All language subtitles for Call The Midwife - 05x08 - Episode 8.DVDRip.x264-OUIJA.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Ripped By mstoll 2 00:00:31,800 --> 00:00:36,430 Women write their history in the words that pass between them. 3 00:00:36,520 --> 00:00:37,589 Hello. 4 00:00:37,680 --> 00:00:40,956 Too often, we leave no trace beyond the children born, 5 00:00:41,040 --> 00:00:43,838 the clothing stitched, the service given, 6 00:00:43,920 --> 00:00:48,357 the choices made, if there was choice at all. 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,070 But in 1961, 8 00:00:52,520 --> 00:00:56,433 we were choosing routes and taking byways never walked before. 9 00:00:57,640 --> 00:01:00,473 We did not hesitate or stumble, 10 00:01:00,560 --> 00:01:04,473 because all roads were unexplored and everything was possible. 11 00:01:07,280 --> 00:01:10,875 Yesterday's referral letters for the Family Planning Association clinic. 12 00:01:11,280 --> 00:01:14,272 If you sign them now, we'll get them off ahead of this morning's batch. 13 00:01:14,360 --> 00:01:17,193 There must be a queue right round the block at that clinic. 14 00:01:17,280 --> 00:01:20,158 There's a queue right round our waiting room this morning. 15 00:01:20,240 --> 00:01:23,152 Sandrine Weller's in next. Miss. 16 00:01:23,240 --> 00:01:26,869 Unmarried women can't be referred for oral contraception. 17 00:01:28,000 --> 00:01:30,230 It's no better than the Dutch cap in that regard. 18 00:01:30,640 --> 00:01:32,437 Rules are rules, Patrick. 19 00:01:32,960 --> 00:01:36,669 - It isn't what we hoped for. - No. But it's a start. 20 00:01:38,040 --> 00:01:39,758 And you still change lives. 21 00:01:39,840 --> 00:01:41,319 For the better. 22 00:01:42,880 --> 00:01:44,677 Coo-ee! Violet! 23 00:01:44,760 --> 00:01:47,513 Hello, Tessie. You remember Tessie, don't you, Fred? 24 00:01:47,600 --> 00:01:49,477 Her brother married my cousin Enid. 25 00:01:49,720 --> 00:01:51,472 Yes, and he was never happy again. 26 00:01:51,560 --> 00:01:54,233 Mitchell, put your shoulders back and say hello to Violet. 27 00:01:54,320 --> 00:01:56,629 - Hello, Violet. - Hello, Mitchell, love. 28 00:01:56,720 --> 00:01:58,950 I'm sorry it didn't work out for you in Australia. 29 00:01:59,040 --> 00:02:01,429 I've a bloody good mind to write to that prime minister. 30 00:02:01,520 --> 00:02:03,909 They're quick enough to ship 'em out there for �10 a head. 31 00:02:04,000 --> 00:02:06,116 And then, if they don't like it and they wanna come home, 32 00:02:06,200 --> 00:02:08,316 it's pay the full whack for your ticket, or swim. 33 00:02:08,560 --> 00:02:11,791 Oh. I heard you was working on a sheep farm. 34 00:02:12,320 --> 00:02:13,799 That can't have been very pleasant. 35 00:02:13,880 --> 00:02:17,395 The things they had him chopping off would have turned your stomach. 36 00:02:17,480 --> 00:02:20,995 - Suffice to say, it weren't just wool. - Ah, I'm a city lad, Violet. 37 00:02:21,080 --> 00:02:23,196 I've got steady work on the tools at Lipkin's Plumbing now. 38 00:02:23,280 --> 00:02:25,191 - Oh! - Ah, good for you. 39 00:02:25,280 --> 00:02:29,432 The East End raised you, now you can get stuck in and sort its khazis out. 40 00:02:29,520 --> 00:02:31,351 Thank you. 41 00:02:31,840 --> 00:02:34,752 He doesn't need compost all over his lapels. 42 00:02:34,840 --> 00:02:36,512 We're on our way to a consultation. 43 00:02:45,400 --> 00:02:47,914 Mum, there's a notice in the window. 44 00:02:55,280 --> 00:02:58,511 Oh, so much for, "Knock and it shall be opened unto you." 45 00:03:02,000 --> 00:03:04,958 Coo-ee! Reverend. 46 00:03:05,480 --> 00:03:08,392 Oh! We want to organise a wedding. 47 00:03:09,520 --> 00:03:10,919 Well, then I should put a shirt on. 48 00:03:11,000 --> 00:03:12,592 I think that would be preferable. 49 00:03:13,160 --> 00:03:15,958 Mitchell's got a fianc�e. She's Australian. 