Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,361
East of Eden
2
00:00:00,040 --> 00:00:04,361
Song Seung Hun, Yun Jung Hoon, Park Hae Jin, Han Ji Hye, Lee Da Hae
3
00:00:06,662 --> 00:00:07,662
Episode 41
4
00:00:18,099 --> 00:00:19,125
Thank you.
5
00:00:21,930 --> 00:00:23,356
Oh you came.
6
00:00:23,969 --> 00:00:24,888
Thank you.
7
00:00:35,378 --> 00:00:36,405
Thank you.
8
00:00:37,984 --> 00:00:39,149
Oh you're here.
9
00:00:39,708 --> 00:00:41,792
Hi Andrew...
It's good to see you again.
10
00:00:41,912 --> 00:00:44,030
Congratulations on being the new owner.
11
00:00:44,150 --> 00:00:47,064
It's my honor to meet you
and I will never forget this day.
12
00:00:47,184 --> 00:00:49,131
Yeah, it's a pleasure to meet you too.
13
00:00:49,251 --> 00:00:52,763
Ah, Andrew, by the way...
I'm glad that I found out...
14
00:00:52,883 --> 00:00:56,073
the combat plane accident
wasn't due to the engine problem.
15
00:00:56,193 --> 00:00:57,330
Yeah, that's good news.
16
00:00:57,450 --> 00:00:59,321
- See you later
- Yeah, see you later.
17
00:01:00,808 --> 00:01:03,153
- Congratulations, Lee Dong Chul.
- Oh, you've come.
18
00:01:03,720 --> 00:01:06,097
My husband was coming with me,
but something urgent came up...
19
00:01:06,217 --> 00:01:08,366
- Ahh, really?
- Yes.
20
00:01:08,486 --> 00:01:09,776
Please, escort her.
21
00:01:10,971 --> 00:01:11,829
Hyung.
22
00:01:13,071 --> 00:01:14,036
Congrats.
23
00:01:14,341 --> 00:01:15,796
How'd you come when you're so busy?
24
00:01:15,916 --> 00:01:18,080
I'm just going to listen to the speech
and leave.
25
00:01:18,341 --> 00:01:19,245
Thanks.
26
00:01:28,569 --> 00:01:30,009
- I'll see you later.
- Okay.
27
00:01:31,887 --> 00:01:33,450
- Congratulations.
- Thank you.
28
00:01:34,525 --> 00:01:35,400
Congratulations.
29
00:01:35,520 --> 00:01:36,519
Thank you.
30
00:01:39,858 --> 00:01:41,284
Ahh, Gyora
31
00:01:41,807 --> 00:01:43,385
Thank you for inviting us.
32
00:01:43,848 --> 00:01:44,721
Thank you.
33
00:01:45,963 --> 00:01:48,923
This is Minsa Group President.
34
00:01:49,321 --> 00:01:50,333
Congratulations
35
00:01:50,453 --> 00:01:51,605
Thank you.
36
00:02:39,144 --> 00:02:40,339
Manager...
37
00:02:40,459 --> 00:02:43,067
Are you going to switch out the furniture?
38
00:02:43,187 --> 00:02:45,152
No, that won't be necessary.
39
00:02:45,272 --> 00:02:47,542
You just need to clear out
the previous manager's possessions.
40
00:02:47,662 --> 00:02:50,913
Please just pack up his
materials and documents carefully.
41
00:02:51,033 --> 00:02:52,292
Okay.
42
00:02:54,055 --> 00:02:55,832
Are you cleaning up?
43
00:02:56,400 --> 00:02:58,917
Aye, aye, you're working hard.
44
00:02:59,514 --> 00:03:01,016
Hey Manager Guk,
45
00:03:01,136 --> 00:03:03,698
Why don't you use this
for the marketing office?
46
00:03:03,818 --> 00:03:06,334
And move to the office
next to your dad's, instead?
47
00:03:06,454 --> 00:03:10,287
It's better to stay closer to the business,
I'll continue to use this office, Chairman.
48
00:03:10,407 --> 00:03:11,728
You want to?
49
00:03:18,771 --> 00:03:24,058
You and I don't have a single
family picture like that, do we?
50
00:03:28,707 --> 00:03:30,806
Just leave it, it looks nice.
51
00:03:55,732 --> 00:03:57,265
Let me speak frankly.
52
00:03:58,492 --> 00:04:00,530
Tae Sung electronics, with it's
management issues,
53
00:04:00,650 --> 00:04:05,572
has gone the opposite direction
from what you've wished for.
54
00:04:05,940 --> 00:04:08,101
When you compare it to a person,
55
00:04:08,221 --> 00:04:11,550
You could say Tae Sung did
not have a healthy bone in its body.
56
00:04:11,917 --> 00:04:14,140
In acquiring such a firm,
57
00:04:14,385 --> 00:04:16,086
as the new CEO,
58
00:04:16,438 --> 00:04:21,188
I have the desire in this spot
to promise you a dazzling future,
59
00:04:21,308 --> 00:04:23,628
but I don't think I can.
60
00:04:23,900 --> 00:04:26,413
Bringing Tae Sung Electronics
back to health,
61
00:04:26,533 --> 00:04:29,264
Making it a company with a promising future,
62
00:04:29,601 --> 00:04:32,365
it will require more than just
one man's strength.
63
00:04:32,485 --> 00:04:35,566
We will need the combined
strength of everyone in this room.
64
00:04:39,504 --> 00:04:42,939
'A' team will go through the front
door as planned and shut down the induction.
65
00:04:43,059 --> 00:04:45,008
And 'B' Team will go to through backdoor.
66
00:04:45,128 --> 00:04:46,142
- Tae Sung Elec...
- Ai!
67
00:04:47,650 --> 00:04:48,938
Who are they?
68
00:05:07,174 --> 00:05:09,151
What are you doing in this neck
of the woods?
69
00:05:09,271 --> 00:05:10,868
I have some work here.
70
00:05:11,312 --> 00:05:12,201
Step aside.
71
00:05:12,321 --> 00:05:13,840
I can't do that.
72
00:05:13,960 --> 00:05:14,806
Really?
73
00:05:15,679 --> 00:05:17,346
- Boys!
- Everyone, charge!
74
00:05:32,125 --> 00:05:34,409
Rather than a company of a few,
75
00:05:34,529 --> 00:05:37,658
We will build a Tae Sung Electronics
that is all of the employees' company.
76
00:05:37,778 --> 00:05:40,171
I stand here and promise you that.
77
00:05:40,707 --> 00:05:43,175
Even if the company requires assurance,
78
00:05:43,420 --> 00:05:46,623
I will make it so all of
you are shareholders of the company.
79
00:05:46,743 --> 00:05:49,170
And to the extent of your
hard working efforts,
80
00:05:49,290 --> 00:05:52,680
you will profit greater as company owners.
81
00:07:07,441 --> 00:07:08,330
Hello?
82
00:07:09,556 --> 00:07:11,701
It's Shin Tae Hwan, Chairman Guk.
83
00:07:12,203 --> 00:07:13,828
Why are you calling?
84
00:07:15,238 --> 00:07:17,230
Who would have known?
85
00:07:17,889 --> 00:07:21,184
That grand Dae Hwa Group's Chairman
Guk and Tae Sung's Shin Tae Hwan
86
00:07:21,304 --> 00:07:24,634
would work together hand-in-hand.
87
00:07:24,754 --> 00:07:29,107
You may be thinking that
we're working hand in hand,
88
00:07:29,227 --> 00:07:31,881
but I don't remember ever taking your hand.
89
00:07:34,731 --> 00:07:36,434
You and I,
90
00:07:36,435 --> 00:07:40,435
are specimens of the world's lowest form,
living the dirtiest possible life.
91
00:07:41,844 --> 00:07:44,833
Living the dirtiest possible life.
92
00:07:46,490 --> 00:07:48,390
Chairman Guk Dae Hwa.
93
00:07:49,018 --> 00:07:54,543
Wasn't I, Shin Tae Hwan, who informed you
who sent you the hunting dogs?
94
00:07:54,663 --> 00:07:57,292
Looking at your actions,
95
00:07:57,293 --> 00:08:00,693
at times...
96
00:08:00,793 --> 00:08:03,693
I feel I could haul off and kill you.
97
00:08:05,767 --> 00:08:07,698
Hmm, well...
98
00:08:08,203 --> 00:08:12,541
Do you remember Kim Tae Sun?
99
00:08:13,261 --> 00:08:18,489
Kim Tae Sun...
the one who was your assistant and attorney?
100
00:08:18,609 --> 00:08:20,680
More specifically speaking...
101
00:08:21,064 --> 00:08:23,056
The man who took your hand.
102
00:08:23,176 --> 00:08:25,370
And stabbed me in the back,
103
00:08:25,490 --> 00:08:27,334
My own right-hand man.
104
00:08:30,108 --> 00:08:33,127
He's alive and back in Korea.
