here last
night.
718
00:58:20,082 --> 00:58:22,000
I stayed with Sam.
719
00:58:24,524 --> 00:58:26,438
Any particular reason for that?
720
00:58:28,523 --> 00:58:33,115
I had some shopping to do in town.
I didn't want to cycle back in the blackout.
721
00:58:33,122 --> 00:58:35,079
Hmm.
722
00:58:40,722 --> 00:58:43,596
What about you, Mr Dawson?
What about me?
723
00:58:43,601 --> 00:58:45,479
Were you here last night?
724
00:58:46,640 --> 00:58:49,116
Yeah. I was here all night.
725
00:58:49,120 --> 00:58:50,997
I had a bit to drink. I fell asleep.
726
00:58:51,839 --> 00:58:53,757
I didn't see him.
727
00:58:54,680 --> 00:58:58,912
How difficult was it, coming back home,
after five years in a prisoner-of-war camp,
728
00:58:58,919 --> 00:59:00,757
to find a German working on your
farm?
729
00:59:03,360 --> 00:59:05,316
Well, he did his job.
730
00:59:08,599 --> 00:59:13,870
Impossible not to understand whatever resentment
you might have felt, in the circumstances.
731
00:59:15,837 --> 00:59:17,754
So, I didn't like him.
732
00:59:18,558 --> 00:59:20,795
Not a crime, is it?
733
00:59:20,798 --> 00:59:23,073
We're fighting the bastards, for
God's sake.
734
00:59:25,078 --> 00:59:27,872
But I didn't kill him, if that's
what you're thinking.
735
00:59:34,676 --> 00:59:36,553
How did YOU get on with him?
736
00:59:38,076 --> 00:59:40,192
He was a lovely boy.
737
00:59:40,196 --> 00:59:42,153
I'm so sad he's dead.
738
00:59:43,195 --> 00:59:46,550
I don't know how I'm going to
explain it to my son. He adored him.
739
01:00:12,352 --> 01:00:16,984
To think of him shut away in
that place - it's unbearable to me.
740
01:00:16,992 --> 01:00:19,588
- It has to be that way.
- You know that.
741
01:00:19,592 --> 01:00:21,350
Hold me.
742
01:00:21,352 --> 01:00:23,228
Kiss me.
743
01:00:27,312 --> 01:00:30,428
Chief Superintendent.
Excuse me. I should have knocked.
744
01:00:31,152 --> 01:00:33,867
I'll come back.
745
01:00:33,871 --> 01:00:37,305
Mrs Phelps, I've been to the asylum
to see your husband.
746
01:00:38,510 --> 01:00:40,905
Have you?
747
01:00:40,909 --> 01:00:43,186
How is he?
748
01:00:43,190 --> 01:00:45,067
He's in a very bad way.
749
01:00:52,867 --> 01:00:54,786
Joy...
750
01:00:55,988 --> 01:01:00,301
Mrs Phelps is under great strain.
She needs a great deal of support.
751
01:01:00,308 --> 01:01:02,184
Yeah, I can see.
752
01:01:04,428 --> 01:01:07,862
How's er...Dr Novak, by the way,
since he's been back at work?
753
01:01:08,947 --> 01:01:12,062
I wanted him to take more time off.
754
01:01:12,067 --> 01:01:13,944
I'm concerned about him.
755
01:01:15,467 --> 01:01:19,142
What do you make of him claiming
responsibility for Dr Worth's death?
756
01:01:21,024 --> 01:01:23,381
Josef's a good man.
757
01:01:23,385 --> 01:01:25,262
Compassionate, kind.
758
01:01:27,026 --> 01:01:30,260
But who knows what men are capable
of when pushed to the limit?
759
01:01:32,264 --> 01:01:35,858
It may seem a truism, Mr Foyle,
760
01:01:35,864 --> 01:01:39,298
but all of mankind's most impenetrable
secrets lie inside the head.
761
01:01:46,024 --> 01:01:47,941
Disturbing you?
762
01:01:49,943 --> 01:01:51,940
You don't look very well.
763
01:01:51,943 --> 01:01:54,778
Do you know what is definition of a
psychiatrist?
764
01:01:54,783 --> 01:01:58,497
A person trained at length and great
expense to help other persons go mad.
765
01:02:00,902 --> 01:02:03,657
Perhaps I shouldn't be asking for
your help, then.
766
01:02:03,662 --> 01:02:07,416
In spite of you having seen him, the
boy seems to have gone missing again.
767
01:02:07,860 --> 01:02:09,778
Odd. Why should he do that?
768
01:02:09,781 --> 01:02:13,414
And it seems that...you were the
last to see him.
769
01:02:13,420 --> 01:02:15,138
How was he?
770
01:02:15,141 --> 01:02:20,811
Calm. We had a good talk. There was a distressing
incident at work. That's why he ran away.
771
01:02:20,820 --> 01:02:24,694
And where did you see him?
At the pond, fishing, quite happily.
772
01:02:27,861 --> 01:02:30,815
I should also mention that I've been
to see Peter Phelps.
773
01:02:32,899 --> 01:02:37,092
I've told you who killed that shabby
little man, Worth.
774
01:02:38,298 --> 01:02:42,931
Yes, well...I'd say you didn't have
it in you to kill.
