All language subtitles for Devils.Advocate.2023.S01E02.ARABIC.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,800 --> 00:01:30,040 Bader! 2 00:01:53,880 --> 00:01:55,160 DEVIL'S ADVOCATE 3 00:02:06,680 --> 00:02:09,160 EPISODE 2 4 00:02:09,240 --> 00:02:13,400 {\an8}Five days after the murder of Dalal Abdulla, 5 00:02:13,479 --> 00:02:17,200 {\an8}while interviewing her mother we could read it in her eyes 6 00:02:17,280 --> 00:02:18,480 {\an8}that she knows the killer. 7 00:02:18,560 --> 00:02:21,600 {\an8}-Miss, we'd like to... -No, thank you. 8 00:02:21,680 --> 00:02:25,040 {\an8}I demand expedited punishment for my daughter's killer. 9 00:02:25,120 --> 00:02:26,440 {\an8}DALAL'S MOTHER DEMANDS JUSTICE 10 00:02:26,520 --> 00:02:28,800 {\an8}Everyone knows who murdered my daughter Dalal. 11 00:02:28,880 --> 00:02:32,160 {\an8}All of the evidence directly incriminates 12 00:02:32,240 --> 00:02:34,280 {\an8}the victim's killer, who is her husband, Bader Khaled. 13 00:02:34,360 --> 00:02:37,840 What do you have to say about the social media attacks on your client? 14 00:02:37,920 --> 00:02:38,920 They're unnecessary. 15 00:02:39,000 --> 00:02:41,440 I'm a woman and in most of my cases I defend women. 16 00:02:41,520 --> 00:02:43,760 Honestly, there isn't any concrete evidence against Bader. 17 00:02:43,840 --> 00:02:45,480 I support him and hopefully I'm right. 18 00:02:45,560 --> 00:02:46,800 -Thanks. -That's all. 19 00:02:46,880 --> 00:02:51,560 {\an8}Personally, I think all of the findings point towards capital punishment. 20 00:03:17,240 --> 00:03:19,040 I need you to communicate more with me, 21 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 so I can defend you and prove your innocence to the court. 22 00:03:23,800 --> 00:03:25,080 I've told you everything. 23 00:03:27,200 --> 00:03:28,520 Look on the bright side, 24 00:03:29,520 --> 00:03:31,440 your fans fully support you. 25 00:03:33,160 --> 00:03:34,640 I'm forever in their debt. 26 00:03:36,520 --> 00:03:39,360 But the investigation says the opposite. 27 00:03:39,440 --> 00:03:42,800 They are trying to pressure you, but you should stay strong. 28 00:03:46,040 --> 00:03:47,240 Dalal is dead. 29 00:03:49,720 --> 00:03:51,360 It would've been better if I died. 30 00:03:54,120 --> 00:03:56,520 Please, God. Give me strength. 31 00:03:58,440 --> 00:03:59,680 Don't say that. 32 00:04:02,920 --> 00:04:06,200 If we wish for death every time we lose someone we love, 33 00:04:07,520 --> 00:04:09,680 there'd be no one left in this world. 34 00:04:11,960 --> 00:04:13,400 Your fans are impatient. 35 00:04:14,200 --> 00:04:15,400 They miss you on the field. 36 00:04:15,920 --> 00:04:18,240 They rock the stadiums chanting your name. 37 00:04:18,320 --> 00:04:19,640 It's so nice of them. 38 00:04:19,720 --> 00:04:21,800 -Hopefully I'll be back. -You should give it your all. 39 00:04:21,880 --> 00:04:25,360 Instead of telling him to rest, you're telling him to put in more effort? 40 00:04:26,000 --> 00:04:28,520 -What do you think, Tasneem? -You're right. 41 00:04:28,600 --> 00:04:32,080 My cousin should give this man kids and let him become a father. 42 00:04:32,720 --> 00:04:33,720 What do you mean? 43 00:04:34,680 --> 00:04:36,080 I don't mean anything. 44 00:04:36,160 --> 00:04:38,840 Tell me, what do you mean? You're like a sand scorpion. 45 00:04:38,920 --> 00:04:40,800 Instead of getting into other peoples' business 46 00:04:40,880 --> 00:04:43,240 take care of your daughter who doesn't even know Arabic. 47 00:04:43,320 --> 00:04:45,560 Not to mention table manners. 48 00:04:45,640 --> 00:04:47,480 God, grant me patience. 49 00:04:50,480 --> 00:04:53,040 Dalal, come with me. 50 00:05:02,800 --> 00:05:04,200 I really loved her. 51 00:05:07,440 --> 00:05:09,320 I'd die to see her again. 52 00:05:10,080 --> 00:05:11,920 I don't like to see you like this. 53 00:05:12,000 --> 00:05:13,920 The poor woman didn't say anything wrong. 54 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Poor woman? 55 00:05:15,880 --> 00:05:20,120 She has a child and is pregnant with her second. She's spoiled. 56 00:05:20,200 --> 00:05:22,240 -And she's the poor woman? -Dalal, listen. 57 00:05:23,960 --> 00:05:26,280 This is a very sensitive topic for both of us, 58 00:05:27,480 --> 00:05:29,280 but I've come to terms with it 59 00:05:30,760 --> 00:05:33,520 and have chosen to live with you and be satisfied, 60 00:05:33,600 --> 00:05:35,280 and I will never look to anyone else. 61 00:05:35,360 --> 00:05:38,560 I told you, let's be a family. Forget everything and let's live in peace. 62 00:05:39,160 --> 00:05:41,520 Go out together and enjoy each other's company. 