All language subtitles for Fatal.Seduction.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,166 --> 00:01:15,708 When the opportunity came for me to go to varsity... 2 00:01:15,791 --> 00:01:16,791 Yeah? 3 00:01:17,958 --> 00:01:19,958 ...I said to my father, "I need shoes." 4 00:01:21,125 --> 00:01:23,208 What do you mean he's in your house right now? 5 00:01:23,291 --> 00:01:25,583 He just arrived unannounced. 6 00:01:25,666 --> 00:01:28,583 I left my briefcase in class, so he's here in my home to drop it off. 7 00:01:28,666 --> 00:01:30,416 Shit. Shit! 8 00:01:30,500 --> 00:01:32,583 And I forgot the file inside the briefcase. 9 00:01:32,666 --> 00:01:34,291 He knows! He knows! 10 00:01:34,375 --> 00:01:37,083 It's fine. He... he doesn't. I mean, the file is still there. 11 00:01:37,166 --> 00:01:38,291 That doesn't mean anything. 12 00:01:38,375 --> 00:01:41,541 It's got a lock combination. I can see it hasn't been tampered with. 13 00:01:41,625 --> 00:01:42,458 It's okay. It's fine. 14 00:01:42,541 --> 00:01:43,791 So where is he now? 15 00:01:46,208 --> 00:01:48,608 I hope you don't think bringing my wife's briefcase 16 00:01:48,666 --> 00:01:50,791 is gonna help your chances at the interview tomorrow. 17 00:01:52,458 --> 00:01:54,541 No, sir. I would never dream of it. 18 00:01:55,541 --> 00:01:56,741 He's still talking to Leonard. 19 00:01:56,791 --> 00:01:59,726 - Get him out of your house. - It's fine. I'll come up with something. 20 00:01:59,750 --> 00:02:01,875 - I should get going. - Nonsense. 21 00:02:01,958 --> 00:02:05,208 - Please tell Professor I said good night. - You're joining us for dinner. 22 00:02:05,291 --> 00:02:07,125 - I'll call you back. - Wait! Nandi! 23 00:02:27,666 --> 00:02:28,666 Shit! 24 00:02:55,208 --> 00:02:56,416 What are you doing? 25 00:02:57,333 --> 00:03:00,173 - You're in my fucking house. - So you go and grab a knife? 26 00:03:00,750 --> 00:03:03,416 Hey, Nandi. You told me you love me, and I told you I love you. 27 00:03:04,041 --> 00:03:06,000 Or... or am I making this up? Am I? 28 00:03:07,291 --> 00:03:11,541 Listen, there's a big bonus for joining us at dinner tonight. 29 00:03:12,875 --> 00:03:13,875 Hmm? 30 00:03:14,333 --> 00:03:17,083 I want you to meet one of your mom's students downstairs. 31 00:03:17,166 --> 00:03:18,083 He's your age. 32 00:03:18,166 --> 00:03:19,750 Wait. I... What? 33 00:03:19,833 --> 00:03:24,500 He's a nice guy. I think you'd like him. So just please dress nicely and... 34 00:03:25,000 --> 00:03:26,666 See you downstairs, okay? 35 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 Not my own father pimping me out. 36 00:03:28,916 --> 00:03:31,708 Thank you in advance. I'll see you downstairs, please. 37 00:03:31,791 --> 00:03:32,958 Okay, fine. 38 00:03:33,041 --> 00:03:35,041 You need to get out of my house. You need to leave. 39 00:03:35,083 --> 00:03:37,666 Well, your husband told me I can join y'all for dinner. 40 00:03:37,750 --> 00:03:39,430 And you don't see anything wrong with that? 41 00:03:39,458 --> 00:03:41,083 Hmm? Following me at my anniversary. 42 00:03:41,166 --> 00:03:42,875 And now at my own house. 43 00:03:42,958 --> 00:03:43,791 Nandi! 44 00:03:45,750 --> 00:03:47,208 In the kitchen, honey. 45 00:03:48,500 --> 00:03:52,208 Now, if you say you love me, if you respect me, then you'll leave. 46 00:03:52,291 --> 00:03:53,666 Do you understand? 