All language subtitles for Fatal.Seduction.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,916 --> 00:01:00,375 My favorite couple. 2 00:01:02,208 --> 00:01:03,208 Thank you. 3 00:01:03,625 --> 00:01:06,875 Thank you. So you put all of this together... 4 00:01:06,958 --> 00:01:08,458 ...my dress and everything? 5 00:01:08,541 --> 00:01:11,421 - Do you like it? - I just don't know how you pulled it off. 6 00:01:11,458 --> 00:01:14,625 - You don't like the surprise? - No, I... 7 00:01:14,708 --> 00:01:16,375 - Were you surprised? - Ah. 8 00:01:16,458 --> 00:01:18,083 Yes, yes. Uh... 9 00:01:18,166 --> 00:01:19,333 I was. 10 00:01:19,416 --> 00:01:22,333 I tried to make sure I didn't text a lot so you wouldn't bust us. 11 00:01:25,125 --> 00:01:27,767 - He's cheating on me. - Who with? 12 00:01:27,791 --> 00:01:29,916 His 24-year-old assistant, Ameera, 13 00:01:30,000 --> 00:01:30,875 with the perfect tits. 14 00:01:30,958 --> 00:01:33,541 Excuse me, guys. 15 00:01:33,625 --> 00:01:34,958 - Thank you. - Okay. 16 00:01:37,791 --> 00:01:38,833 What's wrong? 17 00:01:41,125 --> 00:01:42,125 No, um... 18 00:01:42,583 --> 00:01:45,541 It's just that I thought you and Ameera... 19 00:01:46,375 --> 00:01:49,750 ...were having an affair. 20 00:01:50,875 --> 00:01:52,250 You're more her type than I am. 21 00:01:52,833 --> 00:01:54,208 - Really? - Yeah. 22 00:01:54,291 --> 00:01:55,291 - No. - Yeah. 23 00:01:55,958 --> 00:01:56,958 Listen... 24 00:01:58,708 --> 00:02:00,541 This is a fresh start for us. 25 00:02:01,166 --> 00:02:02,625 You do still love me, right? 26 00:02:05,291 --> 00:02:06,291 I'll always love you. 27 00:02:06,833 --> 00:02:08,666 Then we're gonna be just fine. 28 00:02:21,916 --> 00:02:22,958 And then? 29 00:02:23,041 --> 00:02:24,875 New friend I met online. 30 00:02:25,583 --> 00:02:26,916 Isn't that dangerous? 31 00:02:28,833 --> 00:02:30,541 Who is he? What does he do? 32 00:02:30,625 --> 00:02:35,208 Can you please go party and stop being a detective 24/7? 33 00:02:46,375 --> 00:02:47,583 Nandi, come. 34 00:02:50,666 --> 00:02:52,346 At least try to enjoy yourself 35 00:02:52,416 --> 00:02:55,250 'cause the only thing he's guilty of is lying about this party. 36 00:02:55,333 --> 00:02:57,476 - You, on the other hand... - Leave me alone. 37 00:02:57,500 --> 00:02:59,020 He's your husband, Nandi. 38 00:02:59,083 --> 00:03:01,333 You have a daughter. This is your life. 39 00:03:01,416 --> 00:03:04,208 - Are you gonna throw it away for some boy? - He's not a boy. 40 00:03:04,291 --> 00:03:05,571 He wanted to hit me. 41 00:03:05,625 --> 00:03:07,166 You also wanted to hit him. 42 00:03:07,250 --> 00:03:09,375 Why are you so invested in this? 43 00:03:13,625 --> 00:03:14,625 Hey. 44 00:03:16,958 --> 00:03:17,958 Hey. 45 00:03:19,833 --> 00:03:21,000 Everything good? 46 00:03:21,541 --> 00:03:22,791 Yeah, no, I'm cool. 47 00:03:23,291 --> 00:03:25,416 No, we were talking about... 48 00:03:26,041 --> 00:03:29,541 ...Brenda, you know, and how she would have loved this party. 49 00:03:29,625 --> 00:03:31,666 Can't we just focus on happier things? 50 00:03:32,791 --> 00:03:33,791 Just for tonight? 51 00:03:34,541 --> 00:03:38,416 Of course. Happy anniversary... again. 