63 00:05:42,080 --> 00:05:45,600 We'll travel when I finish my treatment, like we're on another honeymoon. 64 00:05:46,880 --> 00:05:49,160 But you're unwilling to change and can't be pleased. 65 00:05:50,320 --> 00:05:52,960 I'll never change. What are you going to do? 66 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 Divorce me? 67 00:05:55,280 --> 00:05:57,600 Who said anything about divorce? 68 00:05:57,680 --> 00:06:00,520 That's what you want to say but can't. 69 00:06:00,600 --> 00:06:03,720 You may think that our love is worthless, but I don't. 70 00:06:05,480 --> 00:06:07,240 Our love is very strong. 71 00:06:07,880 --> 00:06:10,440 I won't let your thoughts ruin our love. 72 00:06:24,360 --> 00:06:27,360 Now our dish of the day is done, enjoy your meal. 73 00:06:27,440 --> 00:06:29,560 Today's advice is on friendship. 74 00:06:29,640 --> 00:06:32,320 Friendship is the greatest human connection. 75 00:06:32,400 --> 00:06:35,720 A friend you can trust is a source of safety and support 76 00:06:35,800 --> 00:06:38,920 and is someone you can confide in. 77 00:06:39,000 --> 00:06:43,080 {\an8}But you can't trust just anyone, because if they betray you 78 00:06:43,160 --> 00:06:46,120 {\an8}they'll totally ruin your life and become your worst enemy. 79 00:06:46,200 --> 00:06:50,720 So choose your close friends wisely and beware of malicious friends. 80 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 -I'll see you... -She is popular with female viewers. 81 00:06:53,280 --> 00:06:55,520 ...and don't forget to click subscribe. 82 00:06:55,600 --> 00:06:57,000 All the women love her. 83 00:07:00,360 --> 00:07:03,000 She doesn't share her private life on Instagram. 84 00:07:03,880 --> 00:07:05,200 Her account is private... 85 00:07:07,160 --> 00:07:09,560 and most of her followers are cooking accounts. 86 00:07:12,680 --> 00:07:14,520 I want to know who her friends are. 87 00:07:15,400 --> 00:07:17,320 -Does she have Snapchat? -No. 88 00:07:17,400 --> 00:07:18,840 Just YouTube, 89 00:07:19,440 --> 00:07:23,240 her official account on Instagram, and Twitter, of course. 90 00:07:26,720 --> 00:07:28,880 Everything she said in the video is of importance. 91 00:07:28,960 --> 00:07:30,560 We must take it into consideration. 92 00:07:33,760 --> 00:07:35,400 Who is the malicious friend 93 00:07:36,200 --> 00:07:37,680 that might ruin her marriage? 94 00:07:39,880 --> 00:07:42,560 And who is her close friend that will lead us to the killer? 95 00:07:45,360 --> 00:07:46,560 You know what's weird? 96 00:07:47,240 --> 00:07:49,280 None of her friends spoke about the murder. 97 00:07:49,960 --> 00:07:51,840 -Good job. -I've learnt from you. 98 00:07:52,480 --> 00:07:55,160 -Is this her call log? -Yeah, one second. 99 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 Here you go. 100 00:08:12,440 --> 00:08:13,960 Let's call... 101 00:08:15,400 --> 00:08:18,680 Mrs. Noura and ask her about her daughter's friend. 102 00:08:18,760 --> 00:08:19,760 Sure. 103 00:08:45,000 --> 00:08:46,640 Is this Loulwa's number? 104 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 Room 12? 105 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 Joumana Abdel Rahman? 106 00:09:30,480 --> 00:09:31,480 Um Bader? 107 00:09:35,560 --> 00:09:39,280 Apologies, but each time something new comes up I have to ask you to attend. 108 00:09:39,840 --> 00:09:41,560 You know it's for the sake of the case. 109 00:09:41,640 --> 00:09:43,760 Anytime. 110 00:09:43,840 --> 00:09:46,360 I saw your interview with that crappy journalist. 111 00:09:46,880 --> 00:09:51,040 Unfortunately, this is what has become of the Kuwaiti press. 112 00:09:52,680 --> 00:09:54,480 May God grant us patience. 113 00:09:54,560 --> 00:09:56,200 May God grant us patience. 114 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 Well... 115 00:10:00,000 --> 00:10:02,920 I want to know about Dalal's friends, the close ones at least. 116 00:10:03,000 --> 00:10:04,600 She had a lot of friends. 117 00:10:05,560 --> 00:10:08,160 My daughter was loved by everyone since she was in school. 118 00:10:08,840 --> 00:10:10,400 She was always the leader of the group. 119 00:10:10,480 --> 00:10:12,960 Even when she was young she used to play with everyone. 120 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 All the neighbors were her friends. 121 00:10:17,280 --> 00:10:20,080 She came first in the college elections. 122 00:10:20,760 --> 00:10:23,440 My daughter was very sociable and made friends easily. 123 00:10:25,440 --> 00:10:26,720 May God rest her soul. 124 00:10:28,240 --> 00:10:29,400 All right, 125 00:10:30,600 --> 00:10:32,440 I want to know about her friends 126 00:10:32,520 --> 00:10:35,560 that she went out with recently on outings, trips. 