Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,264
East of Eden
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,264
Episode 23
3
00:00:09,458 --> 00:00:12,834
This may be the last time I will
ever have a glimpse of this street.
4
00:00:13,318 --> 00:00:14,545
How can that be?
5
00:00:15,345 --> 00:00:16,726
Just like my grandfather,
6
00:00:16,722 --> 00:00:20,788
I am sure you will return home
after a successful operation.
7
00:00:30,417 --> 00:00:32,236
In case something happens...
8
00:00:33,141 --> 00:00:34,921
just do whatever I�ve told you last night..
9
00:00:35,041 --> 00:00:37,496
Listen to the lawyer's instructions.
10
00:00:45,109 --> 00:00:46,598
Episode 23
11
00:01:00,241 --> 00:01:01,471
Everyone...
12
00:01:01,790 --> 00:01:03,863
I will come back alive.
13
00:01:04,613 --> 00:01:06,955
I'm not here to bid you all goodbye.
14
00:01:09,040 --> 00:01:10,802
This is unavoidable.
15
00:01:11,396 --> 00:01:12,970
In case something happens...
16
00:01:13,552 --> 00:01:17,437
I have brought my daughter
along to introduce to all of you.
17
00:01:18,873 --> 00:01:20,440
I'm sure all of you already know...
18
00:01:20,437 --> 00:01:23,289
She graduated a top
student from Seoul University.
19
00:01:24,070 --> 00:01:27,794
She also got excellent
results in her BAR exam.
20
00:01:28,273 --> 00:01:31,813
However, she has a lot
of qualms with her father.
21
00:01:32,719 --> 00:01:36,385
She says I'm a tool used
to propagate political affairs.
22
00:01:36,749 --> 00:01:39,079
A propaganda of dictatorship.
23
00:01:40,579 --> 00:01:42,898
Do you think it's funny?
24
00:01:44,520 --> 00:01:48,071
If it's true, am I the only one doing it?
25
00:01:48,191 --> 00:01:51,414
Have I alone, become the
propaganda of dictatorship?
26
00:01:52,839 --> 00:01:54,600
In case...
27
00:01:55,318 --> 00:01:57,390
I'm not around anymore...
28
00:01:58,842 --> 00:02:01,938
Please remember her face, and
command her as much as possible.
29
00:02:02,921 --> 00:02:07,314
If we're talking propaganda of dictatorship
here, then make her the greatest one of all.
30
00:02:44,483 --> 00:02:45,683
Let's eat.
31
00:03:02,324 --> 00:03:04,679
This story may sound like a dream to you.
32
00:03:07,373 --> 00:03:10,247
I'm sitting on a fishing boat,
going out to the sea.
33
00:03:11,990 --> 00:03:15,284
While you're laying the table,
waiting for me to come home.
34
00:03:17,263 --> 00:03:21,544
I'll be the fisherman, and you'll
be the fisherman's wife.
35
00:03:24,165 --> 00:03:26,329
Why don't we live like this
for the rest of our lives?
36
00:03:30,763 --> 00:03:32,789
I can do it.
37
00:03:32,909 --> 00:03:34,823
I can do anything.
38
00:03:36,203 --> 00:03:40,369
I would like to say 'Yes' right away.
39
00:03:42,564 --> 00:03:44,833
But, you can't do it.
40
00:03:47,006 --> 00:03:49,297
Not you Guk Ja, but me?
41
00:03:50,864 --> 00:03:52,095
You're right.
42
00:03:52,977 --> 00:03:55,323
Just because you're
Lee Dong Chul, that's why.
43
00:03:56,864 --> 00:03:58,943
You still have things to do.
44
00:04:01,301 --> 00:04:05,023
You still have to fulfill
your father's dreams.
45
00:04:07,113 --> 00:04:09,462
Even though you've been disowned today,
46
00:04:09,860 --> 00:04:12,206
you will still fulfill your
filial duty as the eldest son.
47
00:04:13,606 --> 00:04:16,702
You still have a family that
you love more than Guk Ja.
48
00:04:20,216 --> 00:04:23,502
Just because I fell in love
with a man like Lee Dong Chul.
49
00:04:23,783 --> 00:04:25,953
Just because I really really like you.
50
00:04:26,711 --> 00:04:27,984
I...
51
00:04:30,572 --> 00:04:32,749
I have to stop acting like a spoilt child.
52
00:04:45,311 --> 00:04:46,535
Let's eat.
53
00:04:48,311 --> 00:04:49,810
So...
54
00:04:49,818 --> 00:04:52,569
You have to make it big, beggar ahjusshi.
55
00:04:53,331 --> 00:04:55,403
You have to get rid of
the beggar ahjusshi title.
56
00:05:10,910 --> 00:05:12,943
Let me make a confession then.
57
00:05:14,197 --> 00:05:15,320
Ok?
58
00:05:19,242 --> 00:05:21,125
If it's your wish, Guk Ja...
59
00:05:25,323 --> 00:05:27,003
If it's your wish...
60
00:05:28,946 --> 00:05:33,073
I will have the courage to travel around the world
sitting on the fishing boat, and come back to you...
61
00:05:34,314 --> 00:05:35,409
Really?
62
00:05:36,406 --> 00:05:37,940
On the fishing boat?
63
00:05:38,931 --> 00:05:40,503
Yeah, on the fishing boat.
64
00:05:40,507 --> 00:05:45,892
Can you travel around the world on the
fishing boat and come back just like Onassis?
65
00:05:46,702 --> 00:05:47,934
Of course I can.
66
00:05:48,568 --> 00:05:49,816
I believe you.
67
00:05:51,776 --> 00:05:53,236
Do you want to come along?
68
00:05:57,044 --> 00:05:58,738
Let's go together after our dinner.
69
00:06:02,473 --> 00:06:03,538
Okay.
70
00:06:05,278 --> 00:06:06,414
Let's eat.
71
00:06:28,876 --> 00:06:30,371
Ahjusshi...
72
00:06:33,589 --> 00:06:34,768
I...
73
00:06:35,816 --> 00:06:38,145
don't know what love is.
74
00:06:42,102 --> 00:06:43,824
I never thought that...
75
00:06:44,397 --> 00:06:45,909
love...
76
00:06:48,523 --> 00:06:51,079
would make my heart ache...
77
00:06:51,537 --> 00:06:53,952
as if it were to explode...
78
00:07:00,661 --> 00:07:02,303
Can you hear it?
79
00:07:03,343 --> 00:07:06,520
The beating of my aching heart...
80
00:07:10,928 --> 00:07:12,140
Yes.
81
00:07:12,932 --> 00:07:14,482
I can hear it.
82
00:07:21,198 --> 00:07:24,347
Ahjusshi, the sound of
your aching heart beating...
83
00:07:27,848 --> 00:07:29,772
I can hear it too.
84
00:07:42,189 --> 00:07:43,542
Right.
85
00:07:44,982 --> 00:07:47,297
Even if it's our last day...
86
00:07:47,968 --> 00:07:50,022
let us continue loving each other.
87
00:07:51,571 --> 00:07:53,549
Even if we only have one day left...
88
00:07:55,650 --> 00:07:57,886
Or even a few hours...
89
00:08:26,487 --> 00:08:27,956
Look at him...
90
00:08:29,045 --> 00:08:30,327
Look at him...
91
00:08:32,045 --> 00:08:36,736
Even if I had said hurtful words to your brother, you
should know better what I'd meant by my words.
92
00:08:37,244 --> 00:08:39,341
You're still far behind even having
studied until your eyes hurt...
93
00:08:39,461 --> 00:08:42,594
And now you're throwing your books away...
not planning to study anymore? You bastard!
94
00:08:42,956 --> 00:08:44,718
Get up right now and get back
to your books immediately!
95
00:08:53,844 --> 00:08:55,493
The exam is just around the corner.
96
00:08:55,904 --> 00:08:58,122
And you just left your books aside.
And switched off the lights.
97
00:08:58,510 --> 00:08:59,810
You switched off the lights!
98
00:08:59,930 --> 00:09:01,960
The reason why I studied so hard...
99
00:09:03,274 --> 00:09:04,826
is because of my promise with Hyung.
100
00:09:04,946 --> 00:09:06,730
I told you not to ever
call him your Hyung again!
101
00:09:07,660 --> 00:09:10,876
He's always in and out of the police station.
He will be a stumbling block to your future!
102
00:09:10,996 --> 00:09:12,317
Mom!!
103
00:09:14,137 --> 00:09:16,088
Without Hyung, I wouldn't be here today!
104
00:09:16,612 --> 00:09:18,530
Hyung and I, we are one!