52 00:03:38,500 --> 00:03:40,500 Yeah. Thanks, Vuyo. 53 00:03:40,583 --> 00:03:41,666 Yeah, sure. 54 00:03:45,541 --> 00:03:46,541 You okay? 55 00:03:47,375 --> 00:03:48,583 Yeah, yeah. 56 00:03:49,291 --> 00:03:52,666 Good, because I've got another surprise for you. Come. 57 00:03:53,541 --> 00:03:55,708 Okay. What do you want to show me? 58 00:03:57,458 --> 00:03:58,708 Hello. 59 00:03:58,791 --> 00:04:00,809 Ah, there we are. 60 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 Twenty years, baby. 61 00:04:05,625 --> 00:04:06,666 Who would have thought? 62 00:04:06,750 --> 00:04:08,708 I'm a lucky man, aren't I? 63 00:04:08,791 --> 00:04:10,333 - Yeah. - Yeah. 64 00:04:10,416 --> 00:04:12,750 But I guarantee you we wouldn't have made it this far 65 00:04:12,833 --> 00:04:15,166 if it wasn't for this amazing woman next to me. 66 00:04:16,250 --> 00:04:19,708 The sacrifices you've made, babe, that... 67 00:04:21,625 --> 00:04:23,083 Aw. 68 00:04:27,083 --> 00:04:29,625 I don't mean to share all our business with you, 69 00:04:31,000 --> 00:04:33,791 but almost a year ago, Nandi lost... 70 00:04:34,875 --> 00:04:37,458 We lost our baby. 71 00:04:39,083 --> 00:04:43,375 And I behaved like a complete asshole throughout that journey. 72 00:04:44,083 --> 00:04:46,041 I should have been there for you. 73 00:04:48,000 --> 00:04:50,500 I should have been your pillar. 74 00:04:52,375 --> 00:04:56,416 I was so obsessed with the idea of having a son 75 00:04:57,208 --> 00:05:00,875 that I forgot to keep in mind what you do to keep our marriage alive. 76 00:05:02,708 --> 00:05:04,208 Every single thing you do. 77 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 It kept me from celebrating our lovely daughter. 78 00:05:08,958 --> 00:05:10,916 Zinhle, baby, I... 79 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 I love you. 80 00:05:14,000 --> 00:05:16,166 You mean the absolute world to me. 81 00:05:17,625 --> 00:05:18,833 From now on, 82 00:05:19,958 --> 00:05:23,625 I will make it my responsibility to keep our marriage alive. 83 00:05:25,375 --> 00:05:26,833 I'll do whatever it takes. 84 00:05:30,583 --> 00:05:32,833 I'll love you until the end of time. 85 00:05:33,416 --> 00:05:35,833 Even after that. 86 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 Happy anniversary, baby. 87 00:05:43,416 --> 00:05:44,708 Come on, open it. 88 00:05:44,791 --> 00:05:46,591 - Come on, open it. - Okay. Let's see. 89 00:05:49,583 --> 00:05:52,916 Swans are known to be loyal for the rest of their lives. 90 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 I love you. 91 00:05:55,500 --> 00:05:56,875 Happy anniversary, my love. 92 00:05:58,625 --> 00:05:59,666 I love you. 93 00:06:08,375 --> 00:06:10,625 - A beautiful evening, right? - Yeah. 94 00:06:11,208 --> 00:06:12,416 Really stunning night. 95 00:06:14,333 --> 00:06:15,541 Beautiful wife too. 96 00:06:34,708 --> 00:06:36,166 We need a clean slate, 97 00:06:36,833 --> 00:06:37,833 both of us. 98 00:06:40,000 --> 00:06:42,541 Everything that's happened before tonight... 99 00:06:45,625 --> 00:06:46,916 that's the past. 100 00:06:48,125 --> 00:06:49,166 And we... 101 00:06:50,375 --> 00:06:52,125 We live for the future. 