Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,408 --> 00:01:34,928
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:34,928 --> 00:01:37,164
[Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi]
3
00:01:37,164 --> 00:01:39,967
[Episode 23]
4
00:01:50,878 --> 00:01:52,158
You've worked hard.
5
00:02:30,319 --> 00:02:31,319
Dr Xu,
6
00:02:32,185 --> 00:02:36,880
do you still remember the oath you made
when you chose the path of medicine?
7
00:02:38,392 --> 00:02:42,259
I will conscientiously uphold
the dignity and sanctity of medicine.
8
00:02:43,579 --> 00:02:46,752
I will show the utmost respect for human life,
9
00:02:47,801 --> 00:02:50,972
with equality, compassion,
and prioritizing patients' well-being.
10
00:02:50,972 --> 00:02:52,499
I will honour and protect life.
11
00:02:53,440 --> 00:02:55,342
I will commit to lifelong learning.
12
00:02:55,342 --> 00:02:59,120
I will strive to fulfil the noble responsibility
of promoting human health.
13
00:03:12,492 --> 00:03:15,413
A physician's duty begins with being a good person.
14
00:03:15,413 --> 00:03:17,647
Your biggest problem
15
00:03:17,647 --> 00:03:21,468
is the lack of fundamental belief
in your profession.
16
00:03:21,468 --> 00:03:24,452
You have overlooked the physician's oath.
17
00:03:25,632 --> 00:03:30,389
That's why you can't feel the honour
and traditions of medicine.
18
00:03:34,400 --> 00:03:36,680
Thank you, Dr Xu.
19
00:03:40,599 --> 00:03:42,240
I don't deserve to be thanked.
20
00:04:32,506 --> 00:04:33,506
Stop wiping it.
21
00:04:36,466 --> 00:04:37,586
It's clean.
22
00:04:39,813 --> 00:04:41,240
Let's go.
23
00:04:41,240 --> 00:04:42,569
They still need us.
24
00:05:04,720 --> 00:05:06,006
Assemble!
25
00:05:06,006 --> 00:05:07,680
Assemble!
26
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Yes, sir!
27
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
Helmets on.
28
00:05:23,360 --> 00:05:24,791
Pack up the gear.
29
00:05:24,791 --> 00:05:27,399
- Get ready to move to the next location.
- Yes, sir.
30
00:05:29,266 --> 00:05:30,424
Don't leave anything behind.
31
00:05:33,600 --> 00:05:34,959
- Captain!
- Captain!
32
00:05:34,959 --> 00:05:36,680
- Are you okay?
- Get a bottle of water.
33
00:05:55,894 --> 00:05:56,894
Are you okay?
34
00:05:58,959 --> 00:05:59,959
I'm fine.
35
00:06:02,959 --> 00:06:03,959
Have some water.
36
00:06:05,519 --> 00:06:06,519
Let's go.
37
00:06:21,720 --> 00:06:22,839
Let's go.
38
00:06:22,839 --> 00:06:23,839
Wait.
39
00:06:28,088 --> 00:06:30,720
Remember to eat something and drink water.
40
00:06:30,720 --> 00:06:34,300
You need to close your eyes and rest
for about ten minutes every few hours.
41
00:06:34,300 --> 00:06:36,400
If this becomes severe,
it can lead to sudden death.
42
00:06:36,966 --> 00:06:37,966
Thank you.
43
00:06:42,839 --> 00:06:45,172
It applies to all of you. Do you hear me?
44
00:06:45,172 --> 00:06:46,571
Thank you, Dr Xu.
45
00:06:48,279 --> 00:06:49,279
We're going.
46
00:06:55,240 --> 00:06:57,199
- Don't leave anything behind.
- Let's go.
47
00:07:07,695 --> 00:07:08,777
Be careful!
48
00:07:22,199 --> 00:07:24,680
Heroes have never been fictitious.
49
00:07:24,680 --> 00:07:26,360
They are right here with us.
50
00:07:27,347 --> 00:07:31,199
Song Yan, I think I understand
the meaning behind your words now.
51
00:07:31,199 --> 00:07:33,887
Those priceless words, "I'm willing."
52
00:07:33,887 --> 00:07:35,879
You're willing to be an angel,
53
00:07:35,879 --> 00:07:39,179
to selflessly dedicate yourself,
without expecting anything for return.
54
00:07:40,460 --> 00:07:42,329
[6.5 magnitude quake in Wangxiang, Yancheng]
[Earthquake relief is in full swing]
55
00:07:42,329 --> 00:07:47,759
People, the child who was rescued
just now is truly a miracle of life.
56
00:07:47,759 --> 00:07:49,920
The doctor who saved this child
is Dr Xu Qin from
57
00:07:49,920 --> 00:07:51,759
the Emergency Department of our city hospital.
58
00:07:51,759 --> 00:07:53,839
As Dr Xu is still tirelessly working...
59
00:07:53,839 --> 00:07:56,000
- They are talking about Qin Qin.
- on the front lines of earthquake relief,
60
00:07:56,000 --> 00:07:57,399
we were unable to interview her.
61
00:07:57,399 --> 00:08:00,513
We will continue to provide you
with updates on the situation.
62
00:08:00,513 --> 00:08:02,616
Why did you turn it off?
63
00:08:02,616 --> 00:08:03,616
Let's eat.
64
00:08:12,079 --> 00:08:13,720
She's working non-stop.
65
00:08:13,720 --> 00:08:15,040
She will fall ill.
66
00:08:16,096 --> 00:08:18,000
It's not that serious.
