All language subtitles for Fireworks of My Heart E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,408 --> 00:01:34,928 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:34,928 --> 00:01:37,164 [Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi] 3 00:01:37,164 --> 00:01:39,967 [Episode 23] 4 00:01:50,878 --> 00:01:52,158 You've worked hard. 5 00:02:30,319 --> 00:02:31,319 Dr Xu, 6 00:02:32,185 --> 00:02:36,880 do you still remember the oath you made when you chose the path of medicine? 7 00:02:38,392 --> 00:02:42,259 I will conscientiously uphold the dignity and sanctity of medicine. 8 00:02:43,579 --> 00:02:46,752 I will show the utmost respect for human life, 9 00:02:47,801 --> 00:02:50,972 with equality, compassion, and prioritizing patients' well-being. 10 00:02:50,972 --> 00:02:52,499 I will honour and protect life. 11 00:02:53,440 --> 00:02:55,342 I will commit to lifelong learning. 12 00:02:55,342 --> 00:02:59,120 I will strive to fulfil the noble responsibility of promoting human health. 13 00:03:12,492 --> 00:03:15,413 A physician's duty begins with being a good person. 14 00:03:15,413 --> 00:03:17,647 Your biggest problem 15 00:03:17,647 --> 00:03:21,468 is the lack of fundamental belief in your profession. 16 00:03:21,468 --> 00:03:24,452 You have overlooked the physician's oath. 17 00:03:25,632 --> 00:03:30,389 That's why you can't feel the honour and traditions of medicine. 18 00:03:34,400 --> 00:03:36,680 Thank you, Dr Xu. 19 00:03:40,599 --> 00:03:42,240 I don't deserve to be thanked. 20 00:04:32,506 --> 00:04:33,506 Stop wiping it. 21 00:04:36,466 --> 00:04:37,586 It's clean. 22 00:04:39,813 --> 00:04:41,240 Let's go. 23 00:04:41,240 --> 00:04:42,569 They still need us. 24 00:05:04,720 --> 00:05:06,006 Assemble! 25 00:05:06,006 --> 00:05:07,680 Assemble! 26 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 Yes, sir! 27 00:05:20,600 --> 00:05:21,600 Helmets on. 28 00:05:23,360 --> 00:05:24,791 Pack up the gear. 29 00:05:24,791 --> 00:05:27,399 - Get ready to move to the next location. - Yes, sir. 30 00:05:29,266 --> 00:05:30,424 Don't leave anything behind. 31 00:05:33,600 --> 00:05:34,959 - Captain! - Captain! 32 00:05:34,959 --> 00:05:36,680 - Are you okay? - Get a bottle of water. 33 00:05:55,894 --> 00:05:56,894 Are you okay? 34 00:05:58,959 --> 00:05:59,959 I'm fine. 35 00:06:02,959 --> 00:06:03,959 Have some water. 36 00:06:05,519 --> 00:06:06,519 Let's go. 37 00:06:21,720 --> 00:06:22,839 Let's go. 38 00:06:22,839 --> 00:06:23,839 Wait. 39 00:06:28,088 --> 00:06:30,720 Remember to eat something and drink water. 40 00:06:30,720 --> 00:06:34,300 You need to close your eyes and rest for about ten minutes every few hours. 41 00:06:34,300 --> 00:06:36,400 If this becomes severe, it can lead to sudden death. 42 00:06:36,966 --> 00:06:37,966 Thank you. 43 00:06:42,839 --> 00:06:45,172 It applies to all of you. Do you hear me? 44 00:06:45,172 --> 00:06:46,571 Thank you, Dr Xu. 45 00:06:48,279 --> 00:06:49,279 We're going. 46 00:06:55,240 --> 00:06:57,199 - Don't leave anything behind. - Let's go. 47 00:07:07,695 --> 00:07:08,777 Be careful! 48 00:07:22,199 --> 00:07:24,680 Heroes have never been fictitious. 49 00:07:24,680 --> 00:07:26,360 They are right here with us. 50 00:07:27,347 --> 00:07:31,199 Song Yan, I think I understand the meaning behind your words now. 51 00:07:31,199 --> 00:07:33,887 Those priceless words, "I'm willing." 52 00:07:33,887 --> 00:07:35,879 You're willing to be an angel, 53 00:07:35,879 --> 00:07:39,179 to selflessly dedicate yourself, without expecting anything for return. 54 00:07:40,460 --> 00:07:42,329 [6.5 magnitude quake in Wangxiang, Yancheng] [Earthquake relief is in full swing] 55 00:07:42,329 --> 00:07:47,759 People, the child who was rescued just now is truly a miracle of life. 56 00:07:47,759 --> 00:07:49,920 The doctor who saved this child is Dr Xu Qin from 57 00:07:49,920 --> 00:07:51,759 the Emergency Department of our city hospital. 58 00:07:51,759 --> 00:07:53,839 As Dr Xu is still tirelessly working... 59 00:07:53,839 --> 00:07:56,000 - They are talking about Qin Qin. - on the front lines of earthquake relief, 60 00:07:56,000 --> 00:07:57,399 we were unable to interview her. 61 00:07:57,399 --> 00:08:00,513 We will continue to provide you with updates on the situation. 