Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:23,418
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
3
00:00:23,419 --> 00:00:43,419
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
4
00:00:43,443 --> 00:00:56,243
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦
5
00:01:54,684 --> 00:01:56,086
Apa kita sudah sampai?
6
00:01:56,118 --> 00:01:58,153
Belum, masih jauh perjalanannya.
7
00:02:00,155 --> 00:02:02,792
Kau hitung saja sampai 100.
8
00:02:02,826 --> 00:02:06,763
1, 2, 3, 4.
9
00:02:06,796 --> 00:02:08,464
Dalam hati saja.
10
00:02:11,835 --> 00:02:13,069
Kalian ingin lihat sulap?
11
00:02:13,103 --> 00:02:15,237
Aku!
/ Uh, ya.
12
00:02:16,006 --> 00:02:17,239
Aku.
13
00:02:21,176 --> 00:02:23,747
Sekarang, pilih kartu,
kartu apa saja.
14
00:02:25,548 --> 00:02:27,383
Selipkan kartunya
diantara tumpukan ini
15
00:02:27,416 --> 00:02:30,452
dan tak akan kulihat.
16
00:02:30,486 --> 00:02:31,821
Jangan ngintip.
17
00:02:31,855 --> 00:02:33,422
Oh, tak akan.
18
00:02:35,257 --> 00:02:36,826
Sudah selesai.
19
00:02:38,928 --> 00:02:40,563
Baiklah.
20
00:02:40,597 --> 00:02:42,164
Ahem.
21
00:02:42,197 --> 00:02:45,835
Sekarang, mau ucapkan
kata ajaib bareng aku?
22
00:02:45,869 --> 00:02:47,236
Ya.
23
00:02:47,269 --> 00:02:49,471
Alakazam!
24
00:02:54,878 --> 00:02:57,346
Apa ini kartumu?
25
00:02:57,379 --> 00:02:58,915
Kok bisa?
26
00:02:58,948 --> 00:03:00,517
Sulap.
27
00:03:03,820 --> 00:03:05,522
Permisi, sayang.
28
00:03:08,124 --> 00:03:10,325
Tak sopan minum
di depan anak-anak.
29
00:03:10,359 --> 00:03:14,831
Ini cuma sekedar minyak bunga.
Kamu mau?
30
00:03:14,864 --> 00:03:16,599
Tidak, bu.
/ Boleh minta...
31
00:03:16,633 --> 00:03:17,934
Tidak!
32
00:03:18,935 --> 00:03:21,071
Jadi kemana tujuan kalian berdua?
33
00:03:21,104 --> 00:03:23,606
California, untuk bertemu suamiku.
34
00:03:23,640 --> 00:03:25,608
Apa kalian berdua menikah?
35
00:03:25,642 --> 00:03:28,678
Baru pagi tadi,
pendeta dan lain-lain.
36
00:03:29,679 --> 00:03:32,347
Apa itu gaun pengantinmu?
Cantik sekali!
37
00:03:32,381 --> 00:03:33,983
Benar.
38
00:03:34,017 --> 00:03:35,051
Terima kasih.
39
00:03:35,085 --> 00:03:37,554
Boleh aku lihat sulap lagi?
40
00:03:37,587 --> 00:03:40,190
Kami ini akan pergi ke Nevada.
41
00:03:40,222 --> 00:03:44,094
Kami akan punya saloon, panggung,
dan semuanya sendiri.
42
00:03:44,127 --> 00:03:46,096
Tiap malam,
aku akan melakukan trik sulap
43
00:03:46,129 --> 00:03:47,630
dan aku lagi nyari asisten.
44
00:03:47,664 --> 00:03:50,767
Oh, dia bakalan bikin malu di saloon.
45
00:03:50,800 --> 00:03:51,735
Ibu!
46
00:03:51,768 --> 00:03:54,738
Tak apa,
ibuku juga bilang begitu.
47
00:03:54,771 --> 00:03:57,607
Tunjukkan saja
betapa salahnya mereka.
48
00:04:02,431 --> 00:04:22,231
terjemahan broth3rmax
49
00:04:25,300 --> 00:04:27,070
Menurutmu lubang air itu sudah dekat?
50
00:04:27,103 --> 00:04:28,337
Aku memang tak tahu.
51
00:04:28,370 --> 00:04:30,240
Apa maksudmu, kamu tak tahu?
52
00:04:30,272 --> 00:04:31,808
Aku tak tahu.
53
00:04:31,841 --> 00:04:35,645
Kita telah berkendara selama berjam-jam
tanpa makan minum.
54
00:04:35,678 --> 00:04:36,746
Bangun.
55
00:04:36,780 --> 00:04:38,715
Ambil minumanmu di sini.
56
00:04:39,682 --> 00:04:41,383
Ambil minumanmu.
57
00:04:41,416 --> 00:04:43,653
Astaga, orang ini aneh.
58
00:05:08,310 --> 00:05:10,280
Letakkan senapannya, Billy Yank!
59
00:05:10,312 --> 00:05:12,682
Apa-apaan?
Apa kalian tak tahu perang sudah berakhir?
60
00:05:12,715 --> 00:05:14,984
Keluar dari situ.
61
00:05:15,018 --> 00:05:16,451
Jangan tembak!
62
00:05:18,320 --> 00:05:20,355
Jangan tembak. Jangan tembak.
63
00:05:21,323 --> 00:05:23,092
Ada apa saja dalam kereta?
64
00:05:23,126 --> 00:05:25,460
Beberapa orang kaya.
65
00:05:25,494 --> 00:05:27,931
Ada wanita?
/ Tiga.
66
00:05:28,798 --> 00:05:31,333
Kita bagi rata buat bertiga.
67
00:05:31,366 --> 00:05:33,837
Keluar dan angkat tangan.
68
00:05:48,117 --> 00:05:49,319
Hati-hati, mungkin ada lagi.
69
00:05:49,384 --> 00:05:51,955
Aku hitung cuma ada tiga orang,
bagaimana denganmu?
70
00:05:51,988 --> 00:05:53,523
Ya, pak, cuma tiga.
71
00:05:54,791 --> 00:05:57,861
Aku akan membunuhmu.
Lalu kubawa pengantinmu.
72
00:06:16,478 --> 00:06:19,816
Woolley DKK.
"Floral Moguls"?
73
00:06:21,084 --> 00:06:23,119
Kartu warna dek dolar perak.
74
00:06:23,152 --> 00:06:24,520
Dicat khusus.
75
00:06:27,156 --> 00:06:29,391
Apa tanganmu tak apa-apa?
/ Tidak.
76
00:06:30,560 --> 00:06:33,395
Sini. Biar kubantu.
77
00:06:34,931 --> 00:06:36,766
Aku masih bisa menggerakkan
jari telunjuk.
78
00:06:36,799 --> 00:06:38,735
Kemarilah.
79
00:06:40,402 --> 00:06:43,339
Hey, gaun itu jangan dibuang.
80
00:06:43,373 --> 00:06:45,341
Kapan aku bisa memakai ini lagi?
81
00:06:45,375 --> 00:06:46,743
Hari jadi kita.
82
00:06:47,710 --> 00:06:49,946
Aku mengharapkan gaun dan berlian baru.
83
00:06:49,979 --> 00:06:52,015
Harapan yang sangat tinggi.
84
00:06:52,048 --> 00:06:54,384
Saat dia selesai membalutmu,
85
00:06:54,416 --> 00:06:56,185
kau taruh mayat-mayat itu di belakang.
86
00:06:56,219 --> 00:06:57,553
Kita bawa mayat-mayat itu?
Mengapa?
87
00:06:57,587 --> 00:07:00,623
Aku tak mau tinggalkan
mayat membusuk.
88
00:07:00,657 --> 00:07:02,992
Kita turunkan mereka di kota berikutnya.
89
00:07:08,463 --> 00:07:09,666
Biar kuatasi.
90
00:07:09,699 --> 00:07:11,601
Tidak!
91
00:07:48,004 --> 00:07:51,541
Ya, tuan,
kau memang agak gila.
92
00:08:03,519 --> 00:08:05,888
Aku terus kepikiran.
93
00:08:05,922 --> 00:08:08,257
Kita beri nama apa saloon-nya
kalau sudah sampai?
94
00:08:08,291 --> 00:08:12,228
Yang, eh... ada temple-nya?
95
00:08:12,261 --> 00:08:14,430
Solomon's Temple.