105
00:09:19,003 --> 00:09:22,666
Everytime you talk about tearing
us apart, I hate it and I can't take it!
106
00:09:23,303 --> 00:09:26,405
Compared to Hyung, it is my heart
which is being torn apart first... Mom!
107
00:09:26,525 --> 00:09:27,990
Useless fella!
108
00:09:30,486 --> 00:09:32,001
Your mother...
109
00:09:32,550 --> 00:09:34,383
Your mother used her own words..
110
00:09:34,797 --> 00:09:36,634
Do you know how helpless I was
to have uttered those words....
111
00:09:36,635 --> 00:09:38,542
How helpless I was...
Huh?
112
00:09:40,529 --> 00:09:41,301
Unnie...
113
00:09:41,308 --> 00:09:42,594
That's enough. Stop it already.
114
00:09:42,714 --> 00:09:43,872
Stop it already.
115
00:09:43,992 --> 00:09:44,977
Get up quick.
116
00:09:45,964 --> 00:09:47,131
Get up...
117
00:11:23,454 --> 00:11:24,613
Guk Ja.
118
00:11:46,360 --> 00:11:48,236
Ahjusshi.
119
00:11:48,765 --> 00:11:50,609
I can't go.
120
00:11:53,213 --> 00:11:54,808
Even if I were to die,
121
00:11:56,800 --> 00:11:59,210
I can't go, ahjusshi.
122
00:12:11,181 --> 00:12:12,491
Alright.
123
00:12:13,712 --> 00:12:16,406
If both of us can't leave each other yet,
124
00:12:16,795 --> 00:12:19,086
then, let's just stay together.
125
00:12:20,292 --> 00:12:22,313
If we can't forget each other,
126
00:12:22,933 --> 00:12:25,008
then, let us continue loving each other.
127
00:12:26,351 --> 00:12:28,848
Even if it's our last day today,
128
00:12:29,785 --> 00:12:31,969
let's just continue loving each other.
129
00:12:33,971 --> 00:12:35,994
Even if we only have one day left...
130
00:12:37,473 --> 00:12:39,700
Even if it's only a few hours...
131
00:12:57,329 --> 00:12:58,844
We have already prepared
ourselves, President.
132
00:12:59,388 --> 00:13:02,439
No matter what we will find your
daughter and bring her back.
133
00:13:03,149 --> 00:13:08,154
I heard... you're very good... in finding people.
134
00:13:09,409 --> 00:13:10,149
Yes.
135
00:13:10,382 --> 00:13:13,392
Then, you should let me see your face.
136
00:13:13,645 --> 00:13:15,967
After all, I spent lots of money on you.
137
00:13:16,087 --> 00:13:18,762
I need to know if you
can handle this matter.
138
00:13:19,060 --> 00:13:21,532
At least show me your face.
139
00:13:22,028 --> 00:13:23,108
I'm sorry, President.
140
00:13:29,213 --> 00:13:31,741
Your eyes are in bad condition...
141
00:13:31,978 --> 00:13:33,343
I'm afraid so.
142
00:13:33,463 --> 00:13:35,097
I'm sorry about it...
143
00:13:37,757 --> 00:13:38,798
Here you go.
144
00:13:40,475 --> 00:13:44,727
Inside there are details of a grave
that my daughter usually goes to.
145
00:13:45,048 --> 00:13:46,663
They're all inside.
146
00:13:46,783 --> 00:13:48,335
Search around that area first.
147
00:13:48,334 --> 00:13:49,702
A grave?
148
00:13:49,703 --> 00:13:50,858
Yes.
149
00:13:51,168 --> 00:13:52,259
That girl...
150
00:13:52,551 --> 00:13:54,783
She visits her mother's grave frequently.
151
00:13:55,641 --> 00:13:58,872
I think it's best to check out that place.
152
00:13:59,350 --> 00:14:00,138
Yes.
153
00:14:20,229 --> 00:14:22,903
I used to come here alone in the past.
154
00:14:23,872 --> 00:14:27,020
Thank you for accompanying
me this time, ahjusshi.
155
00:14:31,536 --> 00:14:33,799
Ahjusshi, you don't have a father.
156
00:14:33,919 --> 00:14:36,241
And I don't have a mother.
157
00:14:37,876 --> 00:14:41,162
Although it might not have been
as grave as your father's death,
158
00:14:41,984 --> 00:14:46,017
my mother also died a pitiful soul.
159
00:14:48,032 --> 00:14:50,343
She had a lot of grievances.
160
00:14:55,682 --> 00:14:57,183
Well...
161
00:14:57,590 --> 00:15:01,981
How can there be a death
without any grievances at all?
162
00:15:35,780 --> 00:15:36,850
Just talk.
163
00:15:38,023 --> 00:15:39,120
Is that so?
164
00:15:39,929 --> 00:15:41,299
Then continue following them.
165
00:15:42,003 --> 00:15:44,867
I don't care what happens, you
must bring Lee Dong Chul to me.
166
00:15:45,865 --> 00:15:46,785
Alright.
167
00:15:52,347 --> 00:15:53,354
It's me.
168
00:15:53,474 --> 00:15:54,894
What's the situation right now?
169
00:15:55,014 --> 00:15:57,558
I think it's time for us
to send the Chancellor off.
170
00:15:58,043 --> 00:15:59,265
I see.
171
00:15:59,992 --> 00:16:01,798
It came quicker than I'd thought.
172
00:16:03,690 --> 00:16:09,427
It seems like No. 1 has decided to
support our side in the new administration.
173
00:16:10,791 --> 00:16:14,395
If we send him off as a precautionary measure
to escape criticism from Yedang Party's oppression,
174
00:16:15,373 --> 00:16:17,386
things might be easier.
175
00:16:17,740 --> 00:16:19,374
I get it.
176
00:16:19,494 --> 00:16:22,787
President Min also said something
similar before leaving for America.
177
00:16:23,459 --> 00:16:26,594
However, we must not allow any oversight
in regards to the preparation of this matter.
178
00:16:26,877 --> 00:16:28,175
Of course.
179
00:16:29,402 --> 00:16:31,881
If Yedang is dissolved,
180
00:16:32,186 --> 00:16:34,024
We may still need to take precautions
to prevent this matter from leaking out...
181
00:16:34,025 --> 00:16:35,887
so that others can't take advantage.
182
00:16:36,007 --> 00:16:37,737
I will be careful.
183
00:16:39,185 --> 00:16:41,127
I will handle this matter.
184
00:16:41,424 --> 00:16:42,825
You just take care of the remnants.
185
00:16:42,821 --> 00:16:46,845
There isn't anybody with a broader
vision than you, President Guk.
186
00:16:47,585 --> 00:16:48,794
Oh, right...
187
00:16:49,776 --> 00:16:50,162
That...
188
00:16:50,163 --> 00:16:53,755
I might have to go outstation these few
days to handle some personal matters.
189
00:16:53,875 --> 00:16:55,847
I will call you from time to time.
190
00:16:55,967 --> 00:16:57,640
Alright, thanks a lot for your help.
191
00:17:10,341 --> 00:17:13,168
First of all, congratulations
to you on passing your exam.
192
00:17:13,854 --> 00:17:16,286
You called me here, what's the matter?
193
00:17:17,239 --> 00:17:18,655
President Min is not around.
194
00:17:19,224 --> 00:17:21,178
I can only look for Hansae Daily's successor.
195
00:17:21,504 --> 00:17:22,659
Successor?
196
00:17:22,779 --> 00:17:24,700
That's what your father told me.
197
00:17:26,532 --> 00:17:29,588
I heard he was escorted to
America by Baek Seung Hyun?
198
00:17:30,824 --> 00:17:32,140
He did it for my father...
199
00:17:32,136 --> 00:17:33,484
I'm very thankful.
200
00:17:34,568 --> 00:17:36,882
I asked you to come because I have
an important matter to tell you.
201
00:17:37,390 --> 00:17:38,884
Tonight...
202
00:17:39,564 --> 00:17:42,881
There will be a dinner held especially for couples
who have contributed to the company.
203
00:17:43,850 --> 00:17:45,543
You shall go on behalf of your parents,
204
00:17:45,779 --> 00:17:47,295
with the company's editor.
205
00:17:47,415 --> 00:17:48,716
Join the dinner.
206
00:17:48,836 --> 00:17:49,732
What?
207
00:17:49,733 --> 00:17:51,008
Why are you so surprised?
208
00:17:51,128 --> 00:17:52,652
It's such a good opportunity.
209
00:17:53,525 --> 00:17:56,116
You even came in second in your Bar exams.
