Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,916 --> 00:01:00,375
My favorite couple.
2
00:01:02,208 --> 00:01:03,208
Thank you.
3
00:01:03,625 --> 00:01:06,875
Thank you.
So you put all of this together...
4
00:01:06,958 --> 00:01:08,458
...my dress and everything?
5
00:01:08,541 --> 00:01:11,421
- Do you like it?
- I just don't know how you pulled it off.
6
00:01:11,458 --> 00:01:14,625
- You don't like the surprise?
- No, I...
7
00:01:14,708 --> 00:01:16,375
- Were you surprised?
- Ah.
8
00:01:16,458 --> 00:01:18,083
Yes, yes. Uh...
9
00:01:18,166 --> 00:01:19,333
I was.
10
00:01:19,416 --> 00:01:22,333
I tried to make sure I didn't text a lot
so you wouldn't bust us.
11
00:01:25,125 --> 00:01:27,767
- He's cheating on me.
- Who with?
12
00:01:27,791 --> 00:01:29,916
His 24-year-old assistant, Ameera,
13
00:01:30,000 --> 00:01:30,875
with the perfect tits.
14
00:01:30,958 --> 00:01:33,541
Excuse me, guys.
15
00:01:33,625 --> 00:01:34,958
- Thank you.
- Okay.
16
00:01:37,791 --> 00:01:38,833
What's wrong?
17
00:01:41,125 --> 00:01:42,125
No, um...
18
00:01:42,583 --> 00:01:45,541
It's just that
I thought you and Ameera...
19
00:01:46,375 --> 00:01:49,750
...were having an affair.
20
00:01:50,875 --> 00:01:52,250
You're more her type than I am.
21
00:01:52,833 --> 00:01:54,208
- Really?
- Yeah.
22
00:01:54,291 --> 00:01:55,291
- No.
- Yeah.
23
00:01:55,958 --> 00:01:56,958
Listen...
24
00:01:58,708 --> 00:02:00,541
This is a fresh start for us.
25
00:02:01,166 --> 00:02:02,625
You do still love me, right?
26
00:02:05,291 --> 00:02:06,291
I'll always love you.
27
00:02:06,833 --> 00:02:08,666
Then we're gonna be just fine.
28
00:02:21,916 --> 00:02:22,958
And then?
29
00:02:23,041 --> 00:02:24,875
New friend I met online.
30
00:02:25,583 --> 00:02:26,916
Isn't that dangerous?
31
00:02:28,833 --> 00:02:30,541
Who is he? What does he do?
32
00:02:30,625 --> 00:02:35,208
Can you please go party
and stop being a detective 24/7?
33
00:02:46,375 --> 00:02:47,583
Nandi, come.
34
00:02:50,666 --> 00:02:52,346
At least try
to enjoy yourself
35
00:02:52,416 --> 00:02:55,250
'cause the only thing he's guilty of
is lying about this party.
36
00:02:55,333 --> 00:02:57,476
- You, on the other hand...
- Leave me alone.
37
00:02:57,500 --> 00:02:59,020
He's your husband, Nandi.
38
00:02:59,083 --> 00:03:01,333
You have a daughter. This is your life.
39
00:03:01,416 --> 00:03:04,208
- Are you gonna throw it away for some boy?
- He's not a boy.
40
00:03:04,291 --> 00:03:05,571
He wanted to hit me.
41
00:03:05,625 --> 00:03:07,166
You also wanted to hit him.
42
00:03:07,250 --> 00:03:09,375
Why are you so invested
in this?
43
00:03:13,625 --> 00:03:14,625
Hey.
44
00:03:16,958 --> 00:03:17,958
Hey.
45
00:03:19,833 --> 00:03:21,000
Everything good?
46
00:03:21,541 --> 00:03:22,791
Yeah, no, I'm cool.
47
00:03:23,291 --> 00:03:25,416
No, we were talking about...
48
00:03:26,041 --> 00:03:29,541
...Brenda, you know,
and how she would have loved this party.
49
00:03:29,625 --> 00:03:31,666
Can't we just focus on happier things?
50
00:03:32,791 --> 00:03:33,791
Just for tonight?