67
00:08:18,000 --> 00:08:21,079
Don't worry. They'll take care of themselves.
68
00:08:21,868 --> 00:08:28,006
Meng, the donations made by Guo Kun Group
should be properly covered by the media.
69
00:08:28,709 --> 00:08:32,340
And Yan Chen, you've also made a large donations.
70
00:08:32,340 --> 00:08:34,314
It should be publicized as well.
71
00:08:35,582 --> 00:08:36,750
I don't have such plans.
72
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Why not?
73
00:08:38,718 --> 00:08:43,423
When you do good deeds, you should
leave a mark and expect some returns.
74
00:08:43,423 --> 00:08:46,166
Meng, remember the saying?
75
00:08:46,166 --> 00:08:47,366
From now on,
76
00:08:48,159 --> 00:08:51,039
you will encourage more people
to donate by setting an example.
77
00:08:51,039 --> 00:08:53,639
Yan Chen, your mother made a good point.
78
00:08:55,519 --> 00:08:56,519
Let's eat.
79
00:09:04,559 --> 00:09:08,159
Command Center. Command Center.
This is Li Bin, requesting for backup.
80
00:09:08,159 --> 00:09:10,759
Copy. Copy Please report your location.
81
00:09:10,759 --> 00:09:12,752
Li, here. Run through it again.
82
00:09:12,752 --> 00:09:16,799
[Earthquake Relief Command Centre of
6.5 Magnitude Quake in Wangxiang, Yancheng]
83
00:09:16,799 --> 00:09:18,039
Hi.
84
00:09:18,039 --> 00:09:20,800
Can you help check if these two names are
in the list of casualties and missing persons?
85
00:09:20,800 --> 00:09:21,800
Okay.
86
00:09:26,066 --> 00:09:27,066
[Gao Chun Yan]
87
00:09:32,072 --> 00:09:33,072
[Gao Chun Rong]
88
00:09:33,707 --> 00:09:35,233
These two people are not on the list.
89
00:09:36,600 --> 00:09:38,480
- Thank you.
- No problem.
90
00:09:45,952 --> 00:09:48,113
Are these also lists of casualties
and missing persons?
91
00:09:48,113 --> 00:09:49,480
Yes. These were just reported.
92
00:09:49,480 --> 00:09:51,500
So they haven't been organized and registered yet.
93
00:09:56,799 --> 00:09:58,120
Don't worry too much.
94
00:09:58,120 --> 00:10:00,266
There are still some medical centres
that haven't reported their lists.
95
00:10:00,266 --> 00:10:01,634
We'll keep an eye out for you.
96
00:10:01,634 --> 00:10:03,136
Do you have their addresses
and contact information?
97
00:10:03,136 --> 00:10:04,759
Are you planning to go there
and search for them?
98
00:10:04,759 --> 00:10:06,725
It's not easy to travel on the roads right now.
99
00:10:06,725 --> 00:10:08,375
Please write them down for me.
100
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
All right.
101
00:10:22,639 --> 00:10:24,320
Are these two your relatives?
102
00:10:26,720 --> 00:10:27,920
They are my family.
103
00:10:33,799 --> 00:10:35,279
- Thank you.
- No problem.
104
00:10:39,205 --> 00:10:42,347
[Armed Police Rescue]
105
00:10:47,079 --> 00:10:49,716
Handle with care. Watch your speed.
106
00:10:49,716 --> 00:10:51,716
Make sure to keep a record of each item.
107
00:10:55,039 --> 00:10:56,389
Comrade, thank you.
108
00:10:56,389 --> 00:10:58,819
You arrived just in time.
These are exactly what we urgently need.
109
00:10:58,819 --> 00:11:01,728
The time is too tight.
More supplies can only be delivered tomorrow.
110
00:11:01,728 --> 00:11:03,279
Excuse me, comrade,
111
00:11:03,279 --> 00:11:05,799
do you have disposable suture kits
and chest tube kits?
112
00:11:05,799 --> 00:11:07,519
Sorry, comrade. We don't have it.
113
00:11:08,500 --> 00:11:09,679
- Thank you.
- Take a break.
114
00:11:09,679 --> 00:11:11,203
- I'll go there first.
- Okay, go on.
115
00:11:11,203 --> 00:11:12,260
Excuse me, comrade.
116
00:11:12,260 --> 00:11:15,720
Do the newly arrived medical supplies include
disposable suture kits and chest tube kits?
117
00:11:15,720 --> 00:11:17,880
Sorry, they are not included
in this batch of supplies.
118
00:11:19,008 --> 00:11:20,008
Thank you.
119
00:11:21,240 --> 00:11:22,240
Comrade.
120
00:11:24,878 --> 00:11:26,279
- Hello, comrade.
- Hello.
121
00:11:26,279 --> 00:11:28,000
Have we met before?
122
00:11:31,600 --> 00:11:33,639
Sorry, I don't remember you.
123
00:11:33,639 --> 00:11:36,497
That's normal. It should be a long time ago.
124
00:11:38,431 --> 00:11:40,960
My name is Lu Jie, from the Mobile Unit.
125
00:11:40,960 --> 00:11:42,126
These are all my soldiers.
126
00:11:44,959 --> 00:11:46,158
Dr Xu, Dr Xu.
127
00:11:46,158 --> 00:11:48,559
The surgical team sent us a patient
with fractured bones. Come back now.
128
00:11:48,559 --> 00:11:50,240
Copy. Excuse me.