105
00:08:35,656 --> 00:08:36,945
What did you say?
106
00:08:37,065 --> 00:08:40,975
As I know it, when he disappeared,
107
00:08:41,095 --> 00:08:46,094
He had enough evidence
on you to put you away.
108
00:08:47,477 --> 00:08:50,098
Since we don't know what
kind of trouble may come
109
00:08:50,218 --> 00:08:52,734
You should probably watch your step.
110
00:08:52,854 --> 00:08:55,493
If you're breathing, let's talk again.
111
00:08:55,845 --> 00:08:56,765
Yes.
112
00:08:57,211 --> 00:08:58,498
Let's do that.
113
00:09:06,103 --> 00:09:08,724
That impudent old fox.
114
00:09:10,778 --> 00:09:13,688
Because I felt sorry for him...
115
00:09:13,689 --> 00:09:17,689
I helped him.
116
00:09:20,079 --> 00:09:23,951
And now he acts as if he helped
me and throws his headache on me.
117
00:09:25,514 --> 00:09:28,564
Father, it's time.
118
00:09:28,684 --> 00:09:29,623
Okay
119
00:09:31,707 --> 00:09:34,389
Hassan really does have some power.
120
00:09:34,509 --> 00:09:37,809
If you look at the way
he got us moved to his table.
121
00:09:38,192 --> 00:09:39,158
It doesn't seem that securing
122
00:09:39,159 --> 00:09:41,059
the 2 billion dollar construction
contract will be that difficult.
123
00:09:41,178 --> 00:09:45,099
Germany's Phillip Soloman is
organizing the Consortium from England.
124
00:09:45,713 --> 00:09:48,670
I think we won't have a problem
as long as we take care of them.
125
00:09:49,452 --> 00:09:53,577
Don't be so naive to expect
that your college friendship
126
00:09:53,578 --> 00:09:55,878
will get you this kind of deal.
127
00:09:57,137 --> 00:09:59,452
I don't know if they are going to demand,
128
00:09:59,572 --> 00:10:02,256
But we should go into it fully prepared.
129
00:10:02,639 --> 00:10:03,513
Let's go.
130
00:10:05,122 --> 00:10:06,195
Father.
131
00:10:08,218 --> 00:10:10,958
I heard Mother is feeling very unwell.
132
00:10:11,078 --> 00:10:13,288
Won't you give her a call?
133
00:10:14,146 --> 00:10:16,154
Is that what Myung Hun said?
134
00:10:18,238 --> 00:10:22,010
From the back war room,
instead of supporting us on the frontlines,
135
00:10:22,130 --> 00:10:24,477
he just makes these deflating calls?
136
00:10:31,969 --> 00:10:33,547
It's probably Myung Hun.
137
00:10:33,667 --> 00:10:36,137
We'll just lose steam. Let's go.
138
00:11:18,280 --> 00:11:23,431
Aigoo! Today, even Hyung is
riding quietly in the automobile.
139
00:11:27,018 --> 00:11:30,238
Hyung-bu under the earth
is probably also pleased.
140
00:11:30,358 --> 00:11:32,675
That Dong Chul, who couldn't even
speak after he lost his father,
141
00:11:32,795 --> 00:11:36,491
was speaking up such a storm, I was tearing!
142
00:11:37,847 --> 00:11:40,789
I'm going to get off at
building materials shop.
143
00:11:40,909 --> 00:11:43,103
Um, Hyungnim,
144
00:11:43,349 --> 00:11:47,272
The priest hasn't come back
from overseas, has he?
145
00:11:47,525 --> 00:11:51,387
Why are you concerned whether
or not the priest has come back?
146
00:11:52,321 --> 00:11:55,800
You were demanding to see him.
147
00:11:56,046 --> 00:11:58,252
Why do you want to see the priest, Hyung?
148
00:11:58,372 --> 00:12:01,610
Now that your sons and
daughters are all successful,
149
00:12:01,730 --> 00:12:03,694
are you trying to get
credit and be deemed a saint?
150
00:12:05,481 --> 00:12:07,534
Please let me off at
building materials shop.
151
00:12:07,654 --> 00:12:10,906
Hyungnim, you should take
a day like this off.
152
00:12:11,026 --> 00:12:13,312
Didn't you hear Dong Chul's words.
153
00:12:13,432 --> 00:12:16,771
If I can work one more day
to make more money to help, I should.
154
00:12:21,660 --> 00:12:24,572
Well, I guess with this scale
155
00:12:24,692 --> 00:12:27,670
A technical cooperation could be achieved
156
00:12:27,930 --> 00:12:33,213
with Apple in the United States
to develop components for fighter aircrafts.
157
00:12:33,627 --> 00:12:38,853
If a technical tie is completed with Apple,
so many investors will be showing interest.
158
00:12:39,604 --> 00:12:41,874
I guess that may happen in a year.
159
00:12:41,994 --> 00:12:45,537
Okay. Let's move on to
the semiconductor section.
160
00:12:48,510 --> 00:12:50,250
The matter's been prepared.
161
00:12:50,918 --> 00:12:51,853
Yeah?
162
00:12:54,336 --> 00:12:55,792
Excuse me, just for a minute.
163
00:12:55,912 --> 00:12:58,673
- Yeah Sure.
- Ki Sun, go ahead and escort them.
164
00:12:59,485 --> 00:13:00,926
This way please.
165
00:13:01,861 --> 00:13:02,903
Let's go.
166
00:13:21,732 --> 00:13:25,762
This is the guy that brought 30-40 thugs
to destroy the introduction ceremony.
167
00:13:28,215 --> 00:13:31,318
Did you lead the kidnapping of Uncle Cheng?
168
00:13:33,219 --> 00:13:34,521
Why?
169
00:13:41,304 --> 00:13:42,607
I asked you why?
170
00:13:45,243 --> 00:13:48,707
You remember how I forgave you over
the trouble you made in Macau, don't you?
171
00:13:49,780 --> 00:13:51,404
Answer me.
172
00:13:52,265 --> 00:13:57,216
I will only be loyal to Guk Dae Hwa,
173
00:13:57,217 --> 00:13:59,517
the man I follow.
174
00:14:18,898 --> 00:14:21,948
I'm only human - I can forgive once,
but twice is hard.
175
00:14:24,770 --> 00:14:28,961
Even worse, you touched my family, you know?
176
00:14:29,267 --> 00:14:30,524
Do you know?!
177
00:14:31,607 --> 00:14:34,381
Then there's no reason
to drag it out any longer.
178
00:14:35,442 --> 00:14:38,461
Make the order, Lee Dong Chul.
179
00:15:23,738 --> 00:15:25,853
I'm sorry...
180
00:15:29,423 --> 00:15:31,675
we did wrong.
181
00:15:35,552 --> 00:15:36,334
I'm so sorry.
182
00:15:36,454 --> 00:15:40,272
Does the priest know about it,
about Dong Wook?
183
00:15:41,896 --> 00:15:45,206
Aigoo, that can't be.
184
00:15:45,326 --> 00:15:49,344
We need ask him not to say
anything if your mother goes to him.
185
00:15:49,464 --> 00:15:51,567
If your mother knows
that unbelievable truth,
186
00:15:51,687 --> 00:15:55,717
It will be hard for her
to survive this life.
187
00:16:00,606 --> 00:16:01,604
- Yang Gun
- Yes.
188
00:16:01,724 --> 00:16:05,190
when the merchandise comes in,
make a record of it and pay them.
189
00:16:05,310 --> 00:16:07,903
If the merchandise is good,
give them full price.
190
00:16:08,023 --> 00:16:08,776
Okay.
191
00:16:09,650 --> 00:16:11,538
Are you leaving already?
192
00:16:11,658 --> 00:16:13,331
Yes, well...
193
00:16:13,653 --> 00:16:17,653
How long does it take to get
from the airport into the city center?
194
00:16:18,956 --> 00:16:22,584
I'm not sure, I don't really
ever have a reason to go to the airport.
195
00:16:22,937 --> 00:16:24,914
Why, is someone coming?
196
00:16:26,416 --> 00:16:27,206
Yes.
197
00:16:51,545 --> 00:16:54,458
You got stuck with an idiot like me,
198
00:16:54,872 --> 00:16:59,530
And had to go through a lot for it.
199
00:17:01,047 --> 00:17:03,009
With all my soul,
200
00:17:03,129 --> 00:17:05,461
With all my soul, I'm sorry.
201
00:17:11,463 --> 00:17:12,888
Lee Ki Chul.
202
00:17:14,068 --> 00:17:15,586
Lee Ki Chul.
203
00:17:17,026 --> 00:17:18,421
Lee Ki Chul.
204
00:17:56,409 --> 00:17:58,049
Yang Chun Hee.
205
00:17:59,444 --> 00:18:04,471
I called everyday to find out
when you'd be back.
206
00:18:05,958 --> 00:18:07,889
Today, Dong Chul...
207
00:18:08,211 --> 00:18:10,862
was inducted as the CEO of
Tae Sung Electronics.