775
01:02:42,938 --> 01:02:47,212
I think you're allowing friendship to
interfere with the prosecution of your job.
776
01:02:47,219 --> 01:02:49,055
It never has before.
777
01:02:49,058 --> 01:02:52,811
I'd also say you're ignoring the
lessons of recent history.
778
01:02:52,817 --> 01:02:56,652
Think of all those men who led such
unremarkable lives till '39.
779
01:02:56,658 --> 01:02:59,811
We gave them a uniform, a gun and a
mandate.
780
01:02:59,816 --> 01:03:04,049
Kill, we said. And they have,
unblinkingly, in vast numbers.
781
01:03:08,774 --> 01:03:12,888
Mr Foyle, I sent off the coupon.
Excellent. What coupon's that?
782
01:03:12,895 --> 01:03:16,570
From the paper. The football pools.
The War Cup. They're playing tomorrow.
783
01:03:16,575 --> 01:03:18,011
Wonderful.
I must say,
784
01:03:18,014 --> 01:03:19,892
I had to laugh when I saw your line.
785
01:03:19,895 --> 01:03:22,572
- Well, I filled it in solely with your
- Amusement in mind
786
01:03:22,576 --> 01:03:25,290
Port Vale have as much chance of
getting a draw at Arsenal
787
01:03:25,294 --> 01:03:27,570
as I have of winning the Derby on a
seaside donkey.
788
01:03:27,574 --> 01:03:30,170
Right.
My! What system did you use, sir?
789
01:03:30,174 --> 01:03:32,250
I used the random system, Sergeant.
790
01:03:32,253 --> 01:03:34,251
But you can't do that, sir.
791
01:03:34,254 --> 01:03:39,006
No, you have to look at the teams, work out which
is better and how, and decide. That's how you win.
792
01:03:39,014 --> 01:03:41,249
Well, science was never my strong
point.
793
01:03:41,252 --> 01:03:44,647
Well, we'll see which comes out on top,
shall we, sir? Science or chance.
794
01:03:44,653 --> 01:03:46,129
We will.
795
01:03:46,131 --> 01:03:49,646
Sir, we've had the MO's report on
Johann Schultz.
796
01:03:49,651 --> 01:03:51,488
Ah, right.
797
01:03:52,371 --> 01:03:55,366
Port Vale - what a lovely name.
It sounds such a peaceful place.
798
01:03:55,370 --> 01:03:57,527
Where is it, exactly?
799
01:03:57,531 --> 01:03:59,408
Somewhere up north.
800
01:04:00,571 --> 01:04:03,526
He can't say exactly what caused the
head injury.
801
01:04:03,530 --> 01:04:06,046
There were fragments of stone in the
wound,
802
01:04:06,050 --> 01:04:09,803
but whether they're the result of a
fall or a blow, he can't say.
803
01:04:09,809 --> 01:04:13,044
Mm-hm.
But he did find something else.
804
01:04:13,049 --> 01:04:15,844
There was no water in his lungs.
He didn't drown.
805
01:04:15,849 --> 01:04:18,046
He was dead before he went into the
lake.
806
01:04:18,049 --> 01:04:19,407
Right.
807
01:04:19,409 --> 01:04:21,845
Someone killed him?
808
01:04:21,849 --> 01:04:24,044
Looks like it, yes.
809
01:04:24,048 --> 01:04:25,926
Jesus! That's...
810
01:04:26,928 --> 01:04:28,845
I need a smoke.
811
01:04:30,327 --> 01:04:32,285
You liked him, didn't you?
812
01:04:32,888 --> 01:04:34,806
Bloody hell.
813
01:04:37,087 --> 01:04:40,083
What happened between Fred Dawson
and Johann yesterday?
814
01:04:41,407 --> 01:04:43,323
Nothing happened.
815
01:04:44,486 --> 01:04:47,920
He thought there was something going
on between Johann and Rose.
816
01:04:48,806 --> 01:04:52,321
Yesterday afternoon, it all blew up.
Bit of a fight. Nothing much.
817
01:04:53,165 --> 01:04:57,198
Fred was no match for Johann.
I took him away.
818
01:04:57,205 --> 01:04:59,283
Fred and Rose had things to sort
out.
819
01:05:00,805 --> 01:05:04,400
When Johann escaped, do you think it
was to go back to Down End Farm?
820
01:05:04,405 --> 01:05:07,399
I don't know.
Maybe he was worried about Rose.
821
01:05:07,404 --> 01:05:10,120
She was...kind to him.
822
01:05:10,124 --> 01:05:12,760
Fred - very angry yesterday?
823
01:05:14,845 --> 01:05:16,959
A bit.
824
01:05:16,962 --> 01:05:18,801
How angry?
825
01:05:18,804 --> 01:05:23,077
Look, it's not going to be me that
puts the noose round Fred's neck.
826
01:05:23,084 --> 01:05:24,999
Just for killing a Jerry.
827
01:05:26,483 --> 01:05:29,358
But if he'd done or said anything he
perhaps shouldn't have,
828
01:05:29,362 --> 01:05:31,280
you'd tell us, wouldn't you?
829
01:05:31,284 --> 01:05:33,719
Of course.
And you'd tell us because,
830
01:05:33,722 --> 01:05:36,756
German or not, whether you liked him
or not,
831
01:05:36,761 --> 01:05:39,996
this man's been beaten to death and
that's wrong. You'd agree?