129
00:11:52,039 --> 00:11:54,200
Commander, what are you doing?
130
00:11:54,200 --> 00:11:55,281
That was inappropriate.
131
00:11:56,149 --> 00:11:58,513
What was inappropriate?
What did you think I was doing?
132
00:11:58,513 --> 00:12:01,287
I was a scout back then.
133
00:12:01,287 --> 00:12:03,960
I never forget the faces I've seen.
134
00:12:03,960 --> 00:12:06,780
I'm absolutely sure I've seen
this female doctor somewhere before.
135
00:12:09,120 --> 00:12:11,080
What are you doing? Get back to work!
136
00:12:11,080 --> 00:12:12,080
Yes, sir.
137
00:12:14,159 --> 00:12:15,635
- Can you move your fingers?
- What's the situation?
138
00:12:15,635 --> 00:12:17,600
Dr Xu, the patient has a left arm fracture.
139
00:12:17,600 --> 00:12:19,105
We performed basic bandaging.
140
00:12:19,105 --> 00:12:21,153
Other than that, there is nothing serious.
The patient is conscious.
141
00:12:21,153 --> 00:12:22,543
Leave it to our team.
142
00:12:22,543 --> 00:12:24,153
Okay. Please take him inside for us.
143
00:12:24,153 --> 00:12:25,399
This way, please.
144
00:12:25,399 --> 00:12:27,320
By the way, Dr Xu, I came with Captain.
145
00:12:27,320 --> 00:12:29,283
He's feeling very uncomfortable, but he
wouldn't listen when I told him to come.
146
00:12:29,283 --> 00:12:31,843
He's over there in the parking lot.
Will you go and check on him?
147
00:12:32,705 --> 00:12:34,519
Dr He, you guys check on the patient first.
148
00:12:34,519 --> 00:12:36,122
- I'll be right back.
- Okay.
149
00:12:52,639 --> 00:12:53,639
Song...
150
00:14:36,076 --> 00:14:38,225
Captain, wake up.
151
00:14:38,225 --> 00:14:40,266
This is from Dr. Xu. It's good. Super sweet.
152
00:14:41,849 --> 00:14:43,583
- You've seen her?
- Yes.
153
00:14:44,751 --> 00:14:46,124
Didn't she just come to see you?
154
00:15:07,799 --> 00:15:09,009
Come on.
155
00:15:09,009 --> 00:15:10,009
Let's go.
156
00:15:46,412 --> 00:15:48,115
What is Yi doing?
157
00:15:48,115 --> 00:15:49,480
Counting.
158
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
Counting what?
159
00:15:52,632 --> 00:15:53,912
The number of people rescued.
160
00:15:57,057 --> 00:15:59,952
For every person we rescue, he draws a line.
161
00:16:11,705 --> 00:16:12,705
Jiang Yi.
162
00:16:14,875 --> 00:16:15,875
Come here for a minute.
163
00:16:43,470 --> 00:16:44,750
Be mentally prepared.
164
00:16:48,441 --> 00:16:49,910
- The command centre...
- I don't want to hear it now.
165
00:16:49,910 --> 00:16:51,830
- Where are you going?
- I don't want to hear it.
166
00:16:54,166 --> 00:16:55,193
One more to go,
167
00:16:56,972 --> 00:16:58,706
and I'll have saved 20 people.
168
00:16:58,706 --> 00:17:00,026
Jiang Yi... Jiang Yi!
169
00:17:05,993 --> 00:17:10,200
The information received by the command centre
is that during the earthquake,
170
00:17:10,200 --> 00:17:13,960
your mother was with your sister-in-law
at the clinic receiving IV drip.
171
00:17:13,960 --> 00:17:15,869
The site has suffered severe collapse.
172
00:17:17,240 --> 00:17:18,906
So far, no survivors have been found.
173
00:17:22,627 --> 00:17:24,202
Why did you tell me that?
174
00:17:25,440 --> 00:17:27,640
Why did you tell me that?
175
00:17:28,839 --> 00:17:30,595
I didn't want to hear that now!
176
00:17:33,146 --> 00:17:34,787
I'm sure my mum's fine.
177
00:17:36,119 --> 00:17:37,298
She has to be fine.
178
00:17:53,079 --> 00:17:54,799
- Jiang Yi...
- Miss Li,
179
00:17:56,343 --> 00:17:57,744
what should I do now?
180
00:18:00,948 --> 00:18:02,468
I've become an orphan.
181
00:18:03,599 --> 00:18:05,640
I don't have a mother anymore.
182
00:18:08,720 --> 00:18:10,039
I don't have a mother anymore.
183
00:18:20,799 --> 00:18:21,799
Jiang Yi...
184
00:18:29,799 --> 00:18:30,880
My mum is gone.
185
00:18:35,960 --> 00:18:37,160
Mum...
186
00:18:38,240 --> 00:18:39,240
Jiang Yi...
187
00:18:56,480 --> 00:18:58,759
Miss Li, how is Yi?
188
00:19:03,042 --> 00:19:05,946
Captain Song just called and ordered us to
go to the nursing home for search and rescue.
189
00:19:05,946 --> 00:19:07,426
He and Chi have already driven there.
190
00:19:09,882 --> 00:19:11,559
You guys can go.
191
00:19:11,559 --> 00:19:12,843
No need to call Jiang Yi.
192
00:19:15,839 --> 00:19:17,757
Pack up your gear! Get ready to go!
193
00:19:17,757 --> 00:19:18,926
- Got it!
- Yes, sir!