62 00:08:00,513 --> 00:08:02,616 Why did you turn it off? 63 00:08:02,616 --> 00:08:03,616 Let's eat. 64 00:08:12,079 --> 00:08:13,720 She's working non-stop. 65 00:08:13,720 --> 00:08:15,040 She will fall ill. 66 00:08:16,096 --> 00:08:18,000 It's not that serious. 67 00:08:18,000 --> 00:08:21,079 Don't worry. They'll take care of themselves. 68 00:08:21,868 --> 00:08:28,006 Meng, the donations made by Guo Kun Group should be properly covered by the media. 69 00:08:28,709 --> 00:08:32,340 And Yan Chen, you've also made a large donations. 70 00:08:32,340 --> 00:08:34,314 It should be publicized as well. 71 00:08:35,582 --> 00:08:36,750 I don't have such plans. 72 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Why not? 73 00:08:38,718 --> 00:08:43,423 When you do good deeds, you should leave a mark and expect some returns. 74 00:08:43,423 --> 00:08:46,166 Meng, remember the saying? 75 00:08:46,166 --> 00:08:47,366 From now on, 76 00:08:48,159 --> 00:08:51,039 you will encourage more people to donate by setting an example. 77 00:08:51,039 --> 00:08:53,639 Yan Chen, your mother made a good point. 78 00:08:55,519 --> 00:08:56,519 Let's eat. 79 00:09:04,559 --> 00:09:08,159 Command Center. Command Center. This is Li Bin, requesting for backup. 80 00:09:08,159 --> 00:09:10,759 Copy. Copy Please report your location. 81 00:09:10,759 --> 00:09:12,752 Li, here. Run through it again. 82 00:09:12,752 --> 00:09:16,799 [Earthquake Relief Command Centre of 6.5 Magnitude Quake in Wangxiang, Yancheng] 83 00:09:16,799 --> 00:09:18,039 Hi. 84 00:09:18,039 --> 00:09:20,800 Can you help check if these two names are in the list of casualties and missing persons? 85 00:09:20,800 --> 00:09:21,800 Okay. 86 00:09:26,066 --> 00:09:27,066 [Gao Chun Yan] 87 00:09:32,072 --> 00:09:33,072 [Gao Chun Rong] 88 00:09:33,707 --> 00:09:35,233 These two people are not on the list. 89 00:09:36,600 --> 00:09:38,480 - Thank you. - No problem. 90 00:09:45,952 --> 00:09:48,113 Are these also lists of casualties and missing persons? 91 00:09:48,113 --> 00:09:49,480 Yes. These were just reported. 92 00:09:49,480 --> 00:09:51,500 So they haven't been organized and registered yet. 93 00:09:56,799 --> 00:09:58,120 Don't worry too much. 94 00:09:58,120 --> 00:10:00,266 There are still some medical centres that haven't reported their lists. 95 00:10:00,266 --> 00:10:01,634 We'll keep an eye out for you. 96 00:10:01,634 --> 00:10:03,136 Do you have their addresses and contact information? 97 00:10:03,136 --> 00:10:04,759 Are you planning to go there and search for them? 98 00:10:04,759 --> 00:10:06,725 It's not easy to travel on the roads right now. 99 00:10:06,725 --> 00:10:08,375 Please write them down for me. 100 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 All right. 101 00:10:22,639 --> 00:10:24,320 Are these two your relatives? 102 00:10:26,720 --> 00:10:27,920 They are my family. 103 00:10:33,799 --> 00:10:35,279 - Thank you. - No problem. 104 00:10:39,205 --> 00:10:42,347 [Armed Police Rescue] 105 00:10:47,079 --> 00:10:49,716 Handle with care. Watch your speed. 106 00:10:49,716 --> 00:10:51,716 Make sure to keep a record of each item. 107 00:10:55,039 --> 00:10:56,389 Comrade, thank you. 108 00:10:56,389 --> 00:10:58,819 You arrived just in time. These are exactly what we urgently need. 109 00:10:58,819 --> 00:11:01,728 The time is too tight. More supplies can only be delivered tomorrow. 110 00:11:01,728 --> 00:11:03,279 Excuse me, comrade, 111 00:11:03,279 --> 00:11:05,799 do you have disposable suture kits and chest tube kits? 112 00:11:05,799 --> 00:11:07,519 Sorry, comrade. We don't have it. 113 00:11:08,500 --> 00:11:09,679 - Thank you. - Take a break. 114 00:11:09,679 --> 00:11:11,203 - I'll go there first. - Okay, go on. 115 00:11:11,203 --> 00:11:12,260 Excuse me, comrade. 116 00:11:12,260 --> 00:11:15,720 Do the newly arrived medical supplies include disposable suture kits and chest tube kits? 117 00:11:15,720 --> 00:11:17,880 Sorry, they are not included in this batch of supplies. 118 00:11:19,008 --> 00:11:20,008 Thank you. 119 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 Comrade. 120 00:11:24,878 --> 00:11:26,279 - Hello, comrade. - Hello. 121 00:11:26,279 --> 00:11:28,000 Have we met before? 