47 00:04:02,333 --> 00:04:05,166 - Everything okay? - No, no, of course not. 48 00:04:05,250 --> 00:04:10,041 I mean, here I have this kid telling me my lecture slides were wrong. 49 00:04:10,125 --> 00:04:12,541 I... I didn't say "wrong." 50 00:04:12,625 --> 00:04:14,875 I just questioned how you could even implement 51 00:04:14,958 --> 00:04:16,625 a law against catfishing. 52 00:04:16,708 --> 00:04:20,083 For example, sir, some people use fake names on dating sites 53 00:04:20,166 --> 00:04:21,583 to avoid their abusive exes. 54 00:04:24,958 --> 00:04:27,041 Do you go around arguing the law with everyone? 55 00:04:28,416 --> 00:04:31,333 No, no, it's a good thing. Maybe we can continue over dinner. 56 00:04:31,416 --> 00:04:33,208 I'm sure Zinhle would love to weigh in. 57 00:04:35,583 --> 00:04:37,833 Is it not dangerous speaking to strangers online? 58 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 We have a connection. 59 00:04:41,166 --> 00:04:45,250 Uh, actually, sir, could I be excused from dinner? 60 00:04:45,333 --> 00:04:47,625 I need to prepare for our interview tomorrow. 61 00:04:47,708 --> 00:04:49,166 Yeah, that's fine, Jacob. 62 00:04:49,791 --> 00:04:50,791 Right, honey? 63 00:04:52,166 --> 00:04:53,166 Yeah. 64 00:04:53,583 --> 00:04:55,041 Go home. Get some rest. 65 00:04:55,125 --> 00:04:56,333 I'll grill you tomorrow. 66 00:04:56,416 --> 00:04:58,041 I'm looking forward to it. 67 00:04:59,541 --> 00:05:01,666 - Sir. - Have a good night. 68 00:05:06,625 --> 00:05:07,541 "Sweetheart." 69 00:05:10,083 --> 00:05:11,083 "Honey." 70 00:05:11,833 --> 00:05:13,666 You haven't called me that in years. 71 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 It's nice. 72 00:05:17,375 --> 00:05:18,916 Maybe the kid's my lucky charm. 73 00:05:21,833 --> 00:05:23,583 Look, I... I don't... I don't know. 74 00:05:23,666 --> 00:05:27,708 I think maybe his internship won't work out. 75 00:05:28,291 --> 00:05:29,291 Why not? 76 00:05:29,916 --> 00:05:31,583 My understanding is that... 77 00:05:31,666 --> 00:05:35,083 ...he's juggling school and running a business on the side. 78 00:05:35,166 --> 00:05:37,500 You know that's... I think it's too much. 79 00:05:38,916 --> 00:05:42,625 So, where is this superman who gets to pay my......bride price? 80 00:05:42,708 --> 00:05:45,458 I tell you there's a nice young man, and then this? 81 00:05:46,166 --> 00:05:49,500 Should I be worried that you're spending too much time with Laura? 82 00:05:49,583 --> 00:05:52,416 - Something weird's going on there. - It's 2023, Dad. 83 00:05:52,500 --> 00:05:54,083 Wouldn't be weird if there was. 84 00:05:54,166 --> 00:05:56,791 It's not 2023 in my house. 85 00:05:56,875 --> 00:05:58,250 Really? 86 00:06:23,625 --> 00:06:26,833 Ah, if it's not another book. 87 00:06:36,125 --> 00:06:37,125 Well... 88 00:06:38,833 --> 00:06:40,541 maybe you can read another time. 89 00:06:41,250 --> 00:06:42,250 Huh? 90 00:06:52,375 --> 00:06:53,375 Um... 91 00:06:54,500 --> 00:06:56,583 Leonard, no. I'm not in the mood. 92 00:06:58,125 --> 00:06:59,375 I'll put you in the mood. 93 00:07:01,208 --> 00:07:02,208 Hmm? 94 00:07:04,291 --> 00:07:06,375 No. No, Leonard. Please, no. 95 00:07:07,250 --> 00:07:09,500 Not tonight, please. 96 00:07:36,125 --> 00:07:37,375 Tell me, Nandi, 97 00:07:37,958 --> 00:07:39,625 what's in that briefcase? 98 00:07:41,833 --> 00:07:42,916 Huh? 99 00:07:43,000 --> 00:07:44,416 I said, what's in that briefcase? 