96
00:08:14,464 --> 00:08:17,700
Ya. Solomon's Temple.
97
00:08:19,202 --> 00:08:20,570
Ya.
98
00:08:32,494 --> 00:08:49,294
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
99
00:08:50,418 --> 00:09:06,318
DEAD MAN'S HAND
100
00:09:06,418 --> 00:09:14,418
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
101
00:09:14,419 --> 00:09:22,419
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
102
00:09:22,443 --> 00:09:36,143
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦
103
00:09:37,451 --> 00:09:40,419
Kalau aku tak kembali saat malam tiba,
carilah aku.
104
00:12:39,432 --> 00:12:41,902
Bentar,
aku tak melakukan apa-apa.
105
00:12:41,936 --> 00:12:44,170
Ada mayat
diseret di keretamu.
106
00:12:45,106 --> 00:12:46,873
Hampir tak berharga.
107
00:12:55,348 --> 00:13:00,153
Orang-orang itu mengancam
mau memperkosa istriku,
108
00:13:00,186 --> 00:13:03,090
Sarah dan putri bungsunya.
109
00:13:03,124 --> 00:13:06,693
Reno menyelamatkan kami.
/ Reno?
110
00:13:06,726 --> 00:13:07,995
Apakah itu namamu?
111
00:13:08,029 --> 00:13:09,997
Ya, pak.
112
00:13:10,031 --> 00:13:12,066
Jean-Jacques Renau.
113
00:13:12,899 --> 00:13:15,869
Ambil senapannya.
/ Oh, sekarang tak perlu, tak perlu.
114
00:13:15,903 --> 00:13:18,105
Kami cuma lewat
mau menuju Nevada.
115
00:13:18,139 --> 00:13:19,839
Dan aku cuma sheriff.
116
00:13:19,873 --> 00:13:21,708
Aku mengharap itu dikembalikan.
117
00:13:21,741 --> 00:13:24,744
Itu dari seseorang
yang sangat kuhormati.
118
00:13:24,778 --> 00:13:26,246
Jangan sentuh aku.
119
00:13:27,014 --> 00:13:29,182
Vegas, menurutlah.
120
00:13:32,385 --> 00:13:34,155
Siapa di antara kalian
yang membunuh pria ini?
121
00:13:34,187 --> 00:13:35,923
Dia.
122
00:13:38,258 --> 00:13:41,062
Mereka menembak kusirnya lebih dahulu.
Reno menyelamatkan kami.
123
00:13:41,095 --> 00:13:43,196
Nicole! Dia benar.
124
00:13:43,229 --> 00:13:45,899
Mereka menyerang lebih dulu
dan dia membela kami.
125
00:13:45,933 --> 00:13:49,502
Pergi dari sini!
Ayo, pergilah!
126
00:13:49,536 --> 00:13:52,772
Bishop akan membunuhnya.
Aku janji.
127
00:13:59,579 --> 00:14:02,682
Sheriff, kami tak bermaksud jahat.
128
00:14:02,716 --> 00:14:05,953
Kami hanya membela hak kami.
129
00:14:07,253 --> 00:14:09,522
Kami akan ambil senjata kami dan pergi.
130
00:14:09,556 --> 00:14:11,257
Ini tak perlu diperpanjang.
131
00:14:11,291 --> 00:14:12,759
Walikota ingin bicara denganmu.
132
00:14:12,792 --> 00:14:15,628
Tapi kami harus sesuai jadwal.
Kami akan pergi ke Nevada.
133
00:14:15,662 --> 00:14:18,565
Kami akan bicara sama orang
soal pembelian tanah untuk saloon.
134
00:14:18,598 --> 00:14:22,903
Kau bisa naik kereta berikutnya
ke barat besok hari.
135
00:14:22,937 --> 00:14:26,573
Baiklah. Vegas.
/ Besok pagi.
136
00:14:26,606 --> 00:14:29,009
Kalau begitu kita pesan kamar.
137
00:14:29,043 --> 00:14:30,710
Oke.
138
00:14:30,744 --> 00:14:33,780
Tapi pertama-tama,
aku butuh minyak bunga lagi.
139
00:14:33,813 --> 00:14:36,249
Minyak bunga.
140
00:14:36,282 --> 00:14:38,384
Baiklah.
141
00:14:47,293 --> 00:14:48,695
Ayolah, kalau begitu.
142
00:14:50,965 --> 00:14:52,599
Mari kita pergi menemui walikota.
143
00:14:52,632 --> 00:14:54,201
Walikota sibuk.
144
00:14:54,235 --> 00:14:58,404
Kau tunggu sebentar.
145
00:15:18,391 --> 00:15:20,060
Kalian menghabiskan uang di sini,
146
00:15:20,094 --> 00:15:23,998
supaya Alexander bisa beli kayu bakar
untuk menghangatkan tempat ini.
147
00:15:58,832 --> 00:16:01,668
Halo.
/ Hai.
148
00:16:01,701 --> 00:16:03,636
Apa yang bisa kubantu?
149
00:16:05,973 --> 00:16:08,775
Sebotol wiski dan kamar serta
kamar mandi terbaikmu.
150
00:16:12,345 --> 00:16:13,646
Ya, Bu.
151
00:16:13,680 --> 00:16:16,382
Kami punya kamar presidensial.
152
00:16:16,416 --> 00:16:19,719
Jefferson Davis sendiri
pernah nginap di sana.
153
00:16:21,721 --> 00:16:23,756
Kau biarkan tikus nginap
di kamar presidensial?
154
00:16:23,790 --> 00:16:26,593
Nona, lihat sekelilingmu.
155
00:16:26,626 --> 00:16:28,929
Pembicaraan seperti itu
bisa membuatmu digantung.
156
00:16:34,201 --> 00:16:36,836
Kudengar di kandang kuda
ada kamar.
157
00:16:36,870 --> 00:16:39,273
Kau bisa mencoba di sana.
158
00:16:39,306 --> 00:16:41,374
Kau punya seprai bersih?
159
00:16:41,407 --> 00:16:43,110
Sekali seminggu.
160
00:16:44,677 --> 00:16:45,612
Bagus.
161
00:16:45,645 --> 00:16:47,348
Mau makan malam denganku malam ini?
162
00:16:49,216 --> 00:16:52,119
Maaf, baru menikah.
163
00:16:53,453 --> 00:16:56,123
Penawaran masih berlaku.
164
00:17:01,527 --> 00:17:03,763
Meskipun aku lajang ...
165
00:17:05,099 --> 00:17:06,934
jawabannya tetap tidak.
166
00:17:06,967 --> 00:17:10,803
Kamarnya ada di atas tangga
di ujung lorong.
167
00:17:14,241 --> 00:17:16,010
Terima kasih.
168
00:17:18,312 --> 00:17:19,479
Kau ingin ditemani?
169
00:17:19,512 --> 00:17:21,315
Kau punya sabun?
170
00:17:21,348 --> 00:17:22,849
Lavender.
171
00:17:23,883 --> 00:17:25,485
Ayolah, sayang.
172
00:17:32,892 --> 00:17:37,430
Halo, Marshal.
Apa yang bisa kubantu?
173
00:17:37,463 --> 00:17:39,233
Di mana Sheriff Ryder?
174
00:17:39,266 --> 00:17:41,902
Dia, pergi ke barat.
175
00:17:42,869 --> 00:17:44,504
Menyerahkan tugas ini padaku.
176
00:17:45,471 --> 00:17:48,108
Bagaimana dengan Walikota Thomas?
177
00:17:48,142 --> 00:17:50,576
Terpilih di luar daerah ini bulan lalu.
178
00:17:50,610 --> 00:17:52,478
Walikotanya sekarang Bishop.
179
00:17:52,512 --> 00:17:54,480
Dimana dia?
180
00:17:54,514 --> 00:17:56,951
Ada yang perlu kuketahui?
181
00:17:56,984 --> 00:17:59,353
Kau harus tahu
jangan ikut campur.
182
00:17:59,386 --> 00:18:01,621
Dan kubilang, di mana dia?
183
00:18:04,358 --> 00:18:06,160
Dia sedang bercukur.
184
00:18:07,493 --> 00:18:10,064
Kau harus mengancingkan bajumu.
185
00:18:37,757 --> 00:18:39,994
Kursi kedua.
Kau selanjutnya.
186
00:19:08,455 --> 00:19:09,856
Ups.