122 00:11:31,600 --> 00:11:33,639 Sorry, I don't remember you. 123 00:11:33,639 --> 00:11:36,497 That's normal. It should be a long time ago. 124 00:11:38,431 --> 00:11:40,960 My name is Lu Jie, from the Mobile Unit. 125 00:11:40,960 --> 00:11:42,126 These are all my soldiers. 126 00:11:44,959 --> 00:11:46,158 Dr Xu, Dr Xu. 127 00:11:46,158 --> 00:11:48,559 The surgical team sent us a patient with fractured bones. Come back now. 128 00:11:48,559 --> 00:11:50,240 Copy. Excuse me. 129 00:11:52,039 --> 00:11:54,200 Commander, what are you doing? 130 00:11:54,200 --> 00:11:55,281 That was inappropriate. 131 00:11:56,149 --> 00:11:58,513 What was inappropriate? What did you think I was doing? 132 00:11:58,513 --> 00:12:01,287 I was a scout back then. 133 00:12:01,287 --> 00:12:03,960 I never forget the faces I've seen. 134 00:12:03,960 --> 00:12:06,780 I'm absolutely sure I've seen this female doctor somewhere before. 135 00:12:09,120 --> 00:12:11,080 What are you doing? Get back to work! 136 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 Yes, sir. 137 00:12:14,159 --> 00:12:15,635 - Can you move your fingers? - What's the situation? 138 00:12:15,635 --> 00:12:17,600 Dr Xu, the patient has a left arm fracture. 139 00:12:17,600 --> 00:12:19,105 We performed basic bandaging. 140 00:12:19,105 --> 00:12:21,153 Other than that, there is nothing serious. The patient is conscious. 141 00:12:21,153 --> 00:12:22,543 Leave it to our team. 142 00:12:22,543 --> 00:12:24,153 Okay. Please take him inside for us. 143 00:12:24,153 --> 00:12:25,399 This way, please. 144 00:12:25,399 --> 00:12:27,320 By the way, Dr Xu, I came with Captain. 145 00:12:27,320 --> 00:12:29,283 He's feeling very uncomfortable, but he wouldn't listen when I told him to come. 146 00:12:29,283 --> 00:12:31,843 He's over there in the parking lot. Will you go and check on him? 147 00:12:32,705 --> 00:12:34,519 Dr He, you guys check on the patient first. 148 00:12:34,519 --> 00:12:36,122 - I'll be right back. - Okay. 149 00:12:52,639 --> 00:12:53,639 Song... 150 00:14:36,076 --> 00:14:38,225 Captain, wake up. 151 00:14:38,225 --> 00:14:40,266 This is from Dr. Xu. It's good. Super sweet. 152 00:14:41,849 --> 00:14:43,583 - You've seen her? - Yes. 153 00:14:44,751 --> 00:14:46,124 Didn't she just come to see you? 154 00:15:07,799 --> 00:15:09,009 Come on. 155 00:15:09,009 --> 00:15:10,009 Let's go. 156 00:15:46,412 --> 00:15:48,115 What is Yi doing? 157 00:15:48,115 --> 00:15:49,480 Counting. 158 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 Counting what? 159 00:15:52,632 --> 00:15:53,912 The number of people rescued. 160 00:15:57,057 --> 00:15:59,952 For every person we rescue, he draws a line. 161 00:16:11,705 --> 00:16:12,705 Jiang Yi. 162 00:16:14,875 --> 00:16:15,875 Come here for a minute. 163 00:16:43,470 --> 00:16:44,750 Be mentally prepared. 164 00:16:48,441 --> 00:16:49,910 - The command centre... - I don't want to hear it now. 165 00:16:49,910 --> 00:16:51,830 - Where are you going? - I don't want to hear it. 166 00:16:54,166 --> 00:16:55,193 One more to go, 167 00:16:56,972 --> 00:16:58,706 and I'll have saved 20 people. 168 00:16:58,706 --> 00:17:00,026 Jiang Yi... Jiang Yi! 169 00:17:05,993 --> 00:17:10,200 The information received by the command centre is that during the earthquake, 170 00:17:10,200 --> 00:17:13,960 your mother was with your sister-in-law at the clinic receiving IV drip. 171 00:17:13,960 --> 00:17:15,869 The site has suffered severe collapse. 172 00:17:17,240 --> 00:17:18,906 So far, no survivors have been found. 173 00:17:22,627 --> 00:17:24,202 Why did you tell me that? 174 00:17:25,440 --> 00:17:27,640 Why did you tell me that? 175 00:17:28,839 --> 00:17:30,595 I didn't want to hear that now! 176 00:17:33,146 --> 00:17:34,787 I'm sure my mum's fine. 177 00:17:36,119 --> 00:17:37,298 She has to be fine. 178 00:17:53,079 --> 00:17:54,799 - Jiang Yi... - Miss Li, 179 00:17:56,343 --> 00:17:57,744 what should I do now? 180 00:18:00,948 --> 00:18:02,468 I've become an orphan. 181 00:18:03,599 --> 00:18:05,640 I don't have a mother anymore. 182 00:18:08,720 --> 00:18:10,039 I don't have a mother anymore. 183 00:18:20,799 --> 00:18:21,799 Jiang Yi... 184 00:18:29,799 --> 00:18:30,880 My mum is gone. 185 00:18:35,960 --> 00:18:37,160 Mum... 186 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 Jiang Yi... 187 00:18:56,480 --> 00:18:58,759 Miss Li, how is Yi? 188 00:19:03,042 --> 00:19:05,946 Captain Song just called and ordered us to go to the nursing home for search and rescue. 