194
00:19:18,926 --> 00:19:19,926
Stop crying.
195
00:19:25,081 --> 00:19:26,081
Reverse!
196
00:19:27,634 --> 00:19:28,634
Reverse!
197
00:19:31,271 --> 00:19:32,271
Stop!
198
00:19:33,580 --> 00:19:35,531
- Is everything ready?
- Yes.
199
00:19:35,531 --> 00:19:36,692
Get in the truck. Let's go.
200
00:19:36,692 --> 00:19:37,692
Yes, sir!
201
00:20:02,559 --> 00:20:04,559
Yi, how are you doing?
202
00:20:04,559 --> 00:20:05,759
Are you okay, Yi?
203
00:20:06,759 --> 00:20:08,240
Get in the truck.
204
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
Let's go.
205
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Let's get in.
206
00:20:44,311 --> 00:20:46,313
Dong Dong, when you're done, give me the tape.
207
00:20:46,313 --> 00:20:47,313
Okay.
208
00:20:48,157 --> 00:20:49,958
- Here you go, Nan.
- Thanks.
209
00:20:51,720 --> 00:20:55,080
I wonder how those firefighters
from Shili Tai Fire Station are doing.
210
00:20:55,080 --> 00:20:57,357
Don't worry. They'll be fine.
211
00:20:57,357 --> 00:21:00,526
Firefighters are the most specialized
in rescuing people from ruins.
212
00:21:00,526 --> 00:21:02,661
But they also have the toughest job.
213
00:21:02,661 --> 00:21:05,339
I heard from the general surgery team today
that they received a firefighter
214
00:21:05,339 --> 00:21:07,199
who was so exhausted
that he had a retinal perforation.
215
00:21:07,199 --> 00:21:09,401
Which fire station is he from?
What's his name?
216
00:21:09,401 --> 00:21:12,888
I asked. It's a firefighter from another city.
He's not from our city.
217
00:21:12,888 --> 00:21:13,888
You scared me.
218
00:21:16,519 --> 00:21:17,680
Go!
219
00:21:17,680 --> 00:21:19,400
- Jiang Yi!
- Go!
220
00:21:23,240 --> 00:21:24,359
- Instructor!
- Go to empty ground!
221
00:21:24,359 --> 00:21:25,519
- Slow down! Slow down!
- Slow down.
222
00:21:25,519 --> 00:21:27,240
Hurry up, move it.
223
00:21:27,240 --> 00:21:28,599
The building collapsed!
224
00:21:28,599 --> 00:21:31,257
Stay back! Stay back!
225
00:21:31,257 --> 00:21:33,039
- Stay back!
- Is everyone okay?
226
00:21:33,039 --> 00:21:34,400
What is going on?
227
00:21:34,400 --> 00:21:35,658
Go over there.
228
00:21:35,658 --> 00:21:37,359
- Is everyone okay?
- Everyone okay?
229
00:21:37,359 --> 00:21:38,599
We're fine, Instructor.
230
00:21:38,599 --> 00:21:39,961
That was close.
231
00:21:39,961 --> 00:21:41,361
It's a good thing we got out fast.
232
00:21:43,720 --> 00:21:46,359
Xiao Meng got frightened.
233
00:21:46,359 --> 00:21:49,076
It's okay, Xiao Meng.
Have a jerky to settle your nerves.
234
00:21:49,076 --> 00:21:51,777
Pi Pi, where is Captain? Wasn't he with you?
235
00:21:52,379 --> 00:21:53,692
That's right. Where is Captain?
236
00:21:55,640 --> 00:21:56,920
Chi, I...
237
00:21:56,920 --> 00:21:59,519
Captain was with me. And then, I...
238
00:21:59,519 --> 00:22:00,720
Calm down. Try to recall.
239
00:22:00,720 --> 00:22:02,799
- I what?
- Say something.
240
00:22:02,799 --> 00:22:04,680
- Where is Captain?
- Where is Captain?
241
00:22:04,680 --> 00:22:06,525
I really don't know where Captain is.
242
00:22:06,525 --> 00:22:07,680
Cut the crap and find him now!
243
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
- Yes, sir!
- Let's go!
244
00:22:08,680 --> 00:22:09,759
- Captain!
- This way!
245
00:22:09,759 --> 00:22:10,759
Xiao Meng!
246
00:22:13,319 --> 00:22:14,319
Captain!
247
00:22:14,868 --> 00:22:16,509
Captain! Captain!
248
00:22:18,305 --> 00:22:19,305
Captain!
249
00:22:34,286 --> 00:22:35,921
Elevate your foot a bit with the footrest.
250
00:22:35,921 --> 00:22:37,591
Try not to stand and walk for now.
251
00:22:47,034 --> 00:22:49,312
Dr Xu, are you okay?
252
00:22:49,312 --> 00:22:50,680
Come here now.
253
00:22:50,680 --> 00:22:52,519
Go and get the chair. Take a break.
254
00:22:54,880 --> 00:22:57,206
Have you overexerted yourself?
I'll go get you some water.
255
00:22:59,278 --> 00:23:01,647
It's been too long since you've rested.
256
00:23:01,647 --> 00:23:03,166
Are you a little low on blood sugar?
257
00:23:05,184 --> 00:23:07,193
You must've been exhausted.
You haven't slept much.
258
00:23:07,193 --> 00:23:09,559
Eat something. Take a break. Drink some water.
259
00:23:09,559 --> 00:23:11,357
I'm fine. I'll just sit for a minute.