208
00:18:11,663 --> 00:18:14,606
It looked like we were living in grim times,
209
00:18:15,234 --> 00:18:18,100
But the thought occurred to
me we had some help from the heavens.
210
00:18:23,365 --> 00:18:25,703
That aside, Father
211
00:18:27,932 --> 00:18:31,229
Is there some trouble going
on within our family?
212
00:18:34,248 --> 00:18:37,727
I feel there's something that
just Dong Wook and I don't know.
213
00:18:39,245 --> 00:18:42,640
If you know, please tell me.
214
00:18:46,395 --> 00:18:47,805
By chance,
215
00:18:48,318 --> 00:18:50,387
Am I being punished
216
00:18:50,648 --> 00:18:52,812
Because I lived my life wrong?
217
00:18:52,932 --> 00:18:54,572
No, that's not so.
218
00:18:54,692 --> 00:18:56,549
How could that be?
219
00:18:57,606 --> 00:18:59,047
Dong Wook...
220
00:19:00,242 --> 00:19:03,369
Is there something wrong with him, Father?
221
00:19:05,685 --> 00:19:10,283
There is nothing wrong with Dong Wook.
222
00:19:12,505 --> 00:19:13,930
Father!
223
00:19:15,351 --> 00:19:17,359
Please don't say anything!
224
00:19:17,479 --> 00:19:18,968
Please don't say anything!
225
00:19:19,088 --> 00:19:21,311
Please, I beg you!
226
00:19:21,431 --> 00:19:23,242
Whatever it is...
227
00:19:24,238 --> 00:19:26,046
it's clearly something big.
228
00:19:26,166 --> 00:19:28,513
You don't need to know!
229
00:19:28,633 --> 00:19:31,061
What, does Dong Wook have
some incurable disease?
230
00:19:31,181 --> 00:19:34,709
I'm his mother. How
could you all keep it from me?
231
00:19:34,829 --> 00:19:38,004
Is there a mother when she
doesn't know if he's living or dying?
232
00:19:38,124 --> 00:19:40,808
Father, what on earth is going on?
233
00:19:40,928 --> 00:19:43,536
What's this unspeakable matter?
234
00:19:44,839 --> 00:19:47,567
Hyungnim, please, let's go home.
235
00:19:47,687 --> 00:19:49,071
Let go!
236
00:19:49,191 --> 00:19:51,232
I'm not dead yet.
237
00:19:51,352 --> 00:19:55,032
If my son is dying, I need to help
even if my life depends on it.
238
00:19:55,152 --> 00:19:56,732
I'll save him!
239
00:20:18,446 --> 00:20:20,269
Yes, I remember.
240
00:20:21,281 --> 00:20:24,792
The night Nurse Yoo Mi Ae received my baby.
241
00:20:28,547 --> 00:20:32,618
The mother's name is Yang Chun Hee, correct
242
00:20:35,507 --> 00:20:39,477
In a hick town where you don't
know if you'll die today or die tomorrow,
243
00:20:39,597 --> 00:20:42,925
If he's born dead,
it's a blessing for him, a blessing for mom.
244
00:20:56,635 --> 00:20:57,938
But...
245
00:20:58,996 --> 00:21:00,916
what about it?
246
00:21:02,602 --> 00:21:04,931
What went wrong?
247
00:21:09,866 --> 00:21:11,461
Jung Ja, shut up.
248
00:21:11,581 --> 00:21:14,021
Let me hear what Father has to say.
249
00:21:14,141 --> 00:21:17,392
Why are you here disrupting us?
Leave immediately!
250
00:21:24,841 --> 00:21:26,941
Father, please speak.
251
00:21:28,090 --> 00:21:30,665
- That night
- Yes, that night...
252
00:21:31,693 --> 00:21:36,567
Shin Tae Hwan's wife also
had a baby at the same hospital.
253
00:21:36,687 --> 00:21:38,590
Yes, I know, I know that.
254
00:21:39,049 --> 00:21:41,915
Shin Tae Hwan's wife had
a baby in a special room,
255
00:21:42,035 --> 00:21:47,141
And the miner's wife had a
baby in the common sick ward on credit.
256
00:21:47,969 --> 00:21:52,204
A woman who lost the baby in her stomach
to the hands of Shin Tae Hwan...
257
00:21:52,205 --> 00:21:54,505
Nurse Yoo Mi Ae
258
00:21:54,624 --> 00:21:56,358
Yes, the nurse?
259
00:21:57,952 --> 00:22:01,019
Carried out a deed that no
human should or could.
260
00:22:01,139 --> 00:22:04,896
Shin Tae Hwan was the one who
carried out a deed that no human should.
261
00:22:06,567 --> 00:22:08,268
Nurse Yoo Mi Ae...
262
00:22:09,139 --> 00:22:10,901
Nurse Yoo Mi Ae...
263
00:22:11,021 --> 00:22:13,568
Did she do something?
264
00:22:16,602 --> 00:22:18,119
Yes Father?
265
00:22:42,279 --> 00:22:45,252
She switched the 2 babies.
266
00:22:58,910 --> 00:23:01,253
What do you mean switched?
267
00:23:01,835 --> 00:23:03,919
What do you mean switched?
268
00:23:04,509 --> 00:23:06,624
Yang Chun Hee's bloodline...
269
00:23:06,744 --> 00:23:09,918
was switched with Shin Tae Hwan's bloodline?
270
00:23:10,038 --> 00:23:12,018
Is that what you mean?
271
00:23:32,906 --> 00:23:34,530
There's no way.
272
00:23:35,465 --> 00:23:39,277
There's no way a human
could do that in this life.
273
00:23:41,668 --> 00:23:43,660
You must be mistaken.
274
00:23:43,780 --> 00:23:46,342
Father, you must be mistaken.
275
00:23:47,047 --> 00:23:49,674
Father, I'm telling you you're mistaken!
276
00:23:54,996 --> 00:23:57,785
Aigoo,
How could you
277
00:23:58,092 --> 00:23:59,915
spit out such unspeakable nonsense?
278
00:24:00,035 --> 00:24:02,199
How could you, father?
279
00:24:02,872 --> 00:24:05,830
Something a human could hear,
Something a human could believe...
280
00:24:05,950 --> 00:24:08,733
That's what you should tell me,
Father, for me to believe!
281
00:24:08,853 --> 00:24:10,036
Hyungnim.
282
00:24:12,119 --> 00:24:14,709
Aigoo, Aigoo.
283
00:24:15,077 --> 00:24:17,545
Then what you're saying is, until today
284
00:24:18,188 --> 00:24:20,118
I've been raising Shin Tae Hwan's son
285
00:24:20,624 --> 00:24:23,413
Believing he was my own son? Is that it?
286
00:24:24,133 --> 00:24:26,371
That scoundrel's own blood?
287
00:24:26,938 --> 00:24:29,114
Then Lee Ki Chul's blood
288
00:24:29,893 --> 00:24:32,145
went to that bastard Shin Tae Hwan's house,
289
00:24:32,265 --> 00:24:34,168
went on his family record,
290
00:24:34,736 --> 00:24:36,559
and as his son...
291
00:24:42,167 --> 00:24:43,853
Hyungnim, hyungnim.
292
00:24:43,973 --> 00:24:49,677
Is this something that could
be dreamed up by a human being?
293
00:24:50,612 --> 00:24:55,431
Could a human being even
imagine such a thing, Father?!
294
00:24:55,737 --> 00:24:58,128
Tell me you spoke wrongly!
295
00:24:58,248 --> 00:25:00,458
Tell me you're mistaken!
296
00:25:00,578 --> 00:25:02,052
Take it back!
297
00:25:02,172 --> 00:25:03,905
Tell me you're mistaken!
298
00:25:04,025 --> 00:25:04,993
Hyungnim.
299
00:25:08,242 --> 00:25:09,790
I don't believe it.
300
00:25:11,169 --> 00:25:13,661
Not me, I don't believe it.
I don't believe it.
301
00:25:13,781 --> 00:25:15,975
As a person, I can't believe it.
302
00:25:16,665 --> 00:25:18,920
If I believe that, I'm not human!
303
00:25:19,211 --> 00:25:21,127
I wouldn't be human!
304
00:25:21,247 --> 00:25:22,016
It's not so!
305
00:25:22,136 --> 00:25:23,211
Hyungnim!
306
00:25:35,215 --> 00:25:36,395
What have I...
307
00:25:36,515 --> 00:25:39,193
What have I done that was so bad
308
00:25:39,313 --> 00:25:42,197
That I need to suffer this
kind of fate at the eve of my life?!
309
00:25:42,948 --> 00:25:45,461
What sins have I committed that
310
00:25:45,581 --> 00:25:48,205
I have to suffer this kind
of horrible nightmare?!
311
00:25:48,767 --> 00:25:51,004
- Hyungnim!
- Why?! Why?!
