Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
Ripped By mstoll
2
00:00:31,800 --> 00:00:36,430
Women write their history
in the words that pass between them.
3
00:00:36,520 --> 00:00:37,589
Hello.
4
00:00:37,680 --> 00:00:40,956
Too often, we leave no trace
beyond the children born,
5
00:00:41,040 --> 00:00:43,838
the clothing stitched,
the service given,
6
00:00:43,920 --> 00:00:48,357
the choices made,
if there was choice at all.
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,070
But in 1961,
8
00:00:52,520 --> 00:00:56,433
we were choosing routes
and taking byways never walked before.
9
00:00:57,640 --> 00:01:00,473
We did not hesitate or stumble,
10
00:01:00,560 --> 00:01:04,473
because all roads were unexplored
and everything was possible.
11
00:01:07,280 --> 00:01:10,875
Yesterday's referral letters for
the Family Planning Association clinic.
12
00:01:11,280 --> 00:01:14,272
If you sign them now, we'll get them off
ahead of this morning's batch.
13
00:01:14,360 --> 00:01:17,193
There must be a queue
right round the block at that clinic.
14
00:01:17,280 --> 00:01:20,158
There's a queue right round
our waiting room this morning.
15
00:01:20,240 --> 00:01:23,152
Sandrine Weller's in next. Miss.
16
00:01:23,240 --> 00:01:26,869
Unmarried women can't be referred
for oral contraception.
17
00:01:28,000 --> 00:01:30,230
It's no better than
the Dutch cap in that regard.
18
00:01:30,640 --> 00:01:32,437
Rules are rules, Patrick.
19
00:01:32,960 --> 00:01:36,669
- It isn't what we hoped for.
- No. But it's a start.
20
00:01:38,040 --> 00:01:39,758
And you still change lives.
21
00:01:39,840 --> 00:01:41,319
For the better.
22
00:01:42,880 --> 00:01:44,677
Coo-ee! Violet!
23
00:01:44,760 --> 00:01:47,513
Hello, Tessie.
You remember Tessie, don't you, Fred?
24
00:01:47,600 --> 00:01:49,477
Her brother married my cousin Enid.
25
00:01:49,720 --> 00:01:51,472
Yes, and he was never happy again.
26
00:01:51,560 --> 00:01:54,233
Mitchell, put your shoulders back
and say hello to Violet.
27
00:01:54,320 --> 00:01:56,629
- Hello, Violet.
- Hello, Mitchell, love.
28
00:01:56,720 --> 00:01:58,950
I'm sorry it didn't work out
for you in Australia.
29
00:01:59,040 --> 00:02:01,429
I've a bloody good mind
to write to that prime minister.
30
00:02:01,520 --> 00:02:03,909
They're quick enough to ship 'em
out there for �10 a head.
31
00:02:04,000 --> 00:02:06,116
And then, if they don't like it
and they wanna come home,
32
00:02:06,200 --> 00:02:08,316
it's pay the full whack
for your ticket, or swim.
33
00:02:08,560 --> 00:02:11,791
Oh. I heard you was working
on a sheep farm.
34
00:02:12,320 --> 00:02:13,799
That can't have been very pleasant.
35
00:02:13,880 --> 00:02:17,395
The things they had him chopping off
would have turned your stomach.
36
00:02:17,480 --> 00:02:20,995
- Suffice to say, it weren't just wool.
- Ah, I'm a city lad, Violet.
37
00:02:21,080 --> 00:02:23,196
I've got steady work on the tools
at Lipkin's Plumbing now.
38
00:02:23,280 --> 00:02:25,191
- Oh!
- Ah, good for you.
39
00:02:25,280 --> 00:02:29,432
The East End raised you, now you can get
stuck in and sort its khazis out.
40
00:02:29,520 --> 00:02:31,351
Thank you.
41
00:02:31,840 --> 00:02:34,752
He doesn't need compost
all over his lapels.
42
00:02:34,840 --> 00:02:36,512
We're on our way to a consultation.
43
00:02:45,400 --> 00:02:47,914
Mum, there's a notice in the window.
44
00:02:55,280 --> 00:02:58,511
Oh, so much for,
"Knock and it shall be opened unto you."
45
00:03:02,000 --> 00:03:04,958
Coo-ee! Reverend.
46
00:03:05,480 --> 00:03:08,392
Oh! We want to organise a wedding.
47
00:03:09,520 --> 00:03:10,919
Well, then I should put a shirt on.
48
00:03:11,000 --> 00:03:12,592
I think
that would be preferable.
49
00:03:13,160 --> 00:03:15,958
Mitchell's got a fianc�e.
She's Australian.
50
00:03:16,040 --> 00:03:18,554
He's had to leave her behind until
they have enough for her passage,
51
00:03:18,640 --> 00:03:21,393
and now she's on the SS Canberra, and...
52
00:03:21,680 --> 00:03:24,035
Well, she's in the family way.
53
00:03:24,720 --> 00:03:28,030
- Well, how far along in the family way?
- Far enough.
54
00:03:28,320 --> 00:03:30,629
Mitchell never knew when he set off,
and I can't say I'm sorry,
55
00:03:30,720 --> 00:03:32,392
because if he had,
he never would've come home.
56
00:03:32,800 --> 00:03:33,994
I'm sure he wouldn't.
57
00:03:34,080 --> 00:03:36,310
But, Mitchell,
as soon as your fianc�e arrives,
58
00:03:36,400 --> 00:03:37,913
we could start to plan the wedding.
59
00:03:38,000 --> 00:03:39,718
It takes three weeks to call the banns.
60
00:03:39,800 --> 00:03:42,837
We haven't got three weeks.
We might not even have three days.
61
00:03:42,920 --> 00:03:44,353
The ship was delayed at Cape Town
62
00:03:44,440 --> 00:03:46,715
and by the time they dock,
Noelle might've given birth.
63
00:03:47,400 --> 00:03:50,836
Well, under the circumstances,
no one will condemn her, or the child.
64
00:03:51,200 --> 00:03:53,634
- It will still be a bastard.
- Mum...
65
00:03:54,160 --> 00:03:57,038
I want 'em married
the minute that boat docks.
66
00:03:58,360 --> 00:04:01,636
My goodness, young Lenny,
you are filling out nicely.
67
00:04:01,720 --> 00:04:04,109
Have you got bricks in your pockets?
68
00:04:04,200 --> 00:04:06,350
Marbles?
69
00:04:07,360 --> 00:04:09,715
Well, must be all that extra milk
we're getting into you.
70
00:04:09,800 --> 00:04:13,236
Now, off you hop, and Sister Monica Joan
will give you a liquorice allsort.
71
00:04:13,960 --> 00:04:18,112
It is Sooty who is handing out
the liquorice allsorts today, not I.
72
00:04:23,440 --> 00:04:25,670
You've got her well wrapped up.
73
00:04:25,760 --> 00:04:29,799
Oh, she feels the cold, does Susan.
And it's gotten quite nippy out.
74
00:04:30,760 --> 00:04:32,955
I'd have loved a little girl.
75
00:04:33,440 --> 00:04:35,158
Oh, she's got the face of an angel.
76
00:04:37,280 --> 00:04:39,794
Oh, I wish she had
the lungs of an angel.
77
00:04:39,880 --> 00:04:42,678
You should see her kicking off
when something doesn't suit.
78
00:04:43,280 --> 00:04:46,352
- Proper Miss Determined, she is.
- It's probably just as well.
79
00:04:48,160 --> 00:04:50,833
You can take that blanket off
if she's hot.
80
00:04:51,120 --> 00:04:52,792
I don't mind, honest.
81
00:04:54,680 --> 00:04:57,069
- Mrs Mullucks and Susan.
- Yeah.
82
00:05:01,480 --> 00:05:05,268
You've got quite a grip
in those little fingers, Miss Mullucks.
83
00:05:06,200 --> 00:05:09,670
She can hold a rattle in them,
Dr Turner, and a spoon.
84
00:05:09,960 --> 00:05:12,235
She can't get it
in her mouth yet, but...
85
00:05:12,320 --> 00:05:16,199
Most children can't feed themselves
until they're a wee bit older.
86
00:05:16,720 --> 00:05:19,154
Last time we were
in the children's hospital,
87
00:05:19,240 --> 00:05:21,356
there was a little boy
born just like Susan,
88
00:05:21,440 --> 00:05:23,670
only with proper legs and feet.
89
00:05:24,840 --> 00:05:26,990
And he was having his fingers amputated.
90
00:05:27,840 --> 00:05:30,912
Doctors said they'd be no use to him
'cause they were so misshapen.
91
00:05:31,520 --> 00:05:35,718
I think you should encourage Susan
to lean towards things, Rhoda,
92
00:05:35,800 --> 00:05:36,994
try to pick them up.
93
00:05:37,600 --> 00:05:42,037
She has some muscle at the shoulder
and it may be she can develop it.
94
00:05:42,120 --> 00:05:44,475
Should I make her an appointment
with the occupational therapist?
95
00:05:44,560 --> 00:05:48,155
Oh, Rhoda! Don't cry.
96
00:05:49,000 --> 00:05:50,877
You're doing so well.
97
00:05:52,680 --> 00:05:56,116
I remember you saying that to me
when I was having her.
