Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,280
Move it!
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,840
I said move it!
3
00:00:09,920 --> 00:00:11,160
I beg you, please!
4
00:00:11,240 --> 00:00:12,720
Shut up!
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,040
Are you crazy?
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,400
Shut up and move it!
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,480
I don't want to hear another sound!
Understood?
8
00:00:23,840 --> 00:00:27,920
I told you I don't want to hear
another sound. Understood? Not a word.
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,680
-Khouloud!
-Dalal!
10
00:00:52,760 --> 00:00:55,240
-Please help me.
-Hey, hey, hey!
11
00:00:55,320 --> 00:00:57,800
How did you get here?
What brings you here?
12
00:00:58,320 --> 00:01:00,280
-Help me.
-Get away from her!
13
00:01:00,360 --> 00:01:01,360
Hey!
14
00:01:02,440 --> 00:01:05,680
If I ever see you near her again,
I'll kill you.
15
00:01:10,360 --> 00:01:11,680
Understood.
16
00:01:11,760 --> 00:01:12,760
Let's go.
17
00:01:16,280 --> 00:01:17,280
Fine.
18
00:01:18,360 --> 00:01:20,200
You can't escape from me.
19
00:01:21,960 --> 00:01:23,760
DEVIL'S ADVOCATE
20
00:01:35,280 --> 00:01:37,760
EPISODE 3
21
00:01:38,680 --> 00:01:42,000
{\an8}Feminists demand the execution
of Dalal Abdulla's killer,
22
00:01:42,080 --> 00:01:44,160
{\an8}while fans and supporters
of soccer star Bader Khaled
23
00:01:44,240 --> 00:01:47,160
{\an8}are calling for his release
due to a lack of evidence against him.
24
00:01:47,240 --> 00:01:51,000
{\an8}In today's hearing,
the prosecutor presented his case
25
00:01:51,080 --> 00:01:53,120
{\an8}concerning the murder of YouTuber Dalal,
26
00:01:53,200 --> 00:01:55,720
{\an8}requesting the maximum penalty
for the defendant, Bader,
27
00:01:55,800 --> 00:01:58,600
{\an8}while the defendant's attorney,
Loulwa Rashed,
28
00:01:58,680 --> 00:02:01,360
{\an8}insisted that he is innocent
due to lack of evidence
29
00:02:01,440 --> 00:02:04,520
{\an8}and highlighted the circumstances
in favor of her client, Bader.
30
00:02:05,160 --> 00:02:07,240
Today's session was just a hearing.
31
00:02:08,720 --> 00:02:11,000
See how the judge
was moved by the prosecutor's case?
32
00:02:11,080 --> 00:02:13,120
Your defense was impressive too.
33
00:02:14,039 --> 00:02:17,200
Yeah, but it wasn't as strong
as my father's case.
34
00:02:18,680 --> 00:02:20,400
Your father's the prosecutor?
35
00:02:21,520 --> 00:02:22,560
Yeah.
36
00:02:24,400 --> 00:02:26,280
Can I ask you a personal question?
37
00:02:30,000 --> 00:02:32,680
Although I don't like personal questions,
go ahead.
38
00:02:32,760 --> 00:02:34,360
Forgive me. I mean well.
39
00:02:34,440 --> 00:02:35,880
You can ask if you want.
40
00:02:37,760 --> 00:02:40,760
There's something puzzling me
that I'd like an answer to.
41
00:02:40,840 --> 00:02:45,040
I don't mean to pry, as I have no interest
in other people's business.
42
00:02:45,120 --> 00:02:46,120
Ask me.
43
00:02:49,800 --> 00:02:51,640
What's your deal with Yousef?
44
00:02:57,440 --> 00:02:58,760
We were engaged...
45
00:03:00,160 --> 00:03:01,520
but it didn't work out.
46
00:03:07,560 --> 00:03:09,120
Don't worry about it.
47
00:03:09,200 --> 00:03:10,960
It won't affect your case.
48
00:03:23,960 --> 00:03:25,200
Her name is Khouloud Adel.
49
00:03:25,280 --> 00:03:28,360
She's a receptionist
at a private dental clinic.
50
00:03:29,200 --> 00:03:32,160
Her husband, Abdulaziz Salem,
is unemployed.
51
00:03:32,680 --> 00:03:36,400
He's been detained multiple times
while under the influence.
52
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
So they're struggling,
53
00:03:41,920 --> 00:03:44,600
and the husband gets
the money for his drugs from his wife.
54
00:03:44,680 --> 00:03:45,960
What about the wife?
55
00:03:53,160 --> 00:03:55,160
We'll discuss this
after we have her take a blood test.
56
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Hello?
57
00:04:06,560 --> 00:04:07,760
Hi.
58
00:04:19,520 --> 00:04:21,640
-Hello.
-Hi.
59
00:04:21,720 --> 00:04:23,200
Is Hajar here?
60
00:04:23,279 --> 00:04:24,480
Yeah, she's here.