51
00:03:34,541 --> 00:03:38,416
Of course. Happy anniversary... again.
52
00:03:38,500 --> 00:03:40,500
Yeah. Thanks, Vuyo.
53
00:03:40,583 --> 00:03:41,666
Yeah, sure.
54
00:03:45,541 --> 00:03:46,541
You okay?
55
00:03:47,375 --> 00:03:48,583
Yeah, yeah.
56
00:03:49,291 --> 00:03:52,666
Good, because I've got another surprise
for you. Come.
57
00:03:53,541 --> 00:03:55,708
Okay.
What do you want to show me?
58
00:03:57,458 --> 00:03:58,708
Hello.
59
00:03:58,791 --> 00:04:00,809
Ah, there we are.
60
00:04:02,458 --> 00:04:03,458
Twenty years, baby.
61
00:04:05,625 --> 00:04:06,666
Who would have thought?
62
00:04:06,750 --> 00:04:08,708
I'm a lucky man, aren't I?
63
00:04:08,791 --> 00:04:10,333
- Yeah.
- Yeah.
64
00:04:10,416 --> 00:04:12,750
But I guarantee you
we wouldn't have made it this far
65
00:04:12,833 --> 00:04:15,166
if it wasn't for this amazing woman
next to me.
66
00:04:16,250 --> 00:04:19,708
The sacrifices you've made, babe, that...
67
00:04:21,625 --> 00:04:23,083
Aw.
68
00:04:27,083 --> 00:04:29,625
I don't mean to share
all our business with you,
69
00:04:31,000 --> 00:04:33,791
but almost a year ago, Nandi lost...
70
00:04:34,875 --> 00:04:37,458
We lost our baby.
71
00:04:39,083 --> 00:04:43,375
And I behaved like a complete asshole
throughout that journey.
72
00:04:44,083 --> 00:04:46,041
I should have been there for you.
73
00:04:48,000 --> 00:04:50,500
I should have been your pillar.
74
00:04:52,375 --> 00:04:56,416
I was so obsessed
with the idea of having a son
75
00:04:57,208 --> 00:05:00,875
that I forgot to keep in mind
what you do to keep our marriage alive.
76
00:05:02,708 --> 00:05:04,208
Every single thing you do.
77
00:05:05,500 --> 00:05:08,250
It kept me from celebrating
our lovely daughter.
78
00:05:08,958 --> 00:05:10,916
Zinhle, baby, I...
79
00:05:11,916 --> 00:05:12,916
I love you.
80
00:05:14,000 --> 00:05:16,166
You mean the absolute world to me.
81
00:05:17,625 --> 00:05:18,833
From now on,
82
00:05:19,958 --> 00:05:23,625
I will make it my responsibility
to keep our marriage alive.
83
00:05:25,375 --> 00:05:26,833
I'll do whatever it takes.
84
00:05:30,583 --> 00:05:32,833
I'll love you
until the end of time.
85
00:05:33,416 --> 00:05:35,833
Even after that.
86
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
Happy anniversary, baby.
87
00:05:43,416 --> 00:05:44,708
Come on, open it.
88
00:05:44,791 --> 00:05:46,591
- Come on, open it.
- Okay. Let's see.
89
00:05:49,583 --> 00:05:52,916
Swans are known to be loyal
for the rest of their lives.
90
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
I love you.
91
00:05:55,500 --> 00:05:56,875
Happy anniversary, my love.
92
00:05:58,625 --> 00:05:59,666
I love you.
93
00:06:08,375 --> 00:06:10,625
- A beautiful evening, right?
- Yeah.
94
00:06:11,208 --> 00:06:12,416
Really stunning night.
95
00:06:14,333 --> 00:06:15,541
Beautiful wife too.
96
00:06:34,708 --> 00:06:36,166
We need a clean slate,
97
00:06:36,833 --> 00:06:37,833
both of us.
98
00:06:40,000 --> 00:06:42,541
Everything that's happened before tonight...
99
00:06:45,625 --> 00:06:46,916
that's the past.
100
00:06:48,125 --> 00:06:49,166
And we...
101
00:06:50,375 --> 00:06:52,125
We live for the future.