98
00:05:56,280 --> 00:05:57,793
"You're doing so well.
99
00:05:57,960 --> 00:05:59,757
"You're doing so well."
100
00:06:00,880 --> 00:06:04,156
And I thought
once I'd pushed her out,
101
00:06:05,520 --> 00:06:07,238
the pain'd be over.
102
00:06:12,320 --> 00:06:13,992
I'll be out of your hair in a minute.
103
00:06:14,080 --> 00:06:18,278
Sister Winifred had a fainter,
sweet tea and a ginger nut required.
104
00:06:18,360 --> 00:06:19,634
- Ugh!
- What happened to you?
105
00:06:19,720 --> 00:06:22,712
Ugh! Baby Williams evacuated his bowels
at the weighing station.
106
00:06:22,800 --> 00:06:25,712
Well, you can't go back out
covered in all sorts.
107
00:06:25,800 --> 00:06:28,917
That is a very copious stool.
108
00:06:29,280 --> 00:06:32,078
Have you spoken to the mother
about his feeding pattern?
109
00:06:32,160 --> 00:06:33,195
Would you like to talk to her?
110
00:06:33,280 --> 00:06:34,918
I'm very happy to do
the child development checks.
111
00:06:35,360 --> 00:06:38,397
No, Nurse. You know my policy,
and I am standing firm.
112
00:06:38,480 --> 00:06:42,632
Babies are a two-handed job.
I do not handle newborns any more.
113
00:06:43,160 --> 00:06:46,277
Here, here. It's creased,
but clean as a whistle.
114
00:06:46,880 --> 00:06:48,871
And make sure you speak to Mrs Williams.
115
00:06:51,640 --> 00:06:55,394
When she's tucked in her pram
or all wrapped up, it's not so bad.
116
00:06:55,480 --> 00:06:58,995
She looks like any other baby
and people don't stare.
117
00:06:59,240 --> 00:07:03,279
Or when she's in the house,
I just have her in a nappy and a vest,
118
00:07:03,760 --> 00:07:08,436
and she sits there all propped up
smiling like nothing's the matter.
119
00:07:08,520 --> 00:07:10,431
And then I remember,
120
00:07:10,520 --> 00:07:14,399
in the middle of the night,
I remember that she's got no arms.
121
00:07:15,000 --> 00:07:16,035
And no legs.
122
00:07:16,440 --> 00:07:18,954
I just lie there shaking.
123
00:07:19,040 --> 00:07:21,474
Are you getting much sleep, Rhoda?
124
00:07:21,800 --> 00:07:24,030
Because we can help with that.
125
00:07:24,680 --> 00:07:26,636
I can give you a mild sedative.
126
00:07:26,920 --> 00:07:29,718
And you can take it
only when you need it.
127
00:07:29,960 --> 00:07:31,951
It's called Distaval.
128
00:07:32,560 --> 00:07:35,393
If I can't fix her,
I've got to fix myself.
129
00:07:39,040 --> 00:07:42,715
On my next day off, I'm going
to buy myself a new pair of pantyhose.
130
00:07:42,800 --> 00:07:45,360
"Pantyhose"?
What on Earth are pantyhose?
131
00:07:45,440 --> 00:07:48,193
They're a new kind
of suspender-less stocking.
132
00:07:48,280 --> 00:07:49,872
They've had them in America for years.
133
00:07:49,960 --> 00:07:52,315
You make that sound
like a recommendation.
134
00:07:52,400 --> 00:07:53,719
But think, Phyllis.
135
00:07:53,800 --> 00:07:57,713
No metal clips, no buttons, no belts.
Nothing digging in.
136
00:07:57,800 --> 00:08:00,917
Just silky, whisper-light nylon
137
00:08:01,000 --> 00:08:03,719
clinging like a second skin
from waist to toe.
138
00:08:04,160 --> 00:08:06,469
Sounds like a breeding ground for yeast.
139
00:08:10,200 --> 00:08:13,829
Oh, I wish we had
one of those plastic tomatoes.
140
00:08:13,920 --> 00:08:15,717
I can't get anything
out of this bottle at all.
141
00:08:17,200 --> 00:08:23,150
Is there nowhere a woman can get 40
uninterrupted winks around this place?
142
00:08:23,240 --> 00:08:26,038
Five minutes to gather my thoughts
before Compline,
143
00:08:26,120 --> 00:08:28,429
that's all I ask, and what do I get?
144
00:08:28,520 --> 00:08:30,909
Conversations about nylons,
145
00:08:31,000 --> 00:08:34,834
and sauce bottles being banged
like it's going out of fashion.
146
00:08:35,240 --> 00:08:37,231
Sorry, Sister Evangelina.
147
00:08:45,320 --> 00:08:48,278
I take it we can't tempt you
to a savoury snack?
148
00:08:48,360 --> 00:08:49,554
No!
149
00:08:50,640 --> 00:08:51,755
Oh!
150
00:08:57,600 --> 00:08:59,795
- Morning, Tessie.
- Violet.
151
00:08:59,880 --> 00:09:01,871
I heard about Mitchell's fianc�e.
152
00:09:01,960 --> 00:09:05,714
Oh, bless the girl,
coming all that way across the world.
153
00:09:06,080 --> 00:09:07,433
Love knows no boundaries.
154
00:09:07,680 --> 00:09:10,240
- Who told you?
- Mr Ballard at the stationers.
155
00:09:10,320 --> 00:09:13,676
And he said you was in yesterday
ordering wedding invitations.
156
00:09:13,760 --> 00:09:15,273
Yes.
157
00:09:15,360 --> 00:09:18,909
And today I've come to you
to order two dozen nappy pins,
158
00:09:19,000 --> 00:09:22,470
two dozen terry squares,
six pairs of plastic pants,
159
00:09:22,560 --> 00:09:26,075
a heavy-duty sanitary belt
and a packet of maternity towels.
160
00:09:26,160 --> 00:09:27,354
And none of it's for me.
161
00:09:27,640 --> 00:09:28,675
I see.
162
00:09:28,760 --> 00:09:32,070
Well, you'll have to get her signed up
with the sisters, Tessie.
163
00:09:33,560 --> 00:09:36,074
Mum. Noelle's ship's in tomorrow.
164
00:09:36,800 --> 00:09:38,677
It was in the paper.
I called in the dock office
165
00:09:38,760 --> 00:09:39,954
and they said it was definite.
166
00:09:40,480 --> 00:09:42,675
You'd better add
a maternity girdle to that list.
167
00:09:42,760 --> 00:09:45,718
I have my doubts
about Australian foundation garments.
168
00:09:47,120 --> 00:09:48,633
Congratulations.
169
00:10:00,160 --> 00:10:02,754
That's absolutely perfect, Tripti.
170
00:10:05,440 --> 00:10:08,238
There's no need to thank me, Muna.
It's all part of the job.
171
00:10:08,600 --> 00:10:12,195
Now, let's get you on the bed
and see if we can have a listen to Baby.
172
00:10:16,120 --> 00:10:17,439
Oh, Mr Valluk!
173
00:10:18,520 --> 00:10:21,671
I beg your pardon.
Are you working shifts again?
174
00:10:23,120 --> 00:10:24,235
I'm sorry, but
175
00:10:25,720 --> 00:10:26,948
he will not look.
176
00:10:27,600 --> 00:10:28,635
It's all right.
177
00:10:28,720 --> 00:10:32,759
Once I delivered a baby with the father
fast asleep beside his wife.
178
00:10:32,840 --> 00:10:35,991
But he was drunk,
and Mr Valluk just looks tired.
179
00:10:38,240 --> 00:10:42,074
It's not the home we left,
but it is a new home.
180
00:10:43,080 --> 00:10:46,516
That is why I want the baby born here.
In my bed.
181
00:10:47,200 --> 00:10:50,829
And if that is what you want,
that is what you shall have.
182
00:10:51,760 --> 00:10:52,829
Something is bite you?
183
00:10:53,120 --> 00:10:55,111
No. Not at all.
184
00:11:04,280 --> 00:11:05,679
Hello, Mum.
185
00:11:05,760 --> 00:11:07,830
What d'you think you're doing,
pitching up early?
186
00:11:07,920 --> 00:11:10,673
They let her off the boat first
because she's in the family way.
187
00:11:10,760 --> 00:11:12,796
There's certainly no missing it,
is there?
188
00:11:13,280 --> 00:11:15,669
And here she is. This is Noelle.
189
00:11:17,160 --> 00:11:19,549
I was gonna put balloons up
and a notice saying, "Welcome!"
190
00:11:19,640 --> 00:11:21,517
But I didn't want you
to think I was common.
191
00:11:21,600 --> 00:11:25,513
The house looks lovely.
Can I call you Tessie, Mrs Anselm?
192
00:11:26,280 --> 00:11:27,759
I think you'd better call me Mum.
193
00:11:34,280 --> 00:11:36,430
I think I'm allergic to fleas.
194
00:11:37,200 --> 00:11:40,351
I never get just a little bite mark,
always a great itchy welt.
195
00:11:40,440 --> 00:11:43,238
There are some houses I go to
where I have to wear bicycle clips
196
00:11:43,320 --> 00:11:46,118
to stop the fleas
going up my trouser legs.