50 00:03:16,040 --> 00:03:18,554 He's had to leave her behind until they have enough for her passage, 51 00:03:18,640 --> 00:03:21,393 and now she's on the SS Canberra, and... 52 00:03:21,680 --> 00:03:24,035 Well, she's in the family way. 53 00:03:24,720 --> 00:03:28,030 - Well, how far along in the family way? - Far enough. 54 00:03:28,320 --> 00:03:30,629 Mitchell never knew when he set off, and I can't say I'm sorry, 55 00:03:30,720 --> 00:03:32,392 because if he had, he never would've come home. 56 00:03:32,800 --> 00:03:33,994 I'm sure he wouldn't. 57 00:03:34,080 --> 00:03:36,310 But, Mitchell, as soon as your fianc�e arrives, 58 00:03:36,400 --> 00:03:37,913 we could start to plan the wedding. 59 00:03:38,000 --> 00:03:39,718 It takes three weeks to call the banns. 60 00:03:39,800 --> 00:03:42,837 We haven't got three weeks. We might not even have three days. 61 00:03:42,920 --> 00:03:44,353 The ship was delayed at Cape Town 62 00:03:44,440 --> 00:03:46,715 and by the time they dock, Noelle might've given birth. 63 00:03:47,400 --> 00:03:50,836 Well, under the circumstances, no one will condemn her, or the child. 64 00:03:51,200 --> 00:03:53,634 - It will still be a bastard. - Mum... 65 00:03:54,160 --> 00:03:57,038 I want 'em married the minute that boat docks. 66 00:03:58,360 --> 00:04:01,636 My goodness, young Lenny, you are filling out nicely. 67 00:04:01,720 --> 00:04:04,109 Have you got bricks in your pockets? 68 00:04:04,200 --> 00:04:06,350 Marbles? 69 00:04:07,360 --> 00:04:09,715 Well, must be all that extra milk we're getting into you. 70 00:04:09,800 --> 00:04:13,236 Now, off you hop, and Sister Monica Joan will give you a liquorice allsort. 71 00:04:13,960 --> 00:04:18,112 It is Sooty who is handing out the liquorice allsorts today, not I. 72 00:04:23,440 --> 00:04:25,670 You've got her well wrapped up. 73 00:04:25,760 --> 00:04:29,799 Oh, she feels the cold, does Susan. And it's gotten quite nippy out. 74 00:04:30,760 --> 00:04:32,955 I'd have loved a little girl. 75 00:04:33,440 --> 00:04:35,158 Oh, she's got the face of an angel. 76 00:04:37,280 --> 00:04:39,794 Oh, I wish she had the lungs of an angel. 77 00:04:39,880 --> 00:04:42,678 You should see her kicking off when something doesn't suit. 78 00:04:43,280 --> 00:04:46,352 - Proper Miss Determined, she is. - It's probably just as well. 79 00:04:48,160 --> 00:04:50,833 You can take that blanket off if she's hot. 80 00:04:51,120 --> 00:04:52,792 I don't mind, honest. 81 00:04:54,680 --> 00:04:57,069 - Mrs Mullucks and Susan. - Yeah. 82 00:05:01,480 --> 00:05:05,268 You've got quite a grip in those little fingers, Miss Mullucks. 83 00:05:06,200 --> 00:05:09,670 She can hold a rattle in them, Dr Turner, and a spoon. 84 00:05:09,960 --> 00:05:12,235 She can't get it in her mouth yet, but... 85 00:05:12,320 --> 00:05:16,199 Most children can't feed themselves until they're a wee bit older. 86 00:05:16,720 --> 00:05:19,154 Last time we were in the children's hospital, 87 00:05:19,240 --> 00:05:21,356 there was a little boy born just like Susan, 88 00:05:21,440 --> 00:05:23,670 only with proper legs and feet. 89 00:05:24,840 --> 00:05:26,990 And he was having his fingers amputated. 90 00:05:27,840 --> 00:05:30,912 Doctors said they'd be no use to him 'cause they were so misshapen. 91 00:05:31,520 --> 00:05:35,718 I think you should encourage Susan to lean towards things, Rhoda, 92 00:05:35,800 --> 00:05:36,994 try to pick them up. 93 00:05:37,600 --> 00:05:42,037 She has some muscle at the shoulder and it may be she can develop it. 94 00:05:42,120 --> 00:05:44,475 Should I make her an appointment with the occupational therapist? 95 00:05:44,560 --> 00:05:48,155 Oh, Rhoda! Don't cry. 96 00:05:49,000 --> 00:05:50,877 You're doing so well. 97 00:05:52,680 --> 00:05:56,116 I remember you saying that to me when I was having her. 98 00:05:56,280 --> 00:05:57,793 "You're doing so well. 99 00:05:57,960 --> 00:05:59,757 "You're doing so well." 100 00:06:00,880 --> 00:06:04,156 And I thought once I'd pushed her out, 101 00:06:05,520 --> 00:06:07,238 the pain'd be over. 102 00:06:12,320 --> 00:06:13,992 I'll be out of your hair in a minute. 