102 00:06:53,666 --> 00:06:54,708 Leonard, listen. 103 00:06:56,083 --> 00:07:00,041 Nandi, it's going to be different between us. I promise you. 104 00:07:02,375 --> 00:07:04,083 This is my pledge to you now. 105 00:07:07,000 --> 00:07:08,250 To be there for you. 106 00:07:12,500 --> 00:07:15,083 So won't you let me show you how much I love you? 107 00:07:18,541 --> 00:07:19,666 I'll walk! 108 00:07:20,541 --> 00:07:23,750 - Relax. I still got it. - Yes, you do. 109 00:08:58,000 --> 00:09:00,083 - What's gotten into you? - I don't know. 110 00:09:19,208 --> 00:09:21,250 So he's the student she's fucking. 111 00:09:23,375 --> 00:09:25,875 Seven distinctions, blah-dee-blah. 112 00:09:25,958 --> 00:09:29,583 His parents, Lucinda Tau and Benjamin Jiba? 113 00:09:34,416 --> 00:09:35,416 It can't be. 114 00:09:37,083 --> 00:09:38,708 Benjamin Jiba's son. 115 00:09:41,333 --> 00:09:43,416 We're going to find the person who killed her. 116 00:09:44,916 --> 00:09:46,958 My brother thinks it's Benjamin Jiba. 117 00:09:47,791 --> 00:09:50,041 Promise me that you'll do whatever... 118 00:09:51,291 --> 00:09:53,583 it takes to make sure justice is served. 119 00:09:58,708 --> 00:10:00,666 - Prosecutor. - Charlie. 120 00:10:41,208 --> 00:10:42,208 Brenda, 121 00:10:42,750 --> 00:10:46,000 whoever killed that girl, whoever raped her, 122 00:10:47,000 --> 00:10:48,250 that bastard will pay. 123 00:10:56,041 --> 00:10:58,601 This is Charlie Chace. I can't take your call now. 124 00:11:03,666 --> 00:11:06,333 Roxanne, I need a favor. 125 00:11:06,416 --> 00:11:07,416 What's up? 126 00:11:18,916 --> 00:11:20,833 Morning. 127 00:11:21,458 --> 00:11:23,500 - More gifts? - So it seems. 128 00:11:24,791 --> 00:11:26,333 - Wow. - Not from me though. 129 00:11:27,375 --> 00:11:28,575 It could be from the vineyard. 130 00:11:45,500 --> 00:11:46,708 Let me help you with that. 131 00:11:56,666 --> 00:12:00,166 I... I think maybe we should head down to breakfast. 132 00:12:00,250 --> 00:12:01,416 Let's go eat. 133 00:12:02,583 --> 00:12:04,208 I'm looking at breakfast. 134 00:12:22,333 --> 00:12:23,333 I think maybe... 135 00:12:24,000 --> 00:12:25,958 Yeah, last night was enough. 136 00:12:26,041 --> 00:12:27,958 Maybe we can try later? 137 00:12:28,791 --> 00:12:30,291 Definitely later. 138 00:12:31,166 --> 00:12:32,375 - Yeah? - Yes. 139 00:12:32,458 --> 00:12:33,458 Okay. 140 00:12:40,083 --> 00:12:41,916 I'm thinking of taking a sabbatical. 141 00:12:46,791 --> 00:12:49,041 Yeah, I thought maybe we... 142 00:12:50,208 --> 00:12:51,833 We could travel as a family. 143 00:12:53,458 --> 00:12:54,583 Maybe go to Japan. 144 00:12:56,375 --> 00:12:58,416 Zinhle never took a gap year, and... 145 00:13:00,000 --> 00:13:02,840 Of course, because of what happened. But what do you think? 146 00:13:03,666 --> 00:13:07,083 It's just, you know, your career can handle sabbatical, 147 00:13:07,166 --> 00:13:09,375 but... mine can't. 148 00:13:10,000 --> 00:13:12,750 You know, I've just gone back to work and... 149 00:13:13,291 --> 00:13:14,458 Um... 150 00:13:14,541 --> 00:13:15,541 I'm sorry. 151 00:13:16,083 --> 00:13:17,083 I didn't think... 