197
00:11:46,200 --> 00:11:48,316
And yet people try so hard.
198
00:11:48,880 --> 00:11:51,155
It's almost always the landlords' fault.
199
00:11:51,240 --> 00:11:52,832
Where there are bad drains,
there are rats,
200
00:11:52,920 --> 00:11:54,558
and where there are rats,
there are fleas.
201
00:11:54,640 --> 00:11:55,959
Or bed bugs.
202
00:11:56,040 --> 00:11:58,713
Bed bugs can really sink their teeth in
when you're sitting with the dying.
203
00:11:58,800 --> 00:12:02,918
And on that romantic note,
where are we going to go this evening?
204
00:12:05,040 --> 00:12:06,712
I have it on good authority
205
00:12:06,800 --> 00:12:10,395
that the Palace Picture House
was fumigated just last week.
206
00:12:11,160 --> 00:12:13,628
I don't want to go
to the cinema tonight.
207
00:12:13,720 --> 00:12:14,948
I want to talk to you.
208
00:12:16,760 --> 00:12:18,637
I'm always agreeable to that.
209
00:12:19,080 --> 00:12:22,231
And perhaps dance a little?
210
00:12:23,480 --> 00:12:25,277
I'm agreeable to that, too.
211
00:12:25,360 --> 00:12:27,669
Although, please note,
I'm not wearing any Brylcreem.
212
00:12:27,760 --> 00:12:30,832
So wherever we go,
the walls will be quite safe.
213
00:12:40,320 --> 00:12:42,276
I can't believe I'm finally
getting my own passport.
214
00:12:43,280 --> 00:12:44,838
I can't believe you've never had one.
215
00:12:45,480 --> 00:12:47,550
Your dad was a ship's broker
who travelled the world.
216
00:12:47,640 --> 00:12:49,676
Mine had a draper's shop
in Pembrokeshire.
217
00:12:49,760 --> 00:12:51,512
I'm amazed my mother
doesn't get vaccinations
218
00:12:51,600 --> 00:12:54,353
when she comes to London
to visit Auntie Blod.
219
00:12:54,440 --> 00:12:56,635
- When's she coming again?
- Monday.
220
00:12:56,960 --> 00:12:59,190
I already wrote to ask her
to bring my birth certificate.
221
00:13:00,320 --> 00:13:01,673
What is it?
222
00:13:02,240 --> 00:13:03,468
That woman's here again.
223
00:13:04,400 --> 00:13:07,073
The one that sneaks
the gin into her coffee.
224
00:13:08,280 --> 00:13:11,875
I used to think she was on the game,
but I've never seen her with a client.
225
00:13:12,200 --> 00:13:15,237
I just think she's lonely.
Or heartbroken.
226
00:13:16,160 --> 00:13:17,718
Or both, maybe.
227
00:13:19,320 --> 00:13:21,390
She looks familiar somehow.
228
00:13:22,360 --> 00:13:24,590
But I don't think I know her.
229
00:13:33,880 --> 00:13:36,872
I've no objection to them converting
the attics at the Mother House,
230
00:13:36,960 --> 00:13:39,838
but why do they have to send us
all their junk and tat?
231
00:13:39,920 --> 00:13:44,152
I have merely managed to unearth
two copies of Jessica's First Prayer
232
00:13:44,720 --> 00:13:46,790
and The Collected Works of Walter Scott.
233
00:13:46,880 --> 00:13:49,440
Mmm, that sounds like Sister Eustace.
234
00:13:49,720 --> 00:13:52,473
There was always
a strange streak about her.
235
00:13:52,560 --> 00:13:55,677
I never knew
if it was violence or romance.
236
00:13:55,920 --> 00:13:58,275
This one seems to be
full of party frocks.
237
00:13:58,360 --> 00:14:00,920
There must be half a dozen of them.
And they're all white.
238
00:14:01,440 --> 00:14:03,271
It's my wedding dress.
239
00:14:03,360 --> 00:14:05,032
Really?
240
00:14:05,120 --> 00:14:09,398
I'll never forget putting this on
to take my vows and enter the novitiate.
241
00:14:09,480 --> 00:14:12,119
I had to wear high heels with it
242
00:14:12,200 --> 00:14:15,909
and Mother Alice made me practise
walking up and down in them
243
00:14:16,000 --> 00:14:17,194
until I had blisters.
244
00:14:17,480 --> 00:14:19,198
And this one's mine.
245
00:14:19,640 --> 00:14:21,039
It was almost thrown out
246
00:14:21,120 --> 00:14:23,918
because there was
silver embroidery on the sleeves.
247
00:14:24,000 --> 00:14:26,798
In the end,
I had to unpick every stitch.
248
00:14:27,160 --> 00:14:30,470
I felt rather sorry for the bride
that donated it.
249
00:14:30,560 --> 00:14:34,553
I was quite sad when I was told
I'd be making my vows in my habit.
250
00:14:34,640 --> 00:14:37,950
I hadn't realised the Order
had given up the custom until then.
251
00:14:38,040 --> 00:14:40,873
Sister, the expression on your face
252
00:14:40,960 --> 00:14:43,599
was worth a thousand frills
and folderols.
253
00:14:44,720 --> 00:14:45,869
And I don't mind telling you,
254
00:14:45,960 --> 00:14:50,158
I felt like an absolute sideshow
in my big white frock.
255
00:14:50,560 --> 00:14:52,357
I'm sure you looked lovely.
256
00:14:53,160 --> 00:14:55,720
But I was just
a load of nonsense. I'd...
257
00:14:55,800 --> 00:14:58,678
I'd never had any dreams
of a wedding day.
258
00:14:59,360 --> 00:15:03,990
I had, once upon a time.
And I think my mother had, too.
259
00:15:05,000 --> 00:15:07,150
Which is mostly sad for her.
260
00:15:07,440 --> 00:15:09,715
Is this one yours, Sister Evangelina?
261
00:15:09,800 --> 00:15:10,789
Oh!
262
00:15:11,200 --> 00:15:15,557
If there's enough crepe de Chine in it
to make a parachute, yeah, it must be.
263
00:15:16,360 --> 00:15:17,475
Thine,
264
00:15:18,480 --> 00:15:20,118
and mine also.
265
00:15:21,920 --> 00:15:25,549
Though I was tall, and needed
no heels to boost my height.
266
00:15:25,960 --> 00:15:27,279
Oh, Sister. Really?
267
00:15:27,360 --> 00:15:29,271
"We have desired to go
268
00:15:30,040 --> 00:15:31,951
"Where springs not fail,
269
00:15:33,160 --> 00:15:36,709
"To fields where flies
no sharp and sided hail
270
00:15:38,360 --> 00:15:40,316
"And a few lilies blow."
271
00:15:42,000 --> 00:15:46,312
And on that note, may I suggest
we put on some milk for the Horlicks?
272
00:15:53,280 --> 00:15:54,554
Sister Evangelina,
273
00:15:55,040 --> 00:15:56,837
I've just been called out
to Tripti Valluk
274
00:15:57,000 --> 00:15:59,719
and, er, I'm slightly nervous
about going on my own.
275
00:16:00,040 --> 00:16:03,589
- Whatever for?
- The family's housing is so poor.
276
00:16:03,680 --> 00:16:07,355
The only tap's outside,
and I know the toilet's broken,
277
00:16:07,440 --> 00:16:08,953
and even with my little bits of Sylheti,
278
00:16:09,040 --> 00:16:12,430
there'll be communication problems
with anyone other than Tripti herself.
279
00:16:12,520 --> 00:16:14,476
"Little bits of Sylheti"?
280
00:16:14,800 --> 00:16:16,358
I've been picking words up
281
00:16:16,440 --> 00:16:18,829
and writing them down
phonetically when I can.
282
00:16:20,000 --> 00:16:22,468
You don't often remind me
of myself when young.
283
00:16:22,680 --> 00:16:25,114
You're too disorganised and too slim.
284
00:16:25,800 --> 00:16:28,234
But I remember teaching myself
some words of Yiddish
285
00:16:28,320 --> 00:16:30,356
when I first came to Poplar.
286
00:16:33,000 --> 00:16:36,117
- And...
- What does that mean?
287
00:16:36,560 --> 00:16:40,235
"I can see Baby's head,"
and, "We're almost there!"
288
00:16:41,040 --> 00:16:43,429
Welcome words to any mother
after a hard labour,
289
00:16:43,520 --> 00:16:46,751
but I reckon they deserve
to hear them in their own language.
290
00:16:47,120 --> 00:16:49,315
Get your bag, I'm coming with you.
291
00:16:49,400 --> 00:16:52,790
But you're the midwife, mind.
I'm just there to do the donkey work.
292
00:16:56,640 --> 00:17:00,269
Fred, this front tyre
is as soft as butter.
293
00:17:00,800 --> 00:17:05,112
I told you last week, yesterday,
and I'm telling you now.
294
00:17:05,200 --> 00:17:07,270
Well, I keep pumping it up.
I dunno what's the matter with it.
295
00:17:07,360 --> 00:17:11,273
How about something beginning with "P"
and ending in "uncture"?
296
00:17:11,360 --> 00:17:12,588
Sister Evangelina...