102
00:06:53,666 --> 00:06:54,708
Leonard, listen.
103
00:06:56,083 --> 00:07:00,041
Nandi, it's going to be different
between us. I promise you.
104
00:07:02,375 --> 00:07:04,083
This is my pledge to you now.
105
00:07:07,000 --> 00:07:08,250
To be there for you.
106
00:07:12,500 --> 00:07:15,083
So won't you let me show you
how much I love you?
107
00:07:18,541 --> 00:07:19,666
I'll walk!
108
00:07:20,541 --> 00:07:23,750
- Relax. I still got it.
- Yes, you do.
109
00:08:58,000 --> 00:09:00,083
- What's gotten into you?
- I don't know.
110
00:09:19,208 --> 00:09:21,250
So he's the student she's fucking.
111
00:09:23,375 --> 00:09:25,875
Seven distinctions, blah-dee-blah.
112
00:09:25,958 --> 00:09:29,583
His parents,
Lucinda Tau and Benjamin Jiba?
113
00:09:34,416 --> 00:09:35,416
It can't be.
114
00:09:37,083 --> 00:09:38,708
Benjamin Jiba's son.
115
00:09:41,333 --> 00:09:43,416
We're going to find
the person who killed her.
116
00:09:44,916 --> 00:09:46,958
My brother thinks it's Benjamin Jiba.
117
00:09:47,791 --> 00:09:50,041
Promise me
that you'll do whatever...
118
00:09:51,291 --> 00:09:53,583
it takes to make sure justice is served.
119
00:09:58,708 --> 00:10:00,666
- Prosecutor.
- Charlie.
120
00:10:41,208 --> 00:10:42,208
Brenda,
121
00:10:42,750 --> 00:10:46,000
whoever killed that girl,
whoever raped her,
122
00:10:47,000 --> 00:10:48,250
that bastard will pay.
123
00:10:56,041 --> 00:10:58,601
This is Charlie Chace.
I can't take your call now.
124
00:11:03,666 --> 00:11:06,333
Roxanne, I need a favor.
125
00:11:06,416 --> 00:11:07,416
What's up?
126
00:11:18,916 --> 00:11:20,833
Morning.
127
00:11:21,458 --> 00:11:23,500
- More gifts?
- So it seems.
128
00:11:24,791 --> 00:11:26,333
- Wow.
- Not from me though.
129
00:11:27,375 --> 00:11:28,575
It could be from the vineyard.
130
00:11:45,500 --> 00:11:46,708
Let me help you with that.
131
00:11:56,666 --> 00:12:00,166
I... I think maybe
we should head down to breakfast.
132
00:12:00,250 --> 00:12:01,416
Let's go eat.
133
00:12:02,583 --> 00:12:04,208
I'm looking at breakfast.
134
00:12:22,333 --> 00:12:23,333
I think maybe...
135
00:12:24,000 --> 00:12:25,958
Yeah, last night was enough.
136
00:12:26,041 --> 00:12:27,958
Maybe we can try later?
137
00:12:28,791 --> 00:12:30,291
Definitely later.
138
00:12:31,166 --> 00:12:32,375
- Yeah?
- Yes.
139
00:12:32,458 --> 00:12:33,458
Okay.
140
00:12:40,083 --> 00:12:41,916
I'm thinking of taking a sabbatical.
141
00:12:46,791 --> 00:12:49,041
Yeah, I thought maybe we...
142
00:12:50,208 --> 00:12:51,833
We could travel as a family.
143
00:12:53,458 --> 00:12:54,583
Maybe go to Japan.
144
00:12:56,375 --> 00:12:58,416
Zinhle never took a gap year, and...
145
00:13:00,000 --> 00:13:02,840
Of course, because of
what happened. But what do you think?
146
00:13:03,666 --> 00:13:07,083
It's just, you know,
your career can handle sabbatical,
147
00:13:07,166 --> 00:13:09,375
but... mine can't.
148
00:13:10,000 --> 00:13:12,750
You know, I've just gone back to work and...
149
00:13:13,291 --> 00:13:14,458
Um...