152 00:13:17,166 --> 00:13:19,458 No, you... you thought, but, um... 153 00:13:19,958 --> 00:13:21,708 You were thinking about yourself. 154 00:13:23,166 --> 00:13:24,166 Anyhow, 155 00:13:24,875 --> 00:13:26,458 let me get some croissants. 156 00:13:37,916 --> 00:13:39,208 Justice Mahlati, sir. 157 00:13:40,000 --> 00:13:41,208 Hi, do I know you? 158 00:13:41,291 --> 00:13:44,583 Not at all, sir. Not at all. I'm just a big fan. Your book... 159 00:13:49,083 --> 00:13:51,541 - ...the Anderson versus State case. - Interesting. 160 00:13:51,625 --> 00:13:53,666 - Your name is? - Jacob. Jacob Tau, sir. 161 00:13:53,750 --> 00:13:55,430 - Jacob? - Nice to meet you, sir. 162 00:13:55,500 --> 00:13:57,916 - Yeah. Good to meet you, Jacob. - Oh, Professor. 163 00:13:58,000 --> 00:14:01,125 - Oh, you know each other? - Yeah, he's a student of mine. 164 00:14:04,166 --> 00:14:06,666 Grab a seat. I want to know more. 165 00:14:23,125 --> 00:14:24,166 Fuck! 166 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 What? 167 00:14:26,125 --> 00:14:28,166 Nothing. Can I make copies? 168 00:14:28,250 --> 00:14:30,666 Yeah, it's public documentation. 169 00:14:32,541 --> 00:14:33,958 - Bra V. - Hey. 170 00:14:35,083 --> 00:14:36,083 What's going on? 171 00:14:36,166 --> 00:14:39,041 Tell me, did you, um, get the footage from outside of Brenda's house? 172 00:14:40,958 --> 00:14:43,375 - Is that the Jiba case? - Yes. 173 00:14:43,458 --> 00:14:44,625 Did you get the footage? 174 00:14:44,708 --> 00:14:47,642 I don't understand, Bra V. What does one have to do with the other? 175 00:14:47,666 --> 00:14:51,208 Just think of it as a... an itch that I have to scratch. 176 00:14:53,083 --> 00:14:56,541 And this itch, does it have anything to do with Brenda's suicide? 177 00:14:57,333 --> 00:15:00,666 Just get the footage, okay? I promise I'll owe you one. 178 00:15:02,625 --> 00:15:03,625 Thanks. 179 00:15:06,166 --> 00:15:10,416 Oh, I watched your seminar a few days ago. Sir, I must say, great speech. 180 00:15:11,750 --> 00:15:15,000 - You really are a big fan. - Oh, I definitely am, sir. 181 00:15:15,083 --> 00:15:17,375 Although I disagree with you on one thing. 182 00:15:17,875 --> 00:15:20,750 I don't think judges are the hard workers of the state. 183 00:15:20,833 --> 00:15:22,041 I think prosecutors are 184 00:15:22,125 --> 00:15:25,875 because they put their necks on the line to prove guilt, and that's a lot of work. 185 00:15:27,250 --> 00:15:28,333 You know what? 186 00:15:29,041 --> 00:15:31,541 My office is looking for an intern. 187 00:15:31,625 --> 00:15:34,083 I think you should apply. Yeah? 188 00:15:34,166 --> 00:15:37,000 Definitely, sir. I'd love that. Thank you very much. 189 00:15:37,083 --> 00:15:38,625 You still have to get interviewed. 190 00:15:38,708 --> 00:15:40,750 Definitely. I promise you. I won't disappoint. 191 00:15:40,833 --> 00:15:41,833 All right. 192 00:15:42,291 --> 00:15:43,833 Why don't you give us a call? 193 00:15:43,916 --> 00:15:46,500 My assistant, Ameera, will take you through the process. 194 00:15:46,583 --> 00:15:47,666 All right. 195 00:15:49,333 --> 00:15:50,333 Good. 196 00:15:50,666 --> 00:15:52,833 Jacob, I apologize, but... 197 00:15:54,041 --> 00:15:56,666 your professor and I are busy celebrating our anniversary. 