210
00:17:56,575 --> 00:17:58,016
As the successor of Hansae Daily,
211
00:17:58,431 --> 00:18:01,127
it's the perfect opportunity to make
yourself known to the public.
212
00:18:02,385 --> 00:18:03,870
You shouldn't have asked me to come here.
213
00:18:03,990 --> 00:18:05,449
You cannot refuse.
214
00:18:05,922 --> 00:18:07,700
Your name is already on the list.
215
00:18:08,051 --> 00:18:09,168
If your name is on the list,
216
00:18:09,503 --> 00:18:10,930
there is no way out. You're aware right?
217
00:18:11,050 --> 00:18:12,034
Ahjusshi...
218
00:18:12,457 --> 00:18:14,831
I'm refusing this for sure.
219
00:18:15,681 --> 00:18:16,679
Min Goon.
220
00:18:18,125 --> 00:18:20,175
You know very well of your
father's intentions, right?
221
00:18:20,864 --> 00:18:24,064
This has to do with Hansae Daily becoming
the top newspaper company in Korea.
222
00:18:24,067 --> 00:18:26,264
And your father has fallen
sick during this period.
223
00:18:26,777 --> 00:18:29,048
Now it's not time for you to get worked
up on the student labor protest.
224
00:18:31,250 --> 00:18:32,875
This is my prediction.
225
00:18:33,113 --> 00:18:38,553
But you may have to take over Hansae Daily
even before you graduate from law school.
226
00:18:40,367 --> 00:18:41,505
Ahjusshi...
227
00:18:42,186 --> 00:18:44,163
Are you the one who's
going to decide my future?
228
00:18:44,541 --> 00:18:45,845
Just do as I say.
229
00:18:46,876 --> 00:18:48,801
This is a very important matter.
230
00:18:54,530 --> 00:18:57,141
The opportunity to
revolutionize the government...
231
00:18:57,769 --> 00:18:59,896
is almost in our hands.
232
00:19:03,284 --> 00:19:07,182
Deliver the documents from
the legal department to Mr. Chun.
233
00:19:08,490 --> 00:19:12,536
You must hand them over to Mr. Chun personally.
Make sure they don't end up in the hands of others.
234
00:19:12,656 --> 00:19:14,739
Is the content of the documents important?
235
00:19:15,097 --> 00:19:17,546
When will you stop asking stupid questions?
236
00:19:17,666 --> 00:19:20,350
Isn't it obvious when I'm
asking you to do it personally?
237
00:19:22,133 --> 00:19:23,887
The Chancellor's already known
for his corruption dealings.
238
00:19:24,007 --> 00:19:26,914
If we continue to be controlled by him,
Tae Sung will be finished.
239
00:19:27,346 --> 00:19:30,741
It's very important, so you must
hand it over to him carefully.
240
00:19:31,332 --> 00:19:32,331
But there's one thing...
241
00:19:32,451 --> 00:19:34,783
I'm more worried about Manager Han, father.
242
00:19:35,542 --> 00:19:38,286
It's not just a simple matter when
he has a rope pulling us around.
243
00:19:38,998 --> 00:19:41,277
He knows about our secret funding with
the Chancellor more than anybody else.
244
00:19:41,273 --> 00:19:42,837
I will deal with him.
245
00:19:42,957 --> 00:19:45,442
This can be solved with money.
246
00:19:46,838 --> 00:19:48,603
The legal department is waiting.
247
00:19:48,608 --> 00:19:50,157
We're running out of time.
248
00:19:56,967 --> 00:20:01,483
It's fortunate that all these things happened
after we got the slot machine rights.
249
00:20:03,285 --> 00:20:05,930
When you reach the hotel,
vacate the Chancellor's suite.
250
00:20:06,050 --> 00:20:07,253
Clean it up.
251
00:20:09,424 --> 00:20:10,441
What's wrong?
252
00:20:10,561 --> 00:20:12,050
Am I not right?
253
00:20:12,779 --> 00:20:13,902
Father.
254
00:20:15,012 --> 00:20:17,621
I think you're asking Tae Ho's father
to do something dangerous.
255
00:20:17,877 --> 00:20:20,630
- I feel uneasy.
- So should you go on his behalf?
256
00:20:20,863 --> 00:20:21,990
To be frank,
257
00:20:22,406 --> 00:20:25,074
we've used the Chancellor as a shield
before, and now we're betraying him...
258
00:20:25,315 --> 00:20:26,744
I don't feel good about it.
259
00:20:27,995 --> 00:20:31,208
We should follow the wind
whenever it changes its course.
260
00:20:31,736 --> 00:20:34,504
Or else our ship will capsize
and disappear under the waves.
261
00:20:35,272 --> 00:20:37,163
It's time for us to replace our shield.
262
00:20:39,178 --> 00:20:40,903
If we don't stay alert all the time,
263
00:20:41,393 --> 00:20:42,921
it might not just be a storm.
264
00:20:43,527 --> 00:20:45,851
We might even encounter an atomic bomb.
265
00:20:47,564 --> 00:20:51,699
Do you think I'm willing to finance a person who has
been constantly de-smirching the government?
266
00:20:52,095 --> 00:20:54,522
Trash will always be trash in the end.
267
00:20:56,567 --> 00:20:57,988
The Chancellor?
268
00:20:59,471 --> 00:21:01,932
Of course I feel bad for him.
269
00:21:03,668 --> 00:21:05,799
But my calculations are accurate.
270
00:21:07,238 --> 00:21:10,416
We cannot lose to those
pieces of "arrogant" trash.
271
00:21:11,175 --> 00:21:14,002
Rather than allowing those pieces
of trash to corrupt our country,
272
00:21:14,380 --> 00:21:16,534
I say we fight to death.
273
00:21:20,880 --> 00:21:22,039
Who is it?
274
00:21:24,397 --> 00:21:26,599
News reporters?
275
00:21:27,701 --> 00:21:30,560
Looks like Manager Han's death
penalty is soon approaching.
276
00:21:31,133 --> 00:21:34,288
This arrogant fella, he wants
to go against Shin Tae Hwan?
277
00:21:35,232 --> 00:21:36,264
I got it.
278
00:21:36,384 --> 00:21:37,805
I'll deal with this guy.
279
00:21:39,764 --> 00:21:43,584
This rotten scum has gone mad.
280
00:21:56,671 --> 00:21:57,940
Dong Wook.
281
00:21:58,892 --> 00:22:00,199
Dong Wook.
282
00:22:13,492 --> 00:22:15,896
Who is it? Is this Min Hye Rin for sure?
283
00:22:16,366 --> 00:22:19,399
Only after you pass your BAR exam
then you're exuding radiance?
284
00:22:20,369 --> 00:22:24,217
Did you just congratulate me on
passing the BAR exam, Dong Wook?
285
00:22:24,519 --> 00:22:26,540
Congratulate you?
286
00:22:26,925 --> 00:22:29,306
You don't like those kinda
stuff, right? Min Hye Rin.
287
00:22:29,676 --> 00:22:30,298
You're right.
288
00:22:30,418 --> 00:22:32,049
We're already so close...
289
00:22:33,924 --> 00:22:35,204
You've finished your studies?
290
00:22:36,357 --> 00:22:39,573
I might end up being Min
Hye Rin's BAR exam junior.
291
00:22:39,823 --> 00:22:41,474
Why? Is it bad?
292
00:22:44,951 --> 00:22:46,372
What can I do?
293
00:22:46,859 --> 00:22:50,873
Somebody once said, only those who prepare
enough will end up using their skills appropriately.
294
00:22:50,993 --> 00:22:52,703
You should be able to get a pass.
295
00:22:57,258 --> 00:23:00,046
Min Hye Rin, you look pretty today.
296
00:23:02,701 --> 00:23:03,787
It's true.
297
00:23:06,990 --> 00:23:11,906
In order to mingle around with the powerful
and famous, childish me put on some make-up.
298
00:23:14,571 --> 00:23:16,342
On behalf of my father.
299
00:23:17,695 --> 00:23:20,107
I'm attending a Cheong Wa Tae* gathering.
300
00:23:24,282 --> 00:23:25,758
What can I do?
301
00:23:25,878 --> 00:23:30,396
People will be punished for
arriving late at such gatherings.
302
00:23:33,104 --> 00:23:36,098
So now you know that although Hansae Daily
appears to be steadfast on the outside,
303
00:23:36,218 --> 00:23:38,437
the truth is that we're having
some serious financial difficulties.
304
00:23:39,232 --> 00:23:41,559
You came here to tell me this?