61
00:04:24,560 --> 00:04:27,720
Room two on the left-hand side.
62
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
Aziz.
63
00:04:45,640 --> 00:04:49,200
-I'm going to sleep. Good night.
-Sweet dreams, my dear.
64
00:04:50,320 --> 00:04:51,680
I'm gonna enjoy this nice weather.
65
00:04:52,440 --> 00:04:53,800
And get some peace of mind.
66
00:05:25,600 --> 00:05:28,720
I'm glad you answered.
I've got something to tell you.
67
00:05:29,720 --> 00:05:33,080
Dalal's blood test results
show traces of antidepressants...
68
00:05:35,440 --> 00:05:39,560
which means she had mental health issues
and was seeing a psychiatrist.
69
00:05:43,120 --> 00:05:44,360
Good evening, Doctor.
70
00:05:44,440 --> 00:05:46,640
Hi, who are you?
71
00:05:46,720 --> 00:05:48,200
Forgive me for coming suddenly.
72
00:05:48,280 --> 00:05:50,720
But I asked about you in the clinic,
and they said you'd headed out.
73
00:05:50,800 --> 00:05:52,960
Yes. You should call the clinic
for an appointment.
74
00:05:53,040 --> 00:05:54,640
Doctor, I'm not looking
for an appointment.
75
00:05:55,200 --> 00:05:58,160
I'm the attorney for Bader Khaled,
Dalal Abdulla's husband.
76
00:05:59,320 --> 00:06:00,880
Dalal was your patient. Right?
77
00:06:00,960 --> 00:06:04,160
-Yes. You're an attorney, so you know...
-I know, Doctor.
78
00:06:04,240 --> 00:06:06,240
The doctor-patient relationship
is confidential,
79
00:06:06,320 --> 00:06:07,760
except in cases of murder.
80
00:06:08,360 --> 00:06:10,400
Since you know, why are you here?
81
00:06:12,920 --> 00:06:14,760
My client, Bader Khaled,
is facing execution.
82
00:06:16,160 --> 00:06:20,120
The judge needs to know why Dalal Abdulla
was seeing a psychiatrist.
83
00:06:21,320 --> 00:06:25,160
This is the only question
I wish to ask you as a witness in court.
84
00:06:27,240 --> 00:06:28,520
Here's my card.
85
00:06:29,360 --> 00:06:30,880
I'll be waiting for your call.
86
00:06:30,960 --> 00:06:33,520
And remember,
someone's life is on the line.
87
00:06:34,400 --> 00:06:36,600
It's your duty to tell the truth.
88
00:06:52,720 --> 00:06:54,080
I should head home.
89
00:06:55,040 --> 00:06:58,720
I'm scared he'll harm himself
or ruin our family.
90
00:06:58,800 --> 00:06:59,920
Family?
91
00:07:00,440 --> 00:07:02,120
You call this a family?
92
00:07:02,200 --> 00:07:04,960
Let him be.
Maybe he'll die, and we'll be rid of him.
93
00:07:06,360 --> 00:07:07,560
Dalal, I love him.
94
00:07:08,840 --> 00:07:09,880
I have no one else.
95
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
Tell me, what do you see in him?
96
00:07:13,920 --> 00:07:18,160
I've given you a key to my home,
and I've prepared a room for you.
97
00:07:18,240 --> 00:07:20,640
Save yourself the headache.
98
00:07:20,720 --> 00:07:23,440
-Leave him.
-You know, he didn't use to be like that.
99
00:07:23,520 --> 00:07:25,240
Aziz is a drug addict.
100
00:07:25,800 --> 00:07:27,480
Do you know what that means?
101
00:07:28,080 --> 00:07:31,240
I don't want to wake up to news
of your death on social media.
102
00:07:31,320 --> 00:07:34,040
You'll come live with me,
and you won't go back to him.
103
00:07:43,960 --> 00:07:47,280
Thank you for agreeing
to meet me at such a late hour.
104
00:07:47,360 --> 00:07:49,920
This is the only time
I'm able to sneak out.
105
00:07:50,760 --> 00:07:54,000
Thank you for taking the initiative
to reach out to me.
106
00:07:54,080 --> 00:07:55,920
I'm sure Dalal's case means a lot to you.
107
00:07:58,080 --> 00:08:00,640
If only you knew
how much Dalal meant to me.
108
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
I...
109
00:08:06,600 --> 00:08:09,800
I haven't slept properly
since the day of the incident.
110
00:08:11,120 --> 00:08:12,680
Every day, I dream of her.
111
00:08:14,600 --> 00:08:16,800
I dream of her calling me and saying...
112
00:08:17,840 --> 00:08:19,320
"Where are you, Khouloud?
113
00:08:20,240 --> 00:08:21,520
We go way back.
114
00:08:23,000 --> 00:08:24,360
I've always been there for you.
115
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
Where are you?"
116
00:08:31,160 --> 00:08:32,200
You were old friends?
117
00:08:35,240 --> 00:08:36,960
Since we were in high school.