297
00:17:12,680 --> 00:17:16,832
I can't stand here lecturing you
in rudimentary engineering.
298
00:17:16,920 --> 00:17:19,434
Nurse Gilbert has a patient waiting.
299
00:17:25,480 --> 00:17:28,278
Oh! Whose dinner's this supposed to be?
300
00:17:28,360 --> 00:17:30,510
Ah, Muna must have
prepared it for later.
301
00:17:31,000 --> 00:17:34,390
After the birth, Tripti and her baby
will go into a period of seclusion,
302
00:17:34,480 --> 00:17:36,277
where they'll just rest
and not see anyone,
303
00:17:36,360 --> 00:17:38,715
including her husband, for a while.
304
00:17:38,800 --> 00:17:40,597
Can't fault that arrangement.
305
00:17:40,680 --> 00:17:44,958
At home, in Sylhet, women sleep on floor
for one week after Baby comes.
306
00:17:45,800 --> 00:17:49,793
Here, there is no space on floor.
Room too small.
307
00:17:52,680 --> 00:17:55,399
Too many unwelcome visitors,
if you ask me.
308
00:17:56,240 --> 00:17:59,755
Oh! Have you got any soap, Mrs Valluk?
309
00:18:00,000 --> 00:18:02,434
Fairy, Lifebuoy. Anything will do.
310
00:18:02,520 --> 00:18:05,910
Yesterday, I cleaned everything.
All of room.
311
00:18:06,200 --> 00:18:07,519
You may start feeling the urge
312
00:18:07,600 --> 00:18:09,079
to push soon, Tripti.
313
00:18:10,320 --> 00:18:12,072
Sunlight. That'll do.
314
00:18:22,440 --> 00:18:23,873
Do you want to unpack the gas and air,
315
00:18:23,960 --> 00:18:25,996
just in case we need it
for the final stretch?
316
00:18:26,720 --> 00:18:29,029
In my view, Nurse,
if mother's doing well,
317
00:18:29,120 --> 00:18:33,238
you don't wanna upset the apple cart
by waving it under her nose.
318
00:18:38,960 --> 00:18:42,111
Erm, I'll go down to the tap,
fill the bucket.
319
00:19:15,320 --> 00:19:17,515
The placenta will come soon, Tripti.
320
00:19:17,760 --> 00:19:20,399
It's only been half an hour
and it can take up to an hour.
321
00:19:21,800 --> 00:19:24,109
This water's perfect for Baby's bath.
322
00:19:24,640 --> 00:19:28,519
Oh, we can't keep feeding the meter
just to keep it on the simmer.
323
00:19:28,600 --> 00:19:31,034
We've got candles
for if the gas runs out,
324
00:19:31,120 --> 00:19:34,476
but would you be able to bath Baby now,
Sister Evangelina?
325
00:19:34,560 --> 00:19:37,120
No! You know
I don't handle newborns any more.
326
00:19:37,200 --> 00:19:39,031
I made a rule and I'm sticking by it.
327
00:19:39,120 --> 00:19:42,271
But this room isn't very warm
and the water may go cold
328
00:19:42,360 --> 00:19:45,796
while I wait with Tripti,
and we may put off cleaning Baby.
329
00:19:46,320 --> 00:19:49,073
It would be very helpful
if you stepped in.
330
00:19:50,040 --> 00:19:51,234
Oh!
331
00:19:54,640 --> 00:19:58,428
I think this young lady
has been here before.
332
00:19:59,240 --> 00:20:01,959
Ooh, maybe not in this continent,
333
00:20:02,760 --> 00:20:07,072
maybe not in weather like this,
but she's been here.
334
00:20:11,520 --> 00:20:13,238
Come on, little girl.
335
00:20:13,840 --> 00:20:16,400
That's it.
336
00:20:16,680 --> 00:20:19,478
I hope your mummy's got some vests
337
00:20:20,240 --> 00:20:23,550
for you to wear
underneath your pretty clothes.
338
00:20:30,640 --> 00:20:33,313
Go and see to Mother, Nurse Gilbert.
339
00:20:33,400 --> 00:20:35,675
Baby and I are getting along
340
00:20:36,880 --> 00:20:38,552
just fine.
341
00:20:39,560 --> 00:20:40,629
Yes.
342
00:20:44,000 --> 00:20:46,912
Would you like some tea and toast,
Sister Evangelina?
343
00:20:47,000 --> 00:20:49,514
I reckon we've earned more than toast.
344
00:20:49,600 --> 00:20:53,832
There's half a chocolate button cake
in a tin in the bottom cupboard.
345
00:20:53,920 --> 00:20:56,798
Have a look at the back
behind the All-Bran.
346
00:21:03,280 --> 00:21:05,236
Oh. There's none left.
347
00:21:07,040 --> 00:21:12,114
I fear our noble friends, the rats,
must've been there in advance of us.
348
00:21:12,200 --> 00:21:16,034
Oh, yes, those special rats
that can open tins
349
00:21:16,120 --> 00:21:18,395
and only live in convent kitchens.
350
00:21:18,480 --> 00:21:19,469
Oh!
351
00:21:20,360 --> 00:21:21,873
Cocoa-flavoured buttercream.
352
00:21:22,160 --> 00:21:24,355
And a rogue splinter
of chocolate button.
353
00:21:24,440 --> 00:21:26,829
You are slipping up, Sister.
You missed a bit.
354
00:21:27,280 --> 00:21:29,919
I... I chanced upon some water biscuits.
355
00:21:30,440 --> 00:21:32,431
They have no lure for rats.
356
00:21:33,880 --> 00:21:35,279
Do you still want a cup of tea?
357
00:21:35,680 --> 00:21:37,511
Suppose I shall have to settle for one,
358
00:21:37,600 --> 00:21:40,717
seeing as it's the only sustenance
I'm gonna get.
359
00:21:41,120 --> 00:21:42,189
I'll bring it over.
360
00:21:59,480 --> 00:22:03,189
Here you are, Sister.
Keep the chill off you while you wait.
361
00:22:03,880 --> 00:22:05,233
Thank you.
362
00:22:45,840 --> 00:22:48,070
Morning, Sister. Brr!
363
00:22:49,000 --> 00:22:50,399
Can't say I blame ya.
364
00:22:50,480 --> 00:22:53,995
I love a sit-down before breakfast.
That's if I can get one.
365
00:22:54,080 --> 00:22:55,877
Best bit of the day.
366
00:22:59,120 --> 00:23:03,398
Especially if I nod off and wake up
to the smell of my Violet frying bacon.
367
00:23:03,760 --> 00:23:05,591
Oh! Sorry!
368
00:23:07,960 --> 00:23:09,359
Sister Evangelina?
369
00:23:16,200 --> 00:23:17,394
Oh, no.
370
00:23:57,560 --> 00:23:58,993
- Look!
- What's this?
371
00:23:59,080 --> 00:24:00,672
Have you given any more thought
372
00:24:00,760 --> 00:24:02,910
to buying Angela a doll's pram
for her birthday?
373
00:24:03,000 --> 00:24:06,390
She always makes such a beeline
for the one at the community centre.
374
00:24:06,480 --> 00:24:09,358
Why spend all that money
when she seems perfectly happy
375
00:24:09,440 --> 00:24:11,715
with a basket of sticks and pine cones?
376
00:24:14,200 --> 00:24:16,475
Ah, just in time for some bacon.
377
00:24:17,080 --> 00:24:18,798
Where's your scarf?
378
00:24:19,360 --> 00:24:22,079
It's a school scarf,
so I wear it on school days,
379
00:24:22,160 --> 00:24:23,878
- and today's a Saturday.
- Ah!
380
00:24:23,960 --> 00:24:26,554
Which means we get
our copy of The Lancet.
381
00:24:26,640 --> 00:24:30,519
Mr Miller sent you a copy
of the Exchange and Mart as well today.
382
00:24:30,600 --> 00:24:32,716
I asked him if it was a mistake,
but he said no.
383
00:24:32,800 --> 00:24:33,869
It isn't.
384
00:24:33,960 --> 00:24:37,316
We're going to be looking
at the doll's pram section.
385
00:24:37,640 --> 00:24:40,154
Ooh, thank you. What a lovely house.
386
00:24:40,360 --> 00:24:43,796
Dad! She understands everything we say.
387
00:24:45,280 --> 00:24:46,599
Patrick, you're needed.
388
00:24:47,480 --> 00:24:49,118
At Nonnatus House.
389
00:25:12,080 --> 00:25:14,469
I would put money on another stroke.
390
00:25:14,880 --> 00:25:18,156
A massive bleed to her brain
that took her while she slept.
391
00:25:18,240 --> 00:25:22,028
But she hadn't seen you, or any doctor,
since she came back to Poplar.
392
00:25:22,120 --> 00:25:24,236
Will there have to be a post-mortem?
393
00:25:24,320 --> 00:25:25,753
It's a sudden death.
394
00:25:26,560 --> 00:25:28,391
I will have to inform the coroner.
395
00:25:28,480 --> 00:25:30,994
You shall not take her from this place.
396
00:25:31,080 --> 00:25:32,638
Sister Monica Joan.
397
00:25:33,040 --> 00:25:36,589
Dr Turner has to inform the authorities.