127 00:10:35,640 --> 00:10:37,040 Who were they? 128 00:10:37,120 --> 00:10:38,640 The problem is that recently 129 00:10:38,720 --> 00:10:41,400 she became friends with many chefs from around the world, 130 00:10:42,000 --> 00:10:43,920 and you know how the Internet works. 131 00:10:44,000 --> 00:10:45,720 It brings people closer in an alarming way. 132 00:10:45,800 --> 00:10:47,440 I need names. 133 00:10:51,520 --> 00:10:54,160 Tasneem, your niece. 134 00:10:54,640 --> 00:10:56,240 Tasneem wasn't a close friend. 135 00:10:56,320 --> 00:10:58,560 They were close when they were younger, 136 00:10:59,280 --> 00:11:01,640 but when they grew up, 137 00:11:01,720 --> 00:11:04,160 they only saw each other on family visits. 138 00:11:04,240 --> 00:11:05,360 Who else? 139 00:11:06,440 --> 00:11:08,400 We don't know of anyone else close. 140 00:11:10,760 --> 00:11:12,400 Didn't she have a friend called Loulwa? 141 00:11:12,480 --> 00:11:14,400 -Loulwa? -Loulwa. 142 00:11:15,680 --> 00:11:18,520 -No. -I've never heard of her either. 143 00:11:19,120 --> 00:11:20,120 Who is Loulwa? 144 00:11:24,240 --> 00:11:25,840 Who else? 145 00:11:25,920 --> 00:11:29,040 We don't know of anyone else who was close to her. 146 00:11:30,160 --> 00:11:32,920 Actually, there is someone. 147 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 Who is it? 148 00:11:36,800 --> 00:11:39,000 This is my friend, her name is Hoda. 149 00:11:40,120 --> 00:11:43,240 And I'm Loulwa Rashed, attorney for your son, Bader. 150 00:11:45,960 --> 00:11:47,560 -My son? -Yeah. 151 00:11:48,200 --> 00:11:51,240 When I found out you were here I came to find out more about him. 152 00:11:56,320 --> 00:11:57,400 My son hasn't done anything. 153 00:12:00,840 --> 00:12:02,000 Do you know what happened? 154 00:12:05,360 --> 00:12:08,560 My son is a poor, simple man, 155 00:12:10,160 --> 00:12:11,640 always minding his own business. 156 00:12:13,120 --> 00:12:14,480 Even if someone harms him 157 00:12:15,400 --> 00:12:17,120 he never seeks revenge. 158 00:12:18,040 --> 00:12:20,280 I know him, I'm his mother. 159 00:12:20,360 --> 00:12:21,800 I know him very well. 160 00:12:22,560 --> 00:12:24,680 Please help him. 161 00:12:25,640 --> 00:12:26,880 Don't upset him. 162 00:12:27,480 --> 00:12:31,120 Even if he is upset he doesn't speak up or say anything. 163 00:12:31,800 --> 00:12:35,080 Please help him, I beg you. 164 00:12:35,160 --> 00:12:38,080 Help my son. I beg you. 165 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 I beg you help my son. 166 00:12:41,760 --> 00:12:44,920 Please help my son. I beg you. Please. 167 00:12:45,000 --> 00:12:47,840 Schizophrenia is a mental disorder. 168 00:12:47,920 --> 00:12:51,240 She is delusional, hallucinates, and most of the things she sees aren't real, 169 00:12:51,320 --> 00:12:53,400 but she believes they exist and holds onto them. 170 00:12:54,000 --> 00:12:56,360 Most of the time they are illogical and incoherent. 171 00:12:56,440 --> 00:12:58,760 She jumps from one idea to another. 172 00:12:58,840 --> 00:13:01,680 Due to her hallucinations she hears and smells things 173 00:13:01,760 --> 00:13:05,480 that aren't even there, and she's very temperamental. 174 00:13:06,360 --> 00:13:08,400 This explains her reaction when I mentioned Bader. 175 00:13:08,480 --> 00:13:11,400 Maybe that's why Bader doesn't want her to know what happened. 176 00:13:11,480 --> 00:13:13,840 Yeah, but why did he tell everyone she was dead? 177 00:13:14,600 --> 00:13:16,120 I really don't know. 178 00:13:16,960 --> 00:13:18,760 Thanks for agreeing to meet with me. 179 00:13:18,840 --> 00:13:21,440 -Of course, it's my honor. -Thank you. 180 00:13:23,040 --> 00:13:26,520 I pray that Bader is released safe and sound. 181 00:13:27,040 --> 00:13:30,560 I consider him to be my son, not just my son-in-law. 182 00:13:31,640 --> 00:13:32,760 Are you close to him? 183 00:13:34,520 --> 00:13:37,880 Any father would wish for a son like Bader. 184 00:13:38,600 --> 00:13:41,440 He's a decent and polite man, 185 00:13:42,640 --> 00:13:44,440 a gentleman, well-mannered. 186 00:13:44,520 --> 00:13:46,320 He's been brought up well. 187 00:13:46,400 --> 00:13:48,920 He really worked hard to start a family. 188 00:13:49,000 --> 00:13:54,160 God is my witness, he's never complained about my daughter Dalal, rest her soul. 189 00:13:54,240 --> 00:13:56,440 Did Dalal ever complain about him? 190 00:13:57,160 --> 00:13:58,360 The girl's crazy! 191 00:13:58,440 --> 00:13:59,640 She didn't do anything. 192 00:13:59,720 --> 00:14:01,880 You always defend her even when she's in the wrong. 