305
00:23:42,063 --> 00:23:43,201
Yeah.
306
00:23:43,199 --> 00:23:44,723
Because it's sad.
307
00:23:46,457 --> 00:23:50,067
I've always thought of forever
shying myself from Hansae Daily.
308
00:23:50,664 --> 00:23:51,858
No.
309
00:23:52,556 --> 00:23:55,311
It could be my subconscious self, hoping
that it would close down one day.
310
00:23:57,017 --> 00:24:02,993
Why is the media meeting up with
such powerful politicians?
311
00:24:04,291 --> 00:24:06,705
Tell me not to go, Dong Wook.
312
00:24:06,825 --> 00:24:08,678
I came here to here you say that.
313
00:24:10,485 --> 00:24:11,704
Just go.
314
00:24:12,590 --> 00:24:13,649
Have a look.
315
00:24:14,315 --> 00:24:16,191
Observe the gathering from
a youthful perspective.
316
00:24:16,443 --> 00:24:19,166
You might even be able to see
the future of media propagation.
317
00:24:20,192 --> 00:24:24,083
Don't go. Stay back with me.
Can't you say that?
318
00:24:24,928 --> 00:24:26,794
Min Hye Rin isn't a labor activist anymore.
319
00:24:27,306 --> 00:24:28,877
You're a law graduate.
320
00:24:31,713 --> 00:24:33,886
I came here because I really missed you.
321
00:24:34,006 --> 00:24:35,841
You're still going to pretend
not to know, right?
322
00:24:42,149 --> 00:24:43,100
What is it?
323
00:24:43,220 --> 00:24:44,393
Something wrong?
324
00:24:50,480 --> 00:24:52,092
It's my brother.
325
00:24:54,016 --> 00:24:55,890
The brother who's like a father to you?
326
00:25:15,258 --> 00:25:18,009
What are you doing? Are you
guys going to buy these?
327
00:25:18,129 --> 00:25:19,031
You guys buying?
328
00:25:19,032 --> 00:25:19,959
I'm sorry.
329
00:25:20,747 --> 00:25:21,548
Don't say that.
330
00:25:23,209 --> 00:25:24,095
I'm sorry.
331
00:25:26,228 --> 00:25:27,628
This one is really pretty.
332
00:25:28,920 --> 00:25:30,881
We can try this on right?
333
00:25:36,171 --> 00:25:37,213
Ok?
334
00:25:37,595 --> 00:25:40,266
You have to wear it all the time, alright?
335
00:25:47,219 --> 00:25:48,743
- It's delicious.
- Yeah, it's delicious.
336
00:25:57,197 --> 00:25:58,481
Grace...
337
00:25:58,926 --> 00:26:00,347
called me from the airport.
338
00:26:00,350 --> 00:26:01,515
Grace...
339
00:26:03,442 --> 00:26:05,010
is Mike's fianc�.
340
00:26:06,261 --> 00:26:08,209
I will only ask you one question.
341
00:26:09,343 --> 00:26:11,603
Are you closer to Lee Dong Chul,
342
00:26:14,185 --> 00:26:16,371
or to your brother-in-law Mike?
343
00:26:17,556 --> 00:26:19,688
He encountered some problems in the lock-up.
344
00:26:20,382 --> 00:26:21,953
You should have got him out.
345
00:26:22,734 --> 00:26:25,286
Why is that you don't believe
Lee Dong Chul that much?
346
00:26:25,406 --> 00:26:27,959
So you're telling me in short that...
347
00:26:29,499 --> 00:26:31,383
compared to Mike,
348
00:26:32,723 --> 00:26:35,385
you trust Lee Dong Chul more, is that right?
349
00:26:35,734 --> 00:26:38,620
Isn't he Lee Dong Chul, the right hand man
that you have always trusted all this while?
350
00:26:39,089 --> 00:26:40,513
That right hand of mine,
351
00:26:41,690 --> 00:26:43,641
took my daughter along with him,
352
00:26:44,670 --> 00:26:46,457
and ran away.
353
00:26:47,720 --> 00:26:49,186
What does that mean?
354
00:26:49,915 --> 00:26:51,580
In other words,
355
00:26:53,302 --> 00:26:55,292
he is challenging me.
356
00:26:56,664 --> 00:26:57,987
Lee Dong Chul,
357
00:26:58,669 --> 00:27:00,342
he is not that valiant.
358
00:27:01,387 --> 00:27:02,806
So, please don't hurt him.
359
00:27:04,398 --> 00:27:05,532
Further,
360
00:27:05,833 --> 00:27:07,691
if President Guk, you're not
planning on using him anymore,
361
00:27:07,935 --> 00:27:09,900
I would like to work with him anytime.
362
00:27:10,020 --> 00:27:12,384
If that is case, then that's good.
363
00:27:13,544 --> 00:27:14,735
Janice.
364
00:27:16,375 --> 00:27:18,990
Mike is looking for Young Ran frantically,
365
00:27:19,110 --> 00:27:20,704
don't you know?
366
00:27:24,625 --> 00:27:26,227
I'm asking you to help me.
367
00:27:26,564 --> 00:27:29,313
If Mike calls,
368
00:27:30,320 --> 00:27:34,305
tell him that Young Ran will go home soon.
369
00:27:34,425 --> 00:27:35,786
President Guk.
370
00:27:36,399 --> 00:27:38,235
This young man Lee Dong Chul,
371
00:27:38,584 --> 00:27:40,110
please take care of him.
372
00:27:45,205 --> 00:27:46,504
This...
373
00:27:48,038 --> 00:27:49,667
is my business.
374
00:28:04,213 --> 00:28:05,334
Hello?
375
00:28:05,641 --> 00:28:07,644
I'm Rebecca from Hong Kong Bank.
376
00:28:08,544 --> 00:28:10,589
Isn't our appointment tomorrow?
377
00:28:10,825 --> 00:28:13,515
I have to fly back to America
for some urgent matters.
378
00:28:15,490 --> 00:28:17,471
I'll just ask you a few things.
379
00:28:18,710 --> 00:28:24,399
Did you introduce Shin Tae Hwan to our directors
under the premise of the Macau Port project?
380
00:28:24,673 --> 00:28:25,994
Yes. I did.
381
00:28:26,595 --> 00:28:27,917
Is there a problem with that?
382
00:28:28,392 --> 00:28:30,884
If it's Steve Packard's daughter in law,
383
00:28:31,213 --> 00:28:34,243
I guess Hong Kong Bank
wouldn't be a problem.
384
00:28:36,826 --> 00:28:38,437
If you don't mind,
385
00:28:40,158 --> 00:28:43,137
what is your relationship
with Shin Tae Hwan?
386
00:28:44,857 --> 00:28:46,536
What is it that you really want to know?
387
00:28:48,424 --> 00:28:50,891
Because the meeting that
you set up with the directors
388
00:28:51,011 --> 00:28:53,039
wasn't what I'd wished for.
389
00:28:54,388 --> 00:28:58,741
Is there a reason why you'd
want Tae Sung to be doomed?
390
00:29:03,181 --> 00:29:04,677
I'm sorry.
391
00:29:05,107 --> 00:29:07,840
This is private. I can't tell you.
392
00:29:07,960 --> 00:29:11,145
I'm only doing this as a bidding
representative of Macao Port Project.
393
00:29:11,265 --> 00:29:15,657
The delay of the construction project
isn't going to do anybody good.
394
00:29:17,677 --> 00:29:21,011
I didn't think of this.
395
00:29:22,958 --> 00:29:25,315
Let's meet some other time then.
396
00:29:26,370 --> 00:29:27,708
As you wish.
397
00:29:27,972 --> 00:29:29,860
I will call you again.
398
00:29:30,737 --> 00:29:32,812
I apologize for my impoliteness.
399
00:30:31,006 --> 00:30:32,204
Don't even think of forgetting
about this even after I disappear.
400
00:30:32,210 --> 00:30:32,900
Forget about it!
401
00:30:32,995 --> 00:30:33,832
Don't you ever forget... just wait!
402
00:30:34,145 --> 00:30:35,556
Don't die. Just wait!
403
00:30:36,274 --> 00:30:37,953
Even if I die I'll still dig
you out of your grave,
404
00:30:38,073 --> 00:30:39,302
I'll cut your head off.
405
00:30:39,422 --> 00:30:41,123
I will take revenge!
406
00:30:57,938 --> 00:30:59,209
Welcome.
407
00:30:59,210 --> 00:31:00,480
Welcome.
408
00:31:04,951 --> 00:31:05,708
Hyung?
409
00:31:05,702 --> 00:31:06,997
You're doing good?
