All language subtitles for Eşkıya Dünyaya Hükümdar Olmaz 378. Bölüm
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
599
00:55:01,995 --> 00:55:03,895
Ağabey, Hızır Ağabey'in kesin emri var.
600
00:55:04,605 --> 00:55:05,995
Manyak mısın lan sen?
601
00:55:09,185 --> 00:55:10,355
Ağabey iyi misin?
602
00:55:12,755 --> 00:55:13,755
Ağabey?
603
00:55:23,815 --> 00:55:24,815
İyiyim.
604
00:55:27,845 --> 00:55:29,875
İyi ki kafana isabet etmemiş kurşun.
605
00:55:42,205 --> 00:55:45,495
Enişte.Ortalık sakin görünüyor.Seni çeriye mukayyet ol.
606
00:55:45,495 --> 00:55:48,455
Merak etmesinler.Panik yok tamam mı? Bir şey olmadı.
607
00:55:48,455 --> 00:55:49,685
Tamamdır Tufan Ağa.
608
00:55:52,615 --> 00:55:53,925
Geç amca geç.
609
00:56:03,615 --> 00:56:06,935
Ağabey sen niye bize bir şey demeden kafana göre şeyler yapıyorsun?
610
00:56:07,795 --> 00:56:09,335
Bunu sen mi söylüyorsun lan?
611
00:56:12,225 --> 00:56:13,285
Baba iyi misin?
612
00:56:13,735 --> 00:56:16,115
Baba iyi baba iyi tamam.Herif nasıl?
613
00:56:16,995 --> 00:56:17,995
Yaşıyor.
614
00:56:18,245 --> 00:56:19,245
İyi.
615
00:56:21,955 --> 00:56:23,455
Fidanlığa götürün.
616
00:56:25,055 --> 00:56:26,125
Zeki'yi sorun.
617
00:56:27,225 --> 00:56:28,455
Ona ben sorarım.
618
00:56:30,745 --> 00:56:31,745
Aç şunu aç!
619
00:56:42,915 --> 00:56:44,015
Ne hazin.
620
00:56:49,315 --> 00:56:50,315
Ne ağabey?
621
00:56:52,045 --> 00:56:55,425
Aile fertlerimiz tarafından ihanete uğramak diyorum.
622
00:56:55,425 --> 00:56:56,435
Ne hazin.
623
00:56:59,325 --> 00:57:00,325
Çok.
624
00:57:01,175 --> 00:57:03,575
Gerçekten çok hazin de.
625
00:57:04,535 --> 00:57:07,745
Biz bu Tahsin'i yeni öğrenmedik ki ağabey.
626
00:57:09,300 --> 00:57:12,540
Cezaevinden sana topu topu üç mektup yollamışımdır.
627
00:57:13,340 --> 00:57:16,400
Üçünde de bu amca oğlunu hallet artık demişimdir.
628
00:57:18,960 --> 00:57:20,560
Kusura bakma Behzat.
629
00:57:22,565 --> 00:57:26,025
O kısımların demek ki üzerini karalamışlar.Görememişiz.
630
00:57:28,665 --> 00:57:30,995
Doğrudur.İnsan bazen körleşiyor.
631
00:57:36,555 --> 00:57:38,565
Burnunun ucunu bile göremiyor.
632
00:57:39,615 --> 00:57:41,515
İnsan burnu büyük olunca...
633
00:57:43,675 --> 00:57:45,765
...bazen göremeyebilir Behzat.
634
00:57:46,315 --> 00:57:47,465
Dediğin gibi.
635
00:57:51,735 --> 00:57:54,485
Ben size ailemizin ne duruma düştüğünden bahsediyorum.
636
00:57:56,855 --> 00:58:00,405
Siz hala başka konular hakkında birbirinize laf sokuyorsunuz.
637
00:58:03,115 --> 00:58:08,135
Benim öyle bir durumum yok da,bir önceki dediğinde haklısın.Vallahi rezil olduk.
638
00:58:09,235 --> 00:58:13,955
Bence bu Zeko'yu daha da bulamazsak çıkalım armut gibi gezelim.
639
00:58:15,295 --> 00:58:18,465
O da bizi indirsin.Bu rezillikten kurtulalım.
640
00:58:21,315 --> 00:58:22,815
Bu mu yani çözüm?
641
00:58:23,705 --> 00:58:25,985
Kara mizah yapıyoruz herhalde burada.
642
00:58:26,515 --> 00:58:28,915
Durumun vehametini anlatmak açısından.
643
00:58:30,595 --> 00:58:31,825
Yapma Behzat.
644
00:58:32,445 --> 00:58:34,305
Beceremediğin bir şeyi yapma.
645
00:58:36,535 --> 00:58:37,755
O Zeki'yi...
646
00:58:38,815 --> 00:58:40,705
...eğer İlyas eline geçirirse...
647
00:58:42,325 --> 00:58:44,555
...olayın vehametini görürsün o zaman.
648
00:58:47,055 --> 00:58:48,475
Hangi açıdan ağabey?
649
00:58:51,225 --> 00:58:52,225
İlyas...
650
00:58:52,755 --> 00:58:55,595
...Ömür ile ilgili konu için benden bir süre istedi.
651
00:58:55,595 --> 00:58:56,985
O yüzden soruyorum.
652
00:59:16,585 --> 00:59:17,585
Ömür.
653
00:59:18,935 --> 00:59:20,765
Ağabeyimin de dediği gibi...
654
00:59:22,275 --> 00:59:24,705
...şu aralar zaten yeterince rezillik yaşadık.
655
00:59:25,835 --> 00:59:27,535
Bir rezillik daha çıkmasın.
656
00:59:29,845 --> 00:59:31,315
Çıkarma o zaman Behzat.
657
00:59:35,585 --> 00:59:38,165
Senin şimdi bu dediğin laf mı yani?
658
01:00:22,995 --> 01:00:24,295
Ulan Zeko.
659
01:00:56,405 --> 01:00:57,505
Selco.
660
01:00:58,245 --> 01:01:00,395
Sana tekrar görüşeceğiz demiştim.
661
01:01:01,765 --> 01:01:04,355
Görüşmekten kastım da tam olarak buydu.