312
00:25:51,124 --> 00:25:53,272
Why is the baby I bore from my stomach
313
00:25:53,392 --> 00:25:56,046
Growing up in that bastard's house?
314
00:25:56,307 --> 00:25:58,744
What kind of crazy nightmare is this?!
315
00:25:59,006 --> 00:26:02,178
Hyungnim, please pull yourself together.
316
00:26:04,615 --> 00:26:05,780
Nurse Yoo Mi Ae,
317
00:26:05,900 --> 00:26:07,190
That witch.
318
00:26:07,310 --> 00:26:09,152
That witch, Where is she now?
319
00:26:09,272 --> 00:26:10,117
Eh?
320
00:26:10,546 --> 00:26:12,937
You know, don't you? Huh?
321
00:26:13,057 --> 00:26:15,389
If you knew of this unspeakable
matter before me,
322
00:26:15,509 --> 00:26:18,055
Then you must have found out where she is!
323
00:26:18,175 --> 00:26:19,189
Yes.
324
00:26:19,863 --> 00:26:21,764
I couldn't believe it either.
325
00:26:21,884 --> 00:26:24,829
I've wanted to go and ask a million times.
326
00:26:25,440 --> 00:26:29,777
I wanted to rush over
and hear that it wasn't true!
327
00:26:29,897 --> 00:26:32,674
If you know, then you lead
the way right now!
328
00:26:32,949 --> 00:26:37,512
I'm going to stitch that
witch's beak together, that witch.
329
00:26:37,632 --> 00:26:39,689
Aigoo, Hyungnim!
330
00:26:45,482 --> 00:26:48,227
Let go! Let go!
331
00:26:51,078 --> 00:26:53,239
Seeing this useless witch
living and breathing here,
332
00:26:53,359 --> 00:26:55,552
It's certain she's been
blabbering nonsense around.
333
00:26:55,672 --> 00:26:56,487
Huh?
334
00:26:57,545 --> 00:26:59,859
I still have so much to do...
335
00:27:00,457 --> 00:27:02,326
And things keep getting more twisted.
336
00:27:02,446 --> 00:27:04,214
You damned forsaken witch,
337
00:27:04,334 --> 00:27:06,620
I see you speaking with a mouth that works.
338
00:27:06,740 --> 00:27:08,076
You witch,
339
00:27:08,765 --> 00:27:10,620
Tell me that it's not true
what they say you did.
340
00:27:10,740 --> 00:27:12,629
Deny it right now!
341
00:27:13,196 --> 00:27:14,238
No.
342
00:27:15,449 --> 00:27:16,690
It's true.
343
00:27:18,162 --> 00:27:21,843
The fact I switched Lee Ki
Chul and Shin Tae Hwan's bloodlines
344
00:27:21,963 --> 00:27:24,586
is completely true, Yang Chun Hee.
345
00:27:25,092 --> 00:27:27,353
Just like you...
346
00:27:27,354 --> 00:27:31,654
who've lived your live to
avenge your husband's death,
347
00:27:33,048 --> 00:27:37,953
I've lived my life dreaming about breaking
the bastard who took the life of my child.
348
00:27:40,834 --> 00:27:44,451
The child of yours I switched
is alive and you can find him,
349
00:27:44,571 --> 00:27:46,137
But my child...
350
00:27:47,163 --> 00:27:50,335
was taken and died,
and I can never ever see him.
351
00:27:50,455 --> 00:27:52,343
You damned witch!
352
00:27:53,431 --> 00:27:55,808
You took a woman's husband
353
00:27:55,928 --> 00:28:00,288
and committed a sin.
That was your punishment!
354
00:28:00,408 --> 00:28:02,480
So you felt your punishment was unfair,
355
00:28:02,600 --> 00:28:05,803
So you destroy someone else's life,
you wicked bitch?! Huh?
356
00:28:06,708 --> 00:28:08,702
You damned witch!
357
00:28:08,822 --> 00:28:09,925
You should die!
358
00:28:10,045 --> 00:28:11,596
You need to die!
359
00:28:11,716 --> 00:28:12,653
Die!
360
00:28:13,631 --> 00:28:14,400
Die!
361
00:28:14,520 --> 00:28:16,423
You damned witch!
362
00:28:16,963 --> 00:28:18,235
Witch!
363
00:28:18,355 --> 00:28:19,078
Die!
364
00:28:25,964 --> 00:28:27,013
Hyungnim!
365
00:28:27,133 --> 00:28:28,959
Don't do this.
366
00:28:32,035 --> 00:28:34,410
Don't do this. Please don't do this.
367
00:28:35,937 --> 00:28:37,193
Hyungnim
368
00:28:40,867 --> 00:28:42,488
...if you put five people on it.
369
00:28:42,608 --> 00:28:43,634
Oh, that's right.
370
00:28:47,037 --> 00:28:47,880
Hello?
371
00:28:48,447 --> 00:28:50,592
Dong Chul, it's me.
372
00:28:51,205 --> 00:28:52,186
Father?
373
00:28:53,283 --> 00:28:54,770
When did you return?
374
00:28:55,889 --> 00:28:58,341
I was sorry to be inducted
while you were gone.
375
00:28:58,616 --> 00:29:01,743
Right. I'll come by sometime.
376
00:29:02,157 --> 00:29:03,030
But...
377
00:29:03,984 --> 00:29:05,363
Dong Chul.
378
00:29:06,957 --> 00:29:08,965
Your mother was here.
379
00:29:12,950 --> 00:29:14,022
My mother?
380
00:29:14,770 --> 00:29:15,812
And so?
381
00:29:17,927 --> 00:29:20,885
She knows... everything.
382
00:29:23,107 --> 00:29:25,255
The shock was big,
383
00:29:25,622 --> 00:29:28,320
she will be suffering and in pain.
384
00:29:30,082 --> 00:29:35,444
Jung Ja took her back, so take care of her.
385
00:29:36,272 --> 00:29:39,245
I think some time spent at
the hospital might be a good idea.
386
00:29:39,497 --> 00:29:41,337
You'll need to take good care of her
387
00:29:43,637 --> 00:29:44,901
I understand.
388
00:29:46,135 --> 00:29:48,066
I will send my prayers.
389
00:29:54,756 --> 00:29:57,132
Dong Chul. What's wrong?
390
00:30:11,729 --> 00:30:13,706
Look here, driver.
391
00:30:13,826 --> 00:30:14,671
Yes?
392
00:30:15,254 --> 00:30:17,093
Let's go to the Seoul DA's office.
393
00:30:17,721 --> 00:30:19,851
Hyungnim. Why there?
394
00:30:19,971 --> 00:30:21,522
We should go home!
395
00:30:21,642 --> 00:30:23,731
Do you not know where
the Seoul DA's office is?
396
00:30:23,851 --> 00:30:25,248
I know.
397
00:30:26,168 --> 00:30:29,003
Let's go there. Please drive fast.
398
00:30:30,321 --> 00:30:33,837
Sounds like someone committed
a crime and was dragged to the DA's office.
399
00:30:35,170 --> 00:30:37,132
Who committed a crime?!
400
00:30:37,252 --> 00:30:40,396
My son is there!
He's a prosecutor, a prosecutor!
401
00:30:42,925 --> 00:30:46,536
Doesn't it appear that a
nuclear warhead is about to explode?
402
00:30:46,656 --> 00:30:48,421
Be careful what you say.
403
00:30:48,541 --> 00:30:52,819
The blade of an investigation sometimes
has a way of turning back like a boomerang.
404
00:30:52,939 --> 00:30:55,700
Isn't that why it's like a warhead?
405
00:30:55,820 --> 00:30:58,198
You should make a report
to the Chief Prosecutor.
406
00:30:59,017 --> 00:31:00,610
It might get tossed out.
407
00:31:00,730 --> 00:31:02,388
Yes, I know.
408
00:31:11,455 --> 00:31:12,712
Excuse me.
409
00:31:13,494 --> 00:31:15,164
The chief prosecutor?
410
00:31:15,672 --> 00:31:17,910
He said he'd be right in.
411
00:31:20,301 --> 00:31:24,303
By chance, are you law
reporter Yoo Jung Hee?
412
00:31:26,111 --> 00:31:27,322
Reporter Yoo,
413
00:31:27,442 --> 00:31:32,015
Do you know how much your story has
made it difficult for the chief prosecutor?
414
00:31:32,888 --> 00:31:36,045
The chief prosecutor just momentarily
had a personal matter that came to light.
415
00:31:36,165 --> 00:31:39,846
You used that to write an expos�?
416
00:31:39,966 --> 00:31:42,394
- Is that right?
- Just a minute.
417
00:31:42,514 --> 00:31:44,846
This is the first time I've seen you.
418
00:31:44,966 --> 00:31:48,126
Can you let me know who
you are before we speak?
419
00:31:49,091 --> 00:31:51,222
I'm prosecutor Lee Dong
Wook of Special Investigations.