198 00:15:57,708 --> 00:15:58,958 So if you don't mind... 199 00:15:59,041 --> 00:16:02,208 Oh no. I'm so sorry, sir. I have taken up your time. 200 00:16:02,291 --> 00:16:05,291 Uh, happy anniversary. And again, thank you very much, sir. 201 00:16:05,375 --> 00:16:07,208 Thank you. All right. 202 00:16:09,791 --> 00:16:11,083 He's a bright young man. 203 00:16:12,000 --> 00:16:15,083 I swear, if we had a son, he'd be something like that. 204 00:16:15,166 --> 00:16:20,500 So much for a sabbatical. One legal fan, and back to being a judge, yeah? 205 00:16:21,125 --> 00:16:22,125 No, that... 206 00:16:22,750 --> 00:16:24,583 - I'm sorry that's not... - Yeah. 207 00:16:24,666 --> 00:16:26,958 Um, sorry again, sir. 208 00:16:27,041 --> 00:16:28,333 I paid for breakfast. 209 00:16:28,416 --> 00:16:30,250 No, you didn't have to do that. 210 00:16:30,333 --> 00:16:33,750 No, I did, sir. You allowed me to crash. That's the least I could do. 211 00:16:33,833 --> 00:16:35,333 And again, happy anniversary. 212 00:16:35,875 --> 00:16:37,875 Thank you very much, Justice Mahlati. 213 00:16:37,958 --> 00:16:38,958 Professor. 214 00:16:49,000 --> 00:16:50,333 Zee, can we talk? 215 00:16:53,458 --> 00:16:54,458 Zee. 216 00:16:59,458 --> 00:17:00,291 Zee. 217 00:17:00,375 --> 00:17:01,375 What? 218 00:17:01,416 --> 00:17:02,416 Sorry. 219 00:17:03,208 --> 00:17:05,625 PokรฉbOi was typing again. 220 00:17:07,375 --> 00:17:09,833 But now he's double-ghosted me so... 221 00:17:09,916 --> 00:17:11,916 I told you, forget about that idiot. 222 00:17:12,000 --> 00:17:14,142 - But I can't get him out of my head. - Or her or them. 223 00:17:14,166 --> 00:17:16,041 - That's not the point. - So what is? 224 00:17:16,125 --> 00:17:21,416 I just want us to, you know, stop texting and go on a date. 225 00:17:21,500 --> 00:17:23,416 I just want to know who the person is. 226 00:17:27,000 --> 00:17:29,125 This is just... 227 00:17:30,083 --> 00:17:33,958 It's so weird. It's like red flag after red flag. 228 00:17:35,583 --> 00:17:39,166 And that's why I wanted to talk to you about how... 229 00:17:47,791 --> 00:17:48,791 Yeah? 230 00:17:49,208 --> 00:17:50,208 Uh... 231 00:17:50,250 --> 00:17:51,666 You were saying? 232 00:17:51,750 --> 00:17:55,750 Lisa's birthday-thing, did she mention it to you? 233 00:17:56,250 --> 00:17:58,750 I don't really know Lisa. 234 00:17:58,833 --> 00:18:00,083 Yeah, sure, 235 00:18:00,166 --> 00:18:03,583 but she said you could come to her thing tonight anyway. 236 00:18:03,666 --> 00:18:05,458 Well, I kinda have a thing with my parents. 237 00:18:05,541 --> 00:18:08,625 Do you know that DJ is playing. The one that you really like? 238 00:18:10,291 --> 00:18:12,583 - Say yes. - Okay. It's a date. 239 00:18:27,916 --> 00:18:30,333 - What the fuck is wrong with you? - What do you mean? 240 00:18:30,416 --> 00:18:32,583 You send flowers and pay for breakfast! 241 00:18:32,666 --> 00:18:33,866 You said it's over. 242 00:18:33,916 --> 00:18:35,125 - Did you follow me? - No! 243 00:18:35,208 --> 00:18:38,166 - How did you know? - You don't love this guy. 244 00:18:38,250 --> 00:18:40,450 - Leave me alone. Just leave me. - I don't fucking care! 245 00:18:40,500 --> 00:18:42,820 At least I put myself out there for the person that I love! 246 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 Look, Nandi, I'm sorry. 