832
01:05:42,281 --> 01:05:44,198
Yes.
833
01:05:47,961 --> 01:05:49,837
How angry?
834
01:05:52,880 --> 01:05:56,195
He said, if he ever came back to the
farm again, he'd kill him.
835
01:05:56,200 --> 01:05:58,156
There. I've said it.
836
01:05:59,040 --> 01:06:00,956
God forgive me.
837
01:06:06,838 --> 01:06:09,555
I'm under arrest?
838
01:06:09,559 --> 01:06:13,072
There are questions you need to answer
about the death of Johann Schultz.
839
01:06:13,077 --> 01:06:14,835
Oh, Fred...
840
01:06:14,838 --> 01:06:16,713
Please, if you'll come with us.
841
01:06:26,796 --> 01:06:28,594
Oh, Sam...
842
01:06:28,597 --> 01:06:30,792
I know.
843
01:06:30,795 --> 01:06:32,713
It's going to be all right, Rose.
844
01:06:33,876 --> 01:06:35,833
What if he did it?
845
01:06:35,836 --> 01:06:38,831
I'm telling you - I never saw him
again.
846
01:06:38,836 --> 01:06:42,430
I downed half a bottle of Scotch and
passed out. I didn't wake till dawn.
847
01:06:42,436 --> 01:06:45,789
Well, that's fine, except that nobody can
vouch for it - you were on your own.
848
01:06:45,794 --> 01:06:47,034
Yes.
849
01:06:47,036 --> 01:06:49,670
What can be vouched for is your
attack on Mr Schultz...
850
01:06:49,674 --> 01:06:51,832
No, that's...
..the reason for your attack...
851
01:06:51,835 --> 01:06:53,552
I was angry - I admit that.
852
01:06:53,555 --> 01:06:55,991
..And your threat to kill Mr Schultz
if he came back.
853
01:06:55,995 --> 01:06:58,150
I didn't mean it!
So, on the face of it,
854
01:06:58,153 --> 01:07:00,269
it looks to us as if that's what
happened.
855
01:07:00,273 --> 01:07:03,067
I didn't mean it. It was just one of
those things you say!
856
01:07:07,992 --> 01:07:09,950
It was just one of those things you
say.
857
01:07:20,553 --> 01:07:22,507
I didn't kill him.
858
01:07:24,392 --> 01:07:27,507
And if he came back, I didn't see
him.
859
01:07:30,672 --> 01:07:34,186
Sergeant, look after Mr Dawson in
there, would you, for a moment?
860
01:07:34,191 --> 01:07:36,067
Sir.
861
01:07:42,830 --> 01:07:47,423
'We now bring you a further dispatch from
our Moscow correspondent, Alexander Werth,
862
01:07:47,429 --> 01:07:52,981
who was with the Red Army when it liberated the Nazi
concentration camp at Majdanek in Eastern Poland.'
863
01:07:52,990 --> 01:07:55,424
'Nothing in my experience could have
prepared me
864
01:07:55,428 --> 01:07:58,863
for the image that greeted us on our
arrival earlier today.
865
01:07:58,868 --> 01:08:03,541
Row upon row of drab huts, containing
horrors that defy imagination,
866
01:08:03,548 --> 01:08:06,782
that were nevertheless arranged in front
of us like some scene from hell...'
867
01:08:09,546 --> 01:08:12,223
I just wondered if there was any
news on my lad.
868
01:08:12,227 --> 01:08:15,220
He was staying with the old couple,
after all, but he's gone.
869
01:08:15,225 --> 01:08:17,303
Well, where's he gone?
870
01:08:17,306 --> 01:08:19,022
You haven't seen him?
No.
871
01:08:20,226 --> 01:08:23,620
Well, if he's not with you, and he's
not with them...
872
01:08:26,146 --> 01:08:28,063
Run off again?
873
01:08:29,184 --> 01:08:33,697
I don't know what's wrong with that lad.
I mean, I don't know what to say to him.
874
01:08:33,704 --> 01:08:36,980
Jeannie would have got through to
him. She was good at that.
875
01:08:36,985 --> 01:08:39,181
Your wife? She's passed away?
876
01:08:40,223 --> 01:08:42,459
Last July. Just after Tommy came
home.
877
01:08:43,423 --> 01:08:47,694
She was in a baker's on the Commercial
Road, getting a loaf for his sandwiches.
878
01:08:47,702 --> 01:08:49,980
Doodlebug.
Killed everyone in the place.
879
01:08:51,183 --> 01:08:52,740
I'm sorry.
880
01:08:52,743 --> 01:08:54,939
Tommy was the first one there.
881
01:08:54,942 --> 01:08:58,854
You know, what he must have seen,
it don't bear thinking about.
882
01:08:58,860 --> 01:09:01,656
But he never cried.
883
01:09:01,662 --> 01:09:05,816
He always said he didn't want the war to end,
so he could join up and get his own back.
884
01:09:06,861 --> 01:09:10,095
Revenge, you mean?
Oh, yeah. Hates them, he does.
885
01:09:10,100 --> 01:09:12,817
I don't know what he'd do if he met
a Jerry in the street.
886
01:09:15,579 --> 01:09:18,735
We know that Tommy was out and about
the day that Schultz escaped.