150
00:13:14,541 --> 00:13:15,541
I'm sorry.
151
00:13:16,083 --> 00:13:17,083
I didn't think...
152
00:13:17,166 --> 00:13:19,458
No, you... you thought, but, um...
153
00:13:19,958 --> 00:13:21,708
You were thinking
about yourself.
154
00:13:23,166 --> 00:13:24,166
Anyhow,
155
00:13:24,875 --> 00:13:26,458
let me get some croissants.
156
00:13:37,916 --> 00:13:39,208
Justice Mahlati, sir.
157
00:13:40,000 --> 00:13:41,208
Hi, do I know you?
158
00:13:41,291 --> 00:13:44,583
Not at all, sir. Not at all.
I'm just a big fan. Your book...
159
00:13:49,083 --> 00:13:51,541
- ...the Anderson versus State case.
- Interesting.
160
00:13:51,625 --> 00:13:53,666
- Your name is?
- Jacob. Jacob Tau, sir.
161
00:13:53,750 --> 00:13:55,430
- Jacob?
- Nice to meet you, sir.
162
00:13:55,500 --> 00:13:57,916
- Yeah. Good to meet you, Jacob.
- Oh, Professor.
163
00:13:58,000 --> 00:14:01,125
- Oh, you know each other?
- Yeah, he's a student of mine.
164
00:14:04,166 --> 00:14:06,666
Grab a seat. I want to know more.
165
00:14:23,125 --> 00:14:24,166
Fuck!
166
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
What?
167
00:14:26,125 --> 00:14:28,166
Nothing.
Can I make copies?
168
00:14:28,250 --> 00:14:30,666
Yeah, it's public documentation.
169
00:14:32,541 --> 00:14:33,958
- Bra V.
- Hey.
170
00:14:35,083 --> 00:14:36,083
What's going on?
171
00:14:36,166 --> 00:14:39,041
Tell me, did you, um, get the footage
from outside of Brenda's house?
172
00:14:40,958 --> 00:14:43,375
- Is that the Jiba case?
- Yes.
173
00:14:43,458 --> 00:14:44,625
Did you get the footage?
174
00:14:44,708 --> 00:14:47,642
I don't understand, Bra V.
What does one have to do with the other?
175
00:14:47,666 --> 00:14:51,208
Just think of it as a...
an itch that I have to scratch.
176
00:14:53,083 --> 00:14:56,541
And this itch, does it have anything to do
with Brenda's suicide?
177
00:14:57,333 --> 00:15:00,666
Just get the footage, okay?
I promise I'll owe you one.
178
00:15:02,625 --> 00:15:03,625
Thanks.
179
00:15:06,166 --> 00:15:10,416
Oh, I watched your seminar a few days ago.
Sir, I must say, great speech.
180
00:15:11,750 --> 00:15:15,000
- You really are a big fan.
- Oh, I definitely am, sir.
181
00:15:15,083 --> 00:15:17,375
Although I disagree with you on one thing.
182
00:15:17,875 --> 00:15:20,750
I don't think judges are
the hard workers of the state.
183
00:15:20,833 --> 00:15:22,041
I think prosecutors are
184
00:15:22,125 --> 00:15:25,875
because they put their necks on the line
to prove guilt, and that's a lot of work.
185
00:15:27,250 --> 00:15:28,333
You know what?
186
00:15:29,041 --> 00:15:31,541
My office is looking for an intern.
187
00:15:31,625 --> 00:15:34,083
I think you should apply. Yeah?
188
00:15:34,166 --> 00:15:37,000
Definitely, sir. I'd love that.
Thank you very much.
189
00:15:37,083 --> 00:15:38,625
You still have to get interviewed.
190
00:15:38,708 --> 00:15:40,750
Definitely.
I promise you. I won't disappoint.
191
00:15:40,833 --> 00:15:41,833
All right.
192
00:15:42,291 --> 00:15:43,833
Why don't you give us a call?
193
00:15:43,916 --> 00:15:46,500
My assistant, Ameera,
will take you through the process.
194
00:15:46,583 --> 00:15:47,666
All right.
195
00:15:49,333 --> 00:15:50,333
Good.