410
00:31:11,123 --> 00:31:14,261
Whenever you're in need, you can always
come to Yang San Bak for help.
411
00:31:14,531 --> 00:31:15,814
I'm happy you've come.
412
00:31:17,569 --> 00:31:18,597
Welcome.
413
00:31:18,955 --> 00:31:20,093
Please come in.
414
00:31:29,079 --> 00:31:31,405
[We welcome Lee Dong Chul Hyung!]
415
00:31:44,715 --> 00:31:47,831
Hyung, this is Lee Jong Su.
416
00:31:48,259 --> 00:31:49,562
My name is Lee Jong Su.
417
00:31:49,836 --> 00:31:51,326
He's from Hong Kong. Park Kwang Shi.
418
00:31:51,446 --> 00:31:52,748
My name is Park Kwang Shi.
419
00:31:52,868 --> 00:31:54,656
- I'm from Ma San. Jeong Tae Kun.
- Nice to meet you.
420
00:31:55,254 --> 00:31:57,316
I'm Park Sang Hae.
421
00:31:57,648 --> 00:31:59,259
Nice to meet you.
422
00:32:00,862 --> 00:32:02,653
Nice to meet you.
423
00:32:15,603 --> 00:32:16,755
Kids...
424
00:32:17,459 --> 00:32:19,286
Lee Dong Chul hyung.
425
00:32:19,406 --> 00:32:21,090
He came so far...
426
00:32:21,210 --> 00:32:23,529
just to see us.
427
00:32:24,370 --> 00:32:26,332
He's really cool right?
428
00:32:26,333 --> 00:32:29,400
Let's give him a round of applause. Welcome!
429
00:32:29,624 --> 00:32:30,687
Got it?
430
00:32:36,901 --> 00:32:37,895
Hyung.
431
00:32:37,902 --> 00:32:40,020
Since you've come to see us,
432
00:32:40,140 --> 00:32:42,016
come up here and sing a song...
433
00:32:42,022 --> 00:32:44,380
in place of a formal greeting.
What do you think?
434
00:32:50,701 --> 00:32:52,923
Hey kids...
435
00:32:52,924 --> 00:32:54,153
You guys are not clapping enough,
that's why he's not singing.
436
00:32:54,273 --> 00:32:56,747
What are you guys doing?
437
00:33:12,173 --> 00:33:14,945
I've heard of the song before.
But I've never tried singing it.
438
00:33:17,909 --> 00:33:19,482
Alright then.
439
00:33:20,301 --> 00:33:21,867
For our brothers.
440
00:33:22,706 --> 00:33:24,052
And...
441
00:33:26,293 --> 00:33:29,525
For my most precious one in the world.
442
00:33:30,717 --> 00:33:32,568
I present you this song.
443
00:33:45,593 --> 00:33:48,267
For me, you...
444
00:33:48,812 --> 00:33:51,728
showed your smile.
445
00:33:52,426 --> 00:33:58,579
But you still couldn't hide your bitterness.
446
00:33:59,955 --> 00:34:06,819
I can only see you...
447
00:34:07,887 --> 00:34:13,964
turn around and leave.
448
00:34:15,216 --> 00:34:17,860
I know...
449
00:34:18,441 --> 00:34:21,685
You are sending our love away.
450
00:34:22,190 --> 00:34:28,716
This is our last.
451
00:34:29,436 --> 00:34:32,881
Even though we both wish for something else,
452
00:34:33,259 --> 00:34:36,246
this is unavoidable.
453
00:34:36,830 --> 00:34:43,492
As time passes before our eyes...
454
00:34:44,489 --> 00:34:47,341
As time passes...
455
00:35:59,850 --> 00:36:00,887
Run!
456
00:36:02,763 --> 00:36:03,721
Run fast!
457
00:36:04,793 --> 00:36:06,934
Hyung, leave this to us.
Get out of here quick!
458
00:36:14,188 --> 00:36:16,988
You let him escape before your eyes.
What are you talking about?
459
00:36:18,188 --> 00:36:20,153
You stupid fools.
460
00:36:21,492 --> 00:36:22,827
Where is that place?
461
00:36:23,566 --> 00:36:27,615
Hey, they can leave to Japan from
Pusan easily by a smuggler's ship!
462
00:36:28,012 --> 00:36:29,325
What?
463
00:36:30,251 --> 00:36:33,136
I'll go there personally.
Wait for me there.
464
00:36:34,182 --> 00:36:35,666
Got it?
465
00:36:39,289 --> 00:36:40,573
Damn it!
466
00:36:52,026 --> 00:36:53,834
You're frightened, huh?
467
00:36:54,349 --> 00:36:57,576
You can only encounter all
of these by following me.
468
00:36:59,001 --> 00:37:01,695
Anything worst than this, keep
them coming. I'm fine with it.
469
00:37:01,697 --> 00:37:03,774
I don't care if I die.
470
00:37:06,719 --> 00:37:08,646
You only have one life to hang on to.
471
00:37:09,667 --> 00:37:13,261
Even though I have only one life, I don't care.
472
00:37:16,860 --> 00:37:19,027
Should we go back?
473
00:37:24,172 --> 00:37:26,785
Didn't I say I wouldn't care if I died?
474
00:37:29,572 --> 00:37:31,846
I love you, ahjusshi.
475
00:37:33,595 --> 00:37:35,907
I love you, ahjusshi!
476
00:37:36,802 --> 00:37:39,718
I love you! Beggar ahjusshi!
477
00:37:54,904 --> 00:37:56,155
Ji Hyun.
478
00:37:57,157 --> 00:37:59,104
Don't get me wrong.
479
00:38:00,712 --> 00:38:03,385
But I think it's time for you
to have a second child.
480
00:38:03,505 --> 00:38:05,830
Why hasn't there been any news lately?
481
00:38:07,722 --> 00:38:10,782
Mom... I...
482
00:38:13,606 --> 00:38:14,743
I...
483
00:38:14,863 --> 00:38:17,337
I have never thought of
having a second child.
484
00:38:20,232 --> 00:38:22,567
Tae Ho is enough for me.
485
00:38:24,867 --> 00:38:26,173
Myung Hun...
486
00:38:26,578 --> 00:38:30,955
He said he wanted 3 or 4 more kids...
487
00:38:40,310 --> 00:38:42,282
Ji Hyun...
488
00:38:44,083 --> 00:38:47,339
Could you be taking contraceptive
pills without Myung Hun knowing?
489
00:38:47,650 --> 00:38:49,252
Tae Ho's mother...
490
00:38:49,372 --> 00:38:50,856
Tae Ho's mother...
491
00:38:51,254 --> 00:38:52,198
Yes.
492
00:39:00,649 --> 00:39:01,711
Yes Grandpa?
493
00:39:02,100 --> 00:39:03,438
It's Myung Hun.
494
00:39:06,102 --> 00:39:07,115
Yes.
495
00:39:08,211 --> 00:39:09,829
Why are you so late?
496
00:39:10,216 --> 00:39:11,604
Is everything going on smoothly?
497
00:39:11,724 --> 00:39:13,203
I'm at the hospital.
498
00:39:14,508 --> 00:39:17,531
Manager Han got into a motor
accident. He's now in ICU.
499
00:39:18,033 --> 00:39:19,603
What?
500
00:39:19,723 --> 00:39:21,471
How can he...?
501
00:39:22,327 --> 00:39:24,099
The doctors say he's
in a critical condition.
502
00:39:29,747 --> 00:39:31,140
I will be late.
503
00:39:32,462 --> 00:39:33,865
Don't wait for me.
504
00:39:37,867 --> 00:39:38,962
What's the matter?
505
00:39:41,116 --> 00:39:43,165
The person in charge of Tae
Sung's financial department,
506
00:39:43,760 --> 00:39:46,083
he's in ICU now due to a motor accident.
507
00:39:46,318 --> 00:39:47,571
The financial advisor...
508
00:39:47,691 --> 00:39:49,747
Isn't he the one who was giving
Myung Hun troubles earlier?
509
00:39:50,168 --> 00:39:51,082
Yes.
510
00:39:52,190 --> 00:39:54,067
Grandpa. I have to check him out.
511
00:39:54,187 --> 00:39:56,138
Myung Hun might be exhausted
dealing with it by himself.
512
00:40:00,662 --> 00:40:02,707
What's the matter with
Tae Ho's mother, father?
513
00:40:39,051 --> 00:40:42,624
Shin Tae Hwan you jerk! You're
not even comparable to a dog!
514
00:40:42,744 --> 00:40:43,980
Hey you!