189 00:19:05,946 --> 00:19:07,426 He and Chi have already driven there. 190 00:19:09,882 --> 00:19:11,559 You guys can go. 191 00:19:11,559 --> 00:19:12,843 No need to call Jiang Yi. 192 00:19:15,839 --> 00:19:17,757 Pack up your gear! Get ready to go! 193 00:19:17,757 --> 00:19:18,926 - Got it! - Yes, sir! 194 00:19:18,926 --> 00:19:19,926 Stop crying. 195 00:19:25,081 --> 00:19:26,081 Reverse! 196 00:19:27,634 --> 00:19:28,634 Reverse! 197 00:19:31,271 --> 00:19:32,271 Stop! 198 00:19:33,580 --> 00:19:35,531 - Is everything ready? - Yes. 199 00:19:35,531 --> 00:19:36,692 Get in the truck. Let's go. 200 00:19:36,692 --> 00:19:37,692 Yes, sir! 201 00:20:02,559 --> 00:20:04,559 Yi, how are you doing? 202 00:20:04,559 --> 00:20:05,759 Are you okay, Yi? 203 00:20:06,759 --> 00:20:08,240 Get in the truck. 204 00:20:08,240 --> 00:20:09,240 Let's go. 205 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Let's get in. 206 00:20:44,311 --> 00:20:46,313 Dong Dong, when you're done, give me the tape. 207 00:20:46,313 --> 00:20:47,313 Okay. 208 00:20:48,157 --> 00:20:49,958 - Here you go, Nan. - Thanks. 209 00:20:51,720 --> 00:20:55,080 I wonder how those firefighters from Shili Tai Fire Station are doing. 210 00:20:55,080 --> 00:20:57,357 Don't worry. They'll be fine. 211 00:20:57,357 --> 00:21:00,526 Firefighters are the most specialized in rescuing people from ruins. 212 00:21:00,526 --> 00:21:02,661 But they also have the toughest job. 213 00:21:02,661 --> 00:21:05,339 I heard from the general surgery team today that they received a firefighter 214 00:21:05,339 --> 00:21:07,199 who was so exhausted that he had a retinal perforation. 215 00:21:07,199 --> 00:21:09,401 Which fire station is he from? What's his name? 216 00:21:09,401 --> 00:21:12,888 I asked. It's a firefighter from another city. He's not from our city. 217 00:21:12,888 --> 00:21:13,888 You scared me. 218 00:21:16,519 --> 00:21:17,680 Go! 219 00:21:17,680 --> 00:21:19,400 - Jiang Yi! - Go! 220 00:21:23,240 --> 00:21:24,359 - Instructor! - Go to empty ground! 221 00:21:24,359 --> 00:21:25,519 - Slow down! Slow down! - Slow down. 222 00:21:25,519 --> 00:21:27,240 Hurry up, move it. 223 00:21:27,240 --> 00:21:28,599 The building collapsed! 224 00:21:28,599 --> 00:21:31,257 Stay back! Stay back! 225 00:21:31,257 --> 00:21:33,039 - Stay back! - Is everyone okay? 226 00:21:33,039 --> 00:21:34,400 What is going on? 227 00:21:34,400 --> 00:21:35,658 Go over there. 228 00:21:35,658 --> 00:21:37,359 - Is everyone okay? - Everyone okay? 229 00:21:37,359 --> 00:21:38,599 We're fine, Instructor. 230 00:21:38,599 --> 00:21:39,961 That was close. 231 00:21:39,961 --> 00:21:41,361 It's a good thing we got out fast. 232 00:21:43,720 --> 00:21:46,359 Xiao Meng got frightened. 233 00:21:46,359 --> 00:21:49,076 It's okay, Xiao Meng. Have a jerky to settle your nerves. 234 00:21:49,076 --> 00:21:51,777 Pi Pi, where is Captain? Wasn't he with you? 235 00:21:52,379 --> 00:21:53,692 That's right. Where is Captain? 236 00:21:55,640 --> 00:21:56,920 Chi, I... 237 00:21:56,920 --> 00:21:59,519 Captain was with me. And then, I... 238 00:21:59,519 --> 00:22:00,720 Calm down. Try to recall. 239 00:22:00,720 --> 00:22:02,799 - I what? - Say something. 240 00:22:02,799 --> 00:22:04,680 - Where is Captain? - Where is Captain? 241 00:22:04,680 --> 00:22:06,525 I really don't know where Captain is. 242 00:22:06,525 --> 00:22:07,680 Cut the crap and find him now! 243 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 - Yes, sir! - Let's go! 244 00:22:08,680 --> 00:22:09,759 - Captain! - This way! 245 00:22:09,759 --> 00:22:10,759 Xiao Meng! 246 00:22:13,319 --> 00:22:14,319 Captain! 247 00:22:14,868 --> 00:22:16,509 Captain! Captain! 248 00:22:18,305 --> 00:22:19,305 Captain! 249 00:22:34,286 --> 00:22:35,921 Elevate your foot a bit with the footrest. 250 00:22:35,921 --> 00:22:37,591 Try not to stand and walk for now. 251 00:22:47,034 --> 00:22:49,312 Dr Xu, are you okay? 252 00:22:49,312 --> 00:22:50,680 Come here now. 253 00:22:50,680 --> 00:22:52,519 Go and get the chair. Take a break. 254 00:22:54,880 --> 00:22:57,206 Have you overexerted yourself? I'll go get you some water. 