247 00:18:48,166 --> 00:18:50,666 I'm sorry for yelling. I just got scared. 248 00:18:50,750 --> 00:18:53,166 I... I thought you chose him. But I get it. 249 00:18:54,666 --> 00:18:56,208 I get it. You need time. So take it. 250 00:18:56,791 --> 00:18:59,500 - No, I... - So then go home, Nandi. 251 00:18:59,583 --> 00:19:01,750 Think about what you're gonna tell him about us. 252 00:19:02,791 --> 00:19:04,458 I'm here. I'm not going anywhere. 253 00:19:05,708 --> 00:19:08,291 And again, I'm sorry. I shouldn't have come. 254 00:19:10,208 --> 00:19:11,791 You freaked me out, okay. You just... 255 00:19:11,875 --> 00:19:13,166 Please forgive me. 256 00:19:13,250 --> 00:19:15,583 - No, I gotta go. - Please, let me go. 257 00:19:15,666 --> 00:19:18,416 I'm sorry. Nandi, did you talk to the lawyer? 258 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 Nandi! 259 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Fuck! 260 00:19:32,916 --> 00:19:35,666 Eternal Father of forgiveness and charity, 261 00:19:35,750 --> 00:19:38,958 spiritual light that illuminates the darker parts, 262 00:19:39,541 --> 00:19:41,708 you suffered terrible abuse and humiliation. 263 00:19:42,583 --> 00:19:46,458 Being a saint and pure, you took the worst punishment possible. 264 00:19:47,291 --> 00:19:49,041 You are the king of kings. 265 00:19:50,041 --> 00:19:51,041 You conquered... 266 00:19:53,875 --> 00:19:55,892 - Mrs. Jiba, it's okay. - No! 267 00:19:55,916 --> 00:19:57,791 No! No! 268 00:19:58,791 --> 00:19:59,833 Jacob! 269 00:19:59,916 --> 00:20:01,875 - It's okay. Mrs. Jiba. - Jacob! 270 00:20:01,958 --> 00:20:03,083 No! 271 00:20:03,166 --> 00:20:06,416 - Please get Jacob on the phone. - Jacob! Jacob! 272 00:20:06,500 --> 00:20:08,208 It's okay. 273 00:20:19,833 --> 00:20:21,291 Ah, hello. 274 00:20:22,375 --> 00:20:26,541 I know you said family dinner, but with you that usually means takeout. 275 00:20:26,625 --> 00:20:27,458 Well... 276 00:20:27,541 --> 00:20:29,726 Who are you? What have you done with the judge? 277 00:20:29,750 --> 00:20:33,875 - He's been taken by the aliens. - You can tell them to keep him. 278 00:20:33,958 --> 00:20:37,000 Don't finish all the snacks now. I got a whole thing going here. 279 00:20:37,083 --> 00:20:38,750 - Oh, hey. - Hey. 280 00:20:38,833 --> 00:20:41,375 Your husband is a brand-new being. 281 00:20:41,458 --> 00:20:42,458 Hey, you. 282 00:20:44,208 --> 00:20:46,416 - Oh, Zee. - There you go with the selfies. 283 00:20:46,500 --> 00:20:48,166 Steak is almost ready. 284 00:20:48,250 --> 00:20:51,125 And, of course, there's mushroom steak for my darling daughter. 285 00:20:51,208 --> 00:20:54,416 I would love to stay and chat. 286 00:20:54,500 --> 00:20:58,291 But this feels more like a couple's sesh... 287 00:20:58,375 --> 00:21:01,000 ...than a family situation. So I'm gonna dip. 288 00:21:01,083 --> 00:21:03,583 - Zee, mushroom steak awaits you. - Later. 