887
01:09:18,740 --> 01:09:21,255
Dr Novak saw him barely half a mile
from the lake,
888
01:09:21,259 --> 01:09:24,536
so it gives him an opportunity, as
well as a motive.
889
01:09:25,739 --> 01:09:28,097
And how old is he?
890
01:09:28,100 --> 01:09:30,575
He's 15, but he's a big lad for his
age.
891
01:09:30,579 --> 01:09:33,054
And now he's disappeared.
892
01:09:33,058 --> 01:09:36,174
At first I thought it was a
coincidence, but now I'm not so sure.
893
01:09:37,139 --> 01:09:39,215
Well, the sooner we find him the
better.
894
01:09:39,218 --> 01:09:40,977
Will you get that?
895
01:09:43,296 --> 01:09:45,175
Hello?
896
01:09:47,897 --> 01:09:50,334
Yes.
897
01:09:50,337 --> 01:09:52,215
Yes, he's here.
898
01:09:53,696 --> 01:09:56,533
It's the gentleman from the BBC you
were after, sir.
899
01:10:10,896 --> 01:10:13,531
Good afternoon. May I speak to the
manager, please?
900
01:10:13,535 --> 01:10:15,412
Yes, of course.
901
01:10:18,654 --> 01:10:20,691
He's gone to the pictures?
902
01:10:20,694 --> 01:10:23,050
Yeah, I'm sure there's method in his
madness.
903
01:10:23,054 --> 01:10:24,970
I wonder what's on.
904
01:10:28,813 --> 01:10:30,730
Sir?
905
01:10:36,010 --> 01:10:37,770
All right.
906
01:10:46,052 --> 01:10:48,207
Sir, how long do you think you're
going to be?
907
01:10:48,211 --> 01:10:49,849
About an hour.
908
01:10:49,851 --> 01:10:52,087
Last look around, before we hand
back the keys.
909
01:10:52,091 --> 01:10:54,008
Well, I was thinking about Tommy.
910
01:10:54,011 --> 01:10:56,047
If I was in trouble, where would I
hide?
911
01:10:56,050 --> 01:10:59,046
And he lived here for four years.
Had the run of the place.
912
01:10:59,051 --> 01:11:01,208
He knew it better than anybody.
913
01:11:01,210 --> 01:11:02,926
I was wondering: could I take a
look?
914
01:11:02,929 --> 01:11:04,846
Do.
915
01:11:06,770 --> 01:11:09,325
And nobody's been in here - right?
916
01:11:09,328 --> 01:11:12,764
No, sir, apart from me and one of our
men, when we were doing the search.
917
01:11:12,769 --> 01:11:15,644
Find anything?
Not really.
918
01:11:15,649 --> 01:11:20,400
Ah...you're back.
Have you finished in here yet?
919
01:11:20,407 --> 01:11:22,046
Almost.
Good.
920
01:11:22,049 --> 01:11:23,926
We're desperately short of space.
921
01:11:23,929 --> 01:11:25,805
Mm-hm.
922
01:11:31,726 --> 01:11:33,645
What does "not really" mean?
923
01:11:39,086 --> 01:11:41,722
There's a copy of a letter.
924
01:11:41,726 --> 01:11:45,919
A reference from Dr Campbell in
support of Worth's job application.
925
01:11:45,925 --> 01:11:48,881
It doesn't quite tally with what
Campbell said about him.
926
01:11:50,165 --> 01:11:52,562
Perhaps he was just desperate to get
rid of him.
927
01:11:58,885 --> 01:12:01,801
Is that it?
Yes, sir.
928
01:12:01,806 --> 01:12:04,639
We've been through all the packing
cases.
929
01:12:04,643 --> 01:12:06,522
His desk, the rest of the furniture.
930
01:12:07,884 --> 01:12:11,478
Pictures off the walls, rugs off the
floor. Up the chimney.
931
01:12:11,484 --> 01:12:14,638
The only thing we haven't done is
lift the floorboards.
932
01:12:14,643 --> 01:12:17,679
Maybe the murderer found what he was
looking for, after all.
933
01:12:31,562 --> 01:12:33,438
Where do...
934
01:12:34,801 --> 01:12:37,476
"..all of mankind's impenetrable
secrets" lie, Milner?
935
01:12:38,360 --> 01:12:40,237
Sorry, sir?
936
01:13:16,356 --> 01:13:18,993
Ah, sir. We've finished with Dr
Worth's study.
937
01:13:18,997 --> 01:13:20,713
Ah, good.
938
01:13:20,716 --> 01:13:22,595
Compliments of DCS Foyle.
939
01:13:23,596 --> 01:13:25,513
Thank you.
940
01:13:37,475 --> 01:13:39,591
Hello?
941
01:13:39,595 --> 01:13:42,072
Tommy, is that you?
942
01:14:09,191 --> 01:14:11,428
Stay away.
943
01:14:11,432 --> 01:14:13,749
Are you all right?
Leave me alone.
944
01:14:13,752 --> 01:14:15,668
Look, I'm here to help you.
945
01:14:15,670 --> 01:14:17,829
Sam?
946
01:14:17,833 --> 01:14:19,709
Please, Tommy.
947
01:14:23,350 --> 01:14:25,227
No-one's going to hurt you.
948
01:14:26,032 --> 01:14:28,228
Why did you run away, Tommy?