187
00:19:11,624 --> 00:19:13,693
Halo, Roy.
188
00:19:14,962 --> 00:19:17,965
Aku merindukanmu sehari di Galveston.
189
00:19:19,967 --> 00:19:23,636
Aku tak sadar
kita ada pertemuan.
190
00:19:23,669 --> 00:19:26,706
Harusnya menaruh catatan di hotel.
191
00:19:26,739 --> 00:19:30,210
Aku selalu menikmati
kau temani.
192
00:19:30,244 --> 00:19:32,678
Tiga pemuda tewas di sana,
193
00:19:32,712 --> 00:19:34,948
digantung di pohon willow.
194
00:19:37,384 --> 00:19:40,921
Ini kota yang keras.
/ Ya, baiklah,
195
00:19:40,954 --> 00:19:45,526
kabarnya kau membeli klaim emas
196
00:19:45,558 --> 00:19:47,961
dan bocah-bocah itu tidak menjualnya.
197
00:19:49,263 --> 00:19:53,233
Aku berada di Galveston,
tapi aku tak membunuh siapapun.
198
00:19:54,801 --> 00:19:57,438
Hakim Milbend,
199
00:19:57,471 --> 00:19:59,406
dia menandatangani
surat perintah penangkapanmu.
200
00:20:01,607 --> 00:20:03,277
Ini dia.
201
00:20:03,310 --> 00:20:07,915
Hakim Milbend dibeli dan dibayar
oleh Keller Mining.
202
00:20:09,149 --> 00:20:11,717
Mereka akan melakukan apa saja
untuk mencuri klaim.
203
00:20:11,751 --> 00:20:13,320
Itu termasuk pembunuhan.
204
00:20:15,522 --> 00:20:17,124
Luruskan faktamu, teman.
205
00:20:17,157 --> 00:20:20,360
Kami telah mengenal Hakim Milbend
selama 30 tahun
206
00:20:20,394 --> 00:20:22,096
dan dia orang yang adil.
207
00:20:32,539 --> 00:20:35,641
Baiklah kalau begitu.
Mari kita bicara dengannya.
208
00:20:35,675 --> 00:20:37,777
Selesaikan urusan ini.
Ayo pergi, ayo.
209
00:20:37,810 --> 00:20:41,381
Tidak hari ini.
Ada urusan.
210
00:20:41,415 --> 00:20:44,485
Bishop, aku tak meminta.
211
00:20:44,518 --> 00:20:46,786
Kubilang tidak hari ini, ngerti?
212
00:21:09,143 --> 00:21:10,244
Terima kasih, pak.
213
00:21:14,014 --> 00:21:15,648
Bishop.
214
00:21:15,681 --> 00:21:17,683
Aku datang karena kita teman lama,
215
00:21:17,717 --> 00:21:20,887
dan aku tak ingin menunjukkan ini.
216
00:21:20,921 --> 00:21:23,524
Tapi kalau aku tak kembali,
anak buahku akan datang ke kota ini
217
00:21:23,557 --> 00:21:25,825
dan mereka akan mengobrak-abrik.
218
00:21:25,858 --> 00:21:29,596
Sekarang, dengar, juri mungkin
akan melihatnya dari sudut pandangmu.
219
00:21:29,630 --> 00:21:32,599
Jadi mengapa kau dan aku
tak pergi saja dari sini
220
00:21:32,633 --> 00:21:34,301
tanpa ada yang mati hari ini?
221
00:21:38,272 --> 00:21:39,373
Roy.
222
00:21:43,377 --> 00:21:47,414
Aku baru diberi kabar kalau
adikku dibunuh.
223
00:21:49,183 --> 00:21:53,453
Aku butuh beberapa hari
untuk menyelesaikannya
224
00:21:53,487 --> 00:21:56,123
dan kita akan berangkat bersama.
225
00:21:56,156 --> 00:21:57,991
Kau pegang janjiku.
226
00:22:04,897 --> 00:22:08,669
Wah, aku sudah kenal Ed
sejak kita masih kecil.
227
00:22:08,701 --> 00:22:10,703
Aku turut berduka cita.
228
00:22:13,407 --> 00:22:15,042
Kau bisa menemui Alexander,
229
00:22:15,075 --> 00:22:18,778
dia akan memberimu kamar, botol,
dan bak mandi gratis.
230
00:22:18,811 --> 00:22:23,050
Kau baik sekali,
tetapi tidak perlu.
231
00:22:25,185 --> 00:22:26,987
Bishop.
232
00:22:29,356 --> 00:22:33,793
Kuberi waktu satu hari untuk
memberi penghormatan pada adikmu.
233
00:22:36,296 --> 00:22:38,031
Jangan main-main denganku.
234
00:22:51,178 --> 00:22:52,279
Apa yang terjadi?
235
00:22:53,113 --> 00:22:54,615
Krunya menyerang kereta kuda pagi tadi,
236
00:22:54,648 --> 00:22:56,717
nyari duit gampang.
237
00:22:56,749 --> 00:22:59,453
Anak ini membunuhnya.
238
00:22:59,486 --> 00:23:01,622
Mereka mengangkut mayat-mayat itu ke kota.
239
00:23:01,655 --> 00:23:04,057
Katanya itu tindakan yang benar.
240
00:23:04,091 --> 00:23:06,093
Dia menunggumu di saloon.
241
00:23:06,126 --> 00:23:08,929
Sementara aku akan
menengok adikku...
242
00:23:10,497 --> 00:23:12,798
kau suruh Johnny mencari tahu
243
00:23:12,832 --> 00:23:15,369
tempat orang-orangnya marshal berkemah.
244
00:23:19,106 --> 00:23:20,240
Pak.
245
00:23:26,613 --> 00:23:29,216
Dua ons setiap pagi dan
kau pasti segera sembuh.
246
00:23:29,249 --> 00:23:32,185
Terima kasih, Carrie.
Sampai jumpa di gereja.
247
00:23:35,355 --> 00:23:36,456
Halo.
248
00:23:36,490 --> 00:23:39,559
Aku butuh minyak bunga.
249
00:23:39,593 --> 00:23:41,228
Untuk istriku.
250
00:23:41,261 --> 00:23:44,131
Minyak bunga ya?
Cukup sulit didapat di daerah ini.
251
00:23:44,164 --> 00:23:48,268
Dia punya satu jenis.
/ Bolehkah kumelihatnya?
252
00:23:55,042 --> 00:23:58,912
Aku tahu ini. Kau beruntung,
aku mendapat jenis ini beberapa minggu lalu.
253
00:24:00,880 --> 00:24:04,584
Jadi kau yang membunuh bocah-bocah itu?
254
00:24:04,618 --> 00:24:09,189
Orang-orang itu menyerang kami,
seperti yang kami katakan.
255
00:24:11,058 --> 00:24:12,959
Kuatirnya itu mungkin tidak masalah.
256
00:24:15,095 --> 00:24:17,230
Terima kasih.
Berapa harganya?
257
00:24:17,264 --> 00:24:18,799
Ini gratis.
258
00:24:18,831 --> 00:24:20,833
Aku bersedia bayar.
259
00:24:20,866 --> 00:24:24,404
Senang bisa membantu.
260
00:24:24,438 --> 00:24:26,473
Baiklah, terima kasih.
261
00:24:30,644 --> 00:24:32,012
Hey, uh.
262
00:24:32,045 --> 00:24:35,482
Mereka semua tahu
perang sudah berakhir, kan?
263
00:24:35,515 --> 00:24:37,551
Aku tak akan seyakin itu.
264
00:24:41,254 --> 00:24:42,656
Terima kasih lagi.
265
00:24:42,689 --> 00:24:45,392
Jaga dirimu.
266
00:24:54,735 --> 00:24:57,371
Hiya, hiya! Yah!
267
00:25:06,447 --> 00:25:08,015
Keluarlah dari kota ini.
268
00:25:08,816 --> 00:25:10,151
Permisi?
269
00:25:10,318 --> 00:25:14,088
Mereka akan menggantungmu
karena membunuh adiknya pria itu.
270
00:25:14,122 --> 00:25:15,590
Siapa?
271
00:25:15,623 --> 00:25:19,427
Pria yang kau bunuh adalah keluarga terakhir
Walikota Clarence T. Bishop.
272
00:25:19,460 --> 00:25:23,498
Perang merenggut semua kerabatnya,
termasuk istri dan anak-anak.
273
00:25:23,531 --> 00:25:26,200
Oh.