260
00:23:11,357 --> 00:23:14,379
- You guys go ahead.
- Okay, rest here.
261
00:23:14,379 --> 00:23:15,692
Come on, let's get back to work.
262
00:23:21,635 --> 00:23:23,035
Two more boxes of iodine swabs are here.
263
00:23:23,035 --> 00:23:25,000
Anyone who needs them,
please come and get them now.
264
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
- Give me two cans of iodine swabs.
- Okay.
265
00:23:27,000 --> 00:23:28,872
- And two rolls of gauze.
- That was so scary.
266
00:23:28,872 --> 00:23:29,708
What is it?
267
00:23:29,708 --> 00:23:32,880
I just heard from the triage that
the nursing home in the west collapsed again.
268
00:23:32,880 --> 00:23:34,599
A firefighter has been trapped underneath.
269
00:23:36,039 --> 00:23:38,440
Has the firefighter been rescued? How is he?
270
00:23:38,440 --> 00:23:41,485
I heard he is still trapped.
I'm not sure if he's hurt or not.
271
00:23:43,440 --> 00:23:44,640
Have you written it down?
272
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
Let's go.
273
00:23:51,720 --> 00:23:52,920
Dr Xu.
274
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Dr Xu,
275
00:23:54,800 --> 00:23:56,669
a firefighter got trapped
under the collapsed nursing home.
276
00:23:56,669 --> 00:23:59,119
The coordination centre asked me to find
a doctor to go to the scene with them.
277
00:23:59,119 --> 00:24:00,400
Let's go.
278
00:24:00,400 --> 00:24:02,759
Dr Xu, are you sure you're fine?
Do you want to take another break?
279
00:24:02,759 --> 00:24:03,759
I'm fine.
280
00:24:05,640 --> 00:24:07,119
I'm coming with you.
281
00:24:07,119 --> 00:24:08,480
You two stay here and look after the wounded.
282
00:24:08,480 --> 00:24:10,000
- Got it.
- Got it.
283
00:24:12,451 --> 00:24:15,559
Captain! Captain!
284
00:24:15,559 --> 00:24:16,956
Song Yan!
285
00:24:16,956 --> 00:24:19,839
Captain! Captain!
286
00:24:19,839 --> 00:24:22,119
Captain! Captain!
287
00:24:23,445 --> 00:24:24,663
Captain!
288
00:24:24,663 --> 00:24:26,231
Jiang!
289
00:24:26,231 --> 00:24:28,000
- Have you found him there?
- No.
290
00:24:28,000 --> 00:24:29,279
- I've searched around.
- Song Yan!
291
00:24:29,279 --> 00:24:31,104
- What about you, Da Peng?
- Nothing here.
292
00:24:31,104 --> 00:24:32,143
No signs of him.
293
00:24:35,839 --> 00:24:37,276
Here!
294
00:24:37,276 --> 00:24:39,146
Let's stop for minute, guys.
295
00:24:39,146 --> 00:24:40,467
Everyone, think back.
296
00:24:41,160 --> 00:24:44,816
Who was the last person to see Song Yan just now?
297
00:24:47,200 --> 00:24:49,240
- Who is it? Speak up.
- Just now,
298
00:24:49,240 --> 00:24:51,279
Ge and Captain were together.
299
00:24:51,279 --> 00:24:52,279
I think it was me.
300
00:24:53,033 --> 00:24:55,060
What do you mean, "I think"? Think carefully.
301
00:24:55,060 --> 00:24:58,063
During the aftershock just now,
I was carrying an old man on my back.
302
00:24:58,063 --> 00:25:00,200
Someone pushed me from behind.
I thought it was you.
303
00:25:00,200 --> 00:25:01,618
I was with Xiao Meng.
304
00:25:01,618 --> 00:25:03,670
- What about you, Pi Pi?
- I didn't see him too.
305
00:25:03,670 --> 00:25:05,741
I was carrying someone on my back.
I was in front of you.
306
00:25:06,505 --> 00:25:09,642
Ge, calm down. Try to think about it.
307
00:25:10,244 --> 00:25:11,545
It might be Captain.
308
00:25:17,519 --> 00:25:18,519
Xiao Meng.
309
00:25:19,279 --> 00:25:21,079
- Get the life detector over here.
- Hurry up!
310
00:25:21,079 --> 00:25:22,839
Go to Xiao Meng's location and check it out.
311
00:25:25,272 --> 00:25:27,060
There's a way through here,
and there's a way through there.
312
00:25:27,060 --> 00:25:30,506
The corner of the first floor is around this location.
313
00:25:30,506 --> 00:25:31,506
Pi Pi.
314
00:25:33,279 --> 00:25:34,468
Come.
315
00:25:34,468 --> 00:25:35,720
Come.
316
00:25:35,720 --> 00:25:36,720
Instructor.
317
00:25:39,799 --> 00:25:41,212
Hold on. Let me put on the radar.
318
00:25:45,079 --> 00:25:46,079
Hold on.
319
00:26:09,920 --> 00:26:11,960
- Does it work?
- Hold on.
320
00:26:11,960 --> 00:26:14,279
Hold on. I'm getting some signals.
321
00:26:14,279 --> 00:26:15,279
Slow down.
322
00:26:16,319 --> 00:26:17,788
The corner of the first floor.
323
00:26:20,079 --> 00:26:21,680
Give me some space.
324
00:26:21,680 --> 00:26:23,160
The signal will get disrupted easily.
325
00:26:25,200 --> 00:26:26,720
- I got it. He's here!