949
01:14:28,231 --> 01:14:30,107
I'm saying nothing.
950
01:14:31,469 --> 01:14:33,466
You met the German, didn't you?
951
01:14:33,468 --> 01:14:36,304
By the lake. Were you thinking about
what happened to your mum?
952
01:14:36,309 --> 01:14:38,227
No! Don't come any closer.
953
01:14:39,229 --> 01:14:42,544
Careful.
I'll jump! I'm not scared.
954
01:14:53,908 --> 01:14:55,825
Looking for this?
955
01:14:57,627 --> 01:15:01,261
Tell us what happened, Tommy.
I promise you it'll be for the best.
956
01:15:01,267 --> 01:15:03,144
We know you didn't kill that man.
957
01:15:03,905 --> 01:15:06,703
But you must have seen something.
958
01:15:06,708 --> 01:15:09,663
I was trying my luck at the lake.
I got nothing in the pond.
959
01:15:10,226 --> 01:15:12,102
Go on.
960
01:15:12,105 --> 01:15:15,101
Two men - I heard them talking on
the path above the lake.
961
01:15:15,106 --> 01:15:17,700
Then him - the one who fell - he
walked on.
962
01:15:17,704 --> 01:15:20,980
But the other man picks something up
and he runs after the other bloke
963
01:15:20,985 --> 01:15:23,781
and he hit him over the head, like
really hard, like this.
964
01:15:23,786 --> 01:15:26,062
And then... Did you say his name was
Johann?
965
01:15:27,984 --> 01:15:30,380
Was he really a Jerry?
He was a prisoner of war.
966
01:15:31,424 --> 01:15:33,581
See, I never knew that.
967
01:15:33,584 --> 01:15:36,299
That he was German.
968
01:15:36,303 --> 01:15:38,461
Then what happened?
969
01:15:38,465 --> 01:15:41,259
He fell down.
970
01:15:41,263 --> 01:15:43,700
The other man bent down to look at
him,
971
01:15:43,704 --> 01:15:46,938
and he put his head in his hands,
like this.
972
01:15:49,142 --> 01:15:51,819
Then he rolled him into the lake.
973
01:15:51,823 --> 01:15:54,019
Not 20 yards away from where I was
standing.
974
01:15:55,581 --> 01:15:58,178
Who was it, Tommy?
975
01:15:58,182 --> 01:16:00,098
Who killed Johann?
976
01:16:02,342 --> 01:16:05,015
"Affair" makes it sound so grubby.
977
01:16:06,422 --> 01:16:09,016
And that's not how it was.
978
01:16:09,021 --> 01:16:11,817
But Worth was a nasty little shit.
979
01:16:11,821 --> 01:16:13,936
He said something to me about Joy.
980
01:16:13,940 --> 01:16:17,135
A lewd remark. I snapped at him.
981
01:16:17,140 --> 01:16:19,656
And he laughed.
982
01:16:19,659 --> 01:16:21,536
He knew.
983
01:16:22,339 --> 01:16:24,495
And I made the mistake of writing to
Joy.
984
01:16:24,498 --> 01:16:27,175
An affectionate letter.
985
01:16:27,179 --> 01:16:29,773
I put it in the post-tray in the
staff sitting room.
986
01:16:32,258 --> 01:16:34,775
Worth took it, and he used it.
987
01:16:36,337 --> 01:16:39,653
If it ever got out - the wife of a
patient...
988
01:16:39,657 --> 01:16:41,614
I'd have been ruined.
989
01:16:41,617 --> 01:16:43,495
And poor Joy...
990
01:16:44,377 --> 01:16:47,851
He forced me to write a glowing
reference for his job application.
991
01:16:48,897 --> 01:16:51,053
I did it on condition I got the
letter back.
992
01:16:52,336 --> 01:16:56,011
And he broke his word.
He said he'd keep it as insurance.
993
01:16:57,777 --> 01:16:59,732
And he smiled.
994
01:17:01,535 --> 01:17:03,453
He never should have smiled.
995
01:17:04,495 --> 01:17:06,691
Iain...
996
01:17:06,694 --> 01:17:09,051
Oh, I'm sorry...Mr Foyle.
997
01:17:10,214 --> 01:17:12,532
I must make it clear that Joy knows
nothing of this.
998
01:17:12,536 --> 01:17:14,492
She thinks her husband killed Worth.
999
01:17:16,335 --> 01:17:19,609
What is it? What's... Is everything
all right? What's going on?
1000
01:17:53,747 --> 01:17:55,585
Mr Foyle.
Thank you.
1001
01:18:02,459 --> 01:18:04,895
Are you ready to order?
1002
01:18:04,898 --> 01:18:06,774
Could I have a cup of tea, please?
1003
01:18:10,732 --> 01:18:13,484
You're quiet today, even by your
standards.
1004
01:18:17,366 --> 01:18:21,714
Well, I know I've got to make a better
show of this than I did last time. Check.
1005
01:18:21,721 --> 01:18:26,151
I'm...surprised you have the time,
given everything that's on your plate.
1006
01:18:26,158 --> 01:18:28,152
Glad, of course, but...
1007
01:18:28,155 --> 01:18:31,068
And I'm also wondering how I'm going
to tell you.
1008
01:18:31,073 --> 01:18:33,349
Tell me what?