193 00:14:01,960 --> 00:14:05,800 She's mentally drained and you know the reason why. 194 00:14:05,880 --> 00:14:07,960 She's not the only one who can't have kids. 195 00:14:08,040 --> 00:14:09,240 There are many like her. 196 00:14:10,520 --> 00:14:13,080 It's God's plan. He bestows according to His will. 197 00:14:13,960 --> 00:14:17,600 This doesn't mean she can be mad at her husband or her family. 198 00:14:18,320 --> 00:14:20,720 -Her husband? -Yeah, her husband. 199 00:14:23,000 --> 00:14:25,960 He must've complained to you that he would divorce her and go live his life. 200 00:14:26,560 --> 00:14:30,560 I see where she gets it from. She's crazy, just like her mother. 201 00:14:31,360 --> 00:14:34,960 Dear, you have to fear God. 202 00:14:35,560 --> 00:14:38,520 Stop putting these bad thoughts in her mind. 203 00:14:38,600 --> 00:14:41,760 If something happens to the girl, it will be your fault. 204 00:14:43,560 --> 00:14:47,280 Dalal is my only daughter, the only child God gave me, 205 00:14:47,360 --> 00:14:51,720 that's why even Noura spoiled her 206 00:14:53,480 --> 00:14:58,080 and pampered her all the time. 207 00:14:59,760 --> 00:15:00,760 What about Bader? 208 00:15:01,360 --> 00:15:03,960 Bader spoiled her more than her mother did. 209 00:15:04,040 --> 00:15:05,880 Before she'd say anything or ask for anything 210 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 he'd bring her what she wanted. 211 00:15:07,320 --> 00:15:09,440 It pains me to say this 212 00:15:09,520 --> 00:15:14,080 but I'll be honest with you. 213 00:15:14,880 --> 00:15:18,920 My daughter was a bit... 214 00:15:20,440 --> 00:15:21,560 selfish. 215 00:15:22,200 --> 00:15:25,200 I don't want to take up too much of your time, but I have a question. 216 00:15:25,280 --> 00:15:27,120 Go ahead. 217 00:15:28,440 --> 00:15:30,880 I want to ask you about Joumana, Bader's mother. 218 00:15:31,520 --> 00:15:33,360 Here is the head table design. 219 00:15:33,440 --> 00:15:37,560 We'll put both of your names on there, Bader and Dalal. 220 00:15:38,080 --> 00:15:42,160 The groom's family will sit on this side and the bride's family on this side. 221 00:15:42,240 --> 00:15:46,600 I have a new idea, that both of your mothers 222 00:15:46,680 --> 00:15:49,120 -sit at the same table. -What do you mean? 223 00:15:50,080 --> 00:15:51,920 She won't even attend the wedding. 224 00:15:54,960 --> 00:15:57,400 -Could you give us a minute? -Sure, take your time. 225 00:15:59,120 --> 00:16:01,360 What's wrong with you, mom? Bader's mother will attend. 226 00:16:01,440 --> 00:16:02,920 How will she attend? 227 00:16:08,720 --> 00:16:10,920 The guy trusted us with his mother's secret. 228 00:16:11,600 --> 00:16:14,760 Keep your mouth shut and be thankful to God. 229 00:16:14,840 --> 00:16:16,960 He should thank God for us having accepted him. 230 00:16:17,040 --> 00:16:19,920 Who would allow their daughter to marry a guy whose mother is insane? 231 00:16:30,560 --> 00:16:31,920 How are you now? 232 00:16:32,680 --> 00:16:33,680 Better. 233 00:16:36,520 --> 00:16:38,560 Your face looks better. The bruises have faded. 234 00:16:39,160 --> 00:16:42,240 Thank you for asking them to put me in solitary. 235 00:16:42,960 --> 00:16:45,240 Thank God. I want you to feel comfortable. 236 00:16:46,040 --> 00:16:48,480 -Thanks a lot. -For what? 237 00:16:49,560 --> 00:16:53,360 For trying to help me even though I cannot repay you. 238 00:16:54,640 --> 00:16:55,800 It's okay. 239 00:16:59,680 --> 00:17:00,840 I have something to tell you. 240 00:17:01,960 --> 00:17:03,160 What is it? 241 00:17:09,200 --> 00:17:10,359 I visited your mother today. 242 00:17:12,319 --> 00:17:13,960 Why did you tell me she was dead? 243 00:17:16,640 --> 00:17:18,880 Please don't talk about my mom. 244 00:17:18,960 --> 00:17:22,520 You're making things hard for me by not telling me everything. 245 00:17:22,599 --> 00:17:25,880 You came to me. I didn't ask anything of you or anyone else. 246 00:17:26,800 --> 00:17:29,359 My mother's been in a psychiatric hospital for 15 years. 247 00:17:30,560 --> 00:17:32,800 She was taken from me when I was young. 248 00:17:33,560 --> 00:17:37,840 I had to study, work, and do whatever I could to support myself. 249 00:17:39,280 --> 00:17:41,240 I was 18 years old. 250 00:17:42,040 --> 00:17:43,680 I fended for myself without any help. 251 00:17:44,240 --> 00:17:47,200 I provided for myself, I studied and worked. 252 00:17:48,840 --> 00:17:50,400 I had no one else to rely on. 253 00:17:51,160 --> 00:17:53,640 None of my family really cared about me. 254 00:17:54,880 --> 00:17:56,760 They only cared about themselves. 255 00:17:58,800 --> 00:18:00,640 Nobody ever asked me if I needed 256 00:18:01,840 --> 00:18:03,960 or wanted anything. 