274
00:25:26,234 --> 00:25:28,369
Aku punya kuda di kandang.
275
00:25:28,403 --> 00:25:31,105
Jemput istrimu,
bawa dia dan pergilah.
276
00:25:32,273 --> 00:25:33,274
Hey!
277
00:25:34,041 --> 00:25:36,611
Mengapa kau membantuku?
278
00:25:36,644 --> 00:25:41,115
Banyak orang mengatakan aku bebas,
tapi aku tak merasakannya.
279
00:25:41,149 --> 00:25:45,386
Jadi semoga kau dikirimi bantuan
dan memperbaikinya.
280
00:26:03,604 --> 00:26:05,773
Tuhan adalah gembalaku.
281
00:26:05,807 --> 00:26:07,375
Aku banyak kekurangan.
282
00:26:09,343 --> 00:26:12,915
Dia menuntunku
di samping air yang tenang.
283
00:26:12,947 --> 00:26:15,183
Dia memulihkan jiwaku.
284
00:26:17,585 --> 00:26:18,686
Oh Tuhan...
285
00:26:19,887 --> 00:26:21,322
ingatlah aku...
286
00:26:22,156 --> 00:26:24,225
dan kuatkan aku sekali ini...
287
00:26:25,193 --> 00:26:27,295
untuk mendapatkan yang kuinginkan.
288
00:26:29,197 --> 00:26:31,699
Amin.
/ Amin.
289
00:26:43,423 --> 00:27:01,223
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
290
00:27:14,008 --> 00:27:17,578
Rambutmu sangat indah.
/ Terima kasih.
291
00:27:33,194 --> 00:27:36,030
Berdirilah,
waktunya menggosok.
292
00:27:45,473 --> 00:27:46,407
Minyakmu.
293
00:27:46,440 --> 00:27:48,309
Kau ingin ikutan?
294
00:27:51,245 --> 00:27:54,983
Aku mau sekali, percayalah,
295
00:27:55,017 --> 00:27:57,585
tapi kita harus pergi dari sini.
296
00:28:01,055 --> 00:28:03,025
Masalah apa yang kau hadapi sekarang?
297
00:28:03,057 --> 00:28:05,660
Salah satu bandit yang kubunuh tadi?
298
00:28:05,693 --> 00:28:07,094
Itu adalah adiknya walikota.
299
00:28:07,128 --> 00:28:09,063
Kalian semua membunuh Ed?
300
00:28:09,096 --> 00:28:10,665
Untuk membela para wanita.
301
00:28:10,698 --> 00:28:13,100
Kenapa adiknya walikota
mencegat kereta kuda?
302
00:28:13,134 --> 00:28:14,669
Bishop sebenarnya bukan walikota.
303
00:28:14,702 --> 00:28:17,705
Kabarnya, dia yang
membunuh walikota dan sheriff.
304
00:28:20,141 --> 00:28:22,743
Reno, bagaimana kau mendapat masalah
kemanapun kita pergi,
305
00:28:22,777 --> 00:28:24,345
aku tak tahu.
306
00:28:25,112 --> 00:28:27,515
Yankee!
307
00:28:31,786 --> 00:28:34,221
Aku baru saja mandi.
308
00:28:37,425 --> 00:28:40,528
Walikota ada di bawah dan dia ingin...
309
00:28:40,561 --> 00:28:43,130
main kartu.
310
00:28:44,032 --> 00:28:45,733
Halo.
311
00:28:47,735 --> 00:28:49,470
Vegas, aku segera kembali.
312
00:29:06,520 --> 00:29:08,456
Apeslah kami.
313
00:29:08,489 --> 00:29:12,126
Semuanya ikut?
/ Mm-hmm.
314
00:29:13,194 --> 00:29:15,730
Kau harus mengalahkan dua pair.
315
00:29:15,763 --> 00:29:17,264
Delapan.
316
00:29:20,167 --> 00:29:22,303
Raja.
317
00:29:23,137 --> 00:29:25,139
Yang kedua berturut-turut.
318
00:29:43,324 --> 00:29:45,693
Yank ada di sini.
319
00:29:45,726 --> 00:29:46,894
Sore, Tuan-tuan.
320
00:29:47,862 --> 00:29:49,664
Siapa namamu?
321
00:29:49,697 --> 00:29:51,565
Jean-Jacques Renau.
322
00:29:51,599 --> 00:29:54,903
Teman-temanku memanggilku Reno.
/ Baiklah, Jean,
323
00:29:54,936 --> 00:29:57,872
aku Kolonel Clarence T. Bishop,
324
00:29:57,906 --> 00:30:00,142
Forrest Cavalry, Divisi pertama.
325
00:30:00,174 --> 00:30:02,743
Aku pernah dengar cerita
tentang Forrest Cavalry.
326
00:30:04,245 --> 00:30:05,646
Sekelompok anak-anak yang tangguh.
327
00:30:05,680 --> 00:30:06,982
Persetan dengan Serikat!
328
00:30:07,015 --> 00:30:09,951
Persetan dengan Serikat!
329
00:30:12,386 --> 00:30:14,855
Ayo!
Persetan serikat!
330
00:30:16,891 --> 00:30:18,392
Duduklah.
331
00:30:27,969 --> 00:30:29,804
Mau main apa?
332
00:30:29,837 --> 00:30:32,107
Jackpot.
333
00:30:32,140 --> 00:30:34,542
Bagaimana dengan penduduk kota?
334
00:30:34,575 --> 00:30:36,510
Mereka diam saja dan
membiarkan ini terjadi?
335
00:30:36,544 --> 00:30:39,547
Kebanyakan mereka dibunuh
atau melarikan diri.
336
00:30:39,580 --> 00:30:41,782
Berapa anak buahnya Bishop?
337
00:30:41,816 --> 00:30:43,384
Kurang yakin.
338
00:30:44,920 --> 00:30:46,154
Mungkin 50?
339
00:30:46,188 --> 00:30:48,622
Itu kartunya,
lihat dan menangislah.
340
00:31:08,076 --> 00:31:10,344
Kartu siapa yang digerogoti tikus?
341
00:31:10,377 --> 00:31:12,981
Jangan lama-lama.
342
00:31:14,482 --> 00:31:16,250
Kau suka itu?
343
00:31:17,818 --> 00:31:18,987
Bagaimana kalau...
344
00:31:22,256 --> 00:31:24,291
kita pakai kartu baru?
345
00:31:46,680 --> 00:31:48,349
Permainan baru.
346
00:31:49,951 --> 00:31:51,719
Penarikan lima kartu.
347
00:31:53,221 --> 00:31:55,123
Kita akan main terus.
348
00:31:55,157 --> 00:31:56,724
Main terus?
349
00:31:57,525 --> 00:31:59,995
Aku tak terbiasa dengan taruhan itu.
350
00:32:08,136 --> 00:32:11,338
Pagi tadi kau membunuh adikku, Edward.
351
00:32:11,372 --> 00:32:13,975
Kurasa kau akan butuh ini.
352
00:32:19,647 --> 00:32:22,918
Kau menang,
kau bisa keluar dari sini hidup-hidup.
353
00:32:24,920 --> 00:32:26,087
Kalah?
354
00:32:27,255 --> 00:32:29,323
Ini hari penghakimanmu.
355
00:32:30,691 --> 00:32:32,060
Main terus.
356
00:32:34,196 --> 00:32:36,630
Kau tak punya pilihan
selain bermain.
357
00:32:46,774 --> 00:32:48,009
Kau draw.
358
00:32:53,614 --> 00:32:54,950
Aku call.
359
00:32:57,285 --> 00:32:59,321
Kau tak mau lihat?
360
00:32:59,353 --> 00:33:01,388
Tidak, pak.
361
00:33:05,260 --> 00:33:06,827
Aku call.
362
00:33:08,096 --> 00:33:09,530
Baiklah.
363
00:33:10,497 --> 00:33:13,134
Sepasang 10-an,
bunuh diri, King High.
364
00:33:19,307 --> 00:33:20,708
Whoa!
365
00:33:37,658 --> 00:33:39,027
Tunjukkan.
366
00:34:06,720 --> 00:34:09,391
Ayo, Goliath,
siapkan tiang gantungan!
367
00:34:09,423 --> 00:34:11,293
Kita akan menggantung malam ini!
368
00:34:11,326 --> 00:34:14,062
Hey! Diam!