118
00:08:39,919 --> 00:08:41,360
She was my rock.
119
00:08:43,039 --> 00:08:44,280
She would defend me.
120
00:08:47,200 --> 00:08:51,200
If other girls bullied me,
I would stay quiet,
121
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
yet she would defend me.
122
00:09:00,040 --> 00:09:02,160
I miss her so much.
123
00:09:04,440 --> 00:09:05,920
I can't believe she's dead.
124
00:09:14,760 --> 00:09:16,320
May God rest her soul.
125
00:09:19,280 --> 00:09:20,800
I know how you feel.
126
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
I...
127
00:09:25,040 --> 00:09:26,480
I'm not here to mourn.
128
00:09:29,080 --> 00:09:30,680
I'm here to make up for my wrongdoing.
129
00:09:31,880 --> 00:09:33,080
What wrongdoing?
130
00:09:35,400 --> 00:09:37,600
I was at Dalal's house
the day before the incident.
131
00:09:38,560 --> 00:09:41,240
Bader and Dalal had bought me
a movie ticket for that evening.
132
00:09:41,320 --> 00:09:43,160
They wanted me to enjoy myself.
133
00:09:44,640 --> 00:09:46,960
I said I was tired and wanted to sleep.
134
00:09:47,720 --> 00:09:50,800
They went out,
and I stayed by myself at home.
135
00:10:12,880 --> 00:10:15,280
-Hello?
-Where are you, my love?
136
00:10:15,360 --> 00:10:16,480
Why are you ignoring me?
137
00:10:16,560 --> 00:10:20,400
Aziz, please don't come
and cause me any problems. I beg you.
138
00:10:20,480 --> 00:10:22,000
You're leaving me?
139
00:10:22,520 --> 00:10:25,160
You know I can't live without you.
Not even for a moment.
140
00:10:25,240 --> 00:10:27,400
-You know I love you.
-You love me?
141
00:10:28,160 --> 00:10:30,360
If you loved me,
you wouldn't be taking drugs.
142
00:10:30,440 --> 00:10:31,840
I'll stop. I promise.
143
00:10:34,120 --> 00:10:38,800
Every time you say the same thing,
but you go back to taking them.
144
00:10:38,880 --> 00:10:41,280
And you hit me and abuse me half to death.
145
00:10:41,360 --> 00:10:42,800
I'm sorry.
146
00:10:42,880 --> 00:10:44,360
My bad. I'm sorry.
147
00:10:44,440 --> 00:10:46,480
This is the last time, I promise.
148
00:10:46,560 --> 00:10:50,160
The drugs you take
will kill me before they kill you.
149
00:10:50,680 --> 00:10:52,720
I'm sick of putting on an act
in front of people
150
00:10:52,800 --> 00:10:54,440
and hiding that you beat me daily.
151
00:10:54,520 --> 00:10:56,120
If they report you, we'll be exposed.
152
00:10:56,200 --> 00:10:58,240
I'll do everything you want.
153
00:10:58,760 --> 00:10:59,960
Just don't leave me.
154
00:11:00,760 --> 00:11:02,720
You're my love, not just my wife.
155
00:11:03,240 --> 00:11:04,720
I can't live without you.
156
00:11:07,200 --> 00:11:09,080
-Me neither.
-Okay, dear.
157
00:11:09,160 --> 00:11:11,360
Pack your things and come home.
158
00:11:12,320 --> 00:11:14,800
Dalal wouldn't be happy
if she knew I got back with you.
159
00:11:14,880 --> 00:11:16,400
Don't worry about her, dear.
160
00:11:16,480 --> 00:11:18,880
I'll call her myself and apologize.
161
00:11:18,960 --> 00:11:20,160
I'll tell her I've quit.
162
00:11:20,240 --> 00:11:21,960
It's a promise, I swear.
163
00:11:22,040 --> 00:11:23,800
I promise I'll give it all up.
164
00:11:24,640 --> 00:11:27,080
-Really, Aziz?
-I give you my word.
165
00:11:33,200 --> 00:11:35,200
Stay in the car. I'm coming down.
166
00:11:35,800 --> 00:11:38,800
But, my dear, I need your help.
167
00:11:39,480 --> 00:11:44,120
I need a small favor, and after that,
I won't mention it again.
168
00:11:47,080 --> 00:11:49,320
I did something I shouldn't have done.
169
00:11:50,920 --> 00:11:52,400
Tell me. Don't be scared.
170
00:12:14,960 --> 00:12:17,440
Khouloud, where are you?
I got you popcorn.
171
00:12:20,320 --> 00:12:21,680
Don't tell her.
172
00:12:25,280 --> 00:12:26,640
What's up with you two?
173
00:12:28,000 --> 00:12:30,160
Nothing. Khouloud was looking
for a charger.
174
00:12:31,200 --> 00:12:33,240
The charger's downstairs, dear.
I'll get it for you.
175
00:12:33,320 --> 00:12:35,960
You should have come
with us to the movies.