257 00:18:06,720 --> 00:18:08,360 Life went on and I grew up. 258 00:18:09,960 --> 00:18:12,680 I became a famous player, a household name. 259 00:18:13,800 --> 00:18:16,160 When I went out, people would stop me for photos. 260 00:18:17,440 --> 00:18:19,480 Everyone screamed my name in the stadiums. 261 00:18:20,480 --> 00:18:23,440 Do you want me to tell my fans, who supported me and believed in me, 262 00:18:23,520 --> 00:18:25,520 that my mother is in a psychiatric hospital? 263 00:18:27,400 --> 00:18:30,800 So that they can harm my poor mother on top of what she's already suffering? 264 00:18:31,760 --> 00:18:34,320 So they can ruin me while I'm at the peak of my fame? 265 00:18:35,360 --> 00:18:38,320 If you were in my shoes, would you share such a secret with them? 266 00:18:40,400 --> 00:18:43,200 Who would understand, and wouldn't call her crazy? 267 00:18:46,320 --> 00:18:48,960 Of course you have a mother. You know how I feel, right? 268 00:18:51,560 --> 00:18:52,880 Right? 269 00:19:02,880 --> 00:19:05,520 From this point on, I no longer want you to be my attorney. 270 00:19:06,000 --> 00:19:08,280 This is our last meeting. 271 00:19:08,360 --> 00:19:11,920 Don't embarrass yourself by coming to court because I'll have you kicked out. 272 00:19:16,640 --> 00:19:17,640 I'm done. 273 00:20:48,600 --> 00:20:50,800 I don't believe it! Where have you been? 274 00:20:50,880 --> 00:20:54,360 I call you, but your phone is dead. I call you at work, but you aren't there. 275 00:20:54,440 --> 00:20:56,360 -You want some coffee? -Yeah! 276 00:20:56,440 --> 00:20:58,840 What's wrong with you? Did you forget that we have work to do? 277 00:20:58,920 --> 00:21:00,680 Hoda. Stop it, please. 278 00:21:02,080 --> 00:21:05,320 -Why were you sleeping here? -Stop it, that's enough. 279 00:21:05,400 --> 00:21:07,600 What do you mean? Did you forget that you have a case? 280 00:21:07,680 --> 00:21:09,320 I have news for you. The case is over. 281 00:21:09,400 --> 00:21:10,840 What do you mean it's over? 282 00:21:11,440 --> 00:21:13,120 Bader doesn't want me to be his attorney. 283 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 Why? 284 00:21:17,520 --> 00:21:19,040 Because of the talk about his mom? 285 00:21:19,880 --> 00:21:21,640 And you're going to drop the case, right? 286 00:21:22,600 --> 00:21:24,240 Tell me, what should I do? 287 00:21:24,320 --> 00:21:26,880 The first thing you should do is take a shower and wake up. 288 00:21:26,960 --> 00:21:30,600 Then drink your coffee and meet with Bader so you can talk it out. 289 00:21:37,600 --> 00:21:38,880 I quit. 290 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 Sometimes quitting is a win. 291 00:21:41,960 --> 00:21:43,360 But in this case it's a loss. 292 00:21:46,440 --> 00:21:49,120 I need a break, I need time to think. 293 00:21:50,000 --> 00:21:51,400 That's not like you. 294 00:21:52,560 --> 00:21:54,400 Where is the strong Loulwa that I know? 295 00:21:54,920 --> 00:21:58,600 You've decided to end your career as an attorney and simply give up? 296 00:22:00,160 --> 00:22:03,080 I know the problem isn't Bader. 297 00:22:04,560 --> 00:22:06,080 The problem is you. 298 00:22:06,760 --> 00:22:08,320 What's wrong? Tell me. 299 00:22:36,320 --> 00:22:38,080 Leave us alone. I want to talk to him. 300 00:22:44,160 --> 00:22:48,360 {\an8}CASE 9/571 DALAL ABDULLA 301 00:23:27,640 --> 00:23:29,480 -Are you going out? -Yes. 302 00:23:29,560 --> 00:23:31,400 I'm having dinner with the guys. 303 00:23:31,480 --> 00:23:34,600 -All this effort to go out with the guys? -What do you mean? 304 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 It's only a T-shirt and jeans. 305 00:23:36,800 --> 00:23:39,120 I beg you, don't start a fight. 306 00:23:39,880 --> 00:23:42,000 Don't make a fuss over nothing. 307 00:23:49,720 --> 00:23:54,200 HOW ARE YOU? WHERE ARE YOU? 308 00:23:57,400 --> 00:24:00,440 -What are you doing? -Nothing, your phone rang. 309 00:24:00,520 --> 00:24:02,800 -Stop this nonsense. -What nonsense? 310 00:24:02,880 --> 00:24:05,000 -I don't want to talk anymore. -No, talk, tell me. 311 00:24:05,080 --> 00:24:06,320 Don't forget the perfume. 312 00:24:08,120 --> 00:24:09,640 Are you trying to make me go crazy? 313 00:24:09,720 --> 00:24:10,920 Don't take photos with anyone. 314 00:24:11,000 --> 00:24:14,160 What should I say to them? My wife doesn't want me to take photos with you? 315 00:24:14,240 --> 00:24:18,600 You don't want me to go out, or breathe, or wear perfume, or have fun? 316 00:24:18,680 --> 00:24:21,080 -You're suffocating me. -I'm suffocating you? 317 00:24:21,720 --> 00:24:25,320 Go! Go to her! Get out of here and don't come back! 318 00:24:36,200 --> 00:24:38,120 See how good a shower makes you feel? 319 00:24:39,960 --> 00:24:41,360 Do you think Bader will agree? 