196
00:15:50,666 --> 00:15:52,833
Jacob, I apologize, but...
197
00:15:54,041 --> 00:15:56,666
your professor and I
are busy celebrating our anniversary.
198
00:15:57,708 --> 00:15:58,958
So if you don't mind...
199
00:15:59,041 --> 00:16:02,208
Oh no. I'm so sorry, sir.
I have taken up your time.
200
00:16:02,291 --> 00:16:05,291
Uh, happy anniversary.
And again, thank you very much, sir.
201
00:16:05,375 --> 00:16:07,208
Thank you. All right.
202
00:16:09,791 --> 00:16:11,083
He's a bright young man.
203
00:16:12,000 --> 00:16:15,083
I swear, if we had a son,
he'd be something like that.
204
00:16:15,166 --> 00:16:20,500
So much for a sabbatical. One legal fan,
and back to being a judge, yeah?
205
00:16:21,125 --> 00:16:22,125
No, that...
206
00:16:22,750 --> 00:16:24,583
- I'm sorry that's not...
- Yeah.
207
00:16:24,666 --> 00:16:26,958
Um, sorry again, sir.
208
00:16:27,041 --> 00:16:28,333
I paid for breakfast.
209
00:16:28,416 --> 00:16:30,250
No, you didn't have to do that.
210
00:16:30,333 --> 00:16:33,750
No, I did, sir. You allowed me to crash.
That's the least I could do.
211
00:16:33,833 --> 00:16:35,333
And again, happy anniversary.
212
00:16:35,875 --> 00:16:37,875
Thank you very much, Justice Mahlati.
213
00:16:37,958 --> 00:16:38,958
Professor.
214
00:16:49,000 --> 00:16:50,333
Zee, can we talk?
215
00:16:53,458 --> 00:16:54,458
Zee.
216
00:16:59,458 --> 00:17:00,291
Zee.
217
00:17:00,375 --> 00:17:01,375
What?
218
00:17:01,416 --> 00:17:02,416
Sorry.
219
00:17:03,208 --> 00:17:05,625
PokรฉbOi was typing again.
220
00:17:07,375 --> 00:17:09,833
But now he's double-ghosted me so...
221
00:17:09,916 --> 00:17:11,916
I told you, forget about that idiot.
222
00:17:12,000 --> 00:17:14,142
- But I can't get him out of my head.
- Or her or them.
223
00:17:14,166 --> 00:17:16,041
- That's not the point.
- So what is?
224
00:17:16,125 --> 00:17:21,416
I just want us to, you know,
stop texting and go on a date.
225
00:17:21,500 --> 00:17:23,416
I just want to know who the person is.
226
00:17:27,000 --> 00:17:29,125
This is just...
227
00:17:30,083 --> 00:17:33,958
It's so weird.
It's like red flag after red flag.
228
00:17:35,583 --> 00:17:39,166
And that's why
I wanted to talk to you about how...
229
00:17:47,791 --> 00:17:48,791
Yeah?
230
00:17:49,208 --> 00:17:50,208
Uh...
231
00:17:50,250 --> 00:17:51,666
You were saying?
232
00:17:51,750 --> 00:17:55,750
Lisa's birthday-thing,
did she mention it to you?
233
00:17:56,250 --> 00:17:58,750
I don't really know Lisa.
234
00:17:58,833 --> 00:18:00,083
Yeah, sure,
235
00:18:00,166 --> 00:18:03,583
but she said you could come
to her thing tonight anyway.
236
00:18:03,666 --> 00:18:05,458
Well, I kinda have a thing
with my parents.
237
00:18:05,541 --> 00:18:08,625
Do you know that DJ is playing.
The one that you really like?
238
00:18:10,291 --> 00:18:12,583
- Say yes.
- Okay. It's a date.
239
00:18:27,916 --> 00:18:30,333
- What the fuck is wrong with you?
- What do you mean?
240
00:18:30,416 --> 00:18:32,583
You send flowers
and pay for breakfast!
241
00:18:32,666 --> 00:18:33,866
You said it's over.
242
00:18:33,916 --> 00:18:35,125
- Did you follow me?
- No!