100 00:07:44,500 --> 00:07:46,541 You were so jumpy when that boy walked in with it. 101 00:07:49,208 --> 00:07:50,041 No. 102 00:07:50,125 --> 00:07:53,166 Um, it's... it's not important. Uh... 103 00:07:54,333 --> 00:07:57,416 I think I... I just... You know, I just freaked out. 104 00:07:57,500 --> 00:08:01,000 To have a student barge into my home like that, it's... 105 00:08:01,083 --> 00:08:02,833 It's nothing really. 106 00:08:02,916 --> 00:08:03,916 Yeah. 107 00:08:04,583 --> 00:08:05,708 Yeah, it's nothing. 108 00:08:07,583 --> 00:08:08,583 Okay. 109 00:08:25,750 --> 00:08:26,875 You know... 110 00:08:28,666 --> 00:08:29,666 You know what? 111 00:08:33,166 --> 00:08:34,166 Love. 112 00:08:36,041 --> 00:08:37,208 I'm so sorry. 113 00:08:39,458 --> 00:08:41,458 I'm so sorry that I've... 114 00:08:42,000 --> 00:08:44,500 I don't know. I was a bit rough earlier on. 115 00:08:46,041 --> 00:08:47,708 I think I'm just a bit on edge. 116 00:08:48,208 --> 00:08:49,333 I'm sorry. 117 00:08:50,791 --> 00:08:51,875 I'm sorry. 118 00:08:53,291 --> 00:08:54,458 It's okay. 119 00:08:57,250 --> 00:08:58,416 I'll make it up to you. 120 00:09:31,000 --> 00:09:32,541 Yeah. 121 00:09:51,625 --> 00:09:52,791 Look at me. 122 00:09:54,125 --> 00:09:55,208 Look at me, Nandi. 123 00:09:55,875 --> 00:09:57,000 Look at me. 124 00:09:57,708 --> 00:09:58,708 Yeah. 125 00:10:35,541 --> 00:10:36,541 I think I'm gonna... 126 00:10:36,625 --> 00:10:38,041 Oh, no. Wait. Wait. 127 00:12:31,416 --> 00:12:32,250 How is she? 128 00:12:32,333 --> 00:12:34,573 If the fever persists, she'll have to go to the hospital. 129 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 Let's go. Let's go. 130 00:12:39,250 --> 00:12:40,291 It's not looking good. 131 00:12:40,375 --> 00:12:42,601 No hospital. Please, just prepare an ice bath. 132 00:12:42,625 --> 00:12:44,083 Hurry! 133 00:12:48,958 --> 00:12:52,500 - Let me help you. - I said bath, okay? Hurry up! Hurry up! 134 00:12:52,583 --> 00:12:55,375 Jacob! Jacob! 135 00:12:59,666 --> 00:13:01,458 What's going on here, Vuyo? 136 00:13:01,541 --> 00:13:04,041 - Your little boyfriend... - Don't call him that. 137 00:13:04,125 --> 00:13:06,000 So the dick that you're currently riding. 138 00:13:06,083 --> 00:13:08,684 What? You're fucking a student. You want me to take it easy on you? 139 00:13:08,708 --> 00:13:11,988 - If you're gonna keep speaking like that... - ...I will get out of this car. 140 00:13:12,583 --> 00:13:13,583 Please. 141 00:13:17,291 --> 00:13:20,333 Jacob came back three hours after you left. 142 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Brenda let him in. 143 00:13:23,875 --> 00:13:26,250 See? No belt. 144 00:13:26,333 --> 00:13:29,208 And we know that a man's belt was used to kill her. 145 00:13:31,916 --> 00:13:35,666 Brenda's statement sent Jacob's father to prison. 146 00:13:37,708 --> 00:13:40,125 - Have we met before? - I don't think so. 147 00:13:40,833 --> 00:13:42,416 That explains why she said... 148 00:13:42,500 --> 00:13:44,583 ...that she thought she recognized him. 149 00:13:45,541 --> 00:13:48,666 I knew it! Fucking prick. He's not gonna get away with this. 150 00:13:48,750 --> 00:13:51,166 But even if Jacob is Jiba's son, 151 00:13:51,250 --> 00:13:54,291 how did he manage to convince Brenda to kill herself? 