420
00:31:51,736 --> 00:31:53,070
Reporter Yoo,
421
00:31:53,190 --> 00:31:55,552
How about writing a retraction story?
422
00:31:55,672 --> 00:31:59,093
The chief prosecutor may let it go,
But I won't.
423
00:31:59,213 --> 00:32:00,794
An expos�, really?
424
00:32:01,528 --> 00:32:04,827
- Ahh, you're here too.
- Yes.
425
00:32:04,866 --> 00:32:10,818
Chief. How about we stop allowing
law reporters into your office?
426
00:32:10,938 --> 00:32:12,856
Law reporters?
427
00:32:13,178 --> 00:32:15,232
Ahh, you mean her?
428
00:32:15,502 --> 00:32:16,667
I'm sorry.
429
00:32:16,958 --> 00:32:19,656
I've told her to retract
the expos� about you.
430
00:32:19,776 --> 00:32:20,820
Really?
431
00:32:22,705 --> 00:32:25,403
It appears there was a misunderstanding.
432
00:32:25,724 --> 00:32:26,675
Say hello.
433
00:32:27,226 --> 00:32:28,100
This is my daughter.
434
00:32:29,525 --> 00:32:30,828
Say hello.
435
00:32:30,948 --> 00:32:33,188
She just returned from England.
436
00:32:38,662 --> 00:32:40,148
So Jung.
437
00:32:40,268 --> 00:32:42,248
Why are you just sitting there?
438
00:32:42,830 --> 00:32:45,665
Hello. I'm Kim So Jung.
439
00:32:45,785 --> 00:32:48,724
Excuse me for my mistake.
I'm prosecutor Lee Dong Wook.
440
00:32:49,597 --> 00:32:52,524
Father, I think I can understand
why they say
441
00:32:52,644 --> 00:32:54,213
the Seoul DA Special
Investigations Prosecutor
442
00:32:54,214 --> 00:32:55,814
charges forward in a frontline attack.
443
00:32:55,933 --> 00:32:58,403
I got chewed out without
provocation or reason.
444
00:32:58,523 --> 00:32:59,672
I'm sorry...
445
00:32:59,792 --> 00:33:02,508
She didn't reveal who she was
And sat quietly, so...
446
00:33:03,227 --> 00:33:06,644
Ha, your first meeting was
a little less than enjoyable, I see.
447
00:33:06,764 --> 00:33:08,100
It's a pity.
448
00:33:08,422 --> 00:33:10,123
I'll give you my report later.
449
00:33:10,243 --> 00:33:11,313
Excuse me.
450
00:33:34,365 --> 00:33:35,484
Sir,
451
00:33:36,020 --> 00:33:37,920
Your mother has come looking for you.
452
00:33:38,040 --> 00:33:39,284
My mother?
453
00:33:39,943 --> 00:33:41,338
That's odd.
454
00:33:41,924 --> 00:33:43,640
Are you sure you didn't
take the wrong message by mistake?
455
00:33:43,760 --> 00:33:46,521
She's waiting out behind
the building right now.
456
00:34:17,129 --> 00:34:18,232
Jung Ja
457
00:34:19,244 --> 00:34:20,286
Jung ja
458
00:34:22,677 --> 00:34:23,903
That boy...
459
00:34:25,089 --> 00:34:26,330
That boy...
460
00:34:27,419 --> 00:34:28,415
My boy...
461
00:34:29,104 --> 00:34:31,756
is it true he's not Lee Ki Chul's blood?
462
00:34:32,829 --> 00:34:36,849
Is it true that boy isn't
the boy that came out of my body?
463
00:34:41,248 --> 00:34:43,117
It's not true, Jung Ja.
464
00:34:43,237 --> 00:34:45,909
No, no, it's not possible.
465
00:34:46,029 --> 00:34:47,181
That boy,
466
00:34:47,564 --> 00:34:50,828
was born from my body, he's my child...
467
00:34:50,948 --> 00:34:54,266
Born from my body, he's my blood.
I know he's my blood.
468
00:34:54,386 --> 00:34:55,584
Right?
469
00:34:57,622 --> 00:34:58,450
Mother.
470
00:35:04,932 --> 00:35:06,894
What are you doing here?
471
00:35:07,014 --> 00:35:07,982
Don Wook.
472
00:35:10,342 --> 00:35:11,369
Mother.
473
00:35:13,554 --> 00:35:14,719
Let me look at you.
474
00:35:15,638 --> 00:35:16,527
My boy.
475
00:35:17,983 --> 00:35:18,811
My boy.
476
00:35:19,546 --> 00:35:20,696
My boy.
477
00:35:21,615 --> 00:35:22,381
Mother.
478
00:35:22,855 --> 00:35:24,418
What's wrong.
479
00:35:26,073 --> 00:35:28,188
Auntie, what's wrong.
480
00:35:28,679 --> 00:35:31,100
Aigoo, I don't know either.
481
00:35:31,220 --> 00:35:34,219
She suddenly wanted to see you.
482
00:35:34,339 --> 00:35:36,410
So I brought her here.
483
00:35:40,625 --> 00:35:42,341
You and auntie
484
00:35:42,617 --> 00:35:44,951
Must be getting up there in age.
485
00:35:45,318 --> 00:35:47,249
After coming to this point,
486
00:35:47,369 --> 00:35:51,541
You must have been thinking about...
all our past struggles.
487
00:35:52,506 --> 00:35:55,142
I'm sorry, I should have
shown you around here earlier.
488
00:35:55,418 --> 00:35:58,345
Mother, let's go inside.
I'll introduce you to the boss.
489
00:35:58,465 --> 00:36:01,517
And I'll introduce you to
my team and show you my office.
490
00:36:06,656 --> 00:36:07,637
Dong Wook.
491
00:36:08,036 --> 00:36:08,940
Yes, Mother.
492
00:36:09,813 --> 00:36:13,077
That's all right.
I've seen your face, and I'm all right.
493
00:36:13,745 --> 00:36:15,952
I've seen your face, and it's all right.
494
00:36:16,473 --> 00:36:19,646
Aigoo, your mother is losing it. Eh?
495
00:36:20,167 --> 00:36:21,960
Come in with me, mother.
496
00:36:22,774 --> 00:36:26,376
No, no. No, no.
You go inside, go on.
497
00:36:26,496 --> 00:36:28,705
We have to get going now.
498
00:36:28,825 --> 00:36:31,161
Yes. Go on inside.
499
00:36:31,881 --> 00:36:35,192
Were you truly... just passing?
500
00:36:36,755 --> 00:36:39,054
Yeah, it's true.
501
00:36:39,468 --> 00:36:41,133
Go on inside and work.
502
00:36:43,754 --> 00:36:45,363
Let me catch you a taxi.
503
00:36:45,483 --> 00:36:48,336
No. Just go inside.
504
00:36:51,667 --> 00:36:53,675
Okay. I'll go back to work now.
505
00:36:54,150 --> 00:36:55,606
Yeah, yeah, go.
506
00:36:55,928 --> 00:36:58,778
Mother. Don't cry.
507
00:36:58,898 --> 00:36:59,790
Okay.
508
00:37:00,969 --> 00:37:01,812
Go on.
509
00:37:15,471 --> 00:37:16,451
Hyungnim.
510
00:37:17,325 --> 00:37:18,444
Jung Ja.
511
00:37:19,400 --> 00:37:21,837
There's no possible way
512
00:37:23,124 --> 00:37:24,994
That is not my son.
513
00:37:25,114 --> 00:37:28,258
There's no way he's not my son.
514
00:37:30,498 --> 00:37:31,648
Hyungnim.
515
00:38:06,636 --> 00:38:07,678
Come inside.
516
00:38:37,678 --> 00:38:39,563
Is it a son or a daughter?
517
00:38:50,860 --> 00:38:52,807
Lee Ki Chul.
518
00:38:53,754 --> 00:38:55,072
Lee Ki Chul.
519
00:38:56,727 --> 00:38:59,011
Lee Ki Chul.
520
00:39:00,451 --> 00:39:02,459
Lee Ki Chul.
521
00:39:04,361 --> 00:39:06,629
Come and take me.
522
00:39:07,334 --> 00:39:11,116
I don't want to live in this world anymore.
523
00:39:11,561 --> 00:39:13,354
Lee Ki Chul!
524
00:39:14,028 --> 00:39:18,074
Come and take me! I want to be by your side!
525
00:39:18,194 --> 00:39:20,480
I've lived as much as I need.
526
00:39:20,600 --> 00:39:23,221
Now, I want to go to you!
527
00:39:23,341 --> 00:39:25,213
Why? What happened to her?
528
00:39:25,333 --> 00:39:26,439
Why are you like this?
529
00:39:26,559 --> 00:39:28,294
- What's going on?
- Lee Ki Chul.
530
00:39:29,336 --> 00:39:34,122
I don't want to live anymore.
531
00:39:37,077 --> 00:39:39,561
Lee Ki Chul!
532
00:39:41,048 --> 00:39:41,761
Mother.