289 00:21:03,666 --> 00:21:05,083 - Come on, Zee. - Love you! 290 00:21:05,166 --> 00:21:06,458 - Bye. - Love you too. 291 00:21:07,625 --> 00:21:08,625 Come. 292 00:21:09,500 --> 00:21:10,833 This way, my lady. 293 00:21:10,916 --> 00:21:13,250 - Of course, for my darling wife... - Oh, wow. 294 00:21:13,333 --> 00:21:16,833 ...your favorite, Chardonnay. South Africa's finest. 295 00:21:17,708 --> 00:21:18,708 To us. 296 00:21:31,041 --> 00:21:32,916 Just pretend I'm someone else. 297 00:21:33,000 --> 00:21:35,458 Hi, Nancy. Yes, yes. What's going on? 298 00:21:35,541 --> 00:21:37,291 I need to see you tonight. 299 00:21:37,875 --> 00:21:40,916 No, no. I don't think I can make it. 300 00:21:41,000 --> 00:21:43,333 It's about Jacob Tau and who he really is. 301 00:21:43,416 --> 00:21:45,291 - You need to see this... - Okay. That's fine. 302 00:21:45,375 --> 00:21:48,015 - I'll come through just now. - I'm serious, Nandi. Tonight. 303 00:21:49,708 --> 00:21:50,708 What's wrong? 304 00:21:50,791 --> 00:21:54,708 She needs me to come through to sign the paperwork for that case. 305 00:21:54,791 --> 00:21:56,458 The sexual assault case on campus. 306 00:21:56,541 --> 00:21:57,541 Can't it wait for Monday? 307 00:21:57,625 --> 00:22:01,500 No, I think they need me to submit all the paperwork early. 308 00:22:01,583 --> 00:22:04,000 - But it's fine. - I won't be long. I'll be back. 309 00:22:04,083 --> 00:22:05,184 - Okay. - Right. 310 00:22:05,208 --> 00:22:06,250 Hey. 311 00:22:07,166 --> 00:22:08,208 I'll miss you. 312 00:22:08,291 --> 00:22:09,583 I'll see you later. 313 00:22:15,166 --> 00:22:18,083 I'm sorry. She asked me to pray for your father, 314 00:22:18,166 --> 00:22:19,333 and then she got upset. 315 00:22:20,000 --> 00:22:21,583 But we managed to sedate her. 316 00:22:22,083 --> 00:22:24,541 Look, I told you, stop reminding her of my father. 317 00:22:24,625 --> 00:22:25,750 Why won't you listen? 318 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 I'm sorry. 319 00:22:47,166 --> 00:22:49,250 Ma, when are you going to come back to me? 320 00:22:49,958 --> 00:22:51,666 Jakes, my boy... 321 00:22:51,750 --> 00:22:55,083 Jakes, son, you believe your father, right? 322 00:22:56,333 --> 00:22:57,500 I swear on my life... 323 00:22:57,583 --> 00:22:58,875 I'm innocent. 324 00:22:58,958 --> 00:23:01,291 Lucinda, don't you believe me? 325 00:23:01,375 --> 00:23:02,416 I want to believe you. 326 00:23:03,541 --> 00:23:04,750 But the evidence, Benjamin. 327 00:23:04,833 --> 00:23:07,458 Listen, I didn't kill that child! 328 00:23:09,333 --> 00:23:10,625 I'm not guilty. 329 00:23:12,083 --> 00:23:13,541 Baby, please... 330 00:23:14,666 --> 00:23:16,958 Jacob, you have to believe me. 331 00:23:17,041 --> 00:23:18,250 I'm innocent. 332 00:23:18,333 --> 00:23:21,041 Hey. Hey! Remove your hands. 333 00:23:21,125 --> 00:23:23,833 Do that again, I will cuff them to the table. Do you hear me? 334 00:23:24,791 --> 00:23:26,250 Do you believe me? 335 00:23:26,333 --> 00:23:27,708 I don't know. 336 00:23:29,750 --> 00:23:30,750 Hey! 337 00:23:54,375 --> 00:23:56,791 Ah, I love this song. 338 00:24:16,416 --> 00:24:18,916 Zinhle, I have feelings for you. 339 00:24:50,416 --> 00:24:51,833 What's so urgent? 340 00:24:53,666 --> 00:24:57,250 - How do you know Jacob? - You're so disrespectful. 