152 00:13:54,375 --> 00:13:56,255 He goes back to Brenda's house 153 00:13:56,791 --> 00:13:58,500 to see if she's worked out who he is. 154 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 She has. 155 00:14:03,250 --> 00:14:04,875 He knocks her out with chloroform. 156 00:14:10,083 --> 00:14:11,583 You said yourself 157 00:14:11,666 --> 00:14:14,125 that there were no signs of violence on her body. 158 00:14:14,208 --> 00:14:16,833 Jacob was strong enough to subdue her without much of a fight. 159 00:14:16,916 --> 00:14:18,791 Is that how chloroform really works? 160 00:14:18,875 --> 00:14:19,875 Yes. 161 00:14:20,416 --> 00:14:23,291 He convinces Brenda to slit her wrists. 162 00:14:23,375 --> 00:14:26,250 No. He puts Brenda in the bath. 163 00:14:26,916 --> 00:14:29,250 Unconscious but alive. 164 00:14:30,250 --> 00:14:34,291 I've seen someone do this before in a case that Leonard prosecuted. 165 00:14:38,166 --> 00:14:40,041 Maybe we need to tell Leonard what's going on. 166 00:14:40,125 --> 00:14:42,365 - Come on, man. - Nandi, wait. Wait. Wait. 167 00:14:42,416 --> 00:14:44,458 - Wait! Wait! - No! No! No, man! 168 00:14:44,541 --> 00:14:47,375 You want to turn a suicide into a perfect murder 169 00:14:47,458 --> 00:14:48,583 without enough evidence. 170 00:14:48,666 --> 00:14:51,125 Who is this? Is this Nandi, the law professor? 171 00:14:53,125 --> 00:14:55,208 He must fuck like a porn star. 172 00:14:56,458 --> 00:14:58,125 I never thought of you as a slut. 173 00:15:01,250 --> 00:15:02,333 What did you say? 174 00:15:03,958 --> 00:15:04,958 Hmm? 175 00:15:08,083 --> 00:15:10,583 So, this is what it's been about this whole time? 176 00:15:10,666 --> 00:15:12,333 - No. - This is what it's about, yeah? 177 00:15:12,416 --> 00:15:14,708 No. This is about you fucking a student. 178 00:15:14,791 --> 00:15:15,833 And you're still jealous. 179 00:15:15,916 --> 00:15:19,750 - You're still jealous! To this day. - I am long... I am long over you. 180 00:15:21,541 --> 00:15:23,333 We're trying to get a case reopened, 181 00:15:23,416 --> 00:15:27,333 and in order to get the case reopened, you need to tell Leonard what's going on. 182 00:15:27,416 --> 00:15:30,000 I fucked a student. I fucked a 24-year-old. 183 00:15:30,500 --> 00:15:31,666 And I liked it. 184 00:15:33,166 --> 00:15:37,166 Do you know how hard a 24-year-old cock is? 185 00:15:37,791 --> 00:15:38,791 Yeah? 186 00:15:39,958 --> 00:15:43,125 I know there are consequences to that, but you know what? 187 00:15:44,250 --> 00:15:45,500 For the first time, 188 00:15:46,958 --> 00:15:48,291 your brother's trying. 189 00:15:49,666 --> 00:15:51,500 He's trying so fucking hard 190 00:15:52,000 --> 00:15:54,208 for the first time in so many years. 191 00:15:55,458 --> 00:15:57,625 So if there's anyone who's gonna tell him... 192 00:15:59,666 --> 00:16:00,708 it's gonna be me. 193 00:16:01,458 --> 00:16:02,625 Yeah. 194 00:16:02,708 --> 00:16:06,416 It's my life, and only I can fuck it up. 195 00:16:07,000 --> 00:16:09,666 So you're just gonna let Jacob get away with Brenda's murder. 196 00:16:09,750 --> 00:16:11,125 No, it's just a theory. 197 00:16:11,208 --> 00:16:12,750 It's just an inane theory. 198 00:16:12,833 --> 00:16:15,875 It's just you and your crazy theory. 199 00:16:15,958 --> 00:16:17,708 Just fueled by jealousy. 200 00:16:19,166 --> 00:16:20,375 Grow up, Vuyo. 201 00:16:21,791 --> 00:16:23,750 - Nandi. - Fuck off! 202 00:16:26,458 --> 00:16:27,916 No, just go away, Vuyo. 203 00:17:51,416 --> 00:17:52,416 Brenda... 