662
01:01:06,055 --> 01:01:08,385
Sen şimdi efendi efendi bize anlat.
663
01:01:09,105 --> 01:01:11,185
Biz de konuyu fazla uzatmayalım.
664
01:01:11,865 --> 01:01:13,045
Değil mi İlyas?
665
01:01:13,445 --> 01:01:16,025
Vallahi burada konuyu uzatmak isteyenler var.
666
01:01:17,755 --> 01:01:20,805
Özellikle o havuz başında yaşananlardan sonra.
667
01:01:24,285 --> 01:01:25,385
Keyfi bilir.
668
01:01:27,645 --> 01:01:28,645
Babam.
669
01:01:29,765 --> 01:01:32,385
Zeki'nin yerini söylese Selco...
670
01:01:33,215 --> 01:01:34,975
...bir af çıkar mı buna diyorsun?
671
01:01:35,845 --> 01:01:37,955
Zeki'nin yerini nereden bilsin lan bu?
672
01:01:39,915 --> 01:01:41,575
Zeki kendi kaçtı.
673
01:01:42,325 --> 01:01:44,065
Bunu da ortalığa saldı.
674
01:01:47,475 --> 01:01:48,985
Ben Zeki'nin yerini biliyorum.
675
01:01:51,975 --> 01:01:53,595
Eğer beni bırakırsanız...
676
01:01:54,205 --> 01:01:55,965
...Zeki'nin yerini size söylerim.
677
01:01:58,405 --> 01:01:59,925
O iş öyle olmaz.
678
01:02:01,975 --> 01:02:04,005
Sen bize Zeki'nin yerini söylersin.
679
01:02:04,695 --> 01:02:06,545
biz Zeki'yi gidip alırız.
680
01:02:07,995 --> 01:02:11,975
Az önce de ağabeyime sıktığın için bu af meselesini ona sorarız.
681
01:02:14,375 --> 01:02:15,925
Evet de evet.
682
01:02:18,295 --> 01:02:22,705
Hızır Reis kendisine sıktığın için gurur meselesi yapar,affeder.
683
01:02:25,135 --> 01:02:27,355
O nasıl bir gururmuş Hurşit?
684
01:02:29,165 --> 01:02:32,315
Yokuşa sürme Fahri.Anlaşmaya çalışıyoruz.
685
01:02:39,455 --> 01:02:41,805
Kararını ver,Selco.
686
01:02:44,585 --> 01:02:46,235
Ben de gideyim ağabeyime sorayım.
687
01:03:18,435 --> 01:03:19,625
Efendim İlyas?
688
01:03:21,085 --> 01:03:22,105
Neredesin?
689
01:03:24,345 --> 01:03:25,985
Evdeyim,hayırdır?
690
01:03:26,615 --> 01:03:28,175
Biz de fidanlıktayız.
691
01:03:38,415 --> 01:03:40,125
Aradığımız biri vardı.
692
01:03:40,425 --> 01:03:41,995
Onu bulduk konuşturduk.
693
01:03:44,845 --> 01:03:45,845
Zeko mu?
694
01:03:48,115 --> 01:03:49,155
Selco.
695
01:03:50,155 --> 01:03:51,995
O da olur.Niye haber vermiyorsun?
696
01:03:52,925 --> 01:03:55,175
Ben sence şu an ne yapıyorum Behzat?
697
01:03:56,225 --> 01:03:59,355
İyi tamam geliyorum.Kapat kapat.
698
01:03:59,445 --> 01:04:00,575
Hadi kapat.
699
01:04:06,015 --> 01:04:07,015
Sabır.
700
01:04:39,235 --> 01:04:40,285
Ne içiyorsun?
701
01:04:42,695 --> 01:04:43,695
Çay.
702
01:04:44,365 --> 01:04:45,365
Ne çayı?
703
01:04:56,625 --> 01:04:59,505
Gelinlik giyersem formda kalayım diye.
704
01:05:00,565 --> 01:05:01,945
Şaka mı bu şimdi yani?
705
01:05:02,625 --> 01:05:03,685
Şaka şaka.
706
01:05:04,435 --> 01:05:05,435
Yaz geldi ya.
707
01:05:05,745 --> 01:05:07,175
Bikini giymek için.
708
01:05:08,375 --> 01:05:09,625
Ne diyorsun Ömür sen?
709
01:05:10,225 --> 01:05:12,395
Kara mizah yapmaya çalışıyordun ya.
710
01:05:14,025 --> 01:05:16,605
Ben sana onun ne olduğunu anlatmaya çalışıyorum.
711
01:05:30,575 --> 01:05:33,605
Neyse benim şimdi biraz işim var.Gelince görüşeceğiz seninle.
712
01:05:34,965 --> 01:05:36,535
Görüşürüz Behzat.
713
01:06:04,055 --> 01:06:05,085
Karpuz kestim.
714
01:06:05,745 --> 01:06:06,745
Yer misin?
715
01:06:07,915 --> 01:06:09,315
Ver gelsin.
716
01:06:25,025 --> 01:06:28,335
Irak tarafına geçeceğiz ya.Orada mı kalacağız?
717
01:06:28,535 --> 01:06:30,375
Yoksa oradan Avrupa'ya mı geçeceğiz?
718
01:06:39,385 --> 01:06:41,065
Şimdi benim Sivri yeğenim.
719
01:06:41,595 --> 01:06:44,825
Eğer Avrupa'ya gidecek olsaydık...
720
01:06:44,975 --> 01:06:47,215
...şu an Edirne'ye doğru gidiyor olurduk.
721
01:06:48,165 --> 01:06:52,105
Niye bin kilometre aşağı inip oradan tekrar uçakla Avrupa'ya ineyim?
722
01:06:53,595 --> 01:06:54,605
Yok Dayı.
723
01:06:54,945 --> 01:06:56,495
Orada rahat edersin diye dedim.
724
01:06:57,395 --> 01:06:59,265
Avrupa'da da bir sürü yeğenin var.
725
01:07:00,795 --> 01:07:02,575
Bende yeğen bitmez.
726
01:07:03,685 --> 01:07:06,685
Hele siz deyin bakayım.Var mı Dayı'nızdan bir isteğiniz?