369
00:34:27,608 --> 00:34:29,843
Balikkan kartu itu, cepetan!
370
00:34:48,196 --> 00:34:50,298
As dan delapan.
371
00:34:50,332 --> 00:34:52,666
Aku menang.
372
00:35:15,056 --> 00:35:17,425
Aku menodongnya!
Aku menodongnya!
373
00:35:17,459 --> 00:35:19,227
Tahan tembakan!
374
00:35:19,260 --> 00:35:21,729
Sekarang berdiri,
pelan-pelan!
375
00:35:21,762 --> 00:35:23,031
Sarungkan pistolnya, nak!
376
00:35:24,065 --> 00:35:25,699
Sarungkan!
377
00:35:27,202 --> 00:35:29,104
Keluarlah.
Ayo!
378
00:35:39,481 --> 00:35:41,049
Jangan ada yang bergerak!
379
00:35:43,584 --> 00:35:45,987
Reno, kemarilah.
380
00:36:16,217 --> 00:36:17,818
Apa kau harus selalu menang?
381
00:36:17,851 --> 00:36:19,853
Dia akan membunuhku
kalau aku tidak menang. [batas-edit]
382
00:36:19,887 --> 00:36:22,823
Selain itu, kali ini aku
tak melihat kartunya.
383
00:36:26,161 --> 00:36:28,729
Jasper, naiklah ke sana sekarang!
384
00:36:28,762 --> 00:36:31,899
Aku ke sana.
/ Cepetan, goblok!
385
00:36:33,368 --> 00:36:35,836
Kau harus lebih berhati-hati
kalau kita nanti punya anak.
386
00:36:35,869 --> 00:36:37,972
Vegas... Apa kau mau
memberitahuku sesuatu?
387
00:36:38,006 --> 00:36:40,408
Aku akan menunggu
sampai kita tiba di Nevada, tapi...
388
00:36:41,675 --> 00:36:44,112
Tak yakin kita bisa
keluar dari sini hidup-hidup.
389
00:36:44,145 --> 00:36:45,579
Wah, ya, kita bisa keluar.
390
00:36:48,615 --> 00:36:50,085
Aku janji.
391
00:36:50,118 --> 00:36:51,585
Ayo hadapi dia, sayang.
392
00:36:51,618 --> 00:36:53,854
Ayo.
Kau duluan.
393
00:36:55,090 --> 00:36:56,324
Whoo!
394
00:37:01,762 --> 00:37:03,864
Jangan lama-lama
di atas sana, nak.
395
00:37:05,400 --> 00:37:07,001
Sebaiknya kau turun sekarang.
396
00:37:08,403 --> 00:37:09,770
Kita terjebak.
397
00:37:12,107 --> 00:37:13,274
Brengsek!
398
00:37:13,308 --> 00:37:15,876
Tidak, kita lompat.
Pergi ke kandang kuda.
399
00:37:15,910 --> 00:37:17,512
Kita akan suruh kudanya ke arah itu
400
00:37:17,545 --> 00:37:18,779
sedang kita pergi ke arah lain
dengan jalan kaki.
401
00:37:18,812 --> 00:37:20,881
Kau tahu aku tak tahan ketinggian.
402
00:37:20,915 --> 00:37:23,952
Baiklah kalau begitu.
Aku akan lompat dulu.
403
00:37:23,985 --> 00:37:26,321
Aku akan menangkapmu.
/ Oke.
404
00:37:26,354 --> 00:37:28,957
Anu, Philly ikut.
405
00:37:28,990 --> 00:37:31,625
Apa? Mengapa?
/ Aku sudah janji.
406
00:37:31,658 --> 00:37:33,694
Aku tak akan memperlambatmu.
407
00:37:33,727 --> 00:37:35,964
Baiklah kalau begitu.
408
00:37:37,165 --> 00:37:38,632
Tunggu.
409
00:37:39,666 --> 00:37:41,102
Untuk keberuntungan.
410
00:37:54,048 --> 00:37:55,350
Aku mencintaimu.
411
00:37:56,518 --> 00:37:57,952
Lain kali...
412
00:37:58,819 --> 00:38:00,588
kau biarkan saja mayat-mayat itu membusuk.
413
00:38:00,622 --> 00:38:02,957
Siap, bu.
414
00:38:10,465 --> 00:38:11,599
Ayo, Vegas.
415
00:38:11,633 --> 00:38:13,667
Shh! Ini tidak mudah!
416
00:38:13,700 --> 00:38:14,801
Ayo, lompat!
417
00:38:22,243 --> 00:38:24,145
Dia di luar!
418
00:38:31,718 --> 00:38:33,421
Terus cari!
419
00:38:34,656 --> 00:38:36,224
Dia ada di sekitar sini.
420
00:38:40,595 --> 00:38:41,695
Kemana dia perginya?
421
00:39:33,581 --> 00:39:36,284
Ya begitu, kaburlah!
422
00:39:36,317 --> 00:39:38,052
Dasar pengecut!
423
00:39:44,626 --> 00:39:46,827
Sana, Reno, pergilah!
424
00:39:59,641 --> 00:40:01,009
Tidak!
425
00:40:01,042 --> 00:40:03,511
Sudah cukup, kamu kalah!
426
00:40:07,649 --> 00:40:09,617
Aku yang membunuh adikmu.
427
00:40:09,651 --> 00:40:12,920
Akan kutanggung akibatnya,
tolong lepaskan dia.
428
00:40:13,721 --> 00:40:15,623
Tolong.
429
00:40:15,657 --> 00:40:17,091
Oh, kau mau nanggung akibatnya.
430
00:40:18,660 --> 00:40:20,561
Tapi untuk kekacauan ini?
431
00:40:20,595 --> 00:40:22,463
Aku akan membunuh dia.
432
00:40:22,497 --> 00:40:23,965
Tidak!
433
00:40:28,835 --> 00:40:31,072
Ayo! Bangunkan dia!
434
00:40:33,274 --> 00:40:35,109
Tidak! Tidak!
435
00:40:36,077 --> 00:40:38,012
Jangan berontak!
436
00:40:49,357 --> 00:40:50,458
Berikan senapannya.
437
00:40:51,459 --> 00:40:53,461
Berikan senapan itu!
438
00:40:56,497 --> 00:40:59,534
Lempar pistolmu.
Pelan.
439
00:41:04,458 --> 00:41:12,458
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
440
00:41:12,482 --> 00:41:20,482
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
441
00:41:20,506 --> 00:41:34,106
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦
442
00:41:35,540 --> 00:41:37,575
Ayo. Jalan.
443
00:41:55,193 --> 00:41:57,428
Ayo, kesini.
444
00:42:11,309 --> 00:42:14,912
Kuambil jari telunjuk
dari semua tahananku.
445
00:42:14,946 --> 00:42:18,882
Jadi, kalau berkat Tuhan
kau melarikan diri,
446
00:42:18,916 --> 00:42:21,619
kecil kemungkinannya kau bisa
menembakku dari belakang.
447
00:42:27,925 --> 00:42:30,328
Bishop!
Kami menyita senjatanya!
448
00:42:33,698 --> 00:42:34,999
Jalan!
449
00:42:35,299 --> 00:42:39,570
Roy, kembali ke saloon.
Kau tak ada urusan di sini.
450
00:42:39,604 --> 00:42:41,005
Ini adalah urusanku.
451
00:42:41,038 --> 00:42:42,907
Pria ini membunuh adikku.
452
00:42:42,940 --> 00:42:45,143
Bagaimana dengan sheriff dan walikota?
453
00:42:45,176 --> 00:42:46,511
Apa yang mereka lakukan terhadapmu?
454
00:42:46,544 --> 00:42:48,312
Menghalangiku.
455
00:42:48,346 --> 00:42:51,149
Astaga, ada apa denganmu?
456
00:42:51,182 --> 00:42:53,251
Kurung dia.
/ Ayo.
457
00:42:53,284 --> 00:42:54,852
Kau bisa digantung gara-gara ini,
kau dengar?
458
00:42:54,886 --> 00:42:57,855
Jalan. / Kau akan digantung.
Apa yang terjadi denganmu?
459
00:42:57,889 --> 00:43:00,024
Kalau kau ikut dengan kami,
kau akan tahu.
460
00:43:00,057 --> 00:43:02,994
Ya, syukurlah aku tidak ikut.
/ Jalan!
461
00:43:09,500 --> 00:43:11,035
Sampai jumpa, Reno.