533
00:39:42,443 --> 00:39:43,669
Mother, what is it?
534
00:39:45,646 --> 00:39:46,857
Dong Chul.
535
00:39:46,977 --> 00:39:47,914
Dong Chul.
536
00:39:48,251 --> 00:39:49,676
I can't believe it.
537
00:39:49,796 --> 00:39:51,331
I can't believe it.
538
00:39:51,451 --> 00:39:53,109
I won't believe it.
539
00:39:53,229 --> 00:39:56,603
Dong Wook is Lee Ki Chul's blood, eh?
540
00:39:56,723 --> 00:39:57,523
Eh?
541
00:39:57,643 --> 00:39:59,994
Of course, mother.
Of course!
542
00:40:00,114 --> 00:40:01,894
Dong Wook is father's bloodline.
543
00:40:02,014 --> 00:40:03,963
No matter what anyone says,
Dong Wook is our blood.
544
00:40:04,083 --> 00:40:07,533
That's right, otherwise I couldn't
live with the injustice.
545
00:40:07,653 --> 00:40:10,108
I just couldn't live with that injustice.
546
00:40:10,228 --> 00:40:13,139
I couldn't live with
the injustice of raising
547
00:40:13,140 --> 00:40:16,240
the child of my bastard enemy.
548
00:40:17,877 --> 00:40:20,789
Dong Chul, did you know? Huh?
549
00:40:21,126 --> 00:40:22,352
My boy!
550
00:40:23,072 --> 00:40:26,600
How could you have hidden
it for even one week, one day?
551
00:40:26,720 --> 00:40:29,249
How could you live and breathe?
552
00:40:29,369 --> 00:40:32,537
How could you live with
that injustice, my son?
553
00:40:32,657 --> 00:40:34,514
Like you, mother.
554
00:40:35,111 --> 00:40:37,548
Like you, mother, I've decided to
go on living without believing.
555
00:40:37,901 --> 00:40:40,199
So let's continue not to believe any of it.
556
00:40:40,319 --> 00:40:43,573
No matter what any crazy people say,
let's go on not believing any of it, Mother!
557
00:40:43,693 --> 00:40:46,760
Yeah. Okay. That's right.
558
00:40:47,098 --> 00:40:49,396
No matter what the crazy people say,
559
00:40:49,516 --> 00:40:50,393
We'll live...
560
00:40:50,513 --> 00:40:52,407
We'll live and think our way, huh?
561
00:40:52,527 --> 00:40:55,074
We'll live the way we want, huh?
562
00:40:56,331 --> 00:40:57,204
Mother.
563
00:40:57,324 --> 00:40:58,262
- Mother!
- Hyungnim!
564
00:40:58,382 --> 00:40:59,687
- Hyungnim!
- Mother!
565
00:41:00,377 --> 00:41:02,785
Mother, let me take you inside.
566
00:41:04,056 --> 00:41:05,054
let me take you inside.
567
00:41:05,174 --> 00:41:05,943
Mother.
568
00:41:06,063 --> 00:41:08,242
Mother! Mother!
569
00:41:10,035 --> 00:41:12,211
What is Hyung saying?
570
00:41:12,625 --> 00:41:13,928
Dong Wook...
571
00:41:14,048 --> 00:41:17,069
There's someone saying
he's not Lee Ki Chul's bloodline?
572
00:41:18,264 --> 00:41:20,732
There's some crazy fool who
says he's not Lee Ki Chul's blood?
573
00:41:20,852 --> 00:41:23,092
Who's that crazy person?
574
00:41:31,404 --> 00:41:32,830
Dad!
575
00:41:39,740 --> 00:41:41,839
When is mom coming?
576
00:41:43,617 --> 00:41:44,922
You want to see Mom?
577
00:41:45,042 --> 00:41:47,680
Mmm. I really want to see her.
578
00:41:48,063 --> 00:41:49,550
A lot.
579
00:41:50,132 --> 00:41:51,757
You like her that much?
580
00:41:52,447 --> 00:41:55,466
You like her a whole lot too.
581
00:41:57,013 --> 00:41:58,240
Of course.
582
00:41:58,360 --> 00:42:00,232
I really like her a whole heck of a lot.
583
00:42:00,352 --> 00:42:01,627
Really, really.
584
00:42:02,454 --> 00:42:03,573
Mmm.
585
00:42:03,849 --> 00:42:04,936
Really, really.
586
00:42:05,350 --> 00:42:07,526
Let's go see great grandpa.
587
00:42:08,047 --> 00:42:09,227
Okay. Let's go.
588
00:42:13,074 --> 00:42:14,055
Father.
589
00:42:15,510 --> 00:42:21,089
Prosecutor Lee Dong Wook
promised he'd come to visit you.
590
00:42:21,641 --> 00:42:24,599
And, he called to say
he was fulfilling that promise.
591
00:42:26,221 --> 00:42:28,030
He's your blood.
592
00:42:29,639 --> 00:42:32,137
He doesn't know he's our blood,
593
00:42:32,737 --> 00:42:37,105
And he's coming for the purpose
of indicting his father.
594
00:42:38,162 --> 00:42:43,283
I wanted you to meet your grandson.
At least once even this way.
595
00:42:59,557 --> 00:43:00,845
Welcome.
596
00:43:02,791 --> 00:43:04,477
I promised to come,
597
00:43:04,983 --> 00:43:07,450
but it was honestly a hard road to come by.
598
00:43:07,695 --> 00:43:08,983
Thank you.
599
00:43:10,324 --> 00:43:12,255
He is unconscious.
600
00:43:12,623 --> 00:43:15,842
It doesn't seem like he hear,
but he can hear everything.
601
00:43:16,516 --> 00:43:18,784
I'd like to speak to him
as a prosecutor if I may.
602
00:43:18,904 --> 00:43:20,240
Please.
603
00:43:29,677 --> 00:43:30,673
Chairman.
604
00:43:32,757 --> 00:43:35,133
Please give me any sign
605
00:43:35,884 --> 00:43:38,029
that you can hear me.
606
00:43:41,348 --> 00:43:43,126
A while back...
607
00:43:43,770 --> 00:43:47,969
I gave you tape that showed
how my father died in a mine explosion.
608
00:43:49,026 --> 00:43:50,651
At that time,
609
00:43:50,926 --> 00:43:52,918
You fell over in shock,
610
00:43:54,083 --> 00:43:57,302
And I was hauled off as
an attempted murderer.
611
00:43:59,554 --> 00:44:01,623
That tape I played for you,
612
00:44:02,755 --> 00:44:05,299
Do you know the whereabouts of that tape?
613
00:44:09,253 --> 00:44:11,383
Please forgive me and listen.
614
00:44:12,461 --> 00:44:14,561
After you heard that tape,
615
00:44:15,787 --> 00:44:18,408
did you come to believe that Shin Tae Hwan
616
00:44:19,006 --> 00:44:21,059
plotted a murder?
617
00:44:34,449 --> 00:44:38,602
His condition... seems much
worse than I had thought.
618
00:44:40,303 --> 00:44:41,361
I'm sorry.
619
00:44:42,587 --> 00:44:46,252
My personal motives... were too selfish.
620
00:44:48,029 --> 00:44:52,397
It appears that you intend...
621
00:44:52,517 --> 00:44:55,350
to pursue that case to the ultimate end.
622
00:44:55,994 --> 00:44:57,511
That's a given.
623
00:44:58,216 --> 00:44:59,810
An unjust death
624
00:45:00,576 --> 00:45:02,477
calls out from the heavens
625
00:45:02,597 --> 00:45:04,823
for a price to be paid.
626
00:45:05,666 --> 00:45:07,107
And I, as a son,
627
00:45:07,812 --> 00:45:10,310
want a judgment to be carried out through
the law, which is why I came here.
628
00:46:02,179 --> 00:46:03,604
I'll be leaving now.
629
00:46:04,332 --> 00:46:06,248
Prosecutor Lee Dong Wook.
630
00:46:06,600 --> 00:46:08,960
Once he recovers his consciousness,
631
00:46:09,080 --> 00:46:12,842
- I will ask him about the tape.
- Yes.
632
00:46:14,017 --> 00:46:18,553
Inviting me out like this
must have been very hard for you.
633
00:46:20,552 --> 00:46:24,046
Please understand my only
thinking of my own situation.
634
00:46:24,628 --> 00:46:26,299
The law is like that.
635
00:46:26,668 --> 00:46:27,910
It's cold.
636
00:46:29,963 --> 00:46:34,883
Even if you know the truth,
the road to confirm it is long and hard.
637
00:46:39,707 --> 00:46:43,906
There are some truths you can just know
638
00:46:44,026 --> 00:46:46,881
without going through
so much to confirm them.
639
00:46:47,476 --> 00:46:48,396
Excuse me?
640
00:46:49,790 --> 00:46:51,016
Never mind.
641
00:46:52,656 --> 00:46:54,526
Thank you for coming.