Well, firstly...
1009
01:18:36,508 --> 01:18:38,864
..we now know who killed Dr Worth.
1010
01:18:40,147 --> 01:18:43,217
And I'm relieved to be able
to tell you that it wasn't you.
1011
01:18:44,182 --> 01:18:46,656
Wasn't it?
1012
01:18:46,660 --> 01:18:50,689
Though I do now perhaps understand why
it is that you tried to take the blame.
1013
01:18:50,695 --> 01:18:53,330
It was Peter, wasn't it?
1014
01:18:53,334 --> 01:18:57,445
Well, I'd be very interested to hear
why you're so convinced it was.
1015
01:18:57,452 --> 01:19:00,762
Because when I went to Worth's study
that night, Peter was there.
1016
01:19:03,443 --> 01:19:07,953
'Kneeling over the corpse. Blood on
his hands. Completely gone.
1017
01:19:07,960 --> 01:19:10,075
What was he doing there?'
1018
01:19:10,079 --> 01:19:14,587
I felt desperate that I hadn't been
able to help him, that it was my fault.
1019
01:19:14,594 --> 01:19:16,470
Of course it was Peter.
1020
01:19:19,269 --> 01:19:21,145
It was Campbell.
1021
01:19:23,106 --> 01:19:24,983
But why? I don't understand.
1022
01:19:26,145 --> 01:19:30,413
Worth was blackmailing him because of
his relationship with Peter's wife.
1023
01:19:30,420 --> 01:19:32,815
But this, none of this...
1024
01:19:32,818 --> 01:19:36,170
Worth's murder or your belief that
Peter was responsible for it...
1025
01:19:36,176 --> 01:19:38,889
is the reason why you tried to take
your own life, is it?
1026
01:19:40,572 --> 01:19:42,726
And it wasn't until today that I
realised
1027
01:19:42,729 --> 01:19:47,077
that it wasn't even
what DOCTOR Worth had said to you...
1028
01:19:47,084 --> 01:19:50,755
It was what he said. Werth.
What's that?
1029
01:19:50,761 --> 01:19:54,035
..But what the BBC correspondent,
Alexander Werth,
1030
01:19:54,040 --> 01:19:57,510
had said in his report from Majdanek,
1031
01:19:57,515 --> 01:20:01,746
first broadcast, according to the BBC, the
morning I came to see you in your office,
1032
01:20:01,752 --> 01:20:07,617
describing the unimaginable horror
that had been uncovered there.
1033
01:20:07,626 --> 01:20:11,057
No, the point is, someone did imagine
it and then made it a reality...
1034
01:20:11,063 --> 01:20:13,179
for my family, amongst countless
others.
1035
01:20:19,174 --> 01:20:21,332
I was wrong to try to take my life.
1036
01:20:22,812 --> 01:20:27,879
We must carry on, however bleak the future
seems, however impossible it is to face it.
1037
01:20:27,887 --> 01:20:32,597
And I was wrong to take the blame
for Worth's death.
1038
01:20:32,605 --> 01:20:36,475
But when I came to myself in
hospital...
1039
01:20:37,520 --> 01:20:40,353
..it seemed I had betrayed my
murdered family.
1040
01:20:40,358 --> 01:20:43,589
I was alive and they were dead.
1041
01:20:43,594 --> 01:20:45,550
It was the guilt of the survivor,
1042
01:20:45,553 --> 01:20:48,904
and I had to take the blame for
something.
1043
01:20:48,909 --> 01:20:51,821
I had to find a reason for my
existence.
1044
01:20:51,826 --> 01:20:54,620
- And if I could help
- Peter in any way,
1045
01:20:54,624 --> 01:20:57,456
help give him time to recover...
1046
01:20:59,779 --> 01:21:01,654
I'm sorry.
1047
01:21:05,814 --> 01:21:07,690
I had news today.
1048
01:21:08,852 --> 01:21:10,808
From my contacts in Poland.
1049
01:21:12,848 --> 01:21:15,839
There were very few survivors in
Majdanek, but...
1050
01:21:17,442 --> 01:21:19,318
..among them, it seems,
1051
01:21:19,321 --> 01:21:21,196
my daughter Marianka...
1052
01:21:23,678 --> 01:21:25,593
It seems she is alive.
1053
01:21:28,434 --> 01:21:30,309
I'm very pleased to hear it.
1054
01:21:33,031 --> 01:21:35,743
You have been a good friend to me,
Christopher,
1055
01:21:35,747 --> 01:21:37,623
at a most difficult time in my life.
1056
01:21:39,304 --> 01:21:42,735
Well, the occasional game of chess,
Josef - it's not very much.
1057
01:21:42,740 --> 01:21:45,613
You listen. You understand.
1058
01:21:47,255 --> 01:21:49,211
I am so grateful.
1059
01:21:51,811 --> 01:21:53,726
But I think I have taught you too
well.
1060
01:21:55,488 --> 01:21:58,042
You have beaten me here for the
first time!
1061
01:22:00,765 --> 01:22:04,315
If you'll excuse me, I think I
should get back to work.
1062
01:22:06,440 --> 01:22:08,353
And secondly...
1063
01:22:11,354 --> 01:22:13,270
How was the film the other night?
1064
01:22:14,072 --> 01:22:16,466
Bing Crosby? Oh!