320 00:24:42,520 --> 00:24:45,760 You're a good attorney and you have many ways to convince him. 321 00:24:46,360 --> 00:24:49,600 Don't forget, this is a sensitive case and everyone wants it. 322 00:24:56,040 --> 00:24:58,040 Didn't you say when a person believes in something 323 00:24:58,120 --> 00:24:59,560 they must strive to achieve it? 324 00:25:12,160 --> 00:25:14,640 She's your wife and you don't know who her friends are? 325 00:25:16,160 --> 00:25:18,800 I told you, Dalal had a lot of friends but they weren't close. 326 00:25:18,880 --> 00:25:21,920 A while ago your wife uploaded a video to YouTube about friendship. 327 00:25:22,000 --> 00:25:24,720 -I recall it, but not well. -Don't act stupid. 328 00:25:24,800 --> 00:25:26,280 What do you remember? 329 00:25:28,040 --> 00:25:30,840 I recall her mentioning that friendship is precious 330 00:25:30,920 --> 00:25:33,040 and that friends should be loyal. 331 00:25:33,120 --> 00:25:35,880 -Something like that. I don't remember. -Who was she talking about? 332 00:25:36,960 --> 00:25:39,680 -I guess it was just advice. -Don't guess, answer the question. 333 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 I really don't know. 334 00:25:46,720 --> 00:25:48,440 Dalal said in the video, 335 00:25:50,000 --> 00:25:52,440 "Friendship is the greatest human connection. 336 00:25:52,520 --> 00:25:55,560 A friend you can trust is a source of safety and support 337 00:25:55,640 --> 00:25:59,360 and is someone you can confide in. 338 00:25:59,440 --> 00:26:01,560 True friendship is based on trust, 339 00:26:01,640 --> 00:26:03,600 but you can't trust just anyone with your secrets 340 00:26:03,680 --> 00:26:07,440 because if they betray you they'll totally ruin your life 341 00:26:07,520 --> 00:26:08,920 and become your worst enemy. 342 00:26:09,000 --> 00:26:11,800 So choose your close friends wisely 343 00:26:11,880 --> 00:26:13,600 and beware of malicious friends." 344 00:26:16,320 --> 00:26:19,360 -Who was she talking about? -Believe me, I don't have a clue. 345 00:26:20,040 --> 00:26:23,720 I wouldn't know as my wife was jealous and didn't want any girls near me. 346 00:26:23,800 --> 00:26:26,120 She didn't want me to take photos or mix with girls. 347 00:26:33,840 --> 00:26:35,640 What was your wife's link with Loulwa Rashed? 348 00:26:36,960 --> 00:26:41,200 As far as I know, Dalal used to call her since Loulwa was an attorney 349 00:26:41,280 --> 00:26:42,920 to consult her on certain matters. 350 00:26:43,000 --> 00:26:44,200 Like what? 351 00:26:44,280 --> 00:26:47,960 I don't know and she didn't tell me, rest her soul. 352 00:26:48,600 --> 00:26:50,440 You can ask Loulwa about that. 353 00:26:52,920 --> 00:26:53,920 All right. 354 00:26:56,200 --> 00:26:57,200 All right. 355 00:26:59,240 --> 00:27:00,680 I'm done. 356 00:27:06,200 --> 00:27:07,640 But I have some advice for you. 357 00:27:11,080 --> 00:27:13,440 Find a better attorney than Loulwa Rashed. 358 00:27:14,240 --> 00:27:16,280 Who even said she was my attorney? 359 00:27:25,040 --> 00:27:26,040 Do you know Khouloud? 360 00:27:30,400 --> 00:27:31,480 No. 361 00:28:18,760 --> 00:28:19,760 Hello. 362 00:28:20,560 --> 00:28:21,800 I'll be down in a bit. 363 00:28:22,320 --> 00:28:23,840 I'm coming, wait. 364 00:28:36,520 --> 00:28:37,640 I'm sorry. 365 00:28:39,960 --> 00:28:41,720 I might have gone too far, 366 00:28:43,040 --> 00:28:46,720 but for my defense to be valid in court I need to know this information. 367 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 But we don't have to present it to the court. 368 00:28:53,560 --> 00:28:57,200 I promise you I won't harm your mother. May God cure and protect her. 369 00:28:57,720 --> 00:28:59,160 I lost my mother. 370 00:29:03,000 --> 00:29:06,160 Your words stirred old feelings in me which I haven't felt in so long. 371 00:29:09,000 --> 00:29:10,160 I miss her. 372 00:29:13,560 --> 00:29:16,600 And I wouldn't let anyone harm her either, even after her death. 373 00:29:28,000 --> 00:29:30,760 I hope you'll give me another chance to help you. 374 00:29:32,680 --> 00:29:34,640 I've thought about what you said. 375 00:29:36,080 --> 00:29:39,320 If I don't tell you everything in detail, how will you solve the case? 376 00:29:41,240 --> 00:29:43,320 Thanks for putting up with me. 377 00:29:48,560 --> 00:29:50,280 I understand where you're coming from. 378 00:29:51,600 --> 00:29:54,160 Thank you for trusting me again. 379 00:29:55,280 --> 00:29:57,120 Since this tragedy, 380 00:29:58,240 --> 00:30:01,120 this is the first time I've felt the way I do now. 381 00:30:03,000 --> 00:30:05,400 I feel suffocated and want to get out of here. 382 00:30:06,640 --> 00:30:07,680 You will. 383 00:30:09,720 --> 00:30:11,640 I loved her, I didn't kill her. 384 00:30:13,000 --> 00:30:14,560 You believe me, right? 