515
00:40:44,812 --> 00:40:47,062
You dare stab me from behind?
516
00:40:47,675 --> 00:40:51,325
Now that you've sucked everything from my bone
marrow, you're going to throw me away like paper waste?
517
00:40:51,324 --> 00:40:52,953
Chancellor.
518
00:40:53,425 --> 00:40:54,825
Please calm down.
519
00:40:55,609 --> 00:40:56,682
Bastard.
520
00:40:57,296 --> 00:40:59,620
How much information did you
actually divulge to Mr. Chun?
521
00:40:59,740 --> 00:41:01,217
What about Mr. Chun?
522
00:41:01,632 --> 00:41:06,029
Now you're the classic and well
known example of a corrupt figure.
523
00:41:06,264 --> 00:41:07,023
You...
524
00:41:07,143 --> 00:41:08,810
Do you think I'd be doomed just like that?
525
00:41:09,067 --> 00:41:12,033
The higher you go, the deeper you will fall.
526
00:41:13,901 --> 00:41:15,185
No matter how difficult it is for you now,
527
00:41:15,305 --> 00:41:16,494
I hope you hang on there.
528
00:41:17,565 --> 00:41:18,634
You...
529
00:41:19,350 --> 00:41:21,927
When times are good for you, you're
like loyal and faithful dog to me.
530
00:41:22,047 --> 00:41:25,500
So you have been aiming a knife at me all this while,
waiting to stab me at the right time huh?
531
00:41:25,620 --> 00:41:27,138
Just like the flowing Han River,
532
00:41:27,693 --> 00:41:29,026
history is also flowing*
right now.
533
00:41:30,037 --> 00:41:31,436
Shin Tae Hwan! You!
534
00:41:31,683 --> 00:41:32,910
Chancellor.
535
00:41:33,632 --> 00:41:37,916
I'll try my best to arrange for you to have better
treatment in prison. So you must hang on.
536
00:41:39,275 --> 00:41:42,435
Didn't you say before that nobody can be a
great person without making mistakes?
537
00:41:46,310 --> 00:41:49,552
That pig dare treat me,
Shin Tae Hwan, like a dog!
538
00:41:56,517 --> 00:41:57,568
Father.
539
00:41:58,082 --> 00:41:59,183
Did you know?
540
00:41:59,997 --> 00:42:01,038
What is it?
541
00:42:01,458 --> 00:42:02,520
Manager Han.
542
00:42:03,191 --> 00:42:05,124
He is in the hospital due
to a motor accident.
543
00:42:06,409 --> 00:42:07,947
Motor accident?
544
00:42:09,650 --> 00:42:10,518
So?
545
00:42:10,813 --> 00:42:12,203
He's in critical condition right now.
546
00:42:12,651 --> 00:42:14,233
I've been to the ICU to see him just now.
547
00:42:14,802 --> 00:42:15,756
So?
548
00:42:16,079 --> 00:42:17,291
The doctors said,
549
00:42:18,028 --> 00:42:19,202
his life is in danger.
550
00:42:19,503 --> 00:42:20,426
So?
551
00:42:24,081 --> 00:42:27,446
The way I see it, this man's
greed has led him to retribution.
552
00:42:27,749 --> 00:42:28,889
You really didn't know about this?
553
00:42:29,009 --> 00:42:30,401
What are you trying to imply?
554
00:42:33,473 --> 00:42:36,390
Am I supposed to protect him?
555
00:42:39,482 --> 00:42:42,811
If you really didn't know,
then that's better.
556
00:42:48,166 --> 00:42:51,301
You fool, you should have reported
me about Mr. Chun's matter first.
557
00:42:51,441 --> 00:42:52,803
I've already given the documents to him.
558
00:42:52,923 --> 00:42:54,276
Don't you already know?
559
00:42:54,971 --> 00:42:57,415
What did Mr. Chun say?
560
00:43:00,099 --> 00:43:01,313
Didn't you hear me talking?
561
00:43:05,030 --> 00:43:06,836
He said that although I was an errand boy,
562
00:43:07,308 --> 00:43:10,357
I was helping him change history.
563
00:43:22,897 --> 00:43:26,452
Everybody's going against
history these days.
564
00:43:28,450 --> 00:43:30,909
Which hospital is Manager
Han recuperating in?
565
00:43:35,122 --> 00:43:38,668
As the company president,
shouldn't I pay him a visit?
566
00:44:10,764 --> 00:44:12,107
Dong Wook?
567
00:44:12,920 --> 00:44:14,589
It's me, Hye Rin.
568
00:44:14,939 --> 00:44:16,076
Yes.
569
00:44:16,639 --> 00:44:17,741
Where's father?
570
00:44:18,282 --> 00:44:20,065
Everything's going on smoothly.
571
00:44:20,535 --> 00:44:25,870
Yes. Dr. Crudy who's operated on my grandfather before,
has already agreed to take on your father's operation.
572
00:44:27,126 --> 00:44:28,098
Yes.
573
00:44:29,325 --> 00:44:30,611
Wait for a moment.
574
00:44:34,074 --> 00:44:35,375
Is it Hye Rin?
575
00:44:35,942 --> 00:44:36,780
Father.
576
00:44:36,780 --> 00:44:39,192
Yes.
I'm fine.
577
00:44:39,802 --> 00:44:43,351
Have you thanked Mr. Baek?
578
00:44:44,001 --> 00:44:48,068
It's a difficult favor to ask, but he managed to
get it done for as if it's his family business.
579
00:44:48,369 --> 00:44:50,716
Has the date for the transplant been set?
580
00:44:51,010 --> 00:44:52,276
Yes.
581
00:44:52,643 --> 00:44:53,604
Oh, yes!
582
00:44:54,301 --> 00:44:57,382
I heard you attended the
Company Anniversary party?
583
00:44:58,302 --> 00:44:59,272
Yes.
584
00:45:00,860 --> 00:45:06,592
Mr. Chun said you were
like the hostess that day.
585
00:45:08,578 --> 00:45:09,703
Right.
586
00:45:09,823 --> 00:45:12,982
When I'm not around, you have
to take care of Hansae.
587
00:45:14,682 --> 00:45:16,989
What capability, if any, do I have?
588
00:45:18,361 --> 00:45:19,307
Alright.
589
00:45:19,427 --> 00:45:21,505
Focus on the operation and
don't worry too much.
590
00:45:22,223 --> 00:45:23,468
What about Unni?
591
00:45:24,820 --> 00:45:25,754
Dear,
592
00:45:25,874 --> 00:45:28,192
she asks how Hye Ryung's doing?
593
00:45:29,597 --> 00:45:31,795
Your sister is in New York right now.
594
00:45:32,391 --> 00:45:34,104
She'll be coming over tomorrow.
595
00:45:34,604 --> 00:45:35,979
Mother.
596
00:45:38,636 --> 00:45:40,061
Let's not talk about this now.
597
00:45:40,181 --> 00:45:44,208
Until your father returns after the operation,
please take good care of Hansae.
598
00:46:16,036 --> 00:46:17,119
Dong Wook!
599
00:46:17,119 --> 00:46:19,275
Dong Wook! Come out quick!
Something bad has happened!
600
00:46:19,275 --> 00:46:20,365
Dong Wook!
601
00:46:21,944 --> 00:46:22,859
Auntie.
602
00:46:23,243 --> 00:46:25,433
Your mother slipped at the construction
site and got herself injured!
603
00:46:25,553 --> 00:46:26,743
What should we do?
604
00:46:26,741 --> 00:46:27,900
What?
605
00:46:29,527 --> 00:46:30,626
Mom!
606
00:46:32,160 --> 00:46:34,554
She fell from the second floor.
607
00:46:34,974 --> 00:46:36,936
Her head's bleeding
profusely due to the fall.
608
00:46:37,291 --> 00:46:39,246
Then we should send her to the
hospital. Why bring her home?
609
00:46:39,589 --> 00:46:41,463
She insisted on coming home
after clinical treatment.
610
00:46:41,572 --> 00:46:44,936
We couldn't do anything.
611
00:46:45,217 --> 00:46:47,219
Thank you. Thank you so much.
612
00:46:50,352 --> 00:46:51,397
Mom.
613
00:46:51,637 --> 00:46:52,610
Mom.
614
00:46:52,730 --> 00:46:53,999
Mom!
615
00:46:54,430 --> 00:46:55,962
Mom. Do you know where this place is?
616
00:46:56,221 --> 00:46:57,207
Mom!
617
00:46:57,497 --> 00:46:58,917
Mom, can you hear me?
618
00:47:00,257 --> 00:47:01,360
Mom.