642
00:46:55,607 --> 00:46:56,680
Goodbye.
643
00:47:37,810 --> 00:47:38,622
Welcome
644
00:47:38,742 --> 00:47:40,063
Welcome, Young Ran.
645
00:47:40,183 --> 00:47:41,672
You're here too, Auntie?
646
00:47:41,792 --> 00:47:44,707
Of course I had to come
and wait after I'd been recruited.
647
00:47:45,580 --> 00:47:47,836
I'm grateful that you seem pleased about it.
648
00:47:48,157 --> 00:47:52,219
This morning, I went to see the new CEO
of Tae Sung Electronics, Lee Dong Chul.
649
00:47:52,339 --> 00:47:54,930
My father won't be so glad to hear that.
650
00:47:55,050 --> 00:47:57,459
Right, I know what you're saying,
651
00:47:57,579 --> 00:48:00,171
But we owe a lot to Lee Dong Chul.
652
00:48:00,291 --> 00:48:02,132
Did you see the business plan?
653
00:48:02,252 --> 00:48:03,282
Oh right.
654
00:48:03,925 --> 00:48:05,858
An operation with the
scale of International Casino
655
00:48:05,978 --> 00:48:08,249
should have created a
philanthropic foundation long ago.
656
00:48:08,369 --> 00:48:11,099
I thought everyone would laugh
at something like the "Casino Foundation"
657
00:48:11,219 --> 00:48:15,807
So, I named it after my late mother,
and called it the Jung Ah Foundation.
658
00:48:15,927 --> 00:48:17,040
You will help me won't you?
659
00:48:17,160 --> 00:48:19,523
Because of our financial
situation with the new building,
660
00:48:19,784 --> 00:48:21,686
We'd dissolved our foundation...
661
00:48:21,806 --> 00:48:24,222
I'll take this on as if it were my own.
662
00:48:24,342 --> 00:48:25,509
But
663
00:48:25,861 --> 00:48:27,634
being the chair makes me
a bit uncomfortable.
664
00:48:27,754 --> 00:48:29,405
I'd be happy to just be on
the board of directors.
665
00:48:29,525 --> 00:48:32,406
You know my mother better than anyone.
666
00:48:32,526 --> 00:48:34,735
Please help me like my mother would.
667
00:48:36,006 --> 00:48:39,669
The mother and child shelter
is your first enterprise.
668
00:48:39,789 --> 00:48:41,079
Is there a special reason?
669
00:48:41,199 --> 00:48:43,301
You've recently become a widow.
670
00:48:43,421 --> 00:48:46,044
Would you say that fact influenced you?
671
00:48:46,427 --> 00:48:47,990
Yes, it's true.
672
00:48:48,649 --> 00:48:50,580
When I looked around,
673
00:48:50,700 --> 00:48:53,400
there were many households in crisis.
674
00:48:54,693 --> 00:48:58,601
I became a widow, but I don't face hardship.
675
00:48:58,923 --> 00:48:59,996
I wanted to share.
676
00:49:00,116 --> 00:49:02,877
Did your father help you?
677
00:49:02,997 --> 00:49:04,318
Of course.
678
00:49:04,634 --> 00:49:09,630
My father has built his fortune so well,
and I'm just making use of it. That's easy.
679
00:49:12,174 --> 00:49:13,922
We've started with the mother-child shelter.
680
00:49:14,042 --> 00:49:17,644
We'll continue on to Education, Culture,
Medical Treatment, and the Disabled
681
00:49:17,645 --> 00:49:19,945
in our plans to expand.
682
00:50:23,916 --> 00:50:24,789
Hello?
683
00:50:25,245 --> 00:50:27,283
Myung Hun, it's me.
684
00:50:28,433 --> 00:50:29,981
Good news.
685
00:50:30,808 --> 00:50:34,165
Tae Sung's victory in securing
the Iran construction project is imminent.
686
00:50:34,662 --> 00:50:37,099
All that's left is the official announcement
687
00:50:37,405 --> 00:50:43,275
Hassan helped us too, but his uncle,
the Shaw, has really used his voice.
688
00:50:43,949 --> 00:50:47,229
I think we may even be
able to bring home a deposit.
689
00:50:48,982 --> 00:50:51,878
Myung Hun.
Are you listening?
690
00:50:53,396 --> 00:50:55,526
Why aren't you responding?
691
00:50:56,131 --> 00:50:57,358
Good job.
692
00:50:57,649 --> 00:50:59,089
Is that it?
693
00:50:59,672 --> 00:51:00,760
Congrats.
694
00:51:00,880 --> 00:51:03,151
You don't know how nervous I was.
695
00:51:03,271 --> 00:51:06,553
The deposit collection documents
alone were distributed to 30 offices.
696
00:51:06,673 --> 00:51:08,562
Requiring 50 signatures each.
697
00:51:08,682 --> 00:51:10,876
In our country it would
be something that took 50 years,
698
00:51:10,996 --> 00:51:12,869
But they said they'd expedite it.
699
00:51:13,175 --> 00:51:17,068
The loud voice of royalty has
a lot of power, doesn't it?
700
00:51:19,575 --> 00:51:21,383
Honey, how's Tae Hu?
701
00:51:21,797 --> 00:51:23,100
Is he doing well?
702
00:51:25,017 --> 00:51:26,381
He's well.
703
00:51:26,501 --> 00:51:28,328
I have to go to the embassy
management party.
704
00:51:28,448 --> 00:51:30,366
Honey, take good care of Tae Hu.
705
00:51:30,486 --> 00:51:31,286
Bye.
706
00:52:04,243 --> 00:52:06,389
Oh my, that girl...
707
00:52:08,335 --> 00:52:10,006
Welfare foundation...
708
00:52:12,964 --> 00:52:15,761
Ahhh, that girl...
709
00:52:22,792 --> 00:52:24,983
You've grown up a lot.
710
00:52:27,635 --> 00:52:29,741
Setting up a welfare foundation
without your father's permission,
711
00:52:29,742 --> 00:52:31,442
and even calling an interview.
712
00:52:31,561 --> 00:52:33,203
There's a saying that if you share it,
713
00:52:33,204 --> 00:52:35,304
it will grow, and if you hold
on tightly, it will shrink.
714
00:52:35,423 --> 00:52:38,736
If you know I did it for us to grow,
give me some credit.
715
00:52:38,856 --> 00:52:40,681
Of course, you did well, you did great.
716
00:52:40,957 --> 00:52:44,221
But when you do things like give interviews,
you need to include your dad,
717
00:52:44,467 --> 00:52:48,528
I'll grow it bigger with fewer hitches
than you could. So, just sit back and watch.
718
00:52:50,472 --> 00:52:51,897
Just a second.
719
00:52:53,644 --> 00:52:55,039
Ah, hello.
720
00:52:56,556 --> 00:52:57,322
Oh my.
721
00:52:58,487 --> 00:52:59,606
The Blue House?
722
00:53:00,205 --> 00:53:01,661
Yes, this is Guk Dae Hwa.
723
00:53:01,781 --> 00:53:04,159
Aigoo, to what do I owe the honor?
724
00:53:04,742 --> 00:53:07,562
Ah, you saw the story on my daughter.
725
00:53:07,807 --> 00:53:09,400
Oh dear.
726
00:53:10,044 --> 00:53:11,684
Ah, really?
727
00:53:12,680 --> 00:53:14,565
Number 2 has an interest?
728
00:53:14,685 --> 00:53:16,634
Ah, is that so?
729
00:53:16,754 --> 00:53:17,531
Yes.
730
00:53:17,721 --> 00:53:18,672
Let's do that.
731
00:53:18,792 --> 00:53:19,867
Yes, in a bit.
732
00:53:19,987 --> 00:53:20,695
Yes, yes.
733
00:53:21,829 --> 00:53:22,618
Yes.
734
00:53:25,965 --> 00:53:29,061
Hey, that call was from the Blue House.
735
00:53:29,797 --> 00:53:33,000
They said they read your interview.
736
00:53:33,245 --> 00:53:35,299
They liked it.
737
00:53:36,205 --> 00:53:39,484
My daughter's better than her old man.
738
00:53:40,281 --> 00:53:41,923
I'll take my leave now.
739
00:53:42,043 --> 00:53:43,333
Ay, Manager Guk
740
00:53:43,453 --> 00:53:47,777
You should follow through
on whatever plans you want.
741
00:53:47,897 --> 00:53:48,743
Eh?
742
00:53:48,863 --> 00:53:50,038
Yes, Chairman.
743
00:53:50,158 --> 00:53:50,943
Mmm.
744
00:53:53,793 --> 00:53:58,406
And, be careful with the baby.
Got it?
745
00:54:02,702 --> 00:54:03,683
That kid.
746
00:54:05,169 --> 00:54:06,549
She's pretty good.
747
00:54:18,780 --> 00:54:19,868
Attorney Kim.
748
00:54:30,738 --> 00:54:32,393
I'm Lee Wang Gun.