He has no choice,
398
00:25:36,960 --> 00:25:38,791
and no say in what is ordered.
399
00:25:38,960 --> 00:25:43,670
The Lord Himself assured us
of the resurrection of the body.
400
00:25:44,800 --> 00:25:47,951
How is our Sister to rise again,
401
00:25:49,240 --> 00:25:52,550
if her earthly form is not intact?
402
00:25:53,920 --> 00:25:56,798
She will need eyes to see,
403
00:25:57,600 --> 00:25:59,352
a brain to think,
404
00:26:01,520 --> 00:26:03,238
a heart to love.
405
00:26:05,600 --> 00:26:07,989
If you mutilate her now,
406
00:26:08,680 --> 00:26:11,831
you maim her for eternity.
407
00:26:12,400 --> 00:26:13,879
Oh, my dear.
408
00:26:16,160 --> 00:26:18,310
We cannot address this now.
409
00:26:20,000 --> 00:26:24,198
You and I will join our Sisters
in the chapel and we will pray
410
00:26:24,960 --> 00:26:28,032
when we have attended
to all that is essential.
411
00:26:28,200 --> 00:26:29,633
Do you suggest
412
00:26:30,480 --> 00:26:32,675
that prayer is not essential?
413
00:26:33,920 --> 00:26:36,388
I suggest that prayer can wait.
414
00:26:38,360 --> 00:26:41,955
Whatever must be done on Earth,
415
00:26:42,440 --> 00:26:46,069
we know our Sister is in Heaven.
416
00:26:47,440 --> 00:26:52,150
It is her reward,
and we must not resent or fight it.
417
00:27:03,480 --> 00:27:05,789
I spoke to the coroner's office.
418
00:27:06,160 --> 00:27:09,914
Given her recent stroke
and the impairment she was left with,
419
00:27:10,000 --> 00:27:12,753
it looks as though
we can avoid a post-mortem.
420
00:27:12,840 --> 00:27:14,193
Oh, Patrick...
421
00:27:14,920 --> 00:27:16,319
I'm sorry.
422
00:27:18,600 --> 00:27:20,238
I know how much she meant to you.
423
00:27:21,080 --> 00:27:22,513
To everyone.
424
00:27:23,560 --> 00:27:25,676
Who am I going to spar with now?
425
00:27:26,960 --> 00:27:29,076
I'm not crying about that.
426
00:27:30,320 --> 00:27:33,835
I was, but I decided Sister Evangelina
wouldn't approve,
427
00:27:33,920 --> 00:27:36,832
so I sent Timothy out with Angela,
428
00:27:36,920 --> 00:27:40,435
and went into the surgery
to see to the morning's post.
429
00:27:46,640 --> 00:27:48,517
They're withdrawing Distaval?
430
00:27:48,960 --> 00:27:50,791
With immediate effect.
431
00:27:51,680 --> 00:27:55,832
Babies have been born deformed,
and they think there's a link with it.
432
00:27:57,240 --> 00:27:58,832
This is official?
433
00:27:59,640 --> 00:28:01,198
I... I rang the Board of Health.
434
00:28:02,160 --> 00:28:05,914
I didn't think there'd be anyone
there today, but the line was engaged.
435
00:28:06,360 --> 00:28:08,749
I didn't think that was a good sign.
436
00:28:08,840 --> 00:28:10,876
So I looked in The Lancet.
437
00:28:12,480 --> 00:28:14,277
And there's a letter to the editor.
438
00:28:17,080 --> 00:28:20,117
Thalidomide
from Distillers Biochemicals.
439
00:28:20,200 --> 00:28:24,318
But... But they just say
that there is a possible association
440
00:28:24,400 --> 00:28:26,868
with harmful effects on the foetus.
441
00:28:27,560 --> 00:28:31,599
And it also says there are only
two reports from abroad,
442
00:28:31,680 --> 00:28:33,591
and none from Great Britain.
443
00:28:34,480 --> 00:28:36,311
I don't understand it.
444
00:28:36,800 --> 00:28:41,032
But this letter came, Patrick.
Distaval's being withdrawn.
445
00:28:42,560 --> 00:28:47,350
Shelagh, I have prescribed Distaval
to dozens of patients.
446
00:28:48,760 --> 00:28:50,239
Perhaps scores.
447
00:28:51,960 --> 00:28:55,077
Deformed babies
have been born in our district.
448
00:28:56,720 --> 00:28:58,756
We need to speak to someone.
449
00:28:59,160 --> 00:29:02,038
And... And then we need to act.
450
00:29:05,720 --> 00:29:08,678
I don't think anything's
going to happen just yet, Noelle.
451
00:29:08,760 --> 00:29:12,878
I feel like a bit of a chump
calling you out when there was no need.
452
00:29:13,920 --> 00:29:18,232
If a quick home visit helps you to relax
and look forward to your wedding,
453
00:29:18,320 --> 00:29:19,992
that's all to the good.
454
00:29:20,320 --> 00:29:22,231
It's like being royalty.
455
00:29:22,320 --> 00:29:24,470
Mr Hereward says
that the special licence
456
00:29:24,560 --> 00:29:26,676
came from the Archbishop of Canterbury.
457
00:29:26,760 --> 00:29:28,398
Grand as well as quick.
458
00:29:29,600 --> 00:29:31,352
Is that your outfit?
459
00:29:32,440 --> 00:29:34,431
I brought the maternity dress from home
460
00:29:34,520 --> 00:29:36,476
and Tessie took charge
of the accessories.
461
00:29:36,560 --> 00:29:38,790
We tried and tried
to find me a proper gown,
462
00:29:38,880 --> 00:29:42,190
but all the dressmakers
were busy and, well,
463
00:29:42,280 --> 00:29:45,078
I'm not gonna get anything
off the peg in my condition, am I?
464
00:29:45,440 --> 00:29:46,759
Perhaps not.
465
00:29:47,680 --> 00:29:49,636
But I love the colours,
466
00:29:49,960 --> 00:29:52,155
and Tessie certainly
knows how to pick a hat.
467
00:29:54,000 --> 00:29:56,468
It's just not very bridal.
468
00:29:57,280 --> 00:30:00,590
It's not like I thought it would be
when I was little and used to run round
469
00:30:00,680 --> 00:30:04,309
with one of Mum's lace curtains
on my head on a wash day.
470
00:30:04,800 --> 00:30:07,678
She used to say she couldn't
wait to see me all in white.
471
00:30:09,360 --> 00:30:11,191
You'll still look beautiful, Noelle.
472
00:30:12,760 --> 00:30:15,354
But will I feel like a bride?
473
00:30:20,440 --> 00:30:22,237
No, I won't call back later.
474
00:30:22,320 --> 00:30:25,039
I'm quite content
to remain on hold, thank you.
475
00:30:26,960 --> 00:30:30,111
Patrick, you don't know
how the filing system works.
476
00:30:30,200 --> 00:30:33,988
Leave it alone, or come and hold
the telephone instead of me.
477
00:30:39,760 --> 00:30:42,593
- Hold the line, caller.
- Very well.
478
00:31:06,200 --> 00:31:08,156
News travels so quickly.
479
00:31:09,440 --> 00:31:12,193
Forget-Me-Not Lane Florists
just telephoned
480
00:31:12,600 --> 00:31:15,194
and offered to provide
the wreath of our choice for her,
481
00:31:15,280 --> 00:31:16,315
free of charge.
482
00:31:17,640 --> 00:31:20,950
But our vow of poverty
was so very important to her.
483
00:31:21,960 --> 00:31:25,589
Everything she ever had,
she tried to give away.
484
00:31:27,360 --> 00:31:31,319
I thought of that when I was looking
at Noelle's wedding outfit.
485
00:31:32,120 --> 00:31:35,078
It was as though I heard
Sister Evangelina's voice.
486
00:31:35,960 --> 00:31:37,154
Really?
487
00:31:37,960 --> 00:31:41,873
Clearly as I hear God's when
something deep and precious happens.
488
00:31:43,360 --> 00:31:46,397
And as clearly as I ever heard hers
when she was telling me off.
489
00:31:47,240 --> 00:31:49,390
Which happened quite often
over the years.
490
00:31:49,480 --> 00:31:51,311
It happened to me, too.
491
00:31:51,600 --> 00:31:54,194
But this time, she was saying,
492
00:31:54,880 --> 00:31:57,599
"Poor girl! All the way from Australia.
493
00:31:57,960 --> 00:32:01,873
"Tessie Anselm as a mother-in-law,
and no proper wedding dress!
494
00:32:02,360 --> 00:32:04,032
"Give her mine, for pity's sake."
495
00:32:08,720 --> 00:32:09,914
Well...
496
00:32:10,440 --> 00:32:13,238
Now's not the time
to start arguing with her, is it?
497
00:32:13,320 --> 00:32:14,514
- No.
- Is it?
498
00:32:31,880 --> 00:32:33,359
Nonnatus House.
499
00:32:33,960 --> 00:32:37,396
Sister, I'm afraid I have to ask you
to come to the surgery as soon you can.
500
00:32:37,680 --> 00:32:40,274
Is it to do with
the coroner's arrangements?
501
00:32:41,840 --> 00:32:42,829
No.
502
00:33:19,080 --> 00:33:20,638
I thought you might like a cuppa, Fred.