619
00:47:02,484 --> 00:47:04,244
Her injury isn't that serious, right?
620
00:47:04,364 --> 00:47:05,117
Yes.
621
00:47:05,117 --> 00:47:06,995
She'll be up in a while.
622
00:47:07,338 --> 00:47:08,042
But...
623
00:47:08,162 --> 00:47:10,594
Did something bad happen at home?
624
00:47:10,841 --> 00:47:13,288
She didn't even eat her breakfast or lunch.
625
00:47:13,408 --> 00:47:15,382
It seems like she's burdened
with a lot of problems.
626
00:47:16,213 --> 00:47:17,434
Yes.
627
00:47:18,006 --> 00:47:19,699
Something did happen.
628
00:47:26,003 --> 00:47:27,977
You don't look good.
629
00:47:28,544 --> 00:47:30,401
Listen to one thing that I have
to say before you go up.
630
00:47:34,426 --> 00:47:35,925
Are you both...
631
00:47:36,215 --> 00:47:38,221
not planning to have a second child?
632
00:47:40,874 --> 00:47:43,008
That was what Ji Hyun told me.
633
00:47:44,422 --> 00:47:45,909
Why did you ask her that sort of things?
634
00:47:46,029 --> 00:47:48,077
Why not? We're her parents.
635
00:47:48,197 --> 00:47:49,504
Don't you know?
636
00:47:49,624 --> 00:47:51,472
How Ji Hyun became my woman?
637
00:47:52,620 --> 00:47:55,216
How difficult it was for her to have
made that decision. Don't you know?
638
00:47:56,048 --> 00:47:57,845
But, hasn't it passed?
639
00:47:58,772 --> 00:48:01,202
If it were you, would you be
able to forget it so easily?
640
00:48:03,448 --> 00:48:04,842
Only because of Ji Hyun,
641
00:48:05,492 --> 00:48:07,386
I was able to defeat desolation and live on.
642
00:48:12,944 --> 00:48:14,223
Ji Hyun's scars...
643
00:48:15,256 --> 00:48:17,885
please don't attempt to
tear them apart anymore.
644
00:48:41,375 --> 00:48:42,506
Ji Hyun.
645
00:48:43,387 --> 00:48:44,549
Are you asleep?
646
00:48:50,687 --> 00:48:52,034
Didn't you say you have a bit of flu?
647
00:48:52,807 --> 00:48:54,117
Take some medicine before you sleep.
648
00:49:11,341 --> 00:49:13,589
You will feel better after some sleep.
649
00:49:18,744 --> 00:49:20,446
It could just be purely an accident.
650
00:49:22,605 --> 00:49:23,691
I...
651
00:49:25,679 --> 00:49:27,265
have something to confess to you.
652
00:49:30,572 --> 00:49:31,791
I...
653
00:49:34,114 --> 00:49:36,325
have been taking pills without you knowing.
654
00:49:40,935 --> 00:49:43,037
I didn't want to talk about it.
655
00:49:44,303 --> 00:49:45,995
That's why I did it without telling you.
656
00:49:49,259 --> 00:49:51,393
You might not be able
to forgive me for this.
657
00:49:51,513 --> 00:49:53,100
I know.
658
00:49:56,337 --> 00:49:58,254
I knew about this a long time ago.
659
00:50:01,392 --> 00:50:04,137
I've felt like my life with you had an
unknown hidden time limit.
660
00:50:06,196 --> 00:50:07,979
I have dreams of myself coming home,
661
00:50:09,186 --> 00:50:11,274
and finding you and Tae Ho gone.
662
00:50:14,300 --> 00:50:15,922
It's like a nightmare.
663
00:50:17,530 --> 00:50:19,678
I've had it countless times.
664
00:50:22,651 --> 00:50:24,160
Forgiveness?
665
00:50:25,916 --> 00:50:28,558
What is there for me to forgive?
666
00:50:30,712 --> 00:50:31,753
I...
667
00:50:36,446 --> 00:50:41,521
I'm one who doesn't deserve an
ounce of forgiveness from you.
668
00:50:45,493 --> 00:50:47,372
Even if you kill me,
669
00:50:50,641 --> 00:50:53,472
just like the woodcutter and the fairy.
670
00:50:54,120 --> 00:50:56,419
Even if you take Tae Ho away and disappear,
671
00:51:00,678 --> 00:51:01,958
I can only accept it.
672
00:51:28,782 --> 00:51:31,473
I'm sorry, Ji Hyun.
673
00:52:09,858 --> 00:52:11,787
What are you doing?
674
00:52:15,313 --> 00:52:19,207
I was afraid I'd disrupt your
revisions if I went to the hospital.
675
00:52:19,466 --> 00:52:21,479
That's why I came home.
676
00:52:23,351 --> 00:52:25,656
Quickly go do your stuff.
677
00:52:31,369 --> 00:52:33,107
Have some rest then.
678
00:52:42,039 --> 00:52:43,219
So, you're saying...
679
00:52:43,499 --> 00:52:46,364
Our Dong Chul ran away with
President Guk's daughter?
680
00:52:46,371 --> 00:52:48,450
And President Guk has sent
some people after Dong Chul?
681
00:52:48,888 --> 00:52:51,539
I received a phone call from Pusan.
682
00:52:52,220 --> 00:52:53,832
President Guk's in a huge rage.
683
00:52:54,224 --> 00:52:56,718
No matter what, it's serious business.
684
00:52:56,838 --> 00:52:57,884
It's serious.
685
00:52:58,361 --> 00:53:00,852
What's so great about
President Guk's daughter?
686
00:53:01,704 --> 00:53:04,259
His daughter is precious to him.
Our Dong Chul is also precious to us.
687
00:53:09,025 --> 00:53:10,037
How is it?
688
00:53:10,538 --> 00:53:11,808
We're going to Pusan.
689
00:53:12,537 --> 00:53:13,723
Leave it to Dong Chul.
690
00:53:14,662 --> 00:53:17,557
Seeing that he has left on his own will,
he must have thought about it deeply.
691
00:54:04,870 --> 00:54:06,110
You slept well?
692
00:54:25,700 --> 00:54:26,765
What is it?
693
00:54:26,765 --> 00:54:29,280
I think these frumpy clothes suit you more.
694
00:54:31,161 --> 00:54:33,823
Who would say you're a rich man's daughter?
695
00:54:36,761 --> 00:54:38,904
Because my lover is a beggar that's why.
696
00:54:39,250 --> 00:54:40,591
You feel bad about that?
697
00:54:40,591 --> 00:54:41,820
No.
698
00:54:43,628 --> 00:54:44,912
You're hungry, right?
699
00:54:45,032 --> 00:54:46,584
Wait a little while more.
700
00:54:47,278 --> 00:54:49,676
I'll cook for you the best spicy soup.
701
00:55:04,430 --> 00:55:05,689
Try it.
702
00:55:06,472 --> 00:55:08,135
Careful, it's hot.
703
00:55:10,719 --> 00:55:11,932
How does it taste?
704
00:55:13,882 --> 00:55:17,989
If you become a chef, at least
you can still feed Guk Ja.
705
00:55:18,352 --> 00:55:19,071
Delicious, right?
706
00:55:19,057 --> 00:55:21,714
I learnt this from the kitchens in Macau.
707
00:55:26,383 --> 00:55:27,794
What else did I not put inside?
708
00:55:30,685 --> 00:55:32,121
Ahjusshi.
709
00:55:35,132 --> 00:55:38,138
How much longer can we stay here?
710
00:55:54,604 --> 00:55:57,138
Consider a day as 1000 years then.
711
00:55:58,023 --> 00:56:00,110
A day as 1000 years?
712
00:56:00,442 --> 00:56:01,533
Yeah.
713
00:56:02,226 --> 00:56:04,226
Consider 1000 years as 1 day.
714
00:56:08,829 --> 00:56:10,777
1 day as 1000 years.
715
00:56:11,483 --> 00:56:12,908
1000 years as 1 day.
716
00:56:15,372 --> 00:56:16,394
Well...
717
00:56:16,749 --> 00:56:19,124
We've already lived for 2000 years then?
718
00:56:20,323 --> 00:56:21,480
You're right.
719
00:56:22,912 --> 00:56:24,366
Ahjusshi.
720
00:56:25,829 --> 00:56:27,492
Until you die,
721
00:56:28,169 --> 00:56:30,834
don't love anybody else except Guk Ja.
722
00:56:32,955 --> 00:56:34,882
Except for Guk Ja,
723
00:56:35,462 --> 00:56:38,386
don't ever open your heart
up to anyone, ahjusshi.