341 00:24:57,333 --> 00:24:59,533 You dragged me out to ask stupid questions? 342 00:24:59,583 --> 00:25:01,166 I don't give a shit about that! 343 00:25:01,250 --> 00:25:03,208 I need to know how the two of you met. 344 00:25:03,916 --> 00:25:05,958 Was it a coincidence? Did he approach you? 345 00:25:06,041 --> 00:25:08,375 I need to know so that I can fill in the blanks. 346 00:25:08,458 --> 00:25:09,583 The blanks? 347 00:25:16,375 --> 00:25:17,375 Take this. 348 00:25:17,458 --> 00:25:18,458 Take it. 349 00:25:25,291 --> 00:25:26,708 Benjamin Jiba. 350 00:25:28,208 --> 00:25:30,375 That's the guy who raped... 351 00:25:30,458 --> 00:25:32,541 And killed the little girl, yes. 352 00:25:33,166 --> 00:25:36,916 The same case Brenda is the only witness for. 353 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 The same case that triggered her depression. 354 00:25:39,083 --> 00:25:41,500 I know that, but what does that have to do with anything? 355 00:25:41,583 --> 00:25:43,833 This case made Leonard a judge. 356 00:25:43,916 --> 00:25:45,041 It got me shot. 357 00:25:45,125 --> 00:25:46,541 What does it have to do with Jacob? 358 00:25:46,625 --> 00:25:48,333 It's got everything to do with Jacob! 359 00:25:49,541 --> 00:25:51,833 Do you think he's fucking you because he loves you? 360 00:25:52,416 --> 00:25:54,375 He's not even fucking you out of lust. 361 00:25:54,458 --> 00:25:58,208 He's fucking you because you and Leonard live a happy life, and his is fucked. 362 00:26:00,750 --> 00:26:01,750 I... 363 00:26:02,250 --> 00:26:03,583 I don't even know what you mean. 364 00:26:03,666 --> 00:26:08,750 Benjamin Jiba... is Jacob Tau's father. 365 00:26:14,250 --> 00:26:15,250 Nandi. 366 00:26:18,000 --> 00:26:19,583 Nandi, do you understand? 367 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 Do you understand me, Nandi? 368 00:26:24,083 --> 00:26:26,500 Jacob is after you and your family 369 00:26:27,291 --> 00:26:30,041 because Leonard prosecuted his father. 370 00:26:30,125 --> 00:26:33,583 - What? Vuyo, I'm not gonna do this, okay? - I'm not getting involved. 371 00:26:33,666 --> 00:26:35,250 Besides he's called Tau. 372 00:26:35,333 --> 00:26:37,333 He's using his mother's surname, Lucinda Tau. 373 00:26:37,416 --> 00:26:39,791 There could be millions of Jacob Taus. It's a fucking name! 374 00:26:39,875 --> 00:26:42,275 - Come on, Nandi. This is real, okay? - What if you're wrong? 375 00:26:42,333 --> 00:26:45,083 - What if I'm right? Then your boyfriend... - Don't call him that! 376 00:26:45,166 --> 00:26:47,458 Then Jacob Tau is not only a danger to you, 377 00:26:47,541 --> 00:26:48,916 but to your family as well. 378 00:26:50,541 --> 00:26:52,458 Think about Zinhle. 379 00:26:53,125 --> 00:26:55,041 All I'm asking is that you read this. 380 00:26:55,625 --> 00:26:56,625 That's all. 381 00:27:06,833 --> 00:27:09,125 - Charlie. - Evening. 382 00:27:09,208 --> 00:27:10,083 Talk to me. 383 00:27:10,166 --> 00:27:11,666 There's something you should know. 384 00:27:12,958 --> 00:27:14,638 Your brother's looking into the Jiba case. 385 00:27:14,666 --> 00:27:15,666 What? 386 00:27:17,166 --> 00:27:19,000 This could end badly for both of us.27644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.