385 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 I do. 386 00:30:18,680 --> 00:30:20,720 Officer Yousef asked me about you. 387 00:30:20,800 --> 00:30:21,960 What does he want? 388 00:30:22,040 --> 00:30:23,920 He asked me about your connection with Dalal. 389 00:30:24,000 --> 00:30:25,720 What did you tell him? 390 00:30:25,800 --> 00:30:27,400 I told him what you'd told me. 391 00:30:29,400 --> 00:30:31,200 He asked me to find another attorney. 392 00:30:32,840 --> 00:30:34,480 Is that what he wants? 393 00:30:38,160 --> 00:30:40,240 Yousef has a personal grudge against me. 394 00:30:41,200 --> 00:30:42,880 He can't separate it from his work. 395 00:30:43,840 --> 00:30:46,720 Anyway, thanks for letting me know and saving me the trouble. 396 00:30:56,640 --> 00:30:59,440 I've known people who are cold-hearted and have no dignity, 397 00:31:00,760 --> 00:31:02,560 but I've never seen someone like you. 398 00:31:03,080 --> 00:31:04,640 It's work, don't take it personally. 399 00:31:04,720 --> 00:31:07,000 It's you who shouldn't take it personally. 400 00:31:07,080 --> 00:31:09,720 Stop these tactics. They don't suit someone in your position. 401 00:31:09,800 --> 00:31:12,720 Bader is back as my client and I will win this case. 402 00:31:12,800 --> 00:31:14,120 It's complicated. 403 00:31:14,680 --> 00:31:17,320 Don't play with fire or you'll get burned. 404 00:31:18,000 --> 00:31:19,800 The case is mine. Mind your own business. 405 00:31:19,880 --> 00:31:21,480 I'm not talking about the case. 406 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 What then? 407 00:31:25,840 --> 00:31:26,960 I'm talking about Bader. 408 00:31:28,080 --> 00:31:29,280 Don't play with fire. 409 00:31:31,320 --> 00:31:32,880 And be careful. 410 00:31:42,520 --> 00:31:45,440 I told you not to go out. Didn't I tell you not to go out? 411 00:31:45,520 --> 00:31:48,920 I told you not to go out. I told you, I told you, I told you! 412 00:31:49,000 --> 00:31:51,280 You didn't listen. Why did you go out? 413 00:31:51,360 --> 00:31:52,840 Why? Why? 414 00:31:53,520 --> 00:31:55,960 Why did you go out? Why? 415 00:31:56,760 --> 00:31:58,760 Why didn't you listen? 416 00:31:59,560 --> 00:32:01,840 Why did you go out? Why? 417 00:32:02,520 --> 00:32:03,960 Why did you go out? 418 00:32:05,280 --> 00:32:07,560 Why did you go out? Why? 419 00:32:23,560 --> 00:32:25,920 They found the towel in the trash outside. 420 00:32:26,000 --> 00:32:27,120 That's right. 421 00:32:30,000 --> 00:32:32,240 The crime took place in the kitchen. 422 00:32:34,000 --> 00:32:35,760 And there's no sign of a break-in, 423 00:32:36,480 --> 00:32:39,440 which means the killer was already inside before Dalal arrived. 424 00:32:40,720 --> 00:32:42,120 How did he get in? 425 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 I don't know. 426 00:32:46,760 --> 00:32:50,080 Three people have the keys to the house, 427 00:32:50,800 --> 00:32:52,600 aside from Bader and Dalal, of course. 428 00:32:52,680 --> 00:32:54,520 Her mother has a set of keys, 429 00:32:54,600 --> 00:32:58,680 and the maid who cleans the house two or three times a week has a set. 430 00:32:59,240 --> 00:33:02,160 She left the country a month prior, so she's out of the picture. 431 00:33:03,920 --> 00:33:07,200 The third set is with her friend, 432 00:33:07,720 --> 00:33:08,840 whose name is Khouloud. 433 00:33:14,120 --> 00:33:15,160 What's up? 434 00:33:16,520 --> 00:33:17,680 I came to... 435 00:33:17,760 --> 00:33:19,280 Didn't I tell you not to return? 436 00:33:20,880 --> 00:33:24,320 Auntie, please, you have to hear me out. I have to tell you what happened. 437 00:33:24,400 --> 00:33:27,080 Don't utter a word or I'll cut off your tongue. 438 00:33:27,160 --> 00:33:28,880 Don't you dare speak. 439 00:33:28,960 --> 00:33:31,240 I don't want to see you near my house again. 440 00:33:33,560 --> 00:33:34,720 Auntie... 441 00:33:46,120 --> 00:33:49,000 In Mr. Bader Khaled's house, 442 00:33:49,920 --> 00:33:52,040 which is located in the Messila district, 443 00:33:53,920 --> 00:33:56,960 on Monday at 10 a.m. 444 00:33:57,040 --> 00:34:00,400 his wife, Mrs. Dalal Abdulla, was killed. 445 00:34:00,480 --> 00:34:02,720 The murder weapon has not been found, 446 00:34:03,280 --> 00:34:06,400 which is most likely a sharp knife. 447 00:34:06,480 --> 00:34:11,920 What was found in the garbage outside, after the area was thoroughly combed, 448 00:34:12,640 --> 00:34:14,520 was a napkin, a towel. 449 00:34:15,040 --> 00:34:18,880 This towel belongs to Mr. Bader Khaled 450 00:34:18,960 --> 00:34:21,800 and has the victim's blood on it. 451 00:34:21,880 --> 00:34:27,239 Only Mr. Bader Khaled was in the house at the time of the incident. 