462
00:43:13,805 --> 00:43:16,441
Bishop!
463
00:43:16,474 --> 00:43:18,409
Aku akan mendatangimu.
464
00:43:18,443 --> 00:43:20,211
Bishop!
465
00:43:21,245 --> 00:43:24,482
Nerakapun tak bisa mencegahku, Bishop!
466
00:44:01,219 --> 00:44:02,987
Bawa yang ini.
467
00:44:04,889 --> 00:44:06,591
Kita harusnya tidak terlibat.
468
00:44:09,527 --> 00:44:14,065
Dia menyelamatkan nyawamu.
Kita harus membalas budi.
469
00:44:14,098 --> 00:44:15,533
Lakukan yang kuminta.
470
00:44:50,457 --> 00:44:57,357
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
471
00:45:14,026 --> 00:45:15,826
Bawa dia ke tendaku.
472
00:45:27,539 --> 00:45:29,641
Kenapa dia ada di sini?
473
00:45:32,510 --> 00:45:35,847
Suamimu bisa mati
kalau bukan karena pria itu.
474
00:45:35,880 --> 00:45:40,118
Kumohon, ini melibatkan lebih dari
yang bisa kau pahami.
475
00:45:52,597 --> 00:45:54,833
Siapkan upacara.
476
00:46:19,190 --> 00:46:22,794
Kudaku yang digunakan Yankee tadi malam.
477
00:46:24,363 --> 00:46:26,031
Dan kau harus membayarnya.
478
00:46:32,637 --> 00:46:34,272
Kau mengkhianatiku.
479
00:46:37,542 --> 00:46:39,811
Mungkin mereka benar tentang dirimu.
480
00:46:47,218 --> 00:46:49,687
Hai. Tak apa.
481
00:46:49,721 --> 00:46:51,222
Tak apa.
482
00:46:53,758 --> 00:46:55,827
Hey, sedikit lagi.
483
00:46:59,164 --> 00:47:00,632
Reno!
484
00:47:12,944 --> 00:47:14,679
Vegas...
485
00:49:10,595 --> 00:49:13,398
aku mengerti alasan mereka
membawa kaumnya sendiri, tapi...
486
00:49:13,431 --> 00:49:15,134
kenapa anak itu?
487
00:49:16,701 --> 00:49:19,105
Bishop, aku menemukan
pagar betisnya Marshal.
488
00:49:20,438 --> 00:49:22,041
Kumpulkan yang lainnya.
489
00:49:26,012 --> 00:49:29,781
Hey, Bishop, tunggu sebentar.
Aku ada info lain untukmu.
490
00:49:29,814 --> 00:49:33,485
Aku tahu letaknya, eh,
491
00:49:33,518 --> 00:49:35,754
Aku tahu letaknya kamp suku Apache itu.
492
00:49:40,393 --> 00:49:42,594
Kau benar-benar mendapat
kabar baik hari ini, bukan begitu?
493
00:49:42,627 --> 00:49:46,731
Aku yakin, pak.
Terima kasih.
494
00:49:46,765 --> 00:49:48,134
Ikuti aku.
495
00:50:01,213 --> 00:50:02,647
Kita perlu bicara.
496
00:50:07,420 --> 00:50:08,920
Kau akan kulepaskan.
497
00:50:08,954 --> 00:50:12,924
Berjanjilah jangan pernah kembali
dan jangan ganggu aku.
498
00:50:16,128 --> 00:50:18,530
Tak harus seperti ini.
499
00:50:18,563 --> 00:50:21,499
Mengapa kau mencuri klaim emas, Bishop?
500
00:50:21,533 --> 00:50:23,202
Demi anak buahku.
501
00:50:26,272 --> 00:50:27,572
Demi mereka.
502
00:50:28,740 --> 00:50:31,110
Mereka berjuang dengan gagah berani
di medan perang itu.
503
00:50:31,143 --> 00:50:33,112
Apa yang mereka dapatkan
sebagai balasannya?
504
00:50:33,145 --> 00:50:35,247
Tak ada, itulah kenyataannya.
505
00:50:35,281 --> 00:50:38,017
Bagaimana caraku
membawa mereka pulang seperti itu?
506
00:50:39,985 --> 00:50:43,222
Beberapa dari mereka bahkan
tak punya sepatu bot untuk berjalan.
507
00:50:43,255 --> 00:50:45,523
Keluarga mereka kelaparan,
508
00:50:45,557 --> 00:50:47,326
anak-anak sakit,
509
00:50:47,360 --> 00:50:50,595
dan tak ada yang peduli.
510
00:50:53,698 --> 00:50:56,469
Tidak, aku berjanji pada mereka
aku akan mengurus mereka
511
00:50:56,501 --> 00:50:59,338
dan itulah yang kulakukan.
512
00:50:59,372 --> 00:51:01,107
Apapun caranya.
513
00:51:04,076 --> 00:51:06,678
Kau membunuh orang hukum
514
00:51:06,711 --> 00:51:09,115
dan tak ada ampunan untuk itu.
515
00:51:11,750 --> 00:51:12,717
Hmm.
516
00:51:17,156 --> 00:51:19,191
Kesempatan terakhir, Roy.
517
00:51:34,539 --> 00:51:37,776
Kau melakukan yang benar
menurut hatimu.
518
00:51:47,552 --> 00:51:49,155
Baiklah kalau begitu.
519
00:52:30,463 --> 00:52:32,364
Dimana aku?
520
00:53:22,981 --> 00:53:26,051
Itu milikku.
/ Boleh aku pinjam?
521
00:53:26,085 --> 00:53:29,421
Kumau itu dikembalikan.
Itu milikku yang terbaik.
522
00:53:29,455 --> 00:53:31,257
Berapa lama aku tertidur?
523
00:53:32,224 --> 00:53:34,193
Dua hari.
524
00:53:35,860 --> 00:53:38,696
Boleh aku meminjam satu kuda?
/ Kau harus jalan kaki.
525
00:53:45,504 --> 00:53:46,938
Baiklah.
526
00:53:53,245 --> 00:53:54,346
Hey!
527
00:53:55,713 --> 00:53:57,449
Kota ke arah situ.
528
00:54:02,854 --> 00:54:06,258
Baiklah. Baiklah.
529
00:54:08,693 --> 00:54:10,929
Kau harusnya memberi dia kuda.
530
00:54:12,697 --> 00:54:15,800
Dia akan jatuh lalu
kita akan kehilangan seekor kuda.
531
00:54:15,833 --> 00:54:18,870
Dia belum sembuh dan sakit parah.
532
00:54:18,903 --> 00:54:20,905
Awasi dia.
533
00:56:21,794 --> 00:56:23,228
Wiski.
534
00:56:30,769 --> 00:56:32,137
Sedalam empat jari.
535
00:56:43,449 --> 00:56:44,882
Istriku.
536
00:56:46,085 --> 00:56:49,154
Bawa dia padaku.
/ Dia di tambang.
537
00:56:49,188 --> 00:56:50,022
Sekarang!
538
00:56:50,055 --> 00:56:52,091
Dia di tambang bersama Bishop.
539
00:56:52,124 --> 00:56:54,393
Dia bukan istrimu lagi.
540
00:56:54,426 --> 00:56:58,130
Mendengar suaranya di lantai atas
tadi malam dengan dua pria lainnya.
541
00:56:58,163 --> 00:57:00,865
Melolong keras.
/ Sepertinya dia bersenang-senang juga.
542
00:57:01,966 --> 00:57:03,769
Johnny, selesaikan di luar saja.
543
00:57:03,802 --> 00:57:06,572
Aku baru saja membersihkan tempat ini.
544
00:57:06,605 --> 00:57:08,307
Oh! Oh!
545
00:57:21,320 --> 00:57:22,354
Reno.
546
00:57:23,921 --> 00:57:25,324
Dimana kau sembunyi?
547
00:57:25,357 --> 00:57:27,359
Berkunjung ke neraka.
548
00:57:27,393 --> 00:57:29,927
Mengalahkan iblis
dengan kartu as dan delapan.
549
00:57:29,961 --> 00:57:32,865
Akan kusiapkan permainan untukmu.
550
00:57:32,897 --> 00:57:34,633
Bagaimana kau bisa menarik pelatik
551
00:57:34,666 --> 00:57:37,069
pakai jari kaku begitu?
552
00:57:37,102 --> 00:57:40,038
Kurasa aku harus menggunakan ini saja.