727
01:07:08,865 --> 01:07:10,225
Yani Dayı.
728
01:07:10,885 --> 01:07:12,925
Deniz güneş.
729
01:07:13,305 --> 01:07:18,045
Kum,plaj.İyi olurdu Dayı.Kemiklerimiz ısınırdı.
730
01:07:19,655 --> 01:07:22,065
Ben kalkar senin kemiklerini bir kırarım...
731
01:07:22,785 --> 01:07:24,025
...ısınır o kemikler.
732
01:07:25,195 --> 01:07:26,195
Oğlum...
733
01:07:26,945 --> 01:07:29,765
...daha güneye ineceğiz.Daha sıcağa diyorum.
734
01:07:29,765 --> 01:07:31,995
Hiç mi coğrafya okumadınız lan?
735
01:07:32,275 --> 01:07:34,085
Deniz açısından diyor Dayı.
736
01:07:35,335 --> 01:07:37,275
Bu manyak taktı denize.
737
01:07:38,065 --> 01:07:39,800
Oğlum sen yüzme bilmiyorsun.
738
01:07:39,800 --> 01:07:41,480
Çapkınlık için diyor Dayı.
739
01:07:46,740 --> 01:07:50,740
Dayı'nız soruyor size bir isteğiniz var mı diye,siz de bir ton anlatıyorsunuz.
740
01:07:51,020 --> 01:07:53,440
Desene Dayı beni evlendir diye.
741
01:07:57,240 --> 01:07:59,380
Ben size bir ton para vereceğim.
742
01:08:00,345 --> 01:08:03,305
İster çapkınlık yaparsınız...
743
01:08:03,305 --> 01:08:04,485
...ister evlenirsiniz.
744
01:08:05,755 --> 01:08:07,305
Keyfini çıkarırsınız artık.
745
01:08:08,945 --> 01:08:10,235
Dayı sen olmasan var ya...
746
01:08:11,125 --> 01:08:12,495
...Sivrilerin hali harap.
747
01:08:13,125 --> 01:08:15,745
Sivrilerin mevsimi geldi oğlum.
748
01:08:15,745 --> 01:08:17,635
Artık bizim mevsimimiz.
749
01:08:18,325 --> 01:08:21,095
Hele hayırlısıyla biz bir sınırı geçelim...
750
01:08:21,765 --> 01:08:24,605
...bak nasıl orada imparatorluğumuzu kuracağız.
751
01:09:04,095 --> 01:09:06,815
Dayı,biraz mola verelim demişler.
752
01:09:07,625 --> 01:09:10,655
Baktınız mı oğlum dışarıya? Bir sıkıntı yok değil mi?
753
01:09:10,815 --> 01:09:13,505
Baktılar dayı.Her taraf pürü pak sıkıntı yok.
754
01:09:41,845 --> 01:09:43,805
Bacaklarımızı açalım.
755
01:10:22,725 --> 01:10:24,540
Kaptan ne zamana varırız?
756
01:10:24,540 --> 01:10:25,815
Nasipse sabaha.
757
01:10:27,105 --> 01:10:28,135
Nasip nasip.
758
01:10:45,615 --> 01:10:48,245
Oğlum ikide bir mola verip uykumu bölmeyin.
759
01:10:48,705 --> 01:10:49,755
Tamam Dayı.
760
01:11:32,845 --> 01:11:35,085
Niye hareket etmedi hala bu?
761
01:11:35,465 --> 01:11:36,685
Arayayım mı Dayı?
762
01:11:37,225 --> 01:11:40,405
Lan kapatın telefonlarınızı beni sinir etmeyin.
763
01:11:41,305 --> 01:11:42,825
Ben öylesine sordum.
764
01:11:43,685 --> 01:11:45,020
Zıbarın yatın hadi.
765
01:11:45,020 --> 01:11:46,035
Tamam Dayı.
766
01:12:31,385 --> 01:12:34,005
Alparslan'ın yapmış olduğu bu jest...
767
01:12:34,475 --> 01:12:38,385
...gerçekten,ilişkilerimiz açısından çok önemli.
768
01:12:42,355 --> 01:12:44,135
Önümüzdeki dönemde...
769
01:12:44,535 --> 01:12:48,175
...Her türlü uyum içerisinde çalışacağımızın bir göstergesi.
770
01:12:52,625 --> 01:12:54,195
Haklısınız Ünal Bey.
771
01:12:55,135 --> 01:12:57,745
Öncelikle teşekkür ederim.
772
01:13:00,185 --> 01:13:06,135
Ben her halükarda sizin bu silah transferiyle bir ilginiz olmadığını biliyordum.
773
01:13:09,335 --> 01:13:13,825
Bu Selcan Gabar denen adamın bize teslim edilmesi,çok önemli.
774
01:13:15,220 --> 01:13:21,400
Birçok örgütle uyuşturucu karşılığı ticaret yapan ve çok şey bilen bir adam.
775
01:13:22,900 --> 01:13:26,775
Evet.O yüzden amcam size teslim etmemi istedi.
776
01:13:28,875 --> 01:13:29,975
Altan Bey.
777
01:13:30,425 --> 01:13:32,985
İnanın biz durduk yere hasımlar edinen ya da...
778
01:13:32,985 --> 01:13:35,915
...sorunları savaşarak çözme yanlısı bir aile değiliz.
779
01:13:38,925 --> 01:13:43,005
Ben tam dediğinin,Aksini düşünmeye başlamıştım.
780
01:13:45,255 --> 01:13:49,875
Hızır Çakırbeyli'nin benimle savaşmak niyetinde olduğuna inanacakken...
781
01:13:50,955 --> 01:13:52,865
...sizden böyle bir adım geldi.
782
01:13:55,695 --> 01:13:56,695
Hızır...
783
01:13:57,485 --> 01:14:00,255
...savaşmaktan kaçmayan bir adamdır.
784
01:14:04,205 --> 01:14:06,645
Ama özel hayatında,ki...
785
01:14:07,115 --> 01:14:11,135
...sen inceleyip zaaflarını öğrenmişsindir...