452 00:34:27,320 --> 00:34:31,320 Mrs. Dalal was a woman who loved her husband, 453 00:34:31,400 --> 00:34:35,320 a sociable, intelligent, bright woman 454 00:34:35,400 --> 00:34:38,600 who always cared about people, 455 00:34:38,679 --> 00:34:40,679 which is why everyone loved her. 456 00:34:41,199 --> 00:34:45,920 But, unfortunately, she was infertile. 457 00:34:46,000 --> 00:34:47,480 She couldn't have children, 458 00:34:47,560 --> 00:34:52,840 and Mr. Bader Khaled is a famous soccer player and team captain. 459 00:34:53,400 --> 00:34:57,600 However, her mother always hints 460 00:34:57,679 --> 00:35:00,320 that there were many disputes 461 00:35:00,400 --> 00:35:04,600 between Bader Khaled and his wife, Dalal. 462 00:35:04,680 --> 00:35:08,680 The stress of life, Your Honor, makes a person lose it. 463 00:35:09,280 --> 00:35:11,840 Every one of us has a secret. 464 00:35:12,360 --> 00:35:15,360 Mrs. Dalal died in her own home 465 00:35:15,440 --> 00:35:20,840 and at that time only Mr. Bader Khaled was in the house. 466 00:35:21,360 --> 00:35:23,320 Mrs. Dalal died, 467 00:35:23,400 --> 00:35:26,400 taking the secret of who her killer was with her. 468 00:35:26,480 --> 00:35:31,040 Thus, I request the court to give the maximum penalty 469 00:35:31,120 --> 00:35:34,080 to the killer of Mrs. Dalal Abdulla. 470 00:35:34,160 --> 00:35:35,920 Thank you very much, Your Honor. 471 00:35:37,600 --> 00:35:39,600 The defense, go ahead. 472 00:35:48,040 --> 00:35:49,360 Bader Khaled, 473 00:35:50,520 --> 00:35:53,600 is a famous young athlete and team captain. 474 00:35:54,480 --> 00:35:57,520 He's been a soccer player ever since he was 18 years old. 475 00:35:57,600 --> 00:35:59,480 He's never been convicted of a crime. 476 00:36:00,160 --> 00:36:04,160 He has a clean record, not even a traffic violation. 477 00:36:04,760 --> 00:36:09,000 He's known for his piety, honesty, and trustworthiness 478 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 among his colleagues, coaches, 479 00:36:12,240 --> 00:36:15,240 friends, and even his enemies. 480 00:36:17,800 --> 00:36:20,400 He bought her a property abroad 481 00:36:21,080 --> 00:36:24,280 as a gift for their wedding anniversary. 482 00:36:24,360 --> 00:36:26,520 He bought her a luxury car 483 00:36:27,280 --> 00:36:29,280 worth thousands of dinars, 484 00:36:30,200 --> 00:36:33,400 also as a gift, for her birthday. 485 00:36:33,480 --> 00:36:35,320 Hence, the motive was not financial, 486 00:36:35,400 --> 00:36:38,120 because, according to the testimony of the victim's family, 487 00:36:39,120 --> 00:36:42,360 he showered her with expensive jewelry and gifts. 488 00:36:43,000 --> 00:36:45,080 Nor was the motive emotionally charged, 489 00:36:45,160 --> 00:36:48,960 since Mr. Bader has never once cheated on his wife. 490 00:36:50,120 --> 00:36:55,880 On the contrary, he was loving, loyal, and faithful. 491 00:36:57,120 --> 00:37:02,240 Bearing in mind that Mrs. Dalal was infertile 492 00:37:02,760 --> 00:37:04,120 and could not have children. 493 00:37:04,720 --> 00:37:07,600 Despite this, he loved her 494 00:37:08,640 --> 00:37:11,400 and gave up fatherhood for her sake. 495 00:37:12,240 --> 00:37:15,760 So, what would cause a star athlete 496 00:37:16,800 --> 00:37:18,760 to forsake his soccer career 497 00:37:19,280 --> 00:37:22,680 and his public reputation to kill his wife, 498 00:37:22,760 --> 00:37:24,960 when he could've just left her? 499 00:37:25,760 --> 00:37:28,400 The circumstantial evidence presented by the prosecution was merely 500 00:37:28,920 --> 00:37:33,000 a blood-stained napkin or towel, 501 00:37:33,080 --> 00:37:36,360 which anyone could have thrown in the trash in front of the house. 502 00:37:36,880 --> 00:37:39,280 As for his fingerprints on the victim's body, 503 00:37:39,360 --> 00:37:40,960 the victim was his wife, 504 00:37:41,720 --> 00:37:45,480 and he was the one who found her murdered in the kitchen of their house. 505 00:37:45,560 --> 00:37:48,200 He was the one to report it, he was the one who endured the shock, 506 00:37:48,280 --> 00:37:50,840 and he was the one who witnessed the horrific scene. 507 00:38:02,000 --> 00:38:03,680 I call upon Your Honor, 508 00:38:04,760 --> 00:38:09,120 to examine the details of the case and the circumstantial evidence thereof, 509 00:38:09,200 --> 00:38:11,560 whereupon you will find nothing but question marks 510 00:38:12,360 --> 00:38:14,880 and great injustice against my client Bader Khaled. 511 00:41:29,560 --> 00:41:34,560 Subtitle translation by: Saad Burbank 40207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.