176
00:12:41,440 --> 00:12:42,800
What's wrong?
177
00:12:48,800 --> 00:12:50,400
Bader told her nothing.
178
00:12:51,920 --> 00:12:53,280
I admired his integrity.
179
00:12:54,720 --> 00:12:57,720
He didn't want me to look bad
in front of my friend.
180
00:12:59,200 --> 00:13:01,640
I took the watches and gave them to Aziz.
181
00:13:02,960 --> 00:13:06,400
He told me that his dealer would have
him killed if he didn't pay up that day.
182
00:13:10,680 --> 00:13:13,520
Of course, he took the money
to buy the drugs.
183
00:13:19,560 --> 00:13:20,960
I hate myself.
184
00:13:27,200 --> 00:13:30,240
I am so stupid and weak.
185
00:13:32,280 --> 00:13:34,080
I believed someone like him.
186
00:13:35,600 --> 00:13:37,560
He is heartless and unscrupulous.
187
00:13:38,680 --> 00:13:41,960
I hate myself even more
for listening to that asshole.
188
00:13:44,520 --> 00:13:47,240
I disconnected the cameras
and deleted the footage.
189
00:13:53,640 --> 00:13:55,360
Who else knows about this?
190
00:13:56,720 --> 00:13:57,840
Dalal's mother.
191
00:13:59,080 --> 00:14:03,280
After the wake, I went to her house
to clear my conscience,
192
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
for her to absolve me so I could rest.
193
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
She shunned me.
194
00:14:11,160 --> 00:14:12,880
She told me
not to bring the topic up again
195
00:14:12,960 --> 00:14:14,480
and not to mention it to anyone.
196
00:14:15,920 --> 00:14:17,760
She refused to listen to me.
197
00:14:29,760 --> 00:14:31,200
I'm sorry for your loss.
198
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
I know I'm late.
199
00:14:34,200 --> 00:14:37,120
God rest her soul
and give you patience and peace.
200
00:14:38,120 --> 00:14:39,920
You're not here to console me.
201
00:14:41,280 --> 00:14:42,320
I am.
202
00:14:43,120 --> 00:14:44,760
I need your help to find Dalal's killer.
203
00:14:44,840 --> 00:14:47,520
The killer's roaming free,
and you're the Devil's advocate.
204
00:14:52,200 --> 00:14:55,120
That's why you shunned Khouloud
and told her to keep quiet?
205
00:14:56,240 --> 00:14:58,600
You want all the evidence
to incriminate Bader.
206
00:14:58,680 --> 00:15:01,720
He knows how to fool people
with his innocent smile,
207
00:15:03,320 --> 00:15:05,720
but you're a good attorney
and it shouldn't fool you.
208
00:15:06,680 --> 00:15:09,040
I'm older and more experienced than you.
209
00:15:09,920 --> 00:15:13,240
The first time I met Bader
was the day he came to ask for her hand.
210
00:15:14,320 --> 00:15:15,600
I had a hunch.
211
00:15:16,240 --> 00:15:19,640
I felt it coming,
as if someone was whispering in my ear,
212
00:15:19,720 --> 00:15:22,960
"Noura, beware, he'll harm your daughter."
213
00:15:24,800 --> 00:15:28,520
I tried to suppress this feeling
for my daughter's sake.
214
00:15:32,040 --> 00:15:33,320
I knew she loved him.
215
00:15:35,960 --> 00:15:39,240
And I knew if my daughter
wanted something, she had to have it.
216
00:15:40,720 --> 00:15:46,480
Every time I saw him, I saw the Devil
in front of me, disguised as an angel.
217
00:15:47,400 --> 00:15:51,400
He fooled you and her father
just like he fooled Khouloud and others.
218
00:15:52,040 --> 00:15:54,200
But a mother's heart can never be fooled.
219
00:15:54,280 --> 00:15:58,600
Tomorrow, I'll be here
to offer my condolences for your death.
220
00:16:04,760 --> 00:16:06,040
You remind me of her.
221
00:16:09,560 --> 00:16:11,400
You have the same drive as her...
222
00:16:17,160 --> 00:16:21,200
the same strength, the same love for life,
223
00:16:23,160 --> 00:16:25,840
the same kindheartedness.
She wanted to help everyone.
224
00:16:27,680 --> 00:16:29,960
And she would trust everyone so easily.
225
00:16:31,880 --> 00:16:34,000
Take care of yourself, dear.
226
00:16:39,200 --> 00:16:41,160
Don't let just anyone into your heart...
227
00:16:48,160 --> 00:16:51,120
so that you're not met
with the same fate as Dalal.
228
00:17:22,280 --> 00:17:23,280
Hey.
229
00:17:24,040 --> 00:17:25,240
Where are you going?
230
00:17:29,440 --> 00:17:30,920
I swear on Dalal's grave,
231
00:17:31,920 --> 00:17:35,680
if you ever come near me again,
you'll regret it deeply.