724
00:56:40,639 --> 00:56:44,053
Even if I die first,
725
00:56:45,630 --> 00:56:47,717
don't ever forget about me, ahjusshi.
726
00:56:52,853 --> 00:56:54,569
I love you, ahjusshi.
727
00:56:59,078 --> 00:57:00,956
I love you, ahjusshi.
728
00:57:04,412 --> 00:57:06,896
I love you, beggar ahjusshi.
729
00:57:22,679 --> 00:57:24,976
I love you too.
730
00:57:46,547 --> 00:57:48,258
What did you just say?
731
00:57:50,874 --> 00:57:52,383
I love you.
732
00:58:09,741 --> 00:58:11,223
Ahjusshi.
733
00:58:13,307 --> 00:58:16,410
Hearing you say that you love me,
734
00:58:18,331 --> 00:58:21,352
I feel like I can live for another
thousand years, ahjusshi.
735
00:58:24,010 --> 00:58:29,577
Let me live for another
thousand years. Say it again.
736
00:58:32,289 --> 00:58:33,906
I love you.
737
00:58:35,779 --> 00:58:37,415
Another thousand years.
738
00:58:40,688 --> 00:58:42,351
I love you.
739
00:58:54,024 --> 00:58:56,289
Ahjusshi loves you.
740
00:59:23,601 --> 00:59:25,285
I love you.
741
00:59:40,801 --> 00:59:41,801
Hello?
742
00:59:41,796 --> 00:59:43,961
The Chancellor has been arrested.
743
00:59:44,592 --> 00:59:45,690
Yes, father.
744
00:59:45,930 --> 00:59:48,525
They say he's the directing mind,
conspiring against the government.
745
00:59:48,869 --> 00:59:50,481
Does it have anything to do with you?
746
00:59:51,289 --> 00:59:52,264
No.
747
00:59:52,740 --> 00:59:54,770
Power is illusory.
748
00:59:55,609 --> 00:59:59,945
One day it will disappear
just like a bubble.
749
01:00:00,912 --> 01:00:03,840
The Board has been calling constantly.
750
01:00:04,576 --> 01:00:06,823
It seems like the Board's been infected
with this �panic stricken� disease,
751
01:00:06,819 --> 01:00:08,480
is worrying frantically part of their job?
752
01:00:08,478 --> 01:00:10,043
Tell me the truth,
753
01:00:10,163 --> 01:00:12,599
you're quite close with the
Chancellor, isn't that true?
754
01:00:12,860 --> 01:00:15,378
Do you think I kept close contact
with him for my own interests?
755
01:00:16,020 --> 01:00:18,406
We've managed to get so
much from the Chancellor.
756
01:00:18,811 --> 01:00:21,223
Everytime we got into trouble,
what did the Board do to help?
757
01:00:21,343 --> 01:00:22,642
You sound like
758
01:00:22,762 --> 01:00:24,765
you're purposely directing this to me.
759
01:00:28,000 --> 01:00:30,812
Now you're worried that
you'd become a suspect?
760
01:00:31,844 --> 01:00:35,760
Who knows one day you'd ask me to
step down from my position in Tae Sung.
761
01:00:36,095 --> 01:00:37,113
That's it.
762
01:00:43,424 --> 01:00:44,691
Honey.
763
01:00:45,340 --> 01:00:49,679
To a person who has sacrificed everything
including his life for Tae Sung,
764
01:00:50,226 --> 01:00:53,073
he might kick me out anytime.
765
01:00:53,513 --> 01:00:54,142
Honey!
766
01:00:54,125 --> 01:00:55,555
Don't raise your voice at me!
767
01:00:55,675 --> 01:00:58,038
Without Shin Tae Hwan, Tae Sung
wouldn't be here today...
768
01:00:58,321 --> 01:01:00,151
It would have lagged behind a long time ago.
769
01:01:00,271 --> 01:01:02,436
You are aware of this but you're
not willing to acknowledge it right?
770
01:01:02,556 --> 01:01:03,998
Stop shouting at me!
771
01:01:04,451 --> 01:01:05,737
Either way, you were
the one who caused this.
772
01:01:06,093 --> 01:01:07,378
You should be more modest.
773
01:01:08,099 --> 01:01:09,742
It has been firm all this while because
it's already deeply rooted inside,
774
01:01:10,054 --> 01:01:12,297
and not because of a few
swaying of the branches.
775
01:01:12,840 --> 01:01:13,758
Branches?
776
01:01:14,533 --> 01:01:15,805
Look at your attitude.
777
01:01:16,269 --> 01:01:18,424
You look just like you want my father
to hand over his position to you.
778
01:01:18,415 --> 01:01:19,742
You're right.
779
01:01:20,168 --> 01:01:24,440
Rather than worry about the least significant matters
all the time, perhaps it's best for him to step down.
780
01:01:29,144 --> 01:01:31,247
Come on, let's eat.
781
01:02:21,213 --> 01:02:24,580
What should we do ahjusshi? Let's run away!
782
01:02:30,738 --> 01:02:31,944
It's alright.
783
01:02:34,096 --> 01:02:35,719
We should just enjoy our food here.
784
01:02:37,341 --> 01:02:38,623
It's alright.
785
01:02:44,209 --> 01:02:45,641
Ahjusshi.
786
01:03:28,384 --> 01:03:29,609
Ahjusshi.
787
01:03:33,032 --> 01:03:38,326
We've lived for 2000 years.
Why is it so short?
788
01:03:39,066 --> 01:03:41,159
Why is it so short?
789
01:03:41,647 --> 01:03:44,069
Why is it so short?
790
01:03:46,349 --> 01:03:48,079
I don't want to go.
791
01:03:49,196 --> 01:03:50,887
I don't want to.
792
01:03:51,421 --> 01:03:52,442
Ahjusshi.
793
01:03:55,667 --> 01:03:57,499
Ahjusshi...ahjusshi...
794
01:03:57,975 --> 01:03:58,866
Ahjusshi!
795
01:04:00,271 --> 01:04:01,577
Ahjusshi!
796
01:04:12,761 --> 01:04:14,301
Stop it!
797
01:04:26,529 --> 01:04:31,798
Father, it's my fault.
798
01:04:31,799 --> 01:04:32,500
Ahjusshi.
799
01:04:34,969 --> 01:04:36,141
Father...
800
01:04:58,422 --> 01:05:02,662
How desperate I was to have
come for you, Dong Chul.
801
01:05:03,320 --> 01:05:05,174
I've decided to live like this.
802
01:05:06,088 --> 01:05:07,793
Shin Tae Hwan that fella, he's a murderer.
803
01:05:08,281 --> 01:05:09,458
The person's murder.
804
01:05:09,459 --> 01:05:10,975
Was ordered by him.
805
01:05:11,095 --> 01:05:12,978
Ignite the dynamite and bury him alive.
806
01:05:12,982 --> 01:05:14,225
Bar exam.
807
01:05:14,226 --> 01:05:16,303
You passed as the Top student,
Lee Dong Wook.
808
01:05:16,300 --> 01:05:17,626
I passed, Mom.
809
01:05:17,627 --> 01:05:18,922
I passed!
810
01:05:20,808 --> 01:05:22,898
Dong Chul's father, thank you.
811
01:05:23,582 --> 01:05:24,687
Hyung!
812
01:05:24,991 --> 01:05:26,559
You've waited long right?
813
01:05:26,562 --> 01:05:27,871
You did it.
814
01:05:27,875 --> 01:05:30,264
Hye Ryung cut Baek Gun off her life
like how she cut her skin off.
815
01:05:30,267 --> 01:05:32,405
It's now time for you to open up your heart.
816
01:05:32,525 --> 01:05:34,381
You're not going to see it
happen as you wish, Mother.
817
01:05:34,683 --> 01:05:36,403
Is your brother a labor protestor?
818
01:05:36,523 --> 01:05:38,135
Your brother is a labor protestor.
819
01:05:38,455 --> 01:05:39,292
What would happen to
him having such a record?
820
01:05:39,292 --> 01:05:40,779
Go to Hong Kong temporarily.
821
01:05:40,780 --> 01:05:43,621
You're now thinking for my brother's future?
822
01:05:44,253 --> 01:05:45,521
Guk Ja, what's wrong?
823
01:05:45,641 --> 01:05:46,896
Did something happen?
824
01:05:46,893 --> 01:05:48,576
You fool, what happened?
825
01:05:50,114 --> 01:05:52,339
I think we've met 2-3 times before?
826
01:05:52,459 --> 01:05:53,859
You don't remember?
60356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.