553
00:57:46,478 --> 00:57:47,679
Langkah yang buruk.
554
00:57:47,713 --> 00:57:50,649
Tidak, jangan.
Ayo Reno. Ayo pergi.
555
00:57:58,923 --> 00:58:01,260
Ayo panggil Bishop sekarang!
556
00:58:11,737 --> 00:58:14,440
Kau tak terlihat sehat.
Kita harus keluar dari sini!
557
00:58:14,473 --> 00:58:18,410
Aku hampir tak bisa berdiri.
/ Ayolah, kita harus pergi!
558
00:58:40,499 --> 00:58:42,635
Sekelompok orang tolol mau mati.
559
00:59:29,715 --> 00:59:31,517
Kembali lagi ke emasnya.
560
00:59:31,550 --> 00:59:35,788
Bagus. Biarkan mereka
bekerja sepanjang malam.
561
00:59:37,957 --> 00:59:39,758
Waktu kita di sini semakin singkat.
562
00:59:44,798 --> 00:59:46,366
Reno sudah kembali.
563
00:59:46,399 --> 00:59:49,269
Dia membunuh beberapa orang-orang kita
dan melepaskan Marshal.
564
00:59:49,302 --> 00:59:52,772
Mendapat bantuan dari Abraham dan Apache.
565
00:59:52,806 --> 00:59:56,242
Mereka telah melewati kota.
Aku suruh orang mencari mereka.
566
01:00:05,819 --> 01:00:09,522
Kamp Apache ada di sini.
567
01:00:09,556 --> 01:00:10,790
Kau temukan Reno,
568
01:00:10,824 --> 01:00:14,561
bawa dia padaku, hidup atau mati.
569
01:00:17,664 --> 01:00:19,699
Ya, pak.
/ Dan Winters.
570
01:00:21,568 --> 01:00:25,338
Pastikan Apache tak pernah
macam-macam sama kita lagi.
571
01:02:55,956 --> 01:02:58,691
Whoa, whoa.
572
01:03:02,695 --> 01:03:04,430
Whoa.
Aku temannya.
573
01:03:05,198 --> 01:03:08,201
Aku temannya.
574
01:03:11,304 --> 01:03:13,239
Bahasa isyaratmu payah.
575
01:03:13,272 --> 01:03:14,841
Kau bisa bahasa Inggris rupanya.
576
01:03:18,177 --> 01:03:19,412
Biar kubantu.
577
01:03:20,179 --> 01:03:21,648
Aku butuh air minum.
578
01:03:21,681 --> 01:03:23,249
Ke arah mana?
579
01:03:25,852 --> 01:03:27,420
Aku akan segera kembali.
580
01:04:25,913 --> 01:04:27,680
Reno!
581
01:04:43,197 --> 01:04:44,497
Aku kembali membawa air.
582
01:04:45,698 --> 01:04:46,666
Ini.
583
01:04:54,074 --> 01:04:57,543
Oh... buatmu ternyata.
584
01:05:05,467 --> 01:05:17,167
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
585
01:05:21,367 --> 01:05:24,238
Hey! Ini aku.
586
01:05:24,270 --> 01:05:25,638
Aku temanmu.
587
01:05:35,249 --> 01:05:36,816
Bagaimana kondisimu?
588
01:05:38,252 --> 01:05:41,320
Haus.
/ Akan kuambilkan.
589
01:05:47,995 --> 01:05:50,063
Hey, lihat itu.
590
01:06:14,087 --> 01:06:15,655
Kita harus membantu dia.
591
01:06:26,133 --> 01:06:27,567
Nascha!
592
01:06:30,369 --> 01:06:31,939
Chato!
/ Gouyen!
593
01:06:46,819 --> 01:06:48,088
Gouyen!
594
01:06:49,622 --> 01:06:52,558
Tidak, bukan dia yang melakukan ini.
595
01:06:54,127 --> 01:06:57,864
Orang-orang itu yang melakukannya,
mereka akan menanggung akibatnya.
596
01:07:19,488 --> 01:07:35,188
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
597
01:07:38,871 --> 01:07:40,539
Jantung Niseya.
598
01:07:43,377 --> 01:07:46,046
Ini adalah kisah leluhurku.
599
01:07:48,447 --> 01:07:50,017
Siapa mereka?
600
01:07:50,050 --> 01:07:52,451
Pelindung kaumku.
601
01:07:57,958 --> 01:08:01,427
Kaumku, bergerak mendekat,
602
01:08:01,460 --> 01:08:05,065
segera menemukan ruangan ini
603
01:08:05,098 --> 01:08:07,800
dan menghancurkan jantung Niseya.
604
01:08:25,285 --> 01:08:27,054
Aku butuh pistolku.
605
01:08:33,327 --> 01:08:34,860
Sekarang, katakan sesuatu.
606
01:08:34,894 --> 01:08:37,630
Bagaimana kau bisa menembak lurus
dengan jari begitu?
607
01:08:39,266 --> 01:08:40,499
Sulap.
608
01:09:14,267 --> 01:09:15,568
Tuan.
609
01:09:28,514 --> 01:09:30,083
Kau mungkin membutuhkan ini.
610
01:09:32,885 --> 01:09:34,121
Hey, terima kasih.
611
01:09:46,233 --> 01:09:48,335
Gouyen! Tidak.
612
01:09:48,368 --> 01:09:50,870
Bicara begitu lagi padaku,
kupastikan kau tetap disini
613
01:09:50,903 --> 01:09:54,207
dan memperhatikan bekas luka anak-anak
untuk diingat.
614
01:09:57,110 --> 01:09:58,278
Apa yang dia katakan?
615
01:10:00,247 --> 01:10:01,814
Dia akan ikut dengan kita.
616
01:10:29,443 --> 01:10:31,877
Aku bisa mendengarmu dari jarak satu mil.
617
01:10:33,280 --> 01:10:34,713
Kemana kalian semua pergi?
618
01:10:35,781 --> 01:10:38,751
Untuk menyelamatkan istri dan
calon bayiku.
619
01:10:38,784 --> 01:10:42,621
50 orang anak buahnya Bishop
mengamankan tambang itu.
620
01:10:42,655 --> 01:10:44,424
Apa yang akan kalian berempat lakukan?
621
01:10:44,458 --> 01:10:45,959
Kita akan bertempur.
622
01:10:45,992 --> 01:10:49,895
Mereka menyerbu kamp Apache
dan membunuh para wanita dan anak-anak.
623
01:10:49,930 --> 01:10:53,166
Bishop pergi ke Meksiko.
Tidak banyak waktu.
624
01:10:56,503 --> 01:10:58,071
Kami bisa menggunakan bantuanmu.
625
01:11:44,584 --> 01:11:46,719
Vegas pasti ada di dalam sana.
626
01:11:46,752 --> 01:11:48,989
Kita butuh kavaleri.
627
01:11:50,789 --> 01:11:53,360
Kalian lewat belakang diam-diam.
Aku akan melindungi kalian.
628
01:12:35,569 --> 01:12:38,138
Hey, aku menangkapnya!
/ Tahan!
629
01:12:39,339 --> 01:12:40,773
Panggil Bishop!
630
01:12:40,806 --> 01:12:42,509
Reno kembali!
631
01:12:55,522 --> 01:12:56,755
Tahan!
632
01:13:00,694 --> 01:13:04,231
Abraham,
apa yang kau lakukan?
633
01:13:04,264 --> 01:13:06,132
Aku ingin kebebasanku.
634
01:13:06,166 --> 01:13:09,768
Serahkan dia padaku
dan kita akan bicara.
635
01:13:15,808 --> 01:13:18,545
Bishop datang.
/ Ya.
636
01:13:18,578 --> 01:13:20,413
Kembali ke kota sekarang.
637
01:13:26,152 --> 01:13:27,853
Aku tak mengulangi ucapanku!
638
01:13:33,660 --> 01:13:35,028
Berlindung!
639
01:13:35,861 --> 01:13:37,430
Jemput istrimu!
640
01:13:57,417 --> 01:13:58,551
Sialan!
641
01:14:04,924 --> 01:14:07,427
Winters, kita harus pergi!
642
01:14:07,460 --> 01:14:08,894
Ada di belakangmu!
643
01:15:09,422 --> 01:15:10,523
Waduh!
644
01:16:39,979 --> 01:16:42,282
Kamu tak apa-apa?
/ Ya.