503
00:33:21,200 --> 00:33:23,475
- It's well-sugared.
- Thank you.
504
00:33:28,160 --> 00:33:30,310
I'm all right, I just, er...
505
00:33:30,920 --> 00:33:33,798
I didn't know what to do.
So I thought I'd come and do this.
506
00:33:34,120 --> 00:33:36,554
Well, I'm sure Sister Evangelina
would be grateful, Fred.
507
00:33:37,480 --> 00:33:39,550
No, she wouldn't.
508
00:33:39,880 --> 00:33:44,476
She never once said thank you
in 18 years of bicycle maintenance.
509
00:33:46,240 --> 00:33:48,071
Ah, she was a grafter,
510
00:33:50,320 --> 00:33:53,278
and grafters don't waste time
on pleasantries.
511
00:33:54,800 --> 00:33:59,237
I'm just doing what she would've done,
if the shoe was on the other foot.
512
00:34:01,880 --> 00:34:03,871
I'm just doing what I do.
513
00:34:10,760 --> 00:34:13,228
Well, somebody's fudging something,
if you ask me.
514
00:34:13,320 --> 00:34:16,073
There must've been more than
just one or two cases!
515
00:34:16,160 --> 00:34:19,197
And pound to a penny,
there's been some in this country.
516
00:34:19,280 --> 00:34:20,713
What about Baby Cottingham?
517
00:34:21,440 --> 00:34:24,512
The limbless baby
that died in St Cuthbert's.
518
00:34:24,880 --> 00:34:27,519
Ruby, the child's mother,
was one of our patients.
519
00:34:28,000 --> 00:34:30,389
I was with Ruby when she was in labour.
520
00:34:30,760 --> 00:34:32,671
When the baby was finally born,
521
00:34:33,120 --> 00:34:35,918
in theatre, the surgeon said,
522
00:34:37,000 --> 00:34:38,831
"Oh, my God. Another one!"
523
00:34:39,640 --> 00:34:41,153
The Officer for Health
524
00:34:41,240 --> 00:34:44,596
told us that the drug
was banned in Germany last week.
525
00:34:45,040 --> 00:34:48,715
It's called Contergan over there,
but it's the same drug.
526
00:34:49,160 --> 00:34:50,354
Thalidomide.
527
00:34:50,840 --> 00:34:54,276
The first thing we thought of
was little Susan Mullucks.
528
00:34:54,600 --> 00:34:58,388
But her mother was never
prescribed Distaval until last week.
529
00:34:58,640 --> 00:35:00,995
We can't be sure
that there's any connection at all
530
00:35:01,080 --> 00:35:02,399
until we find out more.
531
00:35:02,480 --> 00:35:06,189
Well, never mind finding out more!
Get the tablets she has got off her.
532
00:35:06,280 --> 00:35:09,556
Who's to say she won't conceive again
and keep on taking them?
533
00:35:09,640 --> 00:35:12,552
Doctor, there must be dozens of women,
534
00:35:12,640 --> 00:35:15,996
pregnant and otherwise,
who have been prescribed this.
535
00:35:16,440 --> 00:35:18,237
Yes. By me.
536
00:35:21,040 --> 00:35:24,396
- I don't know how to put it right.
- Patrick, sit down.
537
00:35:27,480 --> 00:35:30,836
Sister, go back to Nonnatus House.
538
00:35:31,480 --> 00:35:34,870
You've things to see to there
that no-one else can do.
539
00:35:34,960 --> 00:35:37,076
And send me Nurse Mount.
540
00:35:37,160 --> 00:35:40,709
She's a champion Rolodexer
and she stays calm under fire.
541
00:35:41,520 --> 00:35:42,839
Doctor, you're not to blame.
542
00:35:43,280 --> 00:35:44,713
Oh, I will be,
543
00:35:45,720 --> 00:35:48,234
if one more woman,
pregnant or otherwise,
544
00:35:48,320 --> 00:35:51,949
swallows one more of those vile pills.
545
00:35:55,440 --> 00:35:57,874
We brought nothing into this world...
546
00:35:57,960 --> 00:36:00,997
And it is certain
that we can carry nothing out.
547
00:36:01,080 --> 00:36:04,197
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.
548
00:36:06,000 --> 00:36:07,991
Blessed be the name of the Lord.
549
00:36:59,400 --> 00:37:02,392
Blessed are the dead
who die in the Lord.
550
00:37:02,480 --> 00:37:06,075
Yea, saith the Spirit,
for they rest from their labours.
551
00:37:08,720 --> 00:37:10,517
The undertaker's arrived.
552
00:37:31,480 --> 00:37:33,550
I just don't understand it.
553
00:37:33,880 --> 00:37:37,077
We now have a list of seven women
who were given Distaval
554
00:37:37,160 --> 00:37:40,357
specifically to help with
intractable morning sickness,
555
00:37:40,440 --> 00:37:43,238
but they all gave birth
to normal, healthy babies.
556
00:37:43,520 --> 00:37:44,589
Are you sure?
557
00:37:44,680 --> 00:37:48,798
They were all taking it from
as early as nine weeks into pregnancy.
558
00:37:49,000 --> 00:37:52,231
But none of them started
sooner than October of last year,
559
00:37:52,320 --> 00:37:55,949
and prior to that, it was only ever
prescribed as a sedative.
560
00:37:56,040 --> 00:37:57,917
What about Jeffrey Gallagher's mother?
561
00:37:58,600 --> 00:38:00,716
He was the little chap
born without thumbs.
562
00:38:00,800 --> 00:38:03,030
The Gallaghers left the district.
563
00:38:03,120 --> 00:38:05,998
They went to live in Haverhill,
in Suffolk.
564
00:38:08,640 --> 00:38:11,393
I've got a positive for Ruby Cottingham.
565
00:38:14,040 --> 00:38:15,029
She's had it recently,
566
00:38:15,120 --> 00:38:18,112
but she wasn't prescribed it
during pregnancy.
567
00:38:18,760 --> 00:38:20,796
Then I looked further back.
568
00:38:21,280 --> 00:38:25,432
Her husband was away at sea
and she had three little lads underfoot.
569
00:38:25,760 --> 00:38:29,639
Dr Turner diagnosed her with anxiety,
leading to sleeplessness.
570
00:38:30,480 --> 00:38:31,799
I'm sorry.
571
00:38:32,800 --> 00:38:35,109
She must've had some left.
Kept them in the cupboard.
572
00:38:35,720 --> 00:38:37,073
People do.
573
00:38:41,880 --> 00:38:43,836
- Turner speaking.
- Turner, it's Jacques here.
574
00:38:43,920 --> 00:38:45,956
- Oh, Dr Jacques?
- You rang for me earlier?
575
00:38:46,040 --> 00:38:48,634
Yes, yes, it's good of you
to take my call.
576
00:38:48,720 --> 00:38:51,678
We've got work to do.
I think we're all in the same boat.
577
00:38:51,760 --> 00:38:52,829
Yes.
578
00:38:54,600 --> 00:38:57,717
You're sure you want her
to be at rest here, Sister?
579
00:38:57,800 --> 00:39:00,598
There'll be so many
wanting to pay their respects.
580
00:39:01,040 --> 00:39:07,275
The thing is, we East End people
see Sister Evangelina as one of our own.
581
00:39:08,480 --> 00:39:09,674
I know.
582
00:39:11,640 --> 00:39:13,676
She's one of our own, too.
583
00:39:14,120 --> 00:39:18,033
And I'm not sure we can spare her yet.
584
00:39:20,920 --> 00:39:23,673
If you would grant us
the honour, Sister,
585
00:39:24,480 --> 00:39:27,711
Crellin and Sons
would like to take care of everything.
586
00:39:27,800 --> 00:39:29,711
The coffin, the hearse,
587
00:39:30,240 --> 00:39:32,595
the burial place, the headstone.
588
00:39:33,440 --> 00:39:35,078
Oh, there will be no charge.
589
00:39:37,200 --> 00:39:38,838
No charge at all?
590
00:39:41,160 --> 00:39:44,152
I was born two months
before I should've been,
591
00:39:44,720 --> 00:39:46,915
and I nearly killed me mother.
592
00:39:47,840 --> 00:39:50,638
Sister Evangelina
bathed me in olive oil,
593
00:39:51,480 --> 00:39:53,357
wrapped me up in lint,
594
00:39:57,920 --> 00:40:00,559
and sat by me mum's bed for seven days.
595
00:40:00,960 --> 00:40:03,155
She never took a penny piece.
596
00:40:04,240 --> 00:40:07,710
And now it's time for me
to pay back what I owe.
597
00:40:15,400 --> 00:40:17,550
Rhoda Mullucks' sister, Ava,
598
00:40:17,640 --> 00:40:20,359
left Poplar two years ago
and moved to Harlow.
599
00:40:21,880 --> 00:40:24,599
Dr Jacques prescribed Distaval for her,
600
00:40:24,840 --> 00:40:27,400
for insomnia, shortly afterwards.
601
00:40:28,600 --> 00:40:31,956
She would've had the tablets
in supply 18 months ago,
602
00:40:32,800 --> 00:40:35,758
round about the time
that Susan was conceived.