- Where?
326
00:26:26,720 --> 00:26:28,880
I got some signals! Don't move!
327
00:26:28,880 --> 00:26:30,240
Easy! Easy!
328
00:26:30,240 --> 00:26:31,523
Wait! Wait!
329
00:26:31,523 --> 00:26:33,794
The structure below is very complex.
330
00:26:33,794 --> 00:26:35,279
Everyone, please do not gather together.
331
00:26:35,279 --> 00:26:37,231
Move gently.
332
00:26:37,231 --> 00:26:40,440
One careless move can easily
cause a secondary collapse.
333
00:26:40,440 --> 00:26:42,503
- Understood?
- Yes, sir.
334
00:26:42,503 --> 00:26:43,973
Come.
335
00:26:43,973 --> 00:26:46,213
Come on, let's clean the sides first,
then the middle.
336
00:26:46,759 --> 00:26:47,759
One by one.
337
00:26:50,279 --> 00:26:51,279
Here.
338
00:27:02,559 --> 00:27:03,559
Hold that side.
339
00:27:07,960 --> 00:27:10,279
Jun Ping, pass it along.
340
00:27:11,160 --> 00:27:12,640
Here.
341
00:27:12,640 --> 00:27:16,133
- Come.
- One, two, three.
342
00:27:24,519 --> 00:27:25,799
Wait! Wait! There is an opening.
343
00:27:25,799 --> 00:27:27,980
- Wait.
- Instructor, there is an opening.
344
00:27:29,533 --> 00:27:30,759
Song Yan!
345
00:27:30,759 --> 00:27:31,839
Song Yan!
346
00:27:31,839 --> 00:27:33,640
Captain!
347
00:27:33,640 --> 00:27:35,088
Song Yan!
348
00:27:35,088 --> 00:27:36,319
Song Yan!
349
00:27:36,319 --> 00:27:38,907
Instructor, Instructor, he's there!
350
00:27:42,720 --> 00:27:44,830
- Captain!
- Song Yan!
351
00:27:44,830 --> 00:27:46,480
- Instructor!
- Da Peng, hold Instructor back!
352
00:27:46,480 --> 00:27:48,440
- Hold him!
- Song Yan!
353
00:27:50,720 --> 00:27:52,201
Careful!
354
00:27:52,201 --> 00:27:53,372
- Captain!
- Instructor.
355
00:27:53,372 --> 00:27:54,842
- Where is he?
- He's there.
356
00:27:54,842 --> 00:27:55,843
Captain!
357
00:27:55,843 --> 00:27:56,845
Captain!
358
00:27:58,445 --> 00:27:59,480
- Yang Chi.
- Yes, sir.
359
00:27:59,480 --> 00:28:03,720
Take a team and go around from below
to open a new passage, see if it's possible.
360
00:28:03,720 --> 00:28:05,279
Yes, sir. Da Peng, Pi Pi!
361
00:28:06,759 --> 00:28:07,839
- Captain!
- Let's go.
362
00:28:07,839 --> 00:28:08,839
Hang in there!
363
00:28:17,640 --> 00:28:19,720
We can't open a new passage.
The wall is too fragile.
364
00:28:21,559 --> 00:28:22,792
Are there any wounded here?
365
00:28:23,472 --> 00:28:24,480
Make way.
366
00:28:26,759 --> 00:28:27,932
Are there any wounded here?
367
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
Where is Song Yan?
368
00:28:39,087 --> 00:28:40,331
Where is Song Yan?
369
00:28:50,160 --> 00:28:51,160
He's here.
370
00:28:55,669 --> 00:28:56,669
Song Yan!
371
00:28:59,920 --> 00:29:00,920
Song Yan!
372
00:29:03,500 --> 00:29:04,519
Song Yan!
373
00:29:11,839 --> 00:29:13,279
Let me go down there.
374
00:29:13,279 --> 00:29:14,680
No.
375
00:29:14,680 --> 00:29:17,338
The structure is complicated down there.
376
00:29:17,338 --> 00:29:18,757
It's very dangerous.
377
00:29:18,757 --> 00:29:21,119
He needs me. Let me get down there.
378
00:29:21,119 --> 00:29:23,839
- I can't risk your life!
- He is my life!
379
00:29:23,839 --> 00:29:25,264
Let me go down there!
380
00:29:31,184 --> 00:29:32,704
I've checked the place, Instructor.
381
00:29:32,704 --> 00:29:34,039
We can send someone down there.
382
00:29:34,039 --> 00:29:36,279
Let Dr Xu examine Captain's injury first.
383
00:29:36,279 --> 00:29:37,880
Then we can decide on the rescue plan.
384
00:29:39,079 --> 00:29:40,899
Get the rope. Get the rope!
385
00:29:40,899 --> 00:29:43,060
Get the rope now!
386
00:30:00,359 --> 00:30:02,200
Easy, easy.
387
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
Easy.
388
00:30:05,070 --> 00:30:06,592
Those at the back, hold it. Release.
389
00:30:06,592 --> 00:30:07,592
Hold the rope.
390
00:30:09,880 --> 00:30:11,000
Here.
391
00:30:11,000 --> 00:30:12,880
Release it. Release it.
392
00:30:16,680 --> 00:30:18,480
Release it. Release it.
393
00:30:18,480 --> 00:30:19,799
Release it.
394
00:30:19,799 --> 00:30:20,799
Release it.
395
00:30:37,519 --> 00:30:38,519
Song Yan?