786
01:14:12,500 --> 01:14:18,460
...uzlaşmak,anlaşmak ve paylaşmak yanlısı bir adamdır.
787
01:14:21,400 --> 01:14:24,380
Bu Zeki konusunda bir gelişme var mı Alparslan?
788
01:14:27,365 --> 01:14:28,365
Var.
789
01:14:29,245 --> 01:14:31,305
Ama henüz sonuç yok.
790
01:14:31,305 --> 01:14:33,295
Olduğunda onu da sizinle muhakkak paylaşırım.
791
01:14:46,645 --> 01:14:48,400
Saat kaç oldu?
792
01:14:48,400 --> 01:14:49,795
Sekiz oldu Dayı.
793
01:15:00,215 --> 01:15:01,535
İyi uyumuşuz be.
794
01:15:05,095 --> 01:15:06,415
Geçtik mi sınırı?
795
01:15:06,745 --> 01:15:07,745
Yok Dayı.
796
01:15:08,105 --> 01:15:09,515
Durmadık hiçbir yerde.
797
01:15:16,160 --> 01:15:17,820
Mola verseydik iyiydi.
798
01:15:18,240 --> 01:15:21,560
Dayı,telefonu açıp şoförü arasam mı?
799
01:15:27,935 --> 01:15:30,125
İyice yavaşladı duracak galiba.
800
01:15:34,885 --> 01:15:38,135
Sınıra gelmiş olabiliriz.Sakın ses çıkarmayın.
801
01:16:15,415 --> 01:16:16,625
Yok canım.
802
01:16:17,115 --> 01:16:18,355
Kabus bu.
803
01:16:20,565 --> 01:16:22,355
Kabus Zeki kabus.
804
01:16:22,955 --> 01:16:24,515
Senin için kabus.
805
01:16:25,135 --> 01:16:26,865
Hızır sen misin?
806
01:16:37,575 --> 01:16:39,325
Tam olarak neredeyim ben?
807
01:16:42,985 --> 01:16:44,515
Sınırdasın Zeko.
808
01:16:47,395 --> 01:16:50,055
Bu dünyayla öbür dünya arasında.
809
01:16:52,875 --> 01:16:54,055
Tam sınırda.
810
01:16:59,280 --> 01:17:00,280
Diyorsun.
811
01:17:03,220 --> 01:17:08,740
Bak Behzat.Bunu,aramızda konuşup müzakere edip bir karara bağlayabiliriz.
812
01:17:08,780 --> 01:17:11,860
Yani sonuçta,Hızır Reis'in bir raconu var değil mi?
813
01:17:14,800 --> 01:17:16,400
Ağabey müsaade edersen...
814
01:17:16,705 --> 01:17:18,215
...konuşturmasak ya hani.
815
01:17:20,555 --> 01:17:22,425
Bak adam ne dedi racon dedi.
816
01:17:25,165 --> 01:17:26,375
Doğru söze ne diyeyim?
817
01:17:27,205 --> 01:17:29,005
Son isteğini de mi sormayayım?
818
01:17:50,300 --> 01:17:53,060
Boran ben muameleyi hak etmiyorum yalnız ha.
819
01:17:53,060 --> 01:17:55,380
Ulan ben senin hak ettiğin muameleyi biliyorum!
820
01:18:10,595 --> 01:18:11,955
Getirin şunu getirin.
821
01:18:42,245 --> 01:18:44,755
On saat direksiyon salladığımız şeye bak.
822
01:18:45,345 --> 01:18:47,845
Yine buldular kendilerine bir...
823
01:18:48,935 --> 01:18:53,505
Kabahat benim.Sıkacaktım sınırı ben geçecektim.Buradan kurtulacaktım.
824
01:18:54,025 --> 01:18:55,795
Buradan kurtuluş yok Fahri.
825
01:18:56,135 --> 01:18:57,525
Ne zaman anlayacaksın?
826
01:19:00,340 --> 01:19:04,040
Ben senin yerinde olsam bunu her gün bir yerinden vururum ama öldürmem.
827
01:19:04,040 --> 01:19:04,580
Niye?
828
01:19:06,015 --> 01:19:08,835
Bu zamana kadar bu kadar öldürdüm...
829
01:19:09,035 --> 01:19:12,605
...ama bunun gibi böyle dünyaya farklı bakanını görmedim hiç.
830
01:19:16,095 --> 01:19:19,005
Doğru söylüyorsun Tufan.Hele bir soralım bakalım.
831
01:19:19,605 --> 01:19:21,075
Niye farklı bakıyormuş?
832
01:19:27,645 --> 01:19:29,255
Niye silkiniyorsun odun?
833
01:19:31,495 --> 01:19:33,075
Birazdan öleceksin.
834
01:19:36,975 --> 01:19:37,975
Zeki.
835
01:19:39,165 --> 01:19:40,565
Tufan diyor ki...
836
01:19:41,285 --> 01:19:42,905
...Zeki'yi öldürmeyelim.
837
01:19:47,055 --> 01:19:48,575
O ne demek Tufan Ağa?
838
01:19:49,240 --> 01:19:51,300
Ya hele bir dur Tekin.
839
01:19:51,300 --> 01:19:53,600
Sormadan etmeden öldürmeyelim dedim.
840
01:19:54,745 --> 01:19:55,785
Tabii tabii.
841
01:19:56,465 --> 01:19:58,135
Siz sorun soracaklarınızı.
842
01:19:58,945 --> 01:20:02,995
Ben de bu arada arayayım ağabeyimi çağırayım.Madem uzun kalacak bu Zeko.
843
01:20:04,095 --> 01:20:07,465
Arama kimseyi Behzat.Burada bu kadar adamız.
844
01:20:07,625 --> 01:20:10,045
Ağabeyin gelip de bizim yapamadığımız neyi yapacak?
845
01:20:11,765 --> 01:20:13,655
Beyler bir dikkat kesilin ya.
846
01:20:14,585 --> 01:20:18,685
Burada iki tane büyüğünüz Zeki Sivri yaşasın diye ültimatom veriyor.
847
01:20:18,865 --> 01:20:20,620
Siz hala başka kafadasınız.
848
01:20:20,620 --> 01:20:21,645
Sus lan!