603
00:40:36,920 --> 00:40:39,388
So we write
to Jeffrey Gallagher's GP,
604
00:40:39,880 --> 00:40:42,917
warn of the possible connection
to his missing thumbs.
605
00:40:43,720 --> 00:40:46,598
And we ask Rhoda Mullucks
if she took her sister's tablets.
606
00:40:47,720 --> 00:40:50,712
And we tell Ruby Cottingham
why her baby died.
607
00:40:52,720 --> 00:40:55,678
I think Sister Julienne
will want to do that.
608
00:40:57,160 --> 00:40:58,229
Yes.
609
00:41:01,960 --> 00:41:03,439
Mr Tunnicliffe?
610
00:41:03,520 --> 00:41:05,158
- Yeah?
- May I speak to your wife?
611
00:41:05,240 --> 00:41:07,834
It's regarding a problem
with her prescription medication.
612
00:41:08,200 --> 00:41:11,875
I must take them, I'm afraid, Mrs Jones.
Even if there are just two remaining.
613
00:41:40,280 --> 00:41:41,395
Mrs Michaels?
614
00:41:55,720 --> 00:41:59,076
Prescription patients have been
passing Distaval around
615
00:41:59,160 --> 00:42:01,435
as if they were nuts at a party.
616
00:42:02,080 --> 00:42:04,594
I've knocked
at Rhoda Mullucks' house twice.
617
00:42:05,280 --> 00:42:06,599
There's no-one in,
618
00:42:06,680 --> 00:42:08,079
and neighbours don't know
where they've gone.
619
00:42:24,200 --> 00:42:25,713
Mrs Cottingham,
620
00:42:26,080 --> 00:42:28,719
last time I saw you,
I was in the hospital.
621
00:42:29,240 --> 00:42:30,309
Called me Ruby then.
622
00:42:32,120 --> 00:42:33,235
Ruby.
623
00:42:34,600 --> 00:42:37,273
Your eldest boy told me
where I might find you.
624
00:42:37,840 --> 00:42:41,310
I'd stay home more,
but can't stand the noise of 'em.
625
00:42:42,440 --> 00:42:43,839
Boys can be a trial.
626
00:42:46,320 --> 00:42:48,197
I wanted that little girl
so much, Sister.
627
00:42:49,320 --> 00:42:50,469
I know.
628
00:42:51,000 --> 00:42:54,549
I thought if I gave her a name,
might help her go away.
629
00:42:56,680 --> 00:43:00,355
That if I made her into someone,
I could forget her. But...
630
00:43:01,400 --> 00:43:04,358
Can't... Can't forget someone
you never knew.
631
00:43:07,320 --> 00:43:11,518
And the names I do try and give her
just blow round my head like leaves
632
00:43:11,600 --> 00:43:13,158
or bits of feathers.
633
00:43:13,640 --> 00:43:15,551
Some days she's Amanda.
634
00:43:17,640 --> 00:43:19,517
Some days she's Janine.
635
00:43:19,960 --> 00:43:21,188
Or Rose.
636
00:43:22,960 --> 00:43:24,996
They're all beautiful names, Ruby.
637
00:43:25,080 --> 00:43:26,513
I can't catch her.
638
00:43:27,280 --> 00:43:28,998
Can't pin her down.
639
00:43:31,880 --> 00:43:33,757
Ruby, I came because...
640
00:43:35,360 --> 00:43:38,318
Because it seems
there's some new information
641
00:43:38,760 --> 00:43:43,311
which might help us to understand
why your little girl
642
00:43:44,360 --> 00:43:46,078
was born so poorly.
643
00:43:47,120 --> 00:43:49,270
She was poorly, weren't she?
644
00:43:50,640 --> 00:43:51,914
You saw.
645
00:43:52,200 --> 00:43:53,349
I did.
646
00:43:57,240 --> 00:44:02,872
It seems possible that you may have
inadvertently taken some medication
647
00:44:02,960 --> 00:44:06,270
whilst you were expecting her
that caused a lot of damage.
648
00:44:08,040 --> 00:44:10,315
What does "inadvertently" mean?
649
00:44:11,400 --> 00:44:13,630
It means it wasn't your fault.
650
00:44:14,440 --> 00:44:16,795
The medication is called Distaval
651
00:44:18,040 --> 00:44:20,190
and it's being withdrawn from sale.
652
00:44:25,880 --> 00:44:27,518
You'll be wanting these, then.
653
00:44:28,560 --> 00:44:29,629
Yes.
654
00:44:30,120 --> 00:44:32,270
Can I just take one last one?
655
00:44:50,440 --> 00:44:52,510
Look, I'm all done
with the iron if you want it.
656
00:44:53,120 --> 00:44:56,112
It's this hat that's giving me
the run-around.
657
00:44:56,200 --> 00:44:58,919
I've not had it out of its box
since I buried Mother.
658
00:44:59,640 --> 00:45:02,029
I just thought I'd get ahead with mine.
659
00:45:02,120 --> 00:45:05,556
I'm first on call and if I'm called out,
I may not get a chance.
660
00:45:06,040 --> 00:45:07,598
Didn't you want to go out
with the others?
661
00:45:08,080 --> 00:45:10,150
Not to the Hand and Shears.
662
00:45:10,480 --> 00:45:13,153
I really didn't fancy
a complexion-ruining evening
663
00:45:13,240 --> 00:45:15,196
of orange squash and pork scratchings.
664
00:45:15,680 --> 00:45:17,557
I can't say I blame you.
665
00:45:18,360 --> 00:45:21,033
But please don't offer me
a cup of Horlicks.
666
00:45:21,240 --> 00:45:23,754
If you do, I might burst into tears.
667
00:45:24,760 --> 00:45:26,716
God love you, but you look lonely.
668
00:45:40,320 --> 00:45:41,719
I'm so sorry.
669
00:45:41,800 --> 00:45:43,438
Oh!
670
00:45:44,520 --> 00:45:46,988
And you didn't even offer me
any Horlicks.
671
00:45:48,360 --> 00:45:50,510
You know what I like about you, lass?
672
00:45:50,600 --> 00:45:51,794
You're a trier.
673
00:45:52,040 --> 00:45:55,077
And if there's any justice in the world,
you'll get your reward.
674
00:45:56,720 --> 00:45:58,039
I hope so.
675
00:46:00,480 --> 00:46:03,438
But it doesn't have to be a man,
Nurse Crane.
676
00:46:04,240 --> 00:46:07,596
It's not actually the lack of a man
that bothers me.
677
00:46:08,280 --> 00:46:11,033
When I see Tom and Barbara together now,
678
00:46:11,440 --> 00:46:14,830
I don't see what I might've had,
I see what they have.
679
00:46:16,400 --> 00:46:20,029
They belong somewhere,
and they're contented.
680
00:46:22,640 --> 00:46:25,996
I can't tell you how much
I'd love to feel like that.
681
00:46:26,520 --> 00:46:28,750
But it doesn't have to be
because of a man.
682
00:46:29,400 --> 00:46:31,072
It really doesn't.
683
00:46:32,800 --> 00:46:33,994
Trixie.
684
00:46:34,640 --> 00:46:38,474
There are some women who make
a very decent fist of being spinsters.
685
00:46:39,120 --> 00:46:41,190
I like to think I'm one of them,
686
00:46:41,280 --> 00:46:45,239
and if we sidestep the small detail
of her marriage to Jesus,
687
00:46:46,240 --> 00:46:48,231
so was Sister Evangelina.
688
00:46:49,480 --> 00:46:50,993
But you aren't.
689
00:46:51,880 --> 00:46:54,633
And there's no use pretending otherwise.
690
00:46:56,320 --> 00:46:57,355
No.
691
00:46:58,880 --> 00:47:01,348
Come on. Iron your funeral outfit.
692
00:47:03,240 --> 00:47:05,310
Let's see what
Father Christmas brings you.
693
00:47:10,640 --> 00:47:14,474
No nun's gone
in Sister Evangelina's wedding dress.
694
00:47:16,280 --> 00:47:18,919
You'll have to hold it lower than that.
695
00:47:19,000 --> 00:47:20,353
No, lower.
696
00:47:21,520 --> 00:47:24,910
You'll be glad you did
when the photographs come out.
697
00:47:25,000 --> 00:47:27,594
You'll be glad you wore white and all.
698
00:47:27,680 --> 00:47:29,398
You look a picture.
699
00:47:39,560 --> 00:47:41,596
I just wanted to see her.
700
00:47:42,640 --> 00:47:44,676
Before the crowds come in.
701
00:47:45,000 --> 00:47:46,638
Of course you do.
702
00:47:49,320 --> 00:47:51,390
I wanted to see her myself.
703
00:48:01,120 --> 00:48:04,078
I used to be so terrified of her.
704
00:48:05,000 --> 00:48:06,194
Me, too.
705
00:48:09,120 --> 00:48:11,873
And I'm generally not
the terrified type.
706
00:48:12,560 --> 00:48:14,630
But she taught me so much.
707
00:48:17,000 --> 00:48:18,194
Me, too.
708
00:48:32,360 --> 00:48:35,955
I don't know why you don't
move in with your Auntie Blod,
709
00:48:36,640 --> 00:48:39,757
and save on all that rent
you're paying in the convent.