204 00:17:54,708 --> 00:17:56,125 what happened to you? 205 00:18:35,125 --> 00:18:36,416 Hi, Vuyo. 206 00:18:38,291 --> 00:18:41,708 I've been thinking about what you said last night, 207 00:18:42,583 --> 00:18:48,583 and if there's even the slightest chance that the theory is right, 208 00:18:49,916 --> 00:18:52,041 then we need to have the case reopened. 209 00:18:53,041 --> 00:18:56,333 I'll deal with the consequences if it means justice for Brenda. 210 00:19:01,791 --> 00:19:04,333 Yeah, we'll just have to wait and see what the state says. 211 00:19:07,583 --> 00:19:09,041 Yeah, Zungu, let me call you back. 212 00:19:09,125 --> 00:19:12,208 I've got a student in my office trying to hustle me for a job. 213 00:19:13,541 --> 00:19:14,541 All right. 214 00:19:14,875 --> 00:19:16,916 - Thank you, Ameera. - Justice. 215 00:19:18,458 --> 00:19:20,458 - Right on time. - I make it a point. 216 00:19:21,041 --> 00:19:23,791 And, uh, sorry again for skipping dinner last night. 217 00:19:23,875 --> 00:19:25,416 No, don't worry about it. 218 00:19:25,500 --> 00:19:27,333 Why don't you tell me why you got into law? 219 00:19:28,000 --> 00:19:30,791 Have you ever experienced injustice, sir? 220 00:19:31,416 --> 00:19:32,958 Real injustice? 221 00:19:33,041 --> 00:19:36,291 Try growing up in Khayelitsha in the '80s. 222 00:19:37,333 --> 00:19:39,291 Mom experienced real injustice. 223 00:19:40,166 --> 00:19:42,083 So bad it drove her insane. 224 00:19:44,291 --> 00:19:46,625 I didn't mean to hurt you. I'm sorry. 225 00:19:47,291 --> 00:19:50,375 The doctors say that she suffers from selective mutism 226 00:19:50,458 --> 00:19:52,708 and early-onset dementia. 227 00:20:04,083 --> 00:20:05,583 And all this happened after... 228 00:20:08,416 --> 00:20:10,541 After my father was murdered. 229 00:20:12,166 --> 00:20:13,291 Jesus. I'm... 230 00:20:15,375 --> 00:20:16,375 I'm sorry. 231 00:20:19,500 --> 00:20:21,583 Injustice is like a bad smell. 232 00:20:22,583 --> 00:20:25,166 Sir, it touches everything in your life. 233 00:20:26,416 --> 00:20:27,708 You can try to ignore it. 234 00:20:29,625 --> 00:20:32,166 You can try going to church, school, 235 00:20:32,250 --> 00:20:33,541 or even fall in love, 236 00:20:34,458 --> 00:20:37,500 but it's always there, gnawing at your mind. 237 00:20:40,291 --> 00:20:43,875 Law is the only real weapon we have against bad men. 238 00:20:45,333 --> 00:20:50,833 Meet me on campus, 10 a.m., building B. If not, then this is goodbye. 239 00:20:50,916 --> 00:20:52,708 And this is the last time I say it. 240 00:20:52,791 --> 00:20:55,125 What's up? Who're you waiting for? 241 00:20:55,208 --> 00:20:57,166 Who do you think? 242 00:20:58,875 --> 00:21:00,750 I am so dumb. 243 00:21:01,875 --> 00:21:05,250 What happened yesterday? You manage to track him down? 244 00:21:05,958 --> 00:21:10,000 GPS took me to some mechanic's shop. He had no idea who I was talking about. 245 00:21:10,666 --> 00:21:13,208 And the mechanic... Wasn't him? 246 00:21:13,291 --> 00:21:14,958 Mechanic's not a student. 247 00:21:15,666 --> 00:21:19,625 He was hot as shit, though. Yo, you should have seen him. Yo. 248 00:21:21,791 --> 00:21:23,291 What's the name of this place? 249 00:21:23,791 --> 00:21:25,875 T-A-U Auto Shop. 250 00:21:27,958 --> 00:21:30,666 Careful, Lau, your phone might melt. 251 00:21:30,750 --> 00:21:32,184 - I'm built different. - Oh! 252 00:21:32,208 --> 00:21:33,666 Funny. 