849
01:20:25,075 --> 01:20:26,965
Sen sorulan sorulara cevap ver.
850
01:20:31,115 --> 01:20:32,425
Buyur Reis sor.
851
01:20:33,395 --> 01:20:35,255
Biz merak ediyoruz Zeki.
852
01:20:35,855 --> 01:20:38,455
Bu durumda bile ölmeyeceğini nasıl düşünüyorsun?
853
01:20:40,260 --> 01:20:44,020
Aslında bu uzun uzadıya konuşmamız gereken bir felsefe Reis.
854
01:20:44,020 --> 01:20:45,740
Kalk lan ayakta anlat.
855
01:20:53,845 --> 01:20:55,995
Abartma Zeki abartma.
856
01:20:57,825 --> 01:21:00,005
Merakımızı gider yeter.
857
01:21:02,015 --> 01:21:05,325
Şimdi Reis.Dünyaya kazık çakacak halimiz yok.
858
01:21:06,455 --> 01:21:08,175
Sonuçta hepimiz öleceğiz.
859
01:21:10,485 --> 01:21:12,945
Yani önemli olan eğlenmek diye bakıyorum ben.
860
01:21:12,945 --> 01:21:15,155
Sonuna kadar tadını çıkarmak yani.
861
01:21:18,455 --> 01:21:19,665
Peki Zeki.
862
01:21:20,415 --> 01:21:22,295
Bu kafaya nasıl geldin?
863
01:21:22,745 --> 01:21:24,335
Onu merak ediyor Tufan.
864
01:21:26,725 --> 01:21:29,305
Beni iki defa morga koymuşlar gençken.
865
01:21:29,385 --> 01:21:30,785
Öldüm zannedip.
866
01:21:33,905 --> 01:21:36,625
O size yaptığım dümenden bahsetmiyorum.
867
01:21:39,785 --> 01:21:42,405
Harbiden öldüm sanıp morga koymuşlar.
868
01:21:43,995 --> 01:21:45,005
İlkinde...
869
01:21:46,345 --> 01:21:49,935
...kendime bir geldim,buz gibi bir yerdeyim.Titriyorum.
870
01:21:52,445 --> 01:21:56,425
Korktum.Bağırdım çağırdım.Feryat ettim.
871
01:21:59,035 --> 01:22:01,015
Sesimi duyup beni çıkardılar.
872
01:22:02,525 --> 01:22:04,165
Annem babam sevindi.
873
01:22:06,420 --> 01:22:12,240
İkincisinde,anladım bayıldığımı.Onların beni öldü sanıp morga koyduklarını.
874
01:22:13,540 --> 01:22:14,940
O gün düşündüm.
875
01:22:15,595 --> 01:22:18,185
Dedim ki,kendi kendime.
876
01:22:18,495 --> 01:22:19,745
Zeki oğlum...
877
01:22:20,835 --> 01:22:23,525
...bundan sonra aldığın her nefes bedava.
878
01:22:24,025 --> 01:22:25,965
Keyfini sür tadını çıkar.
879
01:22:28,035 --> 01:22:33,015
O günden beri de siz ölümden korkanlarla kedinin fareyle oynadığı gibi oynuyorum işte.
880
01:22:35,345 --> 01:22:37,805
Bu yaşadıklarını normal bir adam yaşasa...
881
01:22:38,065 --> 01:22:40,545
...kendini iyi bir insan olmaya adar.
882
01:22:42,135 --> 01:22:44,215
Sen niye şeytanın uşağı oldun?
883
01:22:45,545 --> 01:22:49,435
Açıkçası kimse senin gibi karşıma geçip bir alternatif sunmadı Reis.
884
01:22:50,635 --> 01:22:52,315
Eğer sen diyorsan ki...
885
01:22:52,720 --> 01:22:58,480
...Zeki fırsat bu fırsat,yaptıklarını unutup,seni affedeceğiz...
886
01:22:59,720 --> 01:23:04,340
sana iyi bir insan olman için fırsat vereceğiz,işte o zaman hepiniz izleyin beni.
887
01:23:04,340 --> 01:23:06,060
Allah senin belanı versin.
888
01:23:08,175 --> 01:23:09,175
Seni...
889
01:23:09,565 --> 01:23:11,315
...izleyeceğimiz kadar izledik Zeko.
890
01:23:13,305 --> 01:23:15,155
Gördük göreceğimizi.
891
01:23:15,155 --> 01:23:17,405
Şu arkadaşın son isteğini soralım da...
892
01:23:18,605 --> 01:23:21,675
...ondan sonra hayır cevabını verip yollayalım hadi.
893
01:23:24,235 --> 01:23:27,045
Peki bunların sabırsızlıklarını ne yapacağız Reis?
894
01:23:28,575 --> 01:23:31,075
O kadar zamandır da yanındalar yani.
895
01:23:32,725 --> 01:23:36,225
Ne bir anlayış,ne bir olgunluk,ne bir tevekkül.
896
01:23:37,145 --> 01:23:38,475
Senin işin de zor.
897
01:23:41,215 --> 01:23:43,265
Baba Zeki'nin son isteği belli oldu.
898
01:23:43,605 --> 01:23:46,005
Beni yanına al,adamın olayım diyor.
899
01:23:47,095 --> 01:23:49,385
Yok canım,adamın olayım demiyorum da...
900
01:23:49,855 --> 01:23:52,005
...sadece senin bir raconun var.
901
01:23:53,685 --> 01:23:57,005
İyi ya da kötü bir insan olmak için bir şans verirsin diye umuyorum.
902
01:24:13,285 --> 01:24:15,435
Sana tek bir fırsat vereceğim Zeki.
903
01:24:16,845 --> 01:24:19,205
Ama pek şansın olduğunu düşünmüyorum.
904
01:24:19,465 --> 01:24:22,165
Affedersin ama Reis senle aynı fikirde değilim.
905
01:24:22,335 --> 01:24:24,465
Çünkü ben şanslı bir adamımdır.
906
01:24:26,445 --> 01:24:27,445
Peki.
907
01:24:28,585 --> 01:24:29,615
Ağabey.
908
01:24:32,025 --> 01:24:33,725
Ağabey ne fırsatı Allah aşkına?