1065
01:22:16,470 --> 01:22:18,744
Silly and sentimental and quite
wonderful.
1066
01:22:21,067 --> 01:22:23,061
The print for that film didn't
arrive.
1067
01:22:25,461 --> 01:22:27,736
They showed Abbott and Costello,
instead.
1068
01:22:36,812 --> 01:22:39,405
They also showed Pathe News.
1069
01:22:40,648 --> 01:22:43,759
And the report from Majdanek was
unbearable.
1070
01:22:43,764 --> 01:22:45,760
Legs.
1071
01:22:45,763 --> 01:22:47,679
Sticking in the air, stiff with
death.
1072
01:22:49,360 --> 01:22:52,273
I couldn't watch it all.
You couldn't, either, could you?
1073
01:22:52,278 --> 01:22:54,990
'I left.
1074
01:22:54,994 --> 01:22:57,469
I don't know where I went.
I have no memory of anything.'
1075
01:22:57,473 --> 01:22:59,707
Until...
1076
01:22:59,710 --> 01:23:01,905
You met Johann.
1077
01:23:01,909 --> 01:23:03,784
He came out of nowhere.
1078
01:23:09,422 --> 01:23:11,617
'I looked up. I saw this face.'
1079
01:23:11,620 --> 01:23:12,937
Aus dem Weg!
1080
01:23:12,939 --> 01:23:15,134
'Out of my way.'
Dummkopf.
1081
01:23:15,138 --> 01:23:19,605
'I saw this uniform, and this rage
went through me like a fire.
1082
01:23:21,452 --> 01:23:23,365
I picked up a rock and...'
1083
01:23:31,242 --> 01:23:33,159
A moment.
1084
01:23:34,558 --> 01:23:36,434
That's all it took.
1085
01:23:39,196 --> 01:23:41,071
'But it will define my entire life.'
1086
01:23:44,430 --> 01:23:47,063
I killed a man. A boy.
1087
01:23:50,145 --> 01:23:53,577
Perhaps the circumstances...
No, they offer no excuse.
1088
01:23:53,582 --> 01:23:56,295
We are all tainted by this war,
in one way or another.
1089
01:23:56,300 --> 01:23:58,176
But not everyone commits murder.
1090
01:24:00,614 --> 01:24:03,768
Perhaps hearing him speak German?
Perhaps.
1091
01:24:03,773 --> 01:24:08,241
Or perhaps it was because he was up
there...
1092
01:24:08,248 --> 01:24:13,755
- and I was down there in
- The gutter, where all Jews...belong.
1093
01:24:17,079 --> 01:24:21,390
I had this evil taste in my mouth.
1094
01:24:21,397 --> 01:24:23,591
I spat it out.
1095
01:24:23,594 --> 01:24:25,630
That's all.
1096
01:24:25,633 --> 01:24:27,509
I became the enemy.
1097
01:24:31,787 --> 01:24:34,821
It's strange. I am a rational being.
1098
01:24:34,825 --> 01:24:38,855
I am a scientist.
I believe in free will.
1099
01:24:38,862 --> 01:24:41,335
And yet I cannot escape the fact
1100
01:24:41,339 --> 01:24:45,768
that the most important events of my
life have been dictated by chance.
1101
01:24:45,775 --> 01:24:48,209
I met my wife on a train I nearly
missed.
1102
01:24:48,212 --> 01:24:52,840
I evaded death at Majdanek because I
was at a symposium in Paris.
1103
01:24:52,848 --> 01:24:56,718
And I killed a man because I like
Bing Crosby and you do not.
1104
01:24:58,722 --> 01:25:00,597
If you had been there...
1105
01:25:01,801 --> 01:25:03,756
I'm sorry.
1106
01:25:06,395 --> 01:25:08,312
How did you know?
1107
01:25:09,394 --> 01:25:11,948
By chance...you were seen.
1108
01:25:15,507 --> 01:25:18,260
'Who?'
1109
01:25:18,265 --> 01:25:22,017
'By a troubled boy, to whom you
offered help.'
1110
01:25:24,779 --> 01:25:26,695
Oh.
1111
01:25:28,775 --> 01:25:30,731
Poor Tommy.
1112
01:25:33,411 --> 01:25:35,368
I wanna see my son.
1113
01:25:37,486 --> 01:25:40,161
- Don't give me that.
- This way, please.
1114
01:25:44,762 --> 01:25:46,677
Take your boots off, man.
1115
01:25:51,475 --> 01:25:53,389
They're not dirty.
1116
01:25:54,873 --> 01:25:56,945
Why can't you leave my Tommy alone?
1117
01:25:56,949 --> 01:25:59,185
Ain't you got no son of your own?
1118
01:25:59,188 --> 01:26:01,183
Not any more.
1119
01:26:01,186 --> 01:26:03,141
He was killed at Dieppe.
1120
01:26:15,294 --> 01:26:18,127
Right. Are you coming home, then?
1121
01:26:18,131 --> 01:26:19,967
Dunno.
Now, look here, you...
1122
01:26:19,970 --> 01:26:21,844
Don't shout at me!
1123
01:26:22,967 --> 01:26:26,718
Look...I know you've been through
it.
1124
01:26:26,724 --> 01:26:28,838
And I wish I could make it better.