396
00:30:49,759 --> 00:30:52,745
Dr Xu, what's Song Yan's condition?
397
00:30:54,359 --> 00:30:56,400
His abdomen has been pierced by a steel bar.
398
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
Captain...
399
00:30:59,440 --> 00:31:00,559
Captain!
400
00:31:00,559 --> 00:31:02,279
- Captain!
- Captain!
401
00:31:02,279 --> 00:31:04,440
- Captain!
- Captain!
402
00:31:04,440 --> 00:31:05,440
- Don't cry.
- Captain!
403
00:31:05,440 --> 00:31:07,000
Stop crying. Stop.
404
00:31:07,000 --> 00:31:08,753
Captain is still alive. Why are you crying?
405
00:31:13,238 --> 00:31:15,273
His pulse is very weak now.
406
00:31:15,273 --> 00:31:17,160
He needs intravenous fluids.
407
00:31:17,160 --> 00:31:18,160
Get me the medical kit!
408
00:31:21,799 --> 00:31:22,799
Here.
409
00:31:25,240 --> 00:31:27,119
Easy, Dr Xu.
410
00:31:47,708 --> 00:31:48,867
Hang in there.
411
00:31:50,039 --> 00:31:52,880
Song Yan, hang in there.
412
00:32:42,839 --> 00:32:44,079
Song Yan,
413
00:32:47,599 --> 00:32:50,000
don't leave me behind.
414
00:32:52,039 --> 00:32:54,000
Don't leave me behind.
415
00:33:27,960 --> 00:33:29,519
Instructor, how about this?
416
00:33:29,519 --> 00:33:31,079
Jiang and I will go down to cut the steel bar.
417
00:33:31,079 --> 00:33:33,780
- Let Dr Xu come up first.
- Yes, we will go down.
418
00:33:33,780 --> 00:33:35,758
- Okay.
- Go get the tripod.
419
00:33:35,758 --> 00:33:37,079
Hurry up.
420
00:33:37,079 --> 00:33:39,000
- Go and get the tripod.
- Okay.
421
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Here.
422
00:33:40,839 --> 00:33:41,839
Dr Xu,
423
00:33:43,321 --> 00:33:45,200
why don't we pull you up first?
424
00:33:45,200 --> 00:33:46,785
The space below is too small.
425
00:33:47,792 --> 00:33:51,680
They will go down and cut the steel bar,
426
00:33:51,680 --> 00:33:52,680
okay?
427
00:34:00,440 --> 00:34:02,559
Doctor! Doctor!
428
00:34:02,559 --> 00:34:04,440
Hurry! We got a wounded here.
429
00:34:04,440 --> 00:34:05,880
Slow down, slow down. Don't stumble.
430
00:34:05,880 --> 00:34:08,480
- Slow down, slow down. Don't stumble.
- Gently. Gently.
431
00:34:08,480 --> 00:34:10,000
Move her in a bit more. Gently.
432
00:34:10,000 --> 00:34:11,679
Gently. Gently. You've worked hard.
433
00:34:11,679 --> 00:34:13,000
- Leave her to us.
- I'll leave her to you.
434
00:34:13,000 --> 00:34:14,440
- Relax.
- Hurry, let's go back.
435
00:34:14,440 --> 00:34:16,360
Come, move her here a little.
436
00:34:16,360 --> 00:34:17,719
Where are you hurt? Tell me.
437
00:34:17,719 --> 00:34:19,440
- My stomach hurts.
- Your stomach?
438
00:34:20,320 --> 00:34:21,320
Does it hurt here?
439
00:34:23,199 --> 00:34:24,199
Here?
440
00:34:28,440 --> 00:34:30,280
It's splenic rupture. She needs surgery.
441
00:34:30,280 --> 00:34:32,000
- Relax, relax.
- It hurts, Doctor.
442
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
We will help you now.
443
00:34:33,280 --> 00:34:34,360
Dr Xu. Dr Xu.
444
00:34:37,876 --> 00:34:39,440
I'm here.
445
00:34:39,440 --> 00:34:41,813
We've got a critical patient over here.
She needs surgery right now.
446
00:34:41,813 --> 00:34:44,599
- Help me, Doctor.
- We will help you. Relax.
447
00:34:47,639 --> 00:34:48,920
Okay. I'm coming.
448
00:36:24,495 --> 00:36:25,817
Give me the first aid kit.
449
00:36:26,800 --> 00:36:27,800
Give her a hand.
450
00:37:23,399 --> 00:37:27,229
Li Nan, notify Xu Xi to send another
ambulance here and be on standby.
451
00:37:27,229 --> 00:37:28,239
Okay.
452
00:37:35,199 --> 00:37:37,422
Yes. Bring two nurses and an ambulance here.
453
00:37:42,079 --> 00:37:43,079
Watch your step!
454
00:38:15,559 --> 00:38:18,239
I remember where I saw this female doctor now.
455
00:38:23,440 --> 00:38:26,559
Commander, there's a firefighter
being trapped over there.
456
00:38:26,559 --> 00:38:28,208
Assemble! Assemble!
457
00:38:28,208 --> 00:38:30,317
- Get ready to save him!
- Move!
458
00:38:34,679 --> 00:38:35,679
I'll hold it.
459
00:38:40,221 --> 00:38:41,239
Grab it.
460
00:38:43,760 --> 00:38:48,119
Captain, it's just the three of us here, no outsiders.
461
00:38:48,119 --> 00:38:49,480
Let me tell you a secret.
462
00:38:50,079 --> 00:38:52,552
Yang has been eyeing on
your position for a long time.