909
01:24:35,525 --> 01:24:37,345
Kaçma fırsatı İlyas.
910
01:24:39,605 --> 01:24:41,705
Ağabey bu buradan nereye kaçıyor ya?
911
01:24:44,835 --> 01:24:45,835
Zeki.
912
01:24:48,715 --> 01:24:50,065
Şu kapıyı görüyor musun?
913
01:24:53,365 --> 01:24:55,745
Oradan sağ çıkmayı başarırsan...
914
01:24:57,595 --> 01:24:59,605
...sana hiç kimse dokunmayacak.
915
01:25:03,445 --> 01:25:06,625
Beşe kadar sıkacağım,sonra sıkacağım.
916
01:25:08,585 --> 01:25:11,685
Eğer kendini dışarı atabilirsen...
917
01:25:11,685 --> 01:25:12,685
...yaralı da olsan...
918
01:25:12,945 --> 01:25:14,265
...yaşatacağım seni.
919
01:25:16,925 --> 01:25:18,035
Reis gör.
920
01:25:20,465 --> 01:25:22,995
Biraz feyz alın yerini alacaksınız ileride.
921
01:25:29,855 --> 01:25:30,855
Bir!
922
01:25:33,145 --> 01:25:34,145
İki!
923
01:25:36,305 --> 01:25:37,305
Üç!
924
01:25:40,935 --> 01:25:41,955
Dört!
925
01:25:47,475 --> 01:25:48,475
Beş!
926
01:26:48,455 --> 01:26:51,705
Hurşit,Reis ile bir anlaşma yaptık sıkma.
927
01:27:01,785 --> 01:27:02,785
Vursana!
928
01:27:03,975 --> 01:27:04,975
Sık sık!
929
01:27:28,745 --> 01:27:30,105
Ayıp oluyor Fahri.
930
01:27:58,325 --> 01:28:00,465
Reis ile bir anlaşma yapmış.
931
01:28:02,315 --> 01:28:03,605
Niye sıktın?
932
01:28:04,955 --> 01:28:07,255
Başlarım onların anlaşmasına.
933
01:28:19,705 --> 01:28:20,705
Babam.
934
01:28:20,925 --> 01:28:23,865
Bu Zeki'nin morgdakilerle arası iyi.
935
01:28:25,885 --> 01:28:27,405
Gidip bir nabzına bakayım mı?
936
01:28:28,575 --> 01:28:29,675
Ne morgu lan?
937
01:28:30,355 --> 01:28:33,255
Gömeceğiz çukura,beton dökeceğiz üstüne.
938
01:28:33,575 --> 01:28:34,575
İyi.
939
01:28:40,825 --> 01:28:41,965
Hızır.
940
01:28:42,945 --> 01:28:45,455
Hakikaten kapıdan çıkmış olsaydı...
941
01:28:45,925 --> 01:28:47,855
...gitmesine izin verecek miydin?
942
01:28:50,085 --> 01:28:52,245
Ben verdiğim sözleri tutarım Tufan.
943
01:28:53,625 --> 01:28:55,885
Dostuma verdiğim sözü de tutarım...
944
01:28:56,755 --> 01:28:58,855
...düşmanıma verdiğim sözü de tutarım.
945
01:29:02,315 --> 01:29:05,125
Bu Zeko belli ki bugün gidiyordu şerefsiz.
946
01:29:07,865 --> 01:29:10,635
Behzat,öldü işte.Uzatma,tamam.
947
01:29:15,265 --> 01:29:18,045
Ben gideyim de Fahri'ye teşekkür edeyim.Sonra da ağabeyimi ararım.
948
01:29:20,275 --> 01:29:24,135
Uşaklar,siz etrafındakileri ortadan kaldırın bakayım.
949
01:29:24,495 --> 01:29:27,135
Tamam Tufan Ağa.Biz her şeyi hallederiz.
950
01:29:27,215 --> 01:29:28,585
Siz merak etmeyin evelallah.
951
01:29:33,245 --> 01:29:35,065
İlyas Reis?
952
01:29:36,155 --> 01:29:38,545
Zeki ortadan kalktığına göre...
953
01:29:39,085 --> 01:29:42,795
...artık bazı sözleri yerine getirmen lazım.
954
01:29:44,305 --> 01:29:46,605
Ne sözünden bahsediyorsun Tufan Ağa?
955
01:29:48,445 --> 01:29:52,415
Ya bilirsin işte.Verilmiş sözler var ya.
956
01:29:54,355 --> 01:29:56,555
Sözümüz söz.Gidip isteyeceğiz.
957
01:29:58,925 --> 01:30:00,305
Behzat ile konuştun mu?
958
01:30:02,915 --> 01:30:05,685
Ağabey Behzat'ı görmüyor musun? Konuşulmuyor.
959
01:30:08,305 --> 01:30:11,265
İstemeye gittiğimizde illaki öğrenecek.
960
01:30:16,335 --> 01:30:17,385
Sen bilirsin.
961
01:31:09,855 --> 01:31:11,005
Ben içmeyeceğim.
962
01:31:11,705 --> 01:31:13,585
İçmeyeceksen içme al şunu.
963
01:31:43,435 --> 01:31:46,105
Nikah şahitleri kim olacak dersin Fahri Baba?
964
01:31:47,525 --> 01:31:51,335
Geçen sefer galiba,Şahin Ağa ile Ünal'mış.
965
01:31:52,055 --> 01:31:55,755
Şimdi siz,Alparslan'ın şahidi olacağınıza göre...
966
01:31:56,885 --> 01:31:58,735
...gerçek babana sor.
967
01:32:00,245 --> 01:32:02,355
Yakınımda olsa soracağım tabii.
968
01:32:03,665 --> 01:32:05,915
Zaten bence kesin birisi olur da...
969
01:32:07,905 --> 01:32:09,635
...diğeri Tufan Ağa mı...
970
01:32:10,025 --> 01:32:12,615
...Tipi Ağa mı onu merak ediyorum.
971
01:32:14,195 --> 01:32:16,585
Vallahi bana sorsalar ben yok demem.
972
01:32:16,595 --> 01:32:18,235
Seve seve şahit olurum.