645
01:16:42,315 --> 01:16:44,717
Kembali ke kudamu
dan mari kita selesaikan ini.
646
01:16:46,286 --> 01:16:47,654
Ayo.
647
01:16:50,925 --> 01:16:52,592
Sekarang ikuti aku.
648
01:17:09,375 --> 01:17:11,878
Kumpulkan para pria.
Kita akan bertahan di sini.
649
01:17:11,912 --> 01:17:13,914
Inilah saatnya.
650
01:17:13,948 --> 01:17:15,448
Kita punya dua regu di kota.
651
01:17:15,482 --> 01:17:18,651
Kau tak punya.
Mereka kabur saat kerusuhan dimulai.
652
01:17:18,685 --> 01:17:20,286
Membunuh para gadisku juga.
653
01:17:22,021 --> 01:17:24,991
Kau benar-benar pantas mendapat
semua masalah terkutuk ini?! Huh?
654
01:17:26,626 --> 01:17:27,760
Sialan!
655
01:17:59,726 --> 01:18:00,860
Bishop!
656
01:18:02,930 --> 01:18:04,430
Reno!
657
01:18:12,405 --> 01:18:14,440
Bishop!
658
01:18:16,242 --> 01:18:19,045
Kupanggil kau keluar!
659
01:18:20,813 --> 01:18:22,315
Bunuh dia!
660
01:18:41,267 --> 01:18:43,503
Ayo, nak!
661
01:18:59,752 --> 01:19:00,853
Sialan kau!
662
01:19:04,791 --> 01:19:06,826
Oh...
663
01:19:11,966 --> 01:19:13,800
Cochet, gantung dia!
664
01:19:13,833 --> 01:19:15,568
Reno!
665
01:19:54,508 --> 01:19:55,576
Permisi.
666
01:19:59,513 --> 01:20:00,614
Brengsek!
667
01:20:00,648 --> 01:20:01,850
Aku kejar dia.
668
01:20:02,016 --> 01:20:04,318
Bajingan itu akan menerima akibat
atas perbuatannya pada barku.
669
01:20:05,553 --> 01:20:08,656
Apa yang kau lakukan di sini? Kau harus pergi.
/ Aku tak akan meninggalkanmu.
670
01:20:23,204 --> 01:20:25,439
Kau kembali demi aku.
671
01:20:27,475 --> 01:20:29,176
Baik senang maupun susah.
672
01:20:37,752 --> 01:20:39,186
Mereka...
673
01:20:40,822 --> 01:20:42,389
mereka menyakitiku.
674
01:20:50,832 --> 01:20:52,233
Kau, ah...
675
01:20:53,400 --> 01:20:56,136
semurni pada hari kita menikah,
begitulah caraku melihatnya.
676
01:20:59,774 --> 01:21:01,141
Kau sangat pandai berbohong.
677
01:21:06,848 --> 01:21:08,349
Reno!
678
01:21:09,316 --> 01:21:10,484
Aku menangkapnya!
679
01:21:11,452 --> 01:21:13,053
Disini.
680
01:21:14,221 --> 01:21:17,324
Alexander,
aku punya emas, kawan.
681
01:21:17,358 --> 01:21:19,794
Lebih dari yang bisa kau habiskan
selama lima masa hidup.
682
01:21:46,353 --> 01:21:48,790
Ayo, masuk ke sana dan tangkap Roy!
683
01:21:48,823 --> 01:21:50,124
Reno!
684
01:21:51,726 --> 01:21:53,427
Ini bukan harimu.
685
01:22:18,519 --> 01:22:19,687
Ayo!
686
01:22:53,621 --> 01:22:54,588
Bagaimana, huh?
687
01:22:54,622 --> 01:22:57,524
Bangun! Ayo!
688
01:23:00,361 --> 01:23:01,528
Ayo!
689
01:23:11,171 --> 01:23:12,539
Matilah kau, keparat!
690
01:23:22,549 --> 01:23:23,752
Mampus!
691
01:23:30,125 --> 01:23:32,226
Reno!
692
01:23:34,796 --> 01:23:36,664
Kau masih hidup.
693
01:23:39,134 --> 01:23:41,368
Kalian berdua terbuat dari apa?
694
01:23:49,110 --> 01:23:51,913
Memalukan.
Kamu cantik.
695
01:25:38,352 --> 01:25:39,921
Bunuh dia, nak.
696
01:26:24,331 --> 01:26:25,699
Reno!
697
01:26:26,734 --> 01:26:28,203
Ya begitu.
/ Kemarilah!
698
01:26:28,236 --> 01:26:30,271
Kemari, sini, sini.
699
01:26:30,305 --> 01:26:33,007
Tolong!
700
01:26:33,041 --> 01:26:34,142
Tolong!
/ Turunkan dia.
701
01:26:34,175 --> 01:26:35,710
Turunkan dia,
biar kuperiksa dia.
702
01:26:35,743 --> 01:26:36,744
Turunkan dia.
703
01:26:36,778 --> 01:26:38,746
Turunkan dia.
704
01:26:38,780 --> 01:26:41,381
Lubang ini, harus kita tutup.
705
01:26:41,415 --> 01:26:42,784
Kemarilah.
706
01:26:42,817 --> 01:26:43,985
Beri tekanan padanya.
707
01:26:44,018 --> 01:26:45,820
Di mana dokter terdekat?
Dengarkan aku.
708
01:26:45,854 --> 01:26:47,554
Dia kabur beberapa bulan yang lalu,
maafkan aku.
709
01:26:47,588 --> 01:26:49,356
Tak apa, istrinya Chato.
710
01:26:49,389 --> 01:26:51,358
Dia bisa membantu.
Aku tahu dia bisa. / Dimana dia?
711
01:26:51,391 --> 01:26:53,228
Ambil keretanya.
/ Tambang.
712
01:26:53,261 --> 01:26:55,163
Ayo, oke.
Bangunkan dia, ayo.
713
01:26:55,196 --> 01:26:57,598
Bangunkan dia, ayo.
714
01:26:57,631 --> 01:26:59,466
Biar kubopong dia, kubopong dia!
715
01:26:59,499 --> 01:27:01,236
Ayolah, sayang.
716
01:27:01,269 --> 01:27:02,569
Oke.
717
01:27:03,403 --> 01:27:05,572
Ayolah, sayang!
718
01:27:05,606 --> 01:27:07,441
Oke?
719
01:27:09,476 --> 01:27:10,845
Ayo, nona.
720
01:27:12,847 --> 01:27:14,015
Vegas...
721
01:27:15,316 --> 01:27:17,618
Aku mencintaimu.
722
01:27:24,424 --> 01:27:26,861
Vegas, Vegas.
723
01:27:34,135 --> 01:27:36,304
Vegas! Tidak!
724
01:27:40,775 --> 01:27:43,077
Sayang... tidak...
725
01:28:14,175 --> 01:28:15,642
Maaf, nak.
726
01:29:09,696 --> 01:29:14,102
Bank itu menyimpan semua yang mereka curi
dari kaummu.
727
01:29:26,981 --> 01:29:30,351
Hanya saat pohon terakhir mati,
728
01:29:30,385 --> 01:29:33,187
sungai terakhir diracuni,
729
01:29:33,221 --> 01:29:35,857
dan ikan terakhir ditangkap
730
01:29:35,890 --> 01:29:38,326
manusia akan sadar
731
01:29:38,359 --> 01:29:40,594
dia tak bisa memakan uang.
732
01:29:43,131 --> 01:29:44,598
Emas bukanlah segalanya.
733
01:29:47,201 --> 01:29:48,568
Keluarga itu segalanya.
734
01:29:51,739 --> 01:29:53,673
Vegas akan mendatangimu.
735
01:29:55,575 --> 01:29:59,313
Kau akan tahu apa
yang kulihat adalah benar.
736
01:30:16,663 --> 01:30:18,332
Jaga kudanya.
737
01:30:23,637 --> 01:30:25,206
Kau pantas menerimanya.
738
01:31:08,460 --> 01:31:23,460
broth3rmax, 16 Juli 2023
739
01:31:23,461 --> 01:31:38,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 16 Juli 2023
740
01:31:38,485 --> 01:31:58,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
741
01:31:58,509 --> 01:32:18,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
742
01:32:19,618 --> 01:32:39,618
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
743
01:32:39,619 --> 01:32:59,619
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
744
01:32:59,643 --> 01:33:12,443
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦
51215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.