232
00:17:36,480 --> 00:17:37,800
Not just a little bit.
233
00:17:38,400 --> 00:17:41,160
Because right now, I have nothing to lose.
234
00:17:41,680 --> 00:17:43,320
Leave me in peace.
235
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
You're leaving, huh?
236
00:17:56,440 --> 00:17:58,880
You're leaving just like that?
237
00:17:59,840 --> 00:18:01,160
Seriously? Look at me.
238
00:18:01,760 --> 00:18:05,040
Listen, I'll have you back here like a dog
239
00:18:05,960 --> 00:18:09,800
because your mother
got married and forgot about you,
240
00:18:09,880 --> 00:18:12,120
and your father's disowned you
and doesn't want you.
241
00:18:12,200 --> 00:18:13,360
Oh, sure...
242
00:18:13,920 --> 00:18:15,480
Seriously, you're leaving?
243
00:18:15,560 --> 00:18:18,000
Listen, dear, you have no one but me.
244
00:18:18,920 --> 00:18:19,920
Go on!
245
00:18:51,840 --> 00:18:53,000
She's a fool.
246
00:18:54,440 --> 00:18:56,680
When will you understand
that playing the hero
247
00:18:56,760 --> 00:18:58,720
will get you executed?
248
00:18:58,800 --> 00:19:00,720
I didn't want her to get harmed.
249
00:19:01,720 --> 00:19:04,360
Even when Officer Yousef
asked if I knew her, I denied it.
250
00:19:06,320 --> 00:19:07,320
You denied it?
251
00:19:08,240 --> 00:19:10,280
So that they don't consider her a suspect.
252
00:19:11,560 --> 00:19:13,760
Don't sacrifice yourself for anyone.
253
00:19:13,840 --> 00:19:15,160
Are you aware of what happened?
254
00:19:15,240 --> 00:19:17,440
Yousef's sly. You saw how he got to her.
255
00:19:18,440 --> 00:19:22,240
I took pity on her because she's got
no family. Dalal was everything to her.
256
00:19:22,320 --> 00:19:23,560
She's got no one.
257
00:19:23,640 --> 00:19:25,480
You're about to be executed.
258
00:19:26,440 --> 00:19:29,640
From now on, think only of yourself.
259
00:19:34,120 --> 00:19:36,080
I don't believe
there's anyone as selfless as you.
260
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
There is.
261
00:19:39,200 --> 00:19:40,320
You.
262
00:19:53,760 --> 00:19:55,880
If only I'd been there at her house.
263
00:19:57,280 --> 00:19:58,720
I would've defended her.
264
00:19:59,920 --> 00:20:01,840
He wouldn't have been able to hurt
or kill her.
265
00:20:04,320 --> 00:20:08,120
Dalal was so kindhearted and caring.
She took me in.
266
00:20:09,920 --> 00:20:11,040
She didn't deserve that.
267
00:20:16,160 --> 00:20:19,240
So you were at the hospital with your
husband on the day of the incident?
268
00:20:19,320 --> 00:20:21,160
You can check the hospital cameras.
269
00:20:22,280 --> 00:20:25,800
Aziz wasn't feeling well that day,
so I took him to the hospital at dawn.
270
00:20:25,880 --> 00:20:28,920
We stayed overnight,
until 1:00 p.m. the following day.
271
00:20:30,080 --> 00:20:34,120
When I got back home,
she was all over the news.
272
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
Walid.
273
00:20:44,120 --> 00:20:46,160
Get me the hospital footage
from the day of the murder.
274
00:20:49,760 --> 00:20:51,200
You seem honest.
275
00:20:52,760 --> 00:20:53,960
But I just want to be sure.
276
00:21:03,480 --> 00:21:05,800
Al-Arabi fans remain silent
277
00:21:05,880 --> 00:21:08,640
and continue to support the soccer star
accused of murdering his wife.
278
00:21:09,400 --> 00:21:11,960
And I echo the views of Al-Arabi fans,
279
00:21:12,880 --> 00:21:17,440
and with all respect for his accusers,
we're convinced of Bader's innocence.
280
00:21:17,960 --> 00:21:20,440
God help him in the next hearing.
281
00:21:20,520 --> 00:21:23,440
God willing, in 20 days' time
the truth will be revealed.
282
00:21:29,960 --> 00:21:31,520
She's here.
283
00:21:31,600 --> 00:21:35,880
Listen, everything you're doing to try
and prove the innocence of your client
284
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
is being monitored!
285
00:21:37,040 --> 00:21:38,480
You're a disgrace to the profession!
286
00:21:38,560 --> 00:21:41,720
The likes of you
are an embarrassment to the profession.
287
00:21:41,800 --> 00:21:44,920
Have some respect!
You're talking to a colleague.
288
00:21:45,000 --> 00:21:46,720
Shush!
289
00:21:46,800 --> 00:21:48,400
Shush, you Twitter attorney!
290
00:21:48,480 --> 00:21:51,000
Chasing views, likes and trends!