973
01:32:20,015 --> 01:32:21,195
Bırakın şahitliği.
974
01:32:23,505 --> 01:32:25,795
Bu İlyas Behzat ile konuşmadı mı?
975
01:32:28,295 --> 01:32:30,505
Az sonra sıkacakmış gibi duruyor.
976
01:32:39,955 --> 01:32:40,965
Yok yok.
977
01:32:42,165 --> 01:32:44,775
Bu kadar insanın arasında herhalde yapmaz zaar.
978
01:32:51,255 --> 01:32:52,255
Evlat.
979
01:32:55,115 --> 01:32:58,895
Behzat'ın bacısını isteyeceğinizden emin misin?
980
01:33:00,525 --> 01:33:02,325
Ne demek emin misin Şahin Ağa?
981
01:33:05,775 --> 01:33:09,685
Sanki,Behzat'ın bacısını değil...
982
01:33:10,495 --> 01:33:16,215
...canını istiyormuşsunuz gibi duruyor.Görmüyor musun?
983
01:33:17,505 --> 01:33:20,325
Ya Şahin Ağa Kız kardeşi de bir yerde canı işte.
984
01:33:23,005 --> 01:33:24,005
Ömür.
985
01:33:24,905 --> 01:33:26,860
Behzat Ağabey'in bilmiyor muydu?
986
01:33:26,860 --> 01:33:28,645
İlla bir arıza çıkaracak.
987
01:33:29,865 --> 01:33:31,235
Ne dedi peki?
988
01:33:31,725 --> 01:33:34,075
Hiçbir şey demedi.Haşmet Ağabey'imin zoruyla burada.
989
01:33:36,835 --> 01:33:37,835
Hatice.
990
01:33:39,015 --> 01:33:41,205
Keşke ortamı yumuşatmak için...
991
01:33:41,760 --> 01:33:45,560
...Hızır buradayken,Özlem'i Alparslan'a isteseydik.
992
01:33:47,180 --> 01:33:48,300
Duydun mu?
993
01:33:49,285 --> 01:33:51,115
Hiç fena fikir değilmiş hala.
994
01:33:51,735 --> 01:33:52,985
Ne diyorlar?
995
01:33:53,420 --> 01:33:57,360
Annenden seni isteyecekmişim ki,Behzat biraz gevşeyebilsin.
996
01:33:57,360 --> 01:33:59,120
Yani ortam yumuşasın.
997
01:34:02,475 --> 01:34:03,475
Abla.
998
01:34:04,915 --> 01:34:06,765
Behzat kızı vermezse...
999
01:34:08,675 --> 01:34:10,535
...ben bunu burada indiririm.
1000
01:34:11,405 --> 01:34:12,725
Kardeşim yavaş.
1001
01:34:13,760 --> 01:34:15,960
Minibüs şoförü müsün?
1002
01:34:15,960 --> 01:34:17,480
Sağda yolcu mu indiriyorsun?
1003
01:34:18,375 --> 01:34:19,835
Ya abla görmüyor musun?
1004
01:34:20,535 --> 01:34:21,885
Görüyorum.
1005
01:34:23,415 --> 01:34:25,345
Tebessüm et.Tırmandırma.
1006
01:34:25,705 --> 01:34:27,125
Belki örnek alır.
1007
01:34:32,765 --> 01:34:34,085
Hayırdır Tipi Ağa?
1008
01:34:38,205 --> 01:34:39,375
Buraya herkes...
1009
01:34:39,735 --> 01:34:41,265
...hayır için geldi Behzat.
1010
01:34:44,255 --> 01:34:45,335
Şahin Ağa.
1011
01:34:46,705 --> 01:34:49,535
Hadi bir örnek ver.Bir mesel anlat.
1012
01:34:50,525 --> 01:34:52,845
Benim anlatacak bir şeyim yok.
1013
01:34:53,915 --> 01:34:56,295
Ben bugün dinlemeye geldim.
1014
01:35:00,225 --> 01:35:01,355
Hayriye Anne.
1015
01:35:03,135 --> 01:35:04,385
Kahven bitti mi?
1016
01:35:06,745 --> 01:35:08,245
Bitince derim.
1017
01:35:11,925 --> 01:35:14,275
Ya biz Tekin ile bir sürpriz ayarlamıştık.
1018
01:35:14,325 --> 01:35:15,640
Vaz mı geçsek?
1019
01:35:15,640 --> 01:35:16,805
Ne sürprizi?
1020
01:35:17,305 --> 01:35:18,415
Sürpriz işte ya.
1021
01:35:19,895 --> 01:35:21,725
Şu Behzat'ın sıfatın baksana.
1022
01:35:24,085 --> 01:35:25,755
Kasım kasım kasılıyor.
1023
01:35:27,485 --> 01:35:29,045
Behzat kim Behzat?
1024
01:35:30,465 --> 01:35:31,465
Ha?
1025
01:35:31,745 --> 01:35:33,625
Ne takıldınız Behzat'ın suratına.
1026
01:35:35,320 --> 01:35:37,540
Ne diyecek? Yok mu diyecek?
1027
01:35:37,540 --> 01:35:39,780
Desin de bir.Göreyim ben.
1028
01:35:43,045 --> 01:35:47,225
Ulan daha önceden konuşmuş olsaydın millet böyle gerin gerin gerinmezdi.
1029
01:35:47,655 --> 01:35:49,185
Gerek duymadım ağabey.
1030
01:35:50,375 --> 01:35:54,855
Burada senin lafının üstüne annemin üstüne laf söyleyecek var mı? Yok.
1031
01:36:02,735 --> 01:36:03,735
Peki.
1032
01:36:04,545 --> 01:36:05,545
Anne.
1033
01:36:07,885 --> 01:36:10,175
Müsaaden var mı? Ben konuya gireyim.
1034
01:36:14,285 --> 01:36:15,655
Haşmet Bey.
1035
01:36:16,605 --> 01:36:17,935
Buyurun Valide Hanım.
1036
01:36:18,520 --> 01:36:22,940
Hızır'ım size bir şey söylemek istiyor.
1037
01:36:26,400 --> 01:36:27,300
Buyur.