243
00:18:35,208 --> 00:18:38,166
- How did you know?
- You don't love this guy.
244
00:18:38,250 --> 00:18:40,450
- Leave me alone. Just leave me.
- I don't fucking care!
245
00:18:40,500 --> 00:18:42,820
At least I put myself out there
for the person that I love!
246
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
Look, Nandi, I'm sorry.
247
00:18:48,166 --> 00:18:50,666
I'm sorry for yelling. I just got scared.
248
00:18:50,750 --> 00:18:53,166
I... I thought you chose him. But I get it.
249
00:18:54,666 --> 00:18:56,208
I get it. You need time. So take it.
250
00:18:56,791 --> 00:18:59,500
- No, I...
- So then go home, Nandi.
251
00:18:59,583 --> 00:19:01,750
Think about
what you're gonna tell him about us.
252
00:19:02,791 --> 00:19:04,458
I'm here. I'm not going anywhere.
253
00:19:05,708 --> 00:19:08,291
And again, I'm sorry.
I shouldn't have come.
254
00:19:10,208 --> 00:19:11,791
You freaked me out, okay. You just...
255
00:19:11,875 --> 00:19:13,166
Please forgive me.
256
00:19:13,250 --> 00:19:15,583
- No, I gotta go.
- Please, let me go.
257
00:19:15,666 --> 00:19:18,416
I'm sorry.
Nandi, did you talk to the lawyer?
258
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Nandi!
259
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Fuck!
260
00:19:32,916 --> 00:19:35,666
Eternal Father
of forgiveness and charity,
261
00:19:35,750 --> 00:19:38,958
spiritual light
that illuminates the darker parts,
262
00:19:39,541 --> 00:19:41,708
you suffered
terrible abuse and humiliation.
263
00:19:42,583 --> 00:19:46,458
Being a saint and pure,
you took the worst punishment possible.
264
00:19:47,291 --> 00:19:49,041
You are the king of kings.
265
00:19:50,041 --> 00:19:51,041
You conquered...
266
00:19:53,875 --> 00:19:55,892
- Mrs. Jiba, it's okay.
- No!
267
00:19:55,916 --> 00:19:57,791
No! No!
268
00:19:58,791 --> 00:19:59,833
Jacob!
269
00:19:59,916 --> 00:20:01,875
- It's okay. Mrs. Jiba.
- Jacob!
270
00:20:01,958 --> 00:20:03,083
No!
271
00:20:03,166 --> 00:20:06,416
- Please get Jacob on the phone.
- Jacob! Jacob!
272
00:20:06,500 --> 00:20:08,208
It's okay.
273
00:20:19,833 --> 00:20:21,291
Ah, hello.
274
00:20:22,375 --> 00:20:26,541
I know you said family dinner,
but with you that usually means takeout.
275
00:20:26,625 --> 00:20:27,458
Well...
276
00:20:27,541 --> 00:20:29,726
Who are you?
What have you done with the judge?
277
00:20:29,750 --> 00:20:33,875
- He's been taken by the aliens.
- You can tell them to keep him.
278
00:20:33,958 --> 00:20:37,000
Don't finish all the snacks now.
I got a whole thing going here.
279
00:20:37,083 --> 00:20:38,750
- Oh, hey.
- Hey.
280
00:20:38,833 --> 00:20:41,375
Your husband is a brand-new being.
281
00:20:41,458 --> 00:20:42,458
Hey, you.
282
00:20:44,208 --> 00:20:46,416
- Oh, Zee.
- There you go with the selfies.
283
00:20:46,500 --> 00:20:48,166
Steak is almost ready.
284
00:20:48,250 --> 00:20:51,125
And, of course, there's mushroom steak
for my darling daughter.
285
00:20:51,208 --> 00:20:54,416
I would love to stay and chat.
286
00:20:54,500 --> 00:20:58,291
But this feels more like a couple's sesh...
287
00:20:58,375 --> 00:21:01,000
...than a family situation.
So I'm gonna dip.
288
00:21:01,083 --> 00:21:03,583
- Zee, mushroom steak awaits you.
- Later.
289
00:21:03,666 --> 00:21:05,083
- Come on, Zee.