291
00:21:51,080 --> 00:21:52,760
Don't compare yourself to us!
292
00:21:52,840 --> 00:21:56,560
Your colleagues are the fake accounts
that look for problems and drama.
293
00:22:00,920 --> 00:22:04,400
Ms. Salwa, what was your connection
with Mrs. Dalal Abdulla?
294
00:22:04,480 --> 00:22:07,880
The deceased had been a patient of mine
for around two months prior to the event.
295
00:22:07,960 --> 00:22:09,720
During those two months,
296
00:22:09,800 --> 00:22:12,400
did you notice any signs that your
patient was afraid for her life?
297
00:22:13,200 --> 00:22:14,240
Not at all.
298
00:22:14,320 --> 00:22:17,720
If I'd noticed anything, I would've
reported it in accordance with the law.
299
00:22:18,680 --> 00:22:20,520
Did you believe
Dalal's life was in danger?
300
00:22:21,360 --> 00:22:23,480
-No.
-Is it true Dalal Abdulla was admitted
301
00:22:23,560 --> 00:22:24,920
to the hospital for attempted suicide?
302
00:22:25,680 --> 00:22:28,640
Objection, Your Honor. This question
bears no relevance to the case.
303
00:22:28,720 --> 00:22:30,200
Objection overruled.
304
00:22:30,280 --> 00:22:31,960
I'd like to hear from the witness.
305
00:22:32,040 --> 00:22:33,080
Go ahead.
306
00:22:34,720 --> 00:22:35,800
Yes, it's true.
307
00:22:37,720 --> 00:22:39,280
Where's my daughter? What's up with her?
308
00:22:39,360 --> 00:22:40,640
It's nothing, Auntie. Calm down.
309
00:22:40,720 --> 00:22:42,560
What do you mean?
Did she try to commit suicide?
310
00:22:42,640 --> 00:22:44,200
No, she didn't. She's recovering.
311
00:22:44,280 --> 00:22:47,360
It happened yesterday,
and you're only telling us now?
312
00:22:48,160 --> 00:22:49,600
I didn't know, I swear.
313
00:22:49,680 --> 00:22:52,880
How could you not know?
Don't you live together?
314
00:22:52,960 --> 00:22:55,200
Noura, calm down.
We're in the middle of a corridor.
315
00:22:55,280 --> 00:22:58,080
We're in a hospital, in public.
Why are you being like this?
316
00:22:58,160 --> 00:22:59,280
Don't embarrass us.
317
00:22:59,360 --> 00:23:02,320
Go check on your daughter. Go on.
318
00:23:02,400 --> 00:23:03,720
Go inside.
319
00:23:03,800 --> 00:23:05,480
May God give me patience.
320
00:23:05,560 --> 00:23:07,360
Enough. Go inside.
321
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
What happened?
322
00:23:43,040 --> 00:23:47,120
You have reached a number that
has been disconnected or is no longer...
323
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
What's wrong?
324
00:24:05,480 --> 00:24:06,480
You're here?
325
00:24:07,400 --> 00:24:08,400
Yeah.
326
00:24:09,200 --> 00:24:10,360
I love you.
327
00:24:11,480 --> 00:24:13,760
-How long before the incident?
-Around a week.
328
00:24:13,840 --> 00:24:17,160
That means Mrs. Dalal
had suicidal tendencies.
329
00:24:17,240 --> 00:24:18,560
Objection, Your Honor.
330
00:24:18,640 --> 00:24:19,840
Objection overruled.
331
00:24:19,920 --> 00:24:20,920
Go ahead.
332
00:24:31,080 --> 00:24:32,960
-Dalal?
-Yeah?
333
00:24:33,040 --> 00:24:34,240
What was that noise?
334
00:24:34,320 --> 00:24:36,360
Nothing. I dropped the cream.
335
00:24:36,440 --> 00:24:37,800
I'm waiting for you downstairs.
336
00:24:38,480 --> 00:24:40,920
Okay, dear, I'll be down in a moment.
337
00:24:44,080 --> 00:24:47,200
The deceased did, indeed,
have suicidal tendencies.
338
00:24:48,760 --> 00:24:50,160
That's all, Your Honor.
339
00:24:50,240 --> 00:24:52,440
Prosecution, are there any questions
for the witness?
340
00:24:52,520 --> 00:24:54,520
Thank you, Your Honor.
There are no questions.
341
00:24:55,800 --> 00:24:57,000
Second witness.
342
00:24:59,520 --> 00:25:01,760
The court requests the second witness.
343
00:25:03,360 --> 00:25:05,520
Second witness, Abdulla Nasser.
344
00:25:31,000 --> 00:25:34,280
I'm fully aware, Your Honor,
345
00:25:35,120 --> 00:25:38,080
of what happened to my daughter.
God rest her soul.
346
00:25:38,920 --> 00:25:40,040
And this man.
347
00:25:40,760 --> 00:25:42,880
This man, Your Honor,
348
00:25:42,960 --> 00:25:46,680
is a good, decent, respectable young man.