253 00:21:35,666 --> 00:21:38,750 Zee, I've seen this guy on campus. 254 00:21:42,541 --> 00:21:43,583 Yeah, look... 255 00:21:44,791 --> 00:21:46,208 What did he say? 256 00:21:48,583 --> 00:21:49,958 Nothing. 257 00:21:50,041 --> 00:21:54,625 We didn't talk for long. Just rapped about star signs. 258 00:21:54,708 --> 00:21:57,250 In, like, a flirty way? 259 00:21:57,333 --> 00:21:58,333 No. 260 00:21:59,458 --> 00:22:00,541 I don't know. 261 00:22:01,625 --> 00:22:06,625 This whole thing with Pokรฉman, PokรฉbOi, whatever the fuck, 262 00:22:06,708 --> 00:22:08,750 it... it's, like, red flag central. 263 00:22:10,416 --> 00:22:14,208 We need to just... stay out of his way 264 00:22:14,291 --> 00:22:16,166 and hope he's not some psycho. 265 00:22:26,166 --> 00:22:28,566 My brother and I were raised to believe in justice. 266 00:22:29,125 --> 00:22:30,250 We were raised to believe 267 00:22:30,333 --> 00:22:34,000 it was our responsibility, in the new South Africa, to restore it. 268 00:22:34,500 --> 00:22:36,458 - For everyone? - Yeah. 269 00:22:37,166 --> 00:22:38,208 Especially us, 270 00:22:39,000 --> 00:22:40,791 the previously disadvantaged. 271 00:22:46,750 --> 00:22:48,791 You can save the working man... 272 00:22:52,166 --> 00:22:54,875 and you can make some nice money while doing it. 273 00:23:00,791 --> 00:23:02,416 You'll know what I mean one day. 274 00:23:03,375 --> 00:23:05,375 I already know what you mean, sir. 275 00:23:05,458 --> 00:23:06,583 Hmm? 276 00:23:06,666 --> 00:23:07,916 My father... 277 00:23:08,416 --> 00:23:13,666 Well, he'd be so proud to see me in this office, seeking justice. 278 00:23:43,083 --> 00:23:44,603 Do you even like this person? 279 00:23:44,666 --> 00:23:47,625 Or are you just in love with the lifestyle he gives you? 280 00:23:47,708 --> 00:23:49,708 You've been having issues for so long. 281 00:23:49,791 --> 00:23:51,958 Ten years, if not 20 years, of your lives. 282 00:23:52,041 --> 00:23:53,750 Every relationship has problems. 283 00:23:53,833 --> 00:23:55,083 Do you love him? 284 00:23:56,291 --> 00:23:58,000 How long since you've had sex? 285 00:24:07,500 --> 00:24:09,208 Please take your seats. 286 00:24:09,291 --> 00:24:11,416 Professor Mahlati had to deal with a family matter, 287 00:24:11,500 --> 00:24:13,083 so I'll be taking you today. 288 00:24:15,708 --> 00:24:18,916 The only way to make things right is telling the truth. 289 00:24:19,541 --> 00:24:20,833 That's what I'm gonna do. 290 00:24:21,625 --> 00:24:23,375 I'm gonna tell Leonard everything. 291 00:24:24,000 --> 00:24:27,208 I've thought about it, and the truth won't make things right, 292 00:24:27,708 --> 00:24:28,708 but I can. 293 00:24:29,500 --> 00:24:31,666 What? By taking things into your own hands? 294 00:24:32,291 --> 00:24:34,416 Why don't you just let your friend reopen the case? 295 00:24:34,500 --> 00:24:36,208 Because then Jacob fucking wins. 296 00:24:36,291 --> 00:24:37,875 - Why? - He gets what he wants. 297 00:24:37,958 --> 00:24:39,916 You, Leonard, your lives are destroyed. 298 00:24:40,500 --> 00:24:42,250 Okay, so what are you gonna do? 299 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 It's... 300 00:24:50,458 --> 00:24:51,291 It's Jacob. 301 00:24:51,375 --> 00:24:52,375 What is he saying? 302 00:24:53,291 --> 00:24:55,166 "I can't wait anymore." 303 00:24:55,666 --> 00:24:56,666 "I love you." 304 00:24:57,416 --> 00:24:59,083 "I need to tell you who I am." 305 00:25:02,166 --> 00:25:03,291 "Tell you who I am"? 