255 00:22:59,278 --> 00:23:01,647 It's been too long since you've rested. 256 00:23:01,647 --> 00:23:03,166 Are you a little low on blood sugar? 257 00:23:05,184 --> 00:23:07,193 You must've been exhausted. You haven't slept much. 258 00:23:07,193 --> 00:23:09,559 Eat something. Take a break. Drink some water. 259 00:23:09,559 --> 00:23:11,357 I'm fine. I'll just sit for a minute. 260 00:23:11,357 --> 00:23:14,379 - You guys go ahead. - Okay, rest here. 261 00:23:14,379 --> 00:23:15,692 Come on, let's get back to work. 262 00:23:21,635 --> 00:23:23,035 Two more boxes of iodine swabs are here. 263 00:23:23,035 --> 00:23:25,000 Anyone who needs them, please come and get them now. 264 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 - Give me two cans of iodine swabs. - Okay. 265 00:23:27,000 --> 00:23:28,872 - And two rolls of gauze. - That was so scary. 266 00:23:28,872 --> 00:23:29,708 What is it? 267 00:23:29,708 --> 00:23:32,880 I just heard from the triage that the nursing home in the west collapsed again. 268 00:23:32,880 --> 00:23:34,599 A firefighter has been trapped underneath. 269 00:23:36,039 --> 00:23:38,440 Has the firefighter been rescued? How is he? 270 00:23:38,440 --> 00:23:41,485 I heard he is still trapped. I'm not sure if he's hurt or not. 271 00:23:43,440 --> 00:23:44,640 Have you written it down? 272 00:23:44,640 --> 00:23:45,640 Let's go. 273 00:23:51,720 --> 00:23:52,920 Dr Xu. 274 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Dr Xu, 275 00:23:54,800 --> 00:23:56,669 a firefighter got trapped under the collapsed nursing home. 276 00:23:56,669 --> 00:23:59,119 The coordination centre asked me to find a doctor to go to the scene with them. 277 00:23:59,119 --> 00:24:00,400 Let's go. 278 00:24:00,400 --> 00:24:02,759 Dr Xu, are you sure you're fine? Do you want to take another break? 279 00:24:02,759 --> 00:24:03,759 I'm fine. 280 00:24:05,640 --> 00:24:07,119 I'm coming with you. 281 00:24:07,119 --> 00:24:08,480 You two stay here and look after the wounded. 282 00:24:08,480 --> 00:24:10,000 - Got it. - Got it. 283 00:24:12,451 --> 00:24:15,559 Captain! Captain! 284 00:24:15,559 --> 00:24:16,956 Song Yan! 285 00:24:16,956 --> 00:24:19,839 Captain! Captain! 286 00:24:19,839 --> 00:24:22,119 Captain! Captain! 287 00:24:23,445 --> 00:24:24,663 Captain! 288 00:24:24,663 --> 00:24:26,231 Jiang! 289 00:24:26,231 --> 00:24:28,000 - Have you found him there? - No. 290 00:24:28,000 --> 00:24:29,279 - I've searched around. - Song Yan! 291 00:24:29,279 --> 00:24:31,104 - What about you, Da Peng? - Nothing here. 292 00:24:31,104 --> 00:24:32,143 No signs of him. 293 00:24:35,839 --> 00:24:37,276 Here! 294 00:24:37,276 --> 00:24:39,146 Let's stop for minute, guys. 295 00:24:39,146 --> 00:24:40,467 Everyone, think back. 296 00:24:41,160 --> 00:24:44,816 Who was the last person to see Song Yan just now? 297 00:24:47,200 --> 00:24:49,240 - Who is it? Speak up. - Just now, 298 00:24:49,240 --> 00:24:51,279 Ge and Captain were together. 299 00:24:51,279 --> 00:24:52,279 I think it was me. 300 00:24:53,033 --> 00:24:55,060 What do you mean, "I think"? Think carefully. 301 00:24:55,060 --> 00:24:58,063 During the aftershock just now, I was carrying an old man on my back. 302 00:24:58,063 --> 00:25:00,200 Someone pushed me from behind. I thought it was you. 303 00:25:00,200 --> 00:25:01,618 I was with Xiao Meng. 304 00:25:01,618 --> 00:25:03,670 - What about you, Pi Pi? - I didn't see him too. 305 00:25:03,670 --> 00:25:05,741 I was carrying someone on my back. I was in front of you. 306 00:25:06,505 --> 00:25:09,642 Ge, calm down. Try to think about it. 307 00:25:10,244 --> 00:25:11,545 It might be Captain. 308 00:25:17,519 --> 00:25:18,519 Xiao Meng. 309 00:25:19,279 --> 00:25:21,079 - Get the life detector over here. - Hurry up! 310 00:25:21,079 --> 00:25:22,839 Go to Xiao Meng's location and check it out. 311 00:25:25,272 --> 00:25:27,060 There's a way through here, and there's a way through there. 312 00:25:27,060 --> 00:25:30,506 The corner of the first floor is around this location. 313 00:25:30,506 --> 00:25:31,506 Pi Pi. 314 00:25:33,279 --> 00:25:34,468 Come. 315 00:25:34,468 --> 00:25:35,720 Come. 316 00:25:35,720 --> 00:25:36,720 Instructor. 317 00:25:39,799 --> 00:25:41,212 Hold on. Let me put on the radar. 