349
00:25:46,760 --> 00:25:48,880
The second he came to me,
I gave him my daughter,
350
00:25:49,680 --> 00:25:55,280
because I never saw her hurt,
upset or annoyed.
351
00:25:55,960 --> 00:25:57,200
You've changed.
352
00:25:58,560 --> 00:25:59,920
No, Bader, I haven't changed.
353
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
You get suspicious and jealous,
and suddenly you get vexed.
354
00:26:10,160 --> 00:26:11,440
I'm suffocating.
355
00:26:18,440 --> 00:26:19,680
We can't live like this.
356
00:26:20,720 --> 00:26:23,280
I'm being treated
at a mental health clinic.
357
00:26:24,240 --> 00:26:25,920
-And I'll get better.
-Dalal,
358
00:26:26,840 --> 00:26:28,120
we should get a divorce.
359
00:26:34,160 --> 00:26:36,840
Your Honor, I categorically deny
360
00:26:37,360 --> 00:26:40,560
that my daughter
was being held against her will.
361
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
Anything else?
362
00:26:47,120 --> 00:26:51,080
Bader, when your wife is discharged,
safe and sound,
363
00:26:51,160 --> 00:26:55,760
take her home, lock the door
and work it out between yourselves.
364
00:26:56,440 --> 00:26:58,880
Your thoughts are abhorrent.
365
00:27:00,200 --> 00:27:04,280
-How do you know what I'm thinking, Uncle?
-I was once your age.
366
00:27:04,360 --> 00:27:09,000
My wife and I faced many problems,
and I'd yell at her.
367
00:27:09,080 --> 00:27:13,320
But I came to my senses,
and I took care of my home and family.
368
00:27:18,320 --> 00:27:20,120
I hope Bader has a fair trial.
369
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
Please be seated.
370
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
Your Honor.
371
00:27:27,480 --> 00:27:30,200
I have a further witness I'd like
to summon before the session ends.
372
00:27:30,280 --> 00:27:31,400
Who's the witness?
373
00:27:32,160 --> 00:27:33,760
Officer Yousef Ahmed.
374
00:27:45,400 --> 00:27:46,840
Bring him forward.
375
00:28:01,960 --> 00:28:07,560
Mr. Yousef, on the day of the murder,
you said you found a blood-stained towel.
376
00:28:07,640 --> 00:28:09,640
-Correct?
-Yes, correct.
377
00:28:09,720 --> 00:28:13,360
You also said it belonged
to Bader Khaled, correct?
378
00:28:13,440 --> 00:28:15,040
-Correct.
-How did you know?
379
00:28:15,760 --> 00:28:17,640
He confessed that it was his.
380
00:28:19,840 --> 00:28:21,560
So, he killed his wife
381
00:28:22,320 --> 00:28:26,080
and threw the towel in the trash,
then called and reported the murder,
382
00:28:26,600 --> 00:28:30,080
and when you asked about the towel,
he confessed it was his.
383
00:28:31,040 --> 00:28:33,400
Do you think it's plausible that a person
384
00:28:33,480 --> 00:28:35,960
would commit a crime and confess
to evidence that incriminates him?
385
00:28:36,040 --> 00:28:37,000
Objection.
386
00:28:38,080 --> 00:28:40,520
It's a personal question, Your Honor,
and it's irrelevant.
387
00:28:40,600 --> 00:28:41,960
Objection sustained.
388
00:28:43,680 --> 00:28:45,280
That's all, Your Honor.
389
00:28:46,600 --> 00:28:47,640
Mr. Rashed.
390
00:28:48,160 --> 00:28:49,480
Thank you, Your Honor.
391
00:28:50,400 --> 00:28:53,080
Officer Yousef,
you were in charge of the case
392
00:28:53,640 --> 00:28:57,120
of Mrs. Dalal Abdulla's murder
from the start, correct?
393
00:28:57,200 --> 00:28:58,600
Correct.
394
00:28:58,680 --> 00:29:00,360
And you mentioned in the report
395
00:29:00,440 --> 00:29:02,680
that there was no damage
or broken glass in the house,
396
00:29:02,760 --> 00:29:04,600
nor any signs of a break-in, correct?
397
00:29:05,200 --> 00:29:06,240
Correct.
398
00:29:06,320 --> 00:29:09,600
-Meaning the killer was a family member.
-Correct.
399
00:29:10,320 --> 00:29:11,800
Objection. Hypothetical question.
400
00:29:12,640 --> 00:29:15,400
-Objection sustained.
-Fine. Let me rephrase.
401
00:29:17,120 --> 00:29:21,480
You stated that there was a towel
402
00:29:21,560 --> 00:29:25,360
or a napkin which had been thrown
in the trash outside the house,
403
00:29:25,440 --> 00:29:27,360
with the victim's blood on it,
404
00:29:27,440 --> 00:29:30,200
and it belongs
to Mr. Bader Khaled, correct?