463
00:38:52,552 --> 00:38:55,567
You have to be safe.
Don't let him get your position easily.
464
00:38:55,567 --> 00:38:58,639
Captain, don't listen to Jiang Yi's nonsense.
465
00:38:58,639 --> 00:39:00,480
Even if you really give me the position,
466
00:39:00,480 --> 00:39:01,840
I won't be able to handle this group of rascals.
467
00:39:01,840 --> 00:39:04,042
It has to be you, you have to keep us under control.
468
00:39:05,639 --> 00:39:06,960
Come.
469
00:39:06,960 --> 00:39:07,960
Cut it.
470
00:39:09,483 --> 00:39:12,853
Captain, the team members
are all watching you from above.
471
00:39:12,853 --> 00:39:14,588
You have to hang in there.
472
00:39:14,588 --> 00:39:17,119
Yang said that I have a jinxed mouth.
473
00:39:17,119 --> 00:39:18,420
You will be lucky and safe.
474
00:39:18,420 --> 00:39:20,920
My words are blessed. You'll definitely be fine.
475
00:39:20,920 --> 00:39:23,599
That's right, absolutely blessed.
Nothing will happen to you.
476
00:39:23,599 --> 00:39:25,159
He can hear everything.
477
00:39:25,159 --> 00:39:27,400
Look, look, he's probably laughing at us.
478
00:39:27,400 --> 00:39:29,369
He borrowed five yuan from me
last time for a drink.
479
00:39:29,369 --> 00:39:31,174
Now he's trying to get away from repaying me.
480
00:39:35,880 --> 00:39:37,639
Here, slowly.
481
00:39:37,639 --> 00:39:38,931
Make sure to be slow.
482
00:39:44,679 --> 00:39:46,619
Okay. This angle is right.
483
00:39:52,824 --> 00:39:55,233
There is a steel bar on his body.
We can't use a stretcher.
484
00:39:55,233 --> 00:39:57,263
- Lower the rope.
- Lower the rope now.
485
00:40:01,039 --> 00:40:02,039
Hang it.
486
00:40:04,719 --> 00:40:06,519
Pull the winch up. Slowly.
487
00:40:10,199 --> 00:40:11,800
- Pull it up.
- Slowly.
488
00:40:11,800 --> 00:40:13,280
- Go.
- Pull it.
489
00:40:17,440 --> 00:40:18,440
Easy.
490
00:40:28,239 --> 00:40:29,239
Easy.
491
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Easy.
492
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Captain!
493
00:41:15,119 --> 00:41:16,320
Gently.
494
00:41:16,320 --> 00:41:17,976
Gently. Don't touch his wound!
495
00:41:36,639 --> 00:41:37,880
- Song Yan.
- Captain!
496
00:41:37,880 --> 00:41:39,239
He'll be fine once he gets to the hospital.
497
00:41:39,239 --> 00:41:41,119
- Get him to the hospital.
- Hang in there.
498
00:41:41,869 --> 00:41:43,278
Avoid touching his wound.
499
00:41:43,840 --> 00:41:45,079
Watch his wound.
500
00:41:49,000 --> 00:41:51,679
Captain!
501
00:41:52,519 --> 00:41:53,840
Hang in there.
502
00:41:53,840 --> 00:41:54,840
Captain!
503
00:41:56,320 --> 00:41:57,665
Hang in there.
504
00:41:57,665 --> 00:41:58,665
Captain!
505
00:42:00,519 --> 00:42:01,519
Captain!
506
00:42:02,960 --> 00:42:03,960
Captain!
507
00:42:05,119 --> 00:42:06,624
Be careful, be careful.
508
00:42:06,624 --> 00:42:07,928
Song Yan.
509
00:42:10,679 --> 00:42:12,239
- Captain!
- Song Yan.
510
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
Song Yan.
511
00:42:14,800 --> 00:42:16,400
- Slowly.
- Help him!
512
00:42:16,400 --> 00:42:18,159
- Slowly!
- Slowly. Slowly.
513
00:42:18,159 --> 00:42:19,320
Carry him up. Carry him up.
514
00:42:19,320 --> 00:42:20,880
- Gently.
- Careful! Gently!
515
00:42:20,880 --> 00:42:22,119
Slowly! Slowly!
516
00:42:22,119 --> 00:42:23,119
Watch his wound!
517
00:42:26,920 --> 00:42:28,400
- Leave now.
- Close the door.
518
00:42:28,400 --> 00:42:29,580
- Close the door.
- Get out.
519
00:42:29,580 --> 00:42:31,280
Close the door now!
520
00:42:31,280 --> 00:42:32,719
Hurry up! Get in the car!
521
00:42:32,719 --> 00:42:34,065
Get in the car! Close the door!
522
00:42:51,679 --> 00:42:53,760
Commander, do you know that firefighter?
523
00:42:55,106 --> 00:42:57,008
He was my best comrade-in-arms.
524
00:43:01,280 --> 00:43:02,947
Regroup!
525
00:43:02,947 --> 00:43:04,172
Continue the search and rescue.
526
00:43:04,172 --> 00:43:05,172
Go! Go! Go!
527
00:43:32,513 --> 00:43:33,719
Xiao Meng! Xiao Meng!
528
00:43:33,719 --> 00:43:34,982
Xiao Meng!
529
00:43:34,982 --> 00:43:35,982
Let it go.
530
00:43:37,918 --> 00:43:39,791
Xiao Meng is going after its captain.
34614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.