749
00:54:33,204 --> 00:54:34,644
You've been through a lot.
750
00:54:35,334 --> 00:54:37,587
Dong Chul was planning to come personally,
751
00:54:37,707 --> 00:54:40,851
But his mother is rather sick, so I've come.
752
00:54:40,971 --> 00:54:41,971
Thanks.
753
00:54:42,091 --> 00:54:46,200
He warns that you should be careful
of Guk Dae Hwa and Shin Tae Hwan.
754
00:54:46,629 --> 00:54:48,943
Please get in the car, we'll drive you.
755
00:55:50,946 --> 00:55:52,555
That's impossible.
756
00:55:52,675 --> 00:55:54,701
Just plain impossible.
757
00:55:55,950 --> 00:55:57,728
What are we supposed to do now?
758
00:55:57,848 --> 00:56:00,931
How are we supposed to live?
Huh?
759
00:56:01,866 --> 00:56:02,924
Aigoo.
760
00:56:03,291 --> 00:56:04,242
Ki Sun.
761
00:56:05,069 --> 00:56:08,495
How can you stand it?
762
00:56:09,063 --> 00:56:11,392
Are you still wondering
if it's a dream or reality?
763
00:56:12,756 --> 00:56:16,991
I'm going to live... like Big Auntie.
764
00:56:18,003 --> 00:56:20,133
I'm going to live my life
without believing it, ever.
765
00:56:20,639 --> 00:56:23,995
Ever... I'm never going to believe it.
766
00:56:32,504 --> 00:56:33,654
Hello?
767
00:56:34,328 --> 00:56:35,753
Auntie, it's me.
768
00:56:37,388 --> 00:56:38,569
Oh hi.
769
00:56:38,689 --> 00:56:41,756
Mother seemed to be in such a bleak mood,
how is she?
770
00:56:44,913 --> 00:56:48,903
She must not be feeling well;
she can't seem to get up.
771
00:56:49,023 --> 00:56:51,202
How is she sick so suddenly?
772
00:56:54,788 --> 00:56:57,332
Okay, I understand.
I'll come home, even if it's late.
773
00:56:57,452 --> 00:57:00,499
Oh no. There's no need.
774
00:57:00,805 --> 00:57:04,054
She's the person that wants
more than anything for you to work hard.
775
00:57:04,174 --> 00:57:05,924
Yes, I understand.
776
00:57:17,047 --> 00:57:18,166
Mom
777
00:57:29,742 --> 00:57:32,945
Dong Wook. Dong Wook.
778
00:57:35,121 --> 00:57:35,949
Mother.
779
00:57:39,872 --> 00:57:41,500
Are you all right?
780
00:57:46,956 --> 00:57:48,795
How are you feeling, mother?
781
00:57:48,915 --> 00:57:51,218
Are you feeling clear-headed?
782
00:57:53,946 --> 00:57:55,786
Where am I?
783
00:57:56,633 --> 00:57:57,675
You're at home.
784
00:57:59,913 --> 00:58:01,553
You're at home, mother.
785
00:58:10,824 --> 00:58:12,035
Dong Wook...
786
00:58:14,518 --> 00:58:16,035
Dong Wook...
787
00:58:19,336 --> 00:58:21,252
Is not Lee Ki Chul's blood?
788
00:58:22,876 --> 00:58:27,255
But Shin Tae Hwan's blood? Says who?
789
00:58:27,375 --> 00:58:29,912
Who says so?
790
00:59:09,168 --> 00:59:12,156
Oh my, you're not asleep,
why are you drinking so much?
791
00:59:20,104 --> 00:59:21,161
Who are you?
792
00:59:23,460 --> 00:59:24,932
Are you my mother?
793
00:59:25,052 --> 00:59:26,591
Tae Hu's father...
794
00:59:26,711 --> 00:59:31,457
Are you Shing Myung Hun's mother?
795
00:59:32,361 --> 00:59:33,848
Tae Hu's father...
796
00:59:36,619 --> 00:59:39,009
Mother, you too?
You only see Tae Hu as well?
797
00:59:39,883 --> 00:59:41,707
What is he anyway, Tae Hu?
798
00:59:43,056 --> 00:59:43,837
Huh?
799
00:59:47,163 --> 00:59:48,144
Tae Hu...
800
00:59:49,998 --> 00:59:52,083
Is nothing to you.
801
00:59:56,028 --> 00:59:57,438
I saw it.
802
00:59:59,323 --> 01:00:00,672
Lee Dong Wook
803
01:00:02,235 --> 01:00:04,396
At Grandfather's hospital.
804
01:00:05,486 --> 01:00:07,509
Myung Hun.
805
01:00:07,629 --> 01:00:09,011
Who the hell is he?
806
01:00:10,114 --> 01:00:12,125
Why is he seeing grandfather?
807
01:00:16,830 --> 01:00:17,872
Mother,
808
01:00:19,742 --> 01:00:21,504
Did you know?
809
01:00:23,658 --> 01:00:25,099
A... About what?
810
01:00:30,585 --> 01:00:32,762
About what?
811
01:00:34,667 --> 01:00:36,261
What could it be, Mother?
812
01:00:38,989 --> 01:00:40,614
What could it be?
813
01:00:40,905 --> 01:00:42,253
Myung Hun.
814
01:00:46,090 --> 01:00:46,856
Yes.
815
01:00:47,929 --> 01:00:49,017
That's right.
816
01:00:50,258 --> 01:00:52,603
What does it matter if you know or not?
817
01:00:55,161 --> 01:00:57,429
The fact that you're drawn
to your own blood...
818
01:00:59,360 --> 01:01:03,452
Well that... is an immutable law of nature.
819
01:02:22,519 --> 01:02:23,530
Jung Ja.
820
01:02:24,726 --> 01:02:26,182
Hey, Jung Ja!
Wake up!
821
01:02:26,672 --> 01:02:28,281
Wake up!
822
01:02:29,102 --> 01:02:32,473
Dong Chul's father says
he can't stand the injustice.
823
01:02:33,592 --> 01:02:37,822
Dong Chul's father says he
can't stand the injustice, so get up!
824
01:02:37,942 --> 01:02:38,864
Eh?
825
01:02:39,354 --> 01:02:40,488
Jung Ja!
826
01:02:41,147 --> 01:02:42,465
Jung Ja, get up!
827
01:02:42,940 --> 01:02:44,840
Get up, you!
828
01:02:44,960 --> 01:02:45,821
Eh?
829
01:02:46,787 --> 01:02:47,844
Mother.
830
01:02:52,320 --> 01:02:54,006
Who are you?
831
01:02:54,251 --> 01:02:54,986
Mother.
832
01:02:56,090 --> 01:02:57,362
Who says?
833
01:02:58,113 --> 01:03:00,274
That you're not Lee Ki Chul's blood,
834
01:03:00,394 --> 01:03:02,874
That you're Shin Tae Hwan's blood, who says?
835
01:03:03,549 --> 01:03:04,392
Mother.
836
01:03:04,512 --> 01:03:06,093
Who says that?
837
01:03:06,213 --> 01:03:08,637
That you're Shin Tae Hwan's blood?!
838
01:03:08,757 --> 01:03:09,618
Mother!
839
01:03:09,738 --> 01:03:11,645
Who says such a thing?!
840
01:03:11,765 --> 01:03:14,097
That you're not Lee Ki Chul's blood,
841
01:03:14,217 --> 01:03:18,097
That you're Shin Tae Hwan's blood,
Says who?!
842
01:03:18,217 --> 01:03:18,955
Eh?!
843
01:03:42,444 --> 01:03:43,931
Dong Wook is my kid!
844
01:03:44,051 --> 01:03:45,816
My kid born from my body!
845
01:03:45,936 --> 01:03:47,287
Dong Wook is Mother's child!
846
01:03:47,407 --> 01:03:49,985
He's your child,
he's father's son, and my brother!
847
01:03:50,105 --> 01:03:51,731
If there's something I should know,
848
01:03:51,851 --> 01:03:53,708
Don't talk in circles,
but say it straight out.
849
01:03:53,828 --> 01:03:56,436
Go ahead... surpass me as much as you want.
850
01:03:56,556 --> 01:03:57,463
But don't forget.
851
01:03:57,583 --> 01:04:01,582
That you, Tae Hu, and I
are fakes in this house.
852
01:04:03,053 --> 01:04:04,279
Don't forget that.
853
01:04:06,425 --> 01:04:09,199
Did Tae Hu's father say something to you?
854
01:04:09,319 --> 01:04:11,316
What did you want him to say?
855
01:04:11,436 --> 01:04:15,300
I suppose, before long...
Father will know too.
856
01:04:16,090 --> 01:04:18,698
By chance,
is there something you know that I don't?
857
01:04:18,818 --> 01:04:21,010
No matter what anyone says,
you're my brother.
858
01:04:21,030 --> 01:04:22,496
- Do you understand?
- Hyung!
61237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.