405
00:29:30,800 --> 00:29:31,840
Correct.
406
00:29:31,920 --> 00:29:37,200
Officer Yousef, can you specify what type
of crime was committed against Mrs. Dalal?
407
00:29:37,280 --> 00:29:38,840
Premeditated murder.
408
00:29:40,480 --> 00:29:43,280
Can you tell me
what the murder weapon was?
409
00:29:43,920 --> 00:29:45,320
Objection. Hypothetical question.
410
00:29:47,520 --> 00:29:52,040
According to the forensic report,
the victim, Mrs. Dalal,
411
00:29:52,120 --> 00:29:56,360
was fatally stabbed 14 times
by a sharp instrument, correct?
412
00:29:56,440 --> 00:29:57,800
Correct.
413
00:29:57,880 --> 00:30:02,040
The victim died at the scene,
according to the coroner's report.
414
00:30:02,120 --> 00:30:03,800
-Correct?
-Yes, that's right.
415
00:30:04,920 --> 00:30:09,600
The instrument or murder weapon,
can you tell us if you recovered it?
416
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
No.
417
00:30:11,240 --> 00:30:16,520
It doesn't make sense
that the victim stabbed herself 14 times,
418
00:30:16,600 --> 00:30:20,720
took the murder weapon,
concealed it somewhere
419
00:30:21,440 --> 00:30:24,800
and then got Mr. Bader's towel,
420
00:30:24,880 --> 00:30:30,040
threw it in the trash,
and then went inside the house and died.
421
00:30:30,120 --> 00:30:32,280
-Correct?
-Of course not.
422
00:30:32,800 --> 00:30:34,880
-That's all, Your Honor.
-Thank you.
423
00:30:45,440 --> 00:30:46,440
Loulwa.
424
00:30:54,520 --> 00:30:59,000
Why are you insistent on winning this case
and going against your principles?
425
00:30:59,080 --> 00:31:00,240
Why?
426
00:31:00,320 --> 00:31:01,640
What do you mean, Dad?
427
00:31:02,680 --> 00:31:03,800
You don't know why?
428
00:31:05,200 --> 00:31:09,400
How could you think that the cause
of the victim's death was suicide?
429
00:31:09,480 --> 00:31:10,680
How is that logical?
430
00:31:11,760 --> 00:31:16,760
You and I both know for certain
that her husband is the killer.
431
00:31:16,840 --> 00:31:19,920
No, Dad, you can't be certain,
and neither can I.
432
00:31:20,000 --> 00:31:23,800
Every day there are new leads in the case,
yet you're insistent that it's him.
433
00:31:23,880 --> 00:31:28,000
Loulwa, my dear, you're my daughter,
and I'm afraid for you.
434
00:31:28,080 --> 00:31:31,360
This case is too much for you. Drop it.
435
00:31:32,240 --> 00:31:35,000
Dad, we're not at home.
We shouldn't argue like this.
436
00:31:35,720 --> 00:31:38,440
Honestly, you and Yousef make a good team.
437
00:31:40,640 --> 00:31:42,320
You're taking it personally.
438
00:31:43,280 --> 00:31:47,880
You know very well this is my job,
and I'm afraid for you.
439
00:31:47,960 --> 00:31:51,040
You know that.
Why are you being so stubborn?
440
00:31:51,120 --> 00:31:52,360
Don't worry about me.
441
00:31:53,040 --> 00:31:56,480
God willing, I will solve this case
and find out the truth.
442
00:32:01,240 --> 00:32:02,760
Yeah, I know.
443
00:32:02,840 --> 00:32:05,280
I told you I'll sort it out. Don't worry.
444
00:32:05,960 --> 00:32:06,960
Bye.
445
00:32:41,280 --> 00:32:42,280
Dalal.
446
00:32:42,960 --> 00:32:44,000
Yeah?
447
00:32:45,560 --> 00:32:49,320
I hope you didn't forget
what I told you yesterday.
448
00:32:51,560 --> 00:32:54,120
What you said yesterday?
What did you say, dear?
449
00:32:57,640 --> 00:32:59,560
What do you want for dinner?
450
00:32:59,640 --> 00:33:01,040
I'm craving sushi.
451
00:33:04,000 --> 00:33:05,200
You're crazy.
452
00:33:06,240 --> 00:33:07,520
Sushi?
453
00:33:08,040 --> 00:33:10,640
Yesterday, you tried to commit suicide,
and now you want sushi?
454
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
You're the crazy one if you think
you can get rid of me that easily.
455
00:33:17,000 --> 00:33:18,160
No, my dear.
456
00:33:18,680 --> 00:33:21,280
I let you speak your heart out yesterday,
457
00:33:21,360 --> 00:33:23,640
but I haven't yet let out
what's in my heart.
458
00:33:23,720 --> 00:33:27,040
If I do let it out,
you know what could happen.
459
00:37:15,880 --> 00:37:20,880
Subtitle translation by:
Saad Burbank
35165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.