1125
01:26:28,841 --> 01:26:31,795
But words can't do the job, even if
I had 'em, which I ain't.
1126
01:26:33,317 --> 01:26:35,232
I used to feel safe here.
1127
01:26:36,034 --> 01:26:39,585
Well, you can come and visit the
ruling classes in your holidays.
1128
01:26:39,591 --> 01:26:42,305
You know, if you really want to take
up this country life,
1129
01:26:42,309 --> 01:26:44,184
then do it when the war's finished,
eh?
1130
01:26:45,025 --> 01:26:47,700
Why do you want me to come back?
What does it matter to you?
1131
01:26:47,704 --> 01:26:49,579
Cos you're mine, damn it!
1132
01:26:56,457 --> 01:26:58,373
Cos I need you.
1133
01:27:00,813 --> 01:27:02,967
I can't bear that house without your
mum.
1134
01:27:05,128 --> 01:27:07,045
Come home, Tommy, please.
1135
01:27:11,602 --> 01:27:13,517
Yeah, OK, then, Dad.
1136
01:27:31,944 --> 01:27:35,296
I wanted to come and meet you.
Did you?
1137
01:27:35,302 --> 01:27:37,735
It's like you're coming home all
over again.
1138
01:27:37,740 --> 01:27:39,654
Yeah.
1139
01:27:40,815 --> 01:27:43,209
Are you going to be all right?
Don't know.
1140
01:27:44,412 --> 01:27:47,087
But I've got to try,
for all our sakes.
1141
01:27:47,091 --> 01:27:49,045
Especially his.
1142
01:27:49,048 --> 01:27:51,443
Come on. It's OK.
1143
01:27:51,447 --> 01:27:53,322
Come to your dad.
1144
01:27:57,202 --> 01:27:59,075
I'm sorry about everything.
1145
01:28:00,198 --> 01:28:02,395
I'm sorry about...your friend.
1146
01:28:07,832 --> 01:28:09,507
Were you and him...
Please.
1147
01:28:09,510 --> 01:28:12,304
I've got to ask, even if it's not
what I want to hear.
1148
01:28:15,985 --> 01:28:20,015
These last 18 months, I couldn't have
done without him, and that's the truth.
1149
01:28:21,180 --> 01:28:23,614
I was fond of him...
1150
01:28:23,618 --> 01:28:25,493
and he was sweet on me.
1151
01:28:27,733 --> 01:28:30,407
But the thing is, Fred...
1152
01:28:30,412 --> 01:28:32,287
I was waiting for you.
1153
01:28:34,329 --> 01:28:36,283
My sweetheart.
1154
01:28:44,080 --> 01:28:46,553
I'm hungry.
1155
01:28:46,557 --> 01:28:48,472
Are you hungry?
1156
01:28:50,192 --> 01:28:52,109
Let's go home.
1157
01:29:15,849 --> 01:29:18,643
Sergeant. What are you doing here?
I thought you'd gone.
1158
01:29:18,648 --> 01:29:21,682
Had to come back, sir.
You'll never guess. We've won!
1159
01:29:22,565 --> 01:29:24,957
The war?
The football pools.
1160
01:29:24,961 --> 01:29:28,513
Well, not the jackpot, but a tidy
old sum. A hundred quid.
1161
01:29:28,518 --> 01:29:30,873
Why? Who got the line?
Guess.
1162
01:29:30,878 --> 01:29:33,989
- Milner.
- Not one draw.
1163
01:29:33,994 --> 01:29:36,389
Not er...
No, sir.
1164
01:29:36,393 --> 01:29:38,547
Oh, I see. It's you or me, is it?
Yes, it is, sir.
1165
01:29:38,550 --> 01:29:40,106
And?
1166
01:29:40,109 --> 01:29:43,778
It's a classic case of beginner's
luck. Chance has won the day, sir.
1167
01:29:43,784 --> 01:29:47,616
Well, well, well. Thank you.
Port Vale drew with Arsenal?
1168
01:29:47,622 --> 01:29:51,412
Well, the Gunners were a player short.
They borrowed two of Port Vale's reserves.
1169
01:29:51,418 --> 01:29:54,011
What are you going to do with the
money, sir?
1170
01:29:54,015 --> 01:29:57,724
Well, I don't know. A hundred pounds.
That's quite a lot.
1171
01:29:57,730 --> 01:30:01,163
What do you think? A donation,
perhaps? One of the refugee funds?
1172
01:30:02,647 --> 01:30:05,720
Very good, sir. Yeah.
Yes. Good idea.
1173
01:30:05,725 --> 01:30:08,758
There's a Jewish refugee fund.
Sergeant, would you...?
1174
01:30:08,763 --> 01:30:10,637
Certainly, sir.
1175
01:30:10,640 --> 01:30:14,431
And hold back a fiver, and we'll get ourselves
the best meal that rations will allow.
1176
01:30:14,437 --> 01:30:18,109
Hooray! Followed by a film at the
Ruby! Bing at his best!
1177
01:30:18,114 --> 01:30:20,827
- Do we have to?
- # Ba-ba-ba
1178
01:30:20,832 --> 01:30:23,945
# Home, home on the range... #
1179
01:30:29,144 --> 01:30:31,059
Sad case, sir.
1180
01:30:33,739 --> 01:30:35,655
Yeah.
91163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.