- Love you!
290
00:21:05,166 --> 00:21:06,458
- Bye.
- Love you too.
291
00:21:07,625 --> 00:21:08,625
Come.
292
00:21:09,500 --> 00:21:10,833
This way, my lady.
293
00:21:10,916 --> 00:21:13,250
- Of course, for my darling wife...
- Oh, wow.
294
00:21:13,333 --> 00:21:16,833
...your favorite, Chardonnay.
South Africa's finest.
295
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
To us.
296
00:21:31,041 --> 00:21:32,916
Just pretend I'm someone else.
297
00:21:33,000 --> 00:21:35,458
Hi, Nancy. Yes, yes. What's going on?
298
00:21:35,541 --> 00:21:37,291
I need to see you tonight.
299
00:21:37,875 --> 00:21:40,916
No, no. I don't think I can make it.
300
00:21:41,000 --> 00:21:43,333
It's about Jacob Tau
and who he really is.
301
00:21:43,416 --> 00:21:45,291
- You need to see this...
- Okay. That's fine.
302
00:21:45,375 --> 00:21:48,015
- I'll come through just now.
- I'm serious, Nandi. Tonight.
303
00:21:49,708 --> 00:21:50,708
What's wrong?
304
00:21:50,791 --> 00:21:54,708
She needs me to come through
to sign the paperwork for that case.
305
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
The sexual assault case on campus.
306
00:21:56,541 --> 00:21:57,541
Can't it wait for Monday?
307
00:21:57,625 --> 00:22:01,500
No, I think they need me
to submit all the paperwork early.
308
00:22:01,583 --> 00:22:04,000
- But it's fine.
- I won't be long. I'll be back.
309
00:22:04,083 --> 00:22:05,184
- Okay.
- Right.
310
00:22:05,208 --> 00:22:06,250
Hey.
311
00:22:07,166 --> 00:22:08,208
I'll miss you.
312
00:22:08,291 --> 00:22:09,583
I'll see you later.
313
00:22:15,166 --> 00:22:18,083
I'm sorry.
She asked me to pray for your father,
314
00:22:18,166 --> 00:22:19,333
and then she got upset.
315
00:22:20,000 --> 00:22:21,583
But we managed to sedate her.
316
00:22:22,083 --> 00:22:24,541
Look, I told you,
stop reminding her of my father.
317
00:22:24,625 --> 00:22:25,750
Why won't you listen?
318
00:22:26,291 --> 00:22:27,291
I'm sorry.
319
00:22:47,166 --> 00:22:49,250
Ma, when are you going
to come back to me?
320
00:22:49,958 --> 00:22:51,666
Jakes, my boy...
321
00:22:51,750 --> 00:22:55,083
Jakes, son,
you believe your father, right?
322
00:22:56,333 --> 00:22:57,500
I swear on my life...
323
00:22:57,583 --> 00:22:58,875
I'm innocent.
324
00:22:58,958 --> 00:23:01,291
Lucinda, don't you believe me?
325
00:23:01,375 --> 00:23:02,416
I want to believe you.
326
00:23:03,541 --> 00:23:04,750
But the evidence, Benjamin.
327
00:23:04,833 --> 00:23:07,458
Listen, I didn't kill that child!
328
00:23:09,333 --> 00:23:10,625
I'm not guilty.
329
00:23:12,083 --> 00:23:13,541
Baby, please...
330
00:23:14,666 --> 00:23:16,958
Jacob, you have to believe me.
331
00:23:17,041 --> 00:23:18,250
I'm innocent.
332
00:23:18,333 --> 00:23:21,041
Hey. Hey!
Remove your hands.
333
00:23:21,125 --> 00:23:23,833
Do that again, I will cuff them
to the table. Do you hear me?
334
00:23:24,791 --> 00:23:26,250
Do you believe me?
335
00:23:26,333 --> 00:23:27,708
I don't know.
336
00:23:29,750 --> 00:23:30,750
Hey!
337
00:23:54,375 --> 00:23:56,791
Ah, I love this song.
338
00:24:16,416 --> 00:24:18,916
Zinhle, I have feelings for you.