306 00:25:04,333 --> 00:25:05,791 What the fuck does that mean? 307 00:25:07,916 --> 00:25:10,500 "I'm coming to you. Where are you?" 308 00:25:12,500 --> 00:25:13,750 Let me handle this. 309 00:25:14,333 --> 00:25:16,791 Give me your phone, and I promise you, Nandi, I promise you, 310 00:25:16,875 --> 00:25:20,333 this whole thing will be over. Your family will be safe. 311 00:25:42,458 --> 00:25:45,500 You and her, ready at the same time. 312 00:25:48,083 --> 00:25:49,250 Talking to yourself? 313 00:25:51,083 --> 00:25:52,083 What? 314 00:25:52,625 --> 00:25:54,500 I just wanted to check. 315 00:25:56,208 --> 00:25:57,833 Are you sure you're not PokรฉbOi? 316 00:25:58,333 --> 00:26:00,000 This again. 317 00:26:00,833 --> 00:26:02,583 What? Did your GPS say he was here? 318 00:26:03,125 --> 00:26:04,833 Actually, his phone... 319 00:26:05,333 --> 00:26:08,666 Their phone hasn't been on since yesterday, so... 320 00:26:08,750 --> 00:26:12,666 Look, I promise you, if I was this Pokรฉbowl or whatever, 321 00:26:13,625 --> 00:26:16,208 I wouldn't mess around with meeting you. 322 00:26:22,208 --> 00:26:27,541 Hey, look, since this Pokรฉbowl is mizing me... 323 00:26:31,500 --> 00:26:33,166 wanna go for coffee or something? 324 00:26:36,375 --> 00:26:39,166 S... I'm sorry. I... I... I can't. 325 00:26:40,291 --> 00:26:42,708 Okay, I'm gonna go. 326 00:26:43,208 --> 00:26:45,333 I have an appointment I can't miss. 327 00:26:45,916 --> 00:26:47,083 But I have your number. 328 00:26:47,750 --> 00:26:49,833 So, maybe I'll give you a call. 329 00:26:50,708 --> 00:26:52,166 - Maybe? - For real. 330 00:26:52,250 --> 00:26:53,250 Yeah. 331 00:27:03,958 --> 00:27:05,000 Hello. 332 00:27:10,166 --> 00:27:11,406 Where've you been? 333 00:27:12,958 --> 00:27:14,875 I thought you didn't have lectures today? 334 00:27:18,500 --> 00:27:21,250 I came home early, hoping we could spend time. 335 00:27:23,791 --> 00:27:25,458 Oh, I just... 336 00:27:26,416 --> 00:27:30,958 Yeah, I spent the whole day at the library doing my research. 337 00:27:31,875 --> 00:27:34,083 So I've been talking to myself in this house. 338 00:27:34,875 --> 00:27:36,395 I thought I made it clear 339 00:27:36,458 --> 00:27:38,750 that I want us to spend more time together as a family. 340 00:27:40,500 --> 00:27:42,208 Am I the only one that wants that? 341 00:27:43,375 --> 00:27:44,375 Hmm? 342 00:27:47,500 --> 00:27:48,708 You know what? 343 00:27:50,541 --> 00:27:52,041 Leonard... 344 00:28:00,333 --> 00:28:02,541 There's something I need to tell you. 345 00:28:02,625 --> 00:28:06,458 You want to tell me that you can't find the time to go on a sabbatical with me. 346 00:28:06,541 --> 00:28:07,541 He loves you. 347 00:28:08,041 --> 00:28:08,875 Aren't you? 348 00:28:08,958 --> 00:28:11,392 You guys share a child together, and he isn't cheating. 349 00:28:11,416 --> 00:28:13,697 Don't do something that you're going to end up regretting. 350 00:28:14,291 --> 00:28:15,291 Yeah. 351 00:28:15,875 --> 00:28:16,875 Hmm. 352 00:28:20,416 --> 00:28:21,833 I'm trying, Nandi. 353 00:28:23,416 --> 00:28:24,708 I am trying. 354 00:28:29,750 --> 00:28:32,625 But I'm clearly the only one that's trying in this house. 355 00:29:32,583 --> 00:29:33,583 Nandi. 356 00:29:39,833 --> 00:29:40,833 Nandi. 357 00:29:54,541 --> 00:29:56,750 Tell Brenda I say hi.25939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.