318 00:25:45,079 --> 00:25:46,079 Hold on. 319 00:26:09,920 --> 00:26:11,960 - Does it work? - Hold on. 320 00:26:11,960 --> 00:26:14,279 Hold on. I'm getting some signals. 321 00:26:14,279 --> 00:26:15,279 Slow down. 322 00:26:16,319 --> 00:26:17,788 The corner of the first floor. 323 00:26:20,079 --> 00:26:21,680 Give me some space. 324 00:26:21,680 --> 00:26:23,160 The signal will get disrupted easily. 325 00:26:25,200 --> 00:26:26,720 - I got it. He's here! - Where? 326 00:26:26,720 --> 00:26:28,880 I got some signals! Don't move! 327 00:26:28,880 --> 00:26:30,240 Easy! Easy! 328 00:26:30,240 --> 00:26:31,523 Wait! Wait! 329 00:26:31,523 --> 00:26:33,794 The structure below is very complex. 330 00:26:33,794 --> 00:26:35,279 Everyone, please do not gather together. 331 00:26:35,279 --> 00:26:37,231 Move gently. 332 00:26:37,231 --> 00:26:40,440 One careless move can easily cause a secondary collapse. 333 00:26:40,440 --> 00:26:42,503 - Understood? - Yes, sir. 334 00:26:42,503 --> 00:26:43,973 Come. 335 00:26:43,973 --> 00:26:46,213 Come on, let's clean the sides first, then the middle. 336 00:26:46,759 --> 00:26:47,759 One by one. 337 00:26:50,279 --> 00:26:51,279 Here. 338 00:27:02,559 --> 00:27:03,559 Hold that side. 339 00:27:07,960 --> 00:27:10,279 Jun Ping, pass it along. 340 00:27:11,160 --> 00:27:12,640 Here. 341 00:27:12,640 --> 00:27:16,133 - Come. - One, two, three. 342 00:27:24,519 --> 00:27:25,799 Wait! Wait! There is an opening. 343 00:27:25,799 --> 00:27:27,980 - Wait. - Instructor, there is an opening. 344 00:27:29,533 --> 00:27:30,759 Song Yan! 345 00:27:30,759 --> 00:27:31,839 Song Yan! 346 00:27:31,839 --> 00:27:33,640 Captain! 347 00:27:33,640 --> 00:27:35,088 Song Yan! 348 00:27:35,088 --> 00:27:36,319 Song Yan! 349 00:27:36,319 --> 00:27:38,907 Instructor, Instructor, he's there! 350 00:27:42,720 --> 00:27:44,830 - Captain! - Song Yan! 351 00:27:44,830 --> 00:27:46,480 - Instructor! - Da Peng, hold Instructor back! 352 00:27:46,480 --> 00:27:48,440 - Hold him! - Song Yan! 353 00:27:50,720 --> 00:27:52,201 Careful! 354 00:27:52,201 --> 00:27:53,372 - Captain! - Instructor. 355 00:27:53,372 --> 00:27:54,842 - Where is he? - He's there. 356 00:27:54,842 --> 00:27:55,843 Captain! 357 00:27:55,843 --> 00:27:56,845 Captain! 358 00:27:58,445 --> 00:27:59,480 - Yang Chi. - Yes, sir. 359 00:27:59,480 --> 00:28:03,720 Take a team and go around from below to open a new passage, see if it's possible. 360 00:28:03,720 --> 00:28:05,279 Yes, sir. Da Peng, Pi Pi! 361 00:28:06,759 --> 00:28:07,839 - Captain! - Let's go. 362 00:28:07,839 --> 00:28:08,839 Hang in there! 363 00:28:17,640 --> 00:28:19,720 We can't open a new passage. The wall is too fragile. 364 00:28:21,559 --> 00:28:22,792 Are there any wounded here? 365 00:28:23,472 --> 00:28:24,480 Make way. 366 00:28:26,759 --> 00:28:27,932 Are there any wounded here? 367 00:28:32,240 --> 00:28:33,240 Where is Song Yan? 368 00:28:39,087 --> 00:28:40,331 Where is Song Yan? 369 00:28:50,160 --> 00:28:51,160 He's here. 370 00:28:55,669 --> 00:28:56,669 Song Yan! 371 00:28:59,920 --> 00:29:00,920 Song Yan! 372 00:29:03,500 --> 00:29:04,519 Song Yan! 373 00:29:11,839 --> 00:29:13,279 Let me go down there. 374 00:29:13,279 --> 00:29:14,680 No. 375 00:29:14,680 --> 00:29:17,338 The structure is complicated down there. 376 00:29:17,338 --> 00:29:18,757 It's very dangerous. 377 00:29:18,757 --> 00:29:21,119 He needs me. Let me get down there. 378 00:29:21,119 --> 00:29:23,839 - I can't risk your life! - He is my life! 379 00:29:23,839 --> 00:29:25,264 Let me go down there! 380 00:29:31,184 --> 00:29:32,704 I've checked the place, Instructor. 381 00:29:32,704 --> 00:29:34,039 We can send someone down there. 382 00:29:34,039 --> 00:29:36,279 Let Dr Xu examine Captain's injury first. 383 00:29:36,279 --> 00:29:37,880 Then we can decide on the rescue plan. 384 00:29:39,079 --> 00:29:40,899 Get the rope. Get the rope! 385 00:29:40,899 --> 00:29:43,060 Get the rope now! 386 00:30:00,359 --> 00:30:02,200 Easy, easy. 387 00:30:03,240 --> 00:30:04,240 Easy. 388 00:30:05,070 --> 00:30:06,592 Those at the back, hold it. Release. 