339
00:24:50,416 --> 00:24:51,833
What's so urgent?
340
00:24:53,666 --> 00:24:57,250
- How do you know Jacob?
- You're so disrespectful.
341
00:24:57,333 --> 00:24:59,533
You dragged me out
to ask stupid questions?
342
00:24:59,583 --> 00:25:01,166
I don't give a shit about that!
343
00:25:01,250 --> 00:25:03,208
I need to know how the two of you met.
344
00:25:03,916 --> 00:25:05,958
Was it a coincidence? Did he approach you?
345
00:25:06,041 --> 00:25:08,375
I need to know
so that I can fill in the blanks.
346
00:25:08,458 --> 00:25:09,583
The blanks?
347
00:25:16,375 --> 00:25:17,375
Take this.
348
00:25:17,458 --> 00:25:18,458
Take it.
349
00:25:25,291 --> 00:25:26,708
Benjamin Jiba.
350
00:25:28,208 --> 00:25:30,375
That's the guy who raped...
351
00:25:30,458 --> 00:25:32,541
And killed the little girl, yes.
352
00:25:33,166 --> 00:25:36,916
The same case
Brenda is the only witness for.
353
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
The same case
that triggered her depression.
354
00:25:39,083 --> 00:25:41,500
I know that, but what does
that have to do with anything?
355
00:25:41,583 --> 00:25:43,833
This case made Leonard a judge.
356
00:25:43,916 --> 00:25:45,041
It got me shot.
357
00:25:45,125 --> 00:25:46,541
What does it have to do with Jacob?
358
00:25:46,625 --> 00:25:48,333
It's got everything to do with Jacob!
359
00:25:49,541 --> 00:25:51,833
Do you think
he's fucking you because he loves you?
360
00:25:52,416 --> 00:25:54,375
He's not even fucking you out of lust.
361
00:25:54,458 --> 00:25:58,208
He's fucking you because you and Leonard
live a happy life, and his is fucked.
362
00:26:00,750 --> 00:26:01,750
I...
363
00:26:02,250 --> 00:26:03,583
I don't even know what you mean.
364
00:26:03,666 --> 00:26:08,750
Benjamin Jiba... is Jacob Tau's father.
365
00:26:14,250 --> 00:26:15,250
Nandi.
366
00:26:18,000 --> 00:26:19,583
Nandi, do you understand?
367
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Do you understand me, Nandi?
368
00:26:24,083 --> 00:26:26,500
Jacob is after you
and your family
369
00:26:27,291 --> 00:26:30,041
because Leonard prosecuted his father.
370
00:26:30,125 --> 00:26:33,583
- What? Vuyo, I'm not gonna do this, okay?
- I'm not getting involved.
371
00:26:33,666 --> 00:26:35,250
Besides he's called Tau.
372
00:26:35,333 --> 00:26:37,333
He's using his mother's surname,
Lucinda Tau.
373
00:26:37,416 --> 00:26:39,791
There could be millions of Jacob Taus.
It's a fucking name!
374
00:26:39,875 --> 00:26:42,275
- Come on, Nandi. This is real, okay?
- What if you're wrong?
375
00:26:42,333 --> 00:26:45,083
- What if I'm right? Then your boyfriend...
- Don't call him that!
376
00:26:45,166 --> 00:26:47,458
Then Jacob Tau
is not only a danger to you,
377
00:26:47,541 --> 00:26:48,916
but to your family as well.
378
00:26:50,541 --> 00:26:52,458
Think about Zinhle.
379
00:26:53,125 --> 00:26:55,041
All I'm asking is that you read this.
380
00:26:55,625 --> 00:26:56,625
That's all.
381
00:27:06,833 --> 00:27:09,125
- Charlie.
- Evening.
382
00:27:09,208 --> 00:27:10,083
Talk to me.
383
00:27:10,166 --> 00:27:11,666
There's something you should know.
384
00:27:12,958 --> 00:27:14,638
Your brother's looking into the Jiba case.
385
00:27:14,666 --> 00:27:15,666
What?
386
00:27:17,166 --> 00:27:19,000
This could end badly for both of us.27644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.