1038
01:36:31,905 --> 01:36:34,245
Sebebi ziyaretimiz belli.
1039
01:36:38,795 --> 01:36:41,165
Biz,büyük bir aileyiz.
1040
01:36:42,885 --> 01:36:45,415
Siz de kıymetli ve değerli bir ailesiniz.
1041
01:36:47,285 --> 01:36:48,395
Bu aileyi...
1042
01:36:48,885 --> 01:36:52,795
...daha büyük ve,daha değerli bir hale getirmek için...
1043
01:36:53,415 --> 01:36:54,775
...bir niyetimiz var.
1044
01:36:58,765 --> 01:37:00,345
Allah'ın emri...
1045
01:37:01,595 --> 01:37:03,785
...peygamber efendimizin kavliyle...
1046
01:37:07,500 --> 01:37:12,060
...Ömür'ü kızımız olarak İlyas'a istiyoruz.
1047
01:37:28,540 --> 01:37:29,900
Hep duymuşumdur.
1048
01:37:33,815 --> 01:37:36,885
Büyük dostluklar,hasımlıklarla başlar.
1049
01:37:39,445 --> 01:37:41,855
Hakikaten de buradaki çoğu insana...
1050
01:37:42,275 --> 01:37:45,135
...hasımlık beslerken tanımıyordum.
1051
01:37:48,780 --> 01:37:53,620
Tanıdıkça hepinizin iyi birer dost olduğunuza şahit oldum.
1052
01:37:56,640 --> 01:37:59,960
O yüzden niyetiniz,bizi onurlandırdı.
1053
01:38:06,560 --> 01:38:08,600
Ömür bizim için kardeşten ötedir.
1054
01:38:11,580 --> 01:38:14,780
Her ne kadar,evin direği erkektir dense de...
1055
01:38:16,640 --> 01:38:18,720
...bizim evimizi ayakta tutan
1056
01:38:19,480 --> 01:38:20,580
...Ömür'dür.
1057
01:38:25,675 --> 01:38:26,945
Onun isteğine...
1058
01:38:27,305 --> 01:38:29,045
...bizim yok dememiz mümkün değil.
1059
01:38:33,315 --> 01:38:34,385
Ama...
1060
01:38:42,745 --> 01:38:46,625
...ben isterim ki böyle hayırlı bir günde,herkesin rızası olsun.
1061
01:38:49,635 --> 01:38:52,135
Siz gelmeden önce Behzat'a konuyu açtım.
1062
01:38:55,860 --> 01:38:59,500
Behzat benim rızam olmadan,bu işe evet dersen...
1063
01:39:00,060 --> 01:39:01,680
...o işten hayır gelmez dedi.
1064
01:39:06,960 --> 01:39:08,600
Kendi adıma şunu söylüyorum.
1065
01:39:11,225 --> 01:39:12,385
Ömür ile...
1066
01:39:12,765 --> 01:39:15,915
...İlyas'ın evliliğinde bir mahsur yoktur.
1067
01:39:20,805 --> 01:39:21,855
Şimdi.
1068
01:39:22,605 --> 01:39:26,445
Behzat da hepinizin huzurunda,bu evliliğe razı olursa...
1069
01:39:29,345 --> 01:39:34,155
...onlara mutluluk dilemekten öte diyeceğim bir şey yoktur.
1070
01:39:42,425 --> 01:39:43,425
Behzat.
1071
01:39:44,255 --> 01:39:45,255
Uşağım.
1072
01:39:47,695 --> 01:39:52,585
Biz sadece Ömür'e kızım demeye gelmedik.
1073
01:39:56,195 --> 01:39:57,675
Aynı zamanda...
1074
01:39:58,475 --> 01:40:01,975
...sana da evladımız demeye geldik buraya.
1075
01:40:04,795 --> 01:40:08,465
Belli ki ağabeyin son kararı sana bıraktı.
1076
01:40:12,565 --> 01:40:13,565
Hadi.
1077
01:40:15,145 --> 01:40:16,595
De diyeceğini.
1078
01:40:22,485 --> 01:40:23,515
Sağ olasın.
1079
01:40:24,855 --> 01:40:25,855
Hayriye Anne.
1080
01:40:28,715 --> 01:40:31,345
Beni de çocuklarından ayrı bir yere koymadığın için.
1081
01:40:33,485 --> 01:40:34,655
Hepinizin de...
1082
01:40:36,525 --> 01:40:38,355
...yüzümden anlayacağınız gibi...
1083
01:40:41,655 --> 01:40:44,385
...bu konuya çok sıcak bakmıyorum.
1084
01:40:54,165 --> 01:40:55,315
Tabii ki...
1085
01:40:56,585 --> 01:40:58,585
...bu kadar insanı incitmek...
1086
01:41:01,265 --> 01:41:03,155
...ve bacımı üzmek istemem.
1087
01:41:07,175 --> 01:41:10,015
O yüzden bu işin olması için tek bir şartım var.
1088
01:41:23,395 --> 01:41:25,985
Söyle bakalım neymiş senin şartın?
1089
01:41:35,115 --> 01:41:36,925
Herkes büyüğünü tanıyacak.
1090
01:41:46,955 --> 01:41:48,355
Ben Ömür'ün ağabeyiyim.
1091
01:42:02,935 --> 01:42:04,525
Bu el öpülecek ki...
1092
01:42:08,515 --> 01:42:11,705
...evlilik hayatı boyunca herkes haddini hududunu bilsin.
1093
01:42:55,595 --> 01:42:56,735
Behzat.
1094
01:43:10,565 --> 01:43:11,945
Sen benim ağabeyimsin.
1095
01:43:16,725 --> 01:43:18,025
Tabii ki elini öpeceğim.
1096
01:43:21,975 --> 01:43:23,245
Bu evlilikte de...
1097
01:43:23,875 --> 01:43:26,425
...bir ömür boyu da haddimi de yerimi de bileceğim.
1098
01:44:55,260 --> 01:47:01,500
(Müzik çalar)
1099
01:47:01,500 --> 01:47:03,500
(Silah sesi)
1100
01:47:14,260 --> 01:47:16,180
Pardon dayı pardon.
36127