389 00:30:06,592 --> 00:30:07,592 Hold the rope. 390 00:30:09,880 --> 00:30:11,000 Here. 391 00:30:11,000 --> 00:30:12,880 Release it. Release it. 392 00:30:16,680 --> 00:30:18,480 Release it. Release it. 393 00:30:18,480 --> 00:30:19,799 Release it. 394 00:30:19,799 --> 00:30:20,799 Release it. 395 00:30:37,519 --> 00:30:38,519 Song Yan? 396 00:30:49,759 --> 00:30:52,745 Dr Xu, what's Song Yan's condition? 397 00:30:54,359 --> 00:30:56,400 His abdomen has been pierced by a steel bar. 398 00:30:57,640 --> 00:30:58,640 Captain... 399 00:30:59,440 --> 00:31:00,559 Captain! 400 00:31:00,559 --> 00:31:02,279 - Captain! - Captain! 401 00:31:02,279 --> 00:31:04,440 - Captain! - Captain! 402 00:31:04,440 --> 00:31:05,440 - Don't cry. - Captain! 403 00:31:05,440 --> 00:31:07,000 Stop crying. Stop. 404 00:31:07,000 --> 00:31:08,753 Captain is still alive. Why are you crying? 405 00:31:13,238 --> 00:31:15,273 His pulse is very weak now. 406 00:31:15,273 --> 00:31:17,160 He needs intravenous fluids. 407 00:31:17,160 --> 00:31:18,160 Get me the medical kit! 408 00:31:21,799 --> 00:31:22,799 Here. 409 00:31:25,240 --> 00:31:27,119 Easy, Dr Xu. 410 00:31:47,708 --> 00:31:48,867 Hang in there. 411 00:31:50,039 --> 00:31:52,880 Song Yan, hang in there. 412 00:32:42,839 --> 00:32:44,079 Song Yan, 413 00:32:47,599 --> 00:32:50,000 don't leave me behind. 414 00:32:52,039 --> 00:32:54,000 Don't leave me behind. 415 00:33:27,960 --> 00:33:29,519 Instructor, how about this? 416 00:33:29,519 --> 00:33:31,079 Jiang and I will go down to cut the steel bar. 417 00:33:31,079 --> 00:33:33,780 - Let Dr Xu come up first. - Yes, we will go down. 418 00:33:33,780 --> 00:33:35,758 - Okay. - Go get the tripod. 419 00:33:35,758 --> 00:33:37,079 Hurry up. 420 00:33:37,079 --> 00:33:39,000 - Go and get the tripod. - Okay. 421 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Here. 422 00:33:40,839 --> 00:33:41,839 Dr Xu, 423 00:33:43,321 --> 00:33:45,200 why don't we pull you up first? 424 00:33:45,200 --> 00:33:46,785 The space below is too small. 425 00:33:47,792 --> 00:33:51,680 They will go down and cut the steel bar, 426 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 okay? 427 00:34:00,440 --> 00:34:02,559 Doctor! Doctor! 428 00:34:02,559 --> 00:34:04,440 Hurry! We got a wounded here. 429 00:34:04,440 --> 00:34:05,880 Slow down, slow down. Don't stumble. 430 00:34:05,880 --> 00:34:08,480 - Slow down, slow down. Don't stumble. - Gently. Gently. 431 00:34:08,480 --> 00:34:10,000 Move her in a bit more. Gently. 432 00:34:10,000 --> 00:34:11,679 Gently. Gently. You've worked hard. 433 00:34:11,679 --> 00:34:13,000 - Leave her to us. - I'll leave her to you. 434 00:34:13,000 --> 00:34:14,440 - Relax. - Hurry, let's go back. 435 00:34:14,440 --> 00:34:16,360 Come, move her here a little. 436 00:34:16,360 --> 00:34:17,719 Where are you hurt? Tell me. 437 00:34:17,719 --> 00:34:19,440 - My stomach hurts. - Your stomach? 438 00:34:20,320 --> 00:34:21,320 Does it hurt here? 439 00:34:23,199 --> 00:34:24,199 Here? 440 00:34:28,440 --> 00:34:30,280 It's splenic rupture. She needs surgery. 441 00:34:30,280 --> 00:34:32,000 - Relax, relax. - It hurts, Doctor. 442 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 We will help you now. 443 00:34:33,280 --> 00:34:34,360 Dr Xu. Dr Xu. 444 00:34:37,876 --> 00:34:39,440 I'm here. 445 00:34:39,440 --> 00:34:41,813 We've got a critical patient over here. She needs surgery right now. 446 00:34:41,813 --> 00:34:44,599 - Help me, Doctor. - We will help you. Relax. 447 00:34:47,639 --> 00:34:48,920 Okay. I'm coming. 448 00:36:24,495 --> 00:36:25,817 Give me the first aid kit. 449 00:36:26,800 --> 00:36:27,800 Give her a hand. 450 00:37:23,399 --> 00:37:27,229 Li Nan, notify Xu Xi to send another ambulance here and be on standby. 451 00:37:27,229 --> 00:37:28,239 Okay. 452 00:37:35,199 --> 00:37:37,422 Yes. Bring two nurses and an ambulance here. 453 00:37:42,079 --> 00:37:43,079 Watch your step! 454 00:38:15,559 --> 00:38:18,239 I remember where I saw this female doctor now. 455 00:38:23,440 --> 00:38:26,559 Commander, there's a firefighter being trapped over there. 456 00:38:26,559 --> 00:38:28,208 Assemble! Assemble! 457 00:38:28,208 --> 00:38:30,317 - Get ready to save him! - Move! 458 00:38:34,679 --> 00:38:35,679 I'll hold it. 459 00:38:40,221 --> 00:38:41,239 Grab it. 460 00:38:43,760 --> 00:38:48,119 Captain, it's just the three of us here, no outsiders. 