710
00:48:39,840 --> 00:48:41,592
If I decide to train as a midwife,
711
00:48:42,040 --> 00:48:44,474
I have to live in
hospital-approved accommodation.
712
00:48:44,840 --> 00:48:46,512
East Finchley will be too far away.
713
00:48:47,360 --> 00:48:49,920
What do you mean, train as a midwife?
714
00:48:50,320 --> 00:48:55,189
You don't wanna be doing
such a nasty, personal sort of job.
715
00:48:56,440 --> 00:48:57,668
I do it.
716
00:48:58,600 --> 00:49:00,079
I know you do.
717
00:49:02,800 --> 00:49:05,109
You two are as thick as thieves.
718
00:49:08,480 --> 00:49:11,517
And this butter is too cold
for these teacakes.
719
00:49:16,160 --> 00:49:19,118
Mrs Busby, would you give Delia
her birth certificate?
720
00:49:19,440 --> 00:49:20,668
What for?
721
00:49:20,760 --> 00:49:22,751
So she can book herself
onto this training course?
722
00:49:23,760 --> 00:49:25,751
No. So she can apply for a passport.
723
00:49:27,240 --> 00:49:29,993
Because she isn't going to Pembrokeshire
for her holiday next spring.
724
00:49:30,680 --> 00:49:32,910
She's coming to Paris with me.
725
00:49:41,760 --> 00:49:44,149
I'm not an unsophisticated woman.
726
00:49:46,360 --> 00:49:48,112
I've been to Jersey.
727
00:49:49,160 --> 00:49:50,479
And the Isle of Man.
728
00:49:56,600 --> 00:49:58,352
You always did things your own way.
729
00:50:01,080 --> 00:50:03,310
I can bear it if you upset me.
730
00:50:04,120 --> 00:50:05,599
I'm your mum,
731
00:50:08,360 --> 00:50:09,918
and you're a grown woman.
732
00:50:14,960 --> 00:50:16,678
Thank you, Mrs Busby.
733
00:50:18,120 --> 00:50:19,872
Just don't do anything
to make your dad cry.
734
00:50:46,240 --> 00:50:50,199
Congratulations, darling.
I feel like I can breathe out now.
735
00:50:50,840 --> 00:50:53,752
I don't. I reckon I need a lie-down.
736
00:51:04,480 --> 00:51:07,313
I kept hoping
it would all just fizzle out.
737
00:51:07,400 --> 00:51:09,914
But I tried that when I first found out
I was in the family way
738
00:51:10,000 --> 00:51:12,833
and it didn't work then, either.
739
00:51:13,800 --> 00:51:14,789
Oh!
740
00:51:20,400 --> 00:51:22,038
Mr Hereward!
741
00:51:22,640 --> 00:51:25,950
You know where the phone is.
Go and ring Nonnatus House!
742
00:51:28,440 --> 00:51:31,238
I just don't think we should
push our way to the front of the queue.
743
00:51:31,320 --> 00:51:34,039
It's exactly the kind of thing
Sister Evangelina wouldn't like.
744
00:51:34,120 --> 00:51:37,635
She wouldn't like me wasting time
when I could be at work, either.
745
00:51:37,720 --> 00:51:40,314
Or you making yourself late for Scouts.
746
00:51:40,720 --> 00:51:42,039
Mrs Turner?
747
00:51:43,640 --> 00:51:46,108
We went to the seaside at the weekend.
748
00:51:46,200 --> 00:51:48,998
It was a bit blowy,
but it did us all good.
749
00:51:49,520 --> 00:51:51,112
Including Susan.
750
00:51:51,720 --> 00:51:54,154
And then I heard the news.
751
00:51:55,120 --> 00:51:56,394
The news?
752
00:51:57,080 --> 00:51:59,116
About Sister Evangelina.
753
00:51:59,520 --> 00:52:00,509
Oh.
754
00:52:02,040 --> 00:52:04,190
You're saying I took a pill?
755
00:52:05,320 --> 00:52:08,278
Just one pill could do this to my baby?
756
00:52:08,880 --> 00:52:11,713
- How many did you take, Rhoda?
- I don't know!
757
00:52:12,120 --> 00:52:16,352
My sister gave me some in an envelope.
She said they'd help me sleep.
758
00:52:16,520 --> 00:52:19,353
Better than a gin, she said.
759
00:52:19,440 --> 00:52:22,398
And I don't have gin in,
we're on a budget!
760
00:52:23,360 --> 00:52:24,918
I dunno how many I took!
761
00:52:25,000 --> 00:52:28,629
Rhoda. Rhoda, nobody knows
for sure what's happened.
762
00:52:29,080 --> 00:52:32,197
But nobody's going to rest
until questions have been answered.
763
00:52:32,280 --> 00:52:34,191
What sort of questions?
764
00:52:35,280 --> 00:52:37,953
"Why did you take 'em, Rhoda?
765
00:52:40,000 --> 00:52:42,116
"Why didn't you just get on with it?
766
00:52:42,200 --> 00:52:46,079
"Why'd you have to have a stupid pill
to make you happy all the time?"
767
00:52:46,160 --> 00:52:49,357
You are not to blame, Rhoda.
I promise you.
768
00:52:50,400 --> 00:52:52,072
Oh!
769
00:52:53,720 --> 00:52:56,712
Bernie's taken to calling her
"my beautiful."
770
00:52:59,600 --> 00:53:03,388
I first heard him say that
when she was about four months old.
771
00:53:03,600 --> 00:53:05,556
And I thought, "That's it,
772
00:53:06,320 --> 00:53:08,311
"we're gonna be all right."
773
00:53:08,680 --> 00:53:12,195
Susan's gonna be all right,
because her daddy loves her.
774
00:53:13,200 --> 00:53:16,158
And then, the very next day,
775
00:53:16,600 --> 00:53:20,878
some mate of his from work crossed over
the street because he saw us coming,
776
00:53:22,640 --> 00:53:26,519
and I never heard him say "beautiful"
again for ever such a long time.
777
00:53:27,640 --> 00:53:30,313
And then yesterday at the seaside...
778
00:53:34,680 --> 00:53:37,638
Bernie would've been the one
to cross over once.
779
00:53:39,200 --> 00:53:41,031
Maybe I would've, too.
780
00:53:41,520 --> 00:53:43,033
But he can't.
781
00:53:43,680 --> 00:53:46,672
I can't. Not now. Because she's ours.
782
00:53:50,960 --> 00:53:54,157
I'm sorry, Susan.
783
00:53:54,240 --> 00:53:56,913
I'm sorry. I'm so, so sorry.
784
00:54:00,000 --> 00:54:01,718
Come on, Noelle! That's it!
785
00:54:01,800 --> 00:54:04,678
Why's it taking so long?
786
00:54:04,920 --> 00:54:07,150
It isn't. I promise you, it isn't.
787
00:54:20,440 --> 00:54:22,112
Come on.
788
00:54:56,800 --> 00:54:59,872
- It's a little boy, Noelle.
- Oh, he's beautiful.
789
00:55:00,280 --> 00:55:01,679
And that dress is ruined.
790
00:55:02,320 --> 00:55:04,629
That dress just had
the best day of its life.
791
00:55:04,720 --> 00:55:07,029
- It's a boy, Mitchell!
- Oh!
792
00:55:12,640 --> 00:55:13,709
Oh...
793
00:55:15,600 --> 00:55:16,589
Oh!
794
00:55:26,440 --> 00:55:30,513
None of us know
how long the things we love will last.
795
00:55:31,160 --> 00:55:33,913
People are lining the route
all the way to the church, Sister.
796
00:55:34,000 --> 00:55:35,956
I've stopped the traffic
as far as the Commercial Road.
797
00:55:36,520 --> 00:55:37,509
Thank you.
798
00:55:37,720 --> 00:55:40,234
It's the least we can do if we
aren't allowed to give her flowers.
799
00:55:40,520 --> 00:55:42,909
The coffin does look so very bare.
800
00:55:43,800 --> 00:55:46,951
Sister Evangelina went to her rest
801
00:55:47,040 --> 00:55:48,917
surrounded by her colleagues
802
00:55:49,000 --> 00:55:51,639
and mourned by people she had nursed,
803
00:55:51,720 --> 00:55:56,510
wheeled through streets imprinted
with her footsteps and her faith.
804
00:55:58,840 --> 00:56:03,231
They mark her spirit
as well as any bloom,
805
00:56:05,040 --> 00:56:07,315
and deserve their rest as much as she.
806
00:57:37,640 --> 00:57:40,074
If she was looking down that day,
807
00:57:40,160 --> 00:57:43,789
she would've been surprised
to see she was no longer there,
808
00:57:43,880 --> 00:57:47,634
and vexed that service
had come to a standstill.
809
00:57:48,200 --> 00:57:50,668
The world was hers no longer,
810
00:57:51,280 --> 00:57:53,555
and she wanted no memorial.
811
00:57:53,640 --> 00:57:55,596
But her work carried on
812
00:57:55,680 --> 00:57:58,513
in the love that lived beyond her,
813
00:57:58,600 --> 00:58:00,716
and the hope that knew no end.
814
00:58:03,500 --> 00:58:11,500
Ripped By mstoll
65164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.