461 00:38:48,119 --> 00:38:49,480 Let me tell you a secret. 462 00:38:50,079 --> 00:38:52,552 Yang has been eyeing on your position for a long time. 463 00:38:52,552 --> 00:38:55,567 You have to be safe. Don't let him get your position easily. 464 00:38:55,567 --> 00:38:58,639 Captain, don't listen to Jiang Yi's nonsense. 465 00:38:58,639 --> 00:39:00,480 Even if you really give me the position, 466 00:39:00,480 --> 00:39:01,840 I won't be able to handle this group of rascals. 467 00:39:01,840 --> 00:39:04,042 It has to be you, you have to keep us under control. 468 00:39:05,639 --> 00:39:06,960 Come. 469 00:39:06,960 --> 00:39:07,960 Cut it. 470 00:39:09,483 --> 00:39:12,853 Captain, the team members are all watching you from above. 471 00:39:12,853 --> 00:39:14,588 You have to hang in there. 472 00:39:14,588 --> 00:39:17,119 Yang said that I have a jinxed mouth. 473 00:39:17,119 --> 00:39:18,420 You will be lucky and safe. 474 00:39:18,420 --> 00:39:20,920 My words are blessed. You'll definitely be fine. 475 00:39:20,920 --> 00:39:23,599 That's right, absolutely blessed. Nothing will happen to you. 476 00:39:23,599 --> 00:39:25,159 He can hear everything. 477 00:39:25,159 --> 00:39:27,400 Look, look, he's probably laughing at us. 478 00:39:27,400 --> 00:39:29,369 He borrowed five yuan from me last time for a drink. 479 00:39:29,369 --> 00:39:31,174 Now he's trying to get away from repaying me. 480 00:39:35,880 --> 00:39:37,639 Here, slowly. 481 00:39:37,639 --> 00:39:38,931 Make sure to be slow. 482 00:39:44,679 --> 00:39:46,619 Okay. This angle is right. 483 00:39:52,824 --> 00:39:55,233 There is a steel bar on his body. We can't use a stretcher. 484 00:39:55,233 --> 00:39:57,263 - Lower the rope. - Lower the rope now. 485 00:40:01,039 --> 00:40:02,039 Hang it. 486 00:40:04,719 --> 00:40:06,519 Pull the winch up. Slowly. 487 00:40:10,199 --> 00:40:11,800 - Pull it up. - Slowly. 488 00:40:11,800 --> 00:40:13,280 - Go. - Pull it. 489 00:40:17,440 --> 00:40:18,440 Easy. 490 00:40:28,239 --> 00:40:29,239 Easy. 491 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Easy. 492 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Captain! 493 00:41:15,119 --> 00:41:16,320 Gently. 494 00:41:16,320 --> 00:41:17,976 Gently. Don't touch his wound! 495 00:41:36,639 --> 00:41:37,880 - Song Yan. - Captain! 496 00:41:37,880 --> 00:41:39,239 He'll be fine once he gets to the hospital. 497 00:41:39,239 --> 00:41:41,119 - Get him to the hospital. - Hang in there. 498 00:41:41,869 --> 00:41:43,278 Avoid touching his wound. 499 00:41:43,840 --> 00:41:45,079 Watch his wound. 500 00:41:49,000 --> 00:41:51,679 Captain! 501 00:41:52,519 --> 00:41:53,840 Hang in there. 502 00:41:53,840 --> 00:41:54,840 Captain! 503 00:41:56,320 --> 00:41:57,665 Hang in there. 504 00:41:57,665 --> 00:41:58,665 Captain! 505 00:42:00,519 --> 00:42:01,519 Captain! 506 00:42:02,960 --> 00:42:03,960 Captain! 507 00:42:05,119 --> 00:42:06,624 Be careful, be careful. 508 00:42:06,624 --> 00:42:07,928 Song Yan. 509 00:42:10,679 --> 00:42:12,239 - Captain! - Song Yan. 510 00:42:12,920 --> 00:42:13,920 Song Yan. 511 00:42:14,800 --> 00:42:16,400 - Slowly. - Help him! 512 00:42:16,400 --> 00:42:18,159 - Slowly! - Slowly. Slowly. 513 00:42:18,159 --> 00:42:19,320 Carry him up. Carry him up. 514 00:42:19,320 --> 00:42:20,880 - Gently. - Careful! Gently! 515 00:42:20,880 --> 00:42:22,119 Slowly! Slowly! 516 00:42:22,119 --> 00:42:23,119 Watch his wound! 517 00:42:26,920 --> 00:42:28,400 - Leave now. - Close the door. 518 00:42:28,400 --> 00:42:29,580 - Close the door. - Get out. 519 00:42:29,580 --> 00:42:31,280 Close the door now! 520 00:42:31,280 --> 00:42:32,719 Hurry up! Get in the car! 521 00:42:32,719 --> 00:42:34,065 Get in the car! Close the door! 522 00:42:51,679 --> 00:42:53,760 Commander, do you know that firefighter? 523 00:42:55,106 --> 00:42:57,008 He was my best comrade-in-arms. 524 00:43:01,280 --> 00:43:02,947 Regroup! 525 00:43:02,947 --> 00:43:04,172 Continue the search and rescue. 526 00:43:04,172 --> 00:43:05,172 Go! Go! Go! 527 00:43:32,513 --> 00:43:33,719 Xiao Meng! Xiao Meng! 528 00:43:33,719 --> 00:43:34,982 Xiao Meng! 529 00:43:34,982 --> 00:43:35,982 Let it go. 530 00:43:37,918 --> 00:43:39,791 Xiao Meng is going after its captain. 34614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.