103 00:06:14,080 --> 00:06:18,278 Sister Winifred had a fainter, sweet tea and a ginger nut required. 104 00:06:18,360 --> 00:06:19,634 - Ugh! - What happened to you? 105 00:06:19,720 --> 00:06:22,712 Ugh! Baby Williams evacuated his bowels at the weighing station. 106 00:06:22,800 --> 00:06:25,712 Well, you can't go back out covered in all sorts. 107 00:06:25,800 --> 00:06:28,917 That is a very copious stool. 108 00:06:29,280 --> 00:06:32,078 Have you spoken to the mother about his feeding pattern? 109 00:06:32,160 --> 00:06:33,195 Would you like to talk to her? 110 00:06:33,280 --> 00:06:34,918 I'm very happy to do the child development checks. 111 00:06:35,360 --> 00:06:38,397 No, Nurse. You know my policy, and I am standing firm. 112 00:06:38,480 --> 00:06:42,632 Babies are a two-handed job. I do not handle newborns any more. 113 00:06:43,160 --> 00:06:46,277 Here, here. It's creased, but clean as a whistle. 114 00:06:46,880 --> 00:06:48,871 And make sure you speak to Mrs Williams. 115 00:06:51,640 --> 00:06:55,394 When she's tucked in her pram or all wrapped up, it's not so bad. 116 00:06:55,480 --> 00:06:58,995 She looks like any other baby and people don't stare. 117 00:06:59,240 --> 00:07:03,279 Or when she's in the house, I just have her in a nappy and a vest, 118 00:07:03,760 --> 00:07:08,436 and she sits there all propped up smiling like nothing's the matter. 119 00:07:08,520 --> 00:07:10,431 And then I remember, 120 00:07:10,520 --> 00:07:14,399 in the middle of the night, I remember that she's got no arms. 121 00:07:15,000 --> 00:07:16,035 And no legs. 122 00:07:16,440 --> 00:07:18,954 I just lie there shaking. 123 00:07:19,040 --> 00:07:21,474 Are you getting much sleep, Rhoda? 124 00:07:21,800 --> 00:07:24,030 Because we can help with that. 125 00:07:24,680 --> 00:07:26,636 I can give you a mild sedative. 126 00:07:26,920 --> 00:07:29,718 And you can take it only when you need it. 127 00:07:29,960 --> 00:07:31,951 It's called Distaval. 128 00:07:32,560 --> 00:07:35,393 If I can't fix her, I've got to fix myself. 129 00:07:39,040 --> 00:07:42,715 On my next day off, I'm going to buy myself a new pair of pantyhose. 130 00:07:42,800 --> 00:07:45,360 "Pantyhose"? What on Earth are pantyhose? 131 00:07:45,440 --> 00:07:48,193 They're a new kind of suspender-less stocking. 132 00:07:48,280 --> 00:07:49,872 They've had them in America for years. 133 00:07:49,960 --> 00:07:52,315 You make that sound like a recommendation. 134 00:07:52,400 --> 00:07:53,719 But think, Phyllis. 135 00:07:53,800 --> 00:07:57,713 No metal clips, no buttons, no belts. Nothing digging in. 136 00:07:57,800 --> 00:08:00,917 Just silky, whisper-light nylon 137 00:08:01,000 --> 00:08:03,719 clinging like a second skin from waist to toe. 138 00:08:04,160 --> 00:08:06,469 Sounds like a breeding ground for yeast. 139 00:08:10,200 --> 00:08:13,829 Oh, I wish we had one of those plastic tomatoes. 140 00:08:13,920 --> 00:08:15,717 I can't get anything out of this bottle at all. 141 00:08:17,200 --> 00:08:23,150 Is there nowhere a woman can get 40 uninterrupted winks around this place? 142 00:08:23,240 --> 00:08:26,038 Five minutes to gather my thoughts before Compline, 143 00:08:26,120 --> 00:08:28,429 that's all I ask, and what do I get? 144 00:08:28,520 --> 00:08:30,909 Conversations about nylons, 145 00:08:31,000 --> 00:08:34,834 and sauce bottles being banged like it's going out of fashion. 146 00:08:35,240 --> 00:08:37,231 Sorry, Sister Evangelina. 147 00:08:45,320 --> 00:08:48,278 I take it we can't tempt you to a savoury snack? 148 00:08:48,360 --> 00:08:49,554 No! 149 00:08:50,640 --> 00:08:51,755 Oh! 150 00:08:57,600 --> 00:08:59,795 - Morning, Tessie. - Violet. 151 00:08:59,880 --> 00:09:01,871 I heard about Mitchell's fianc�e. 152 00:09:01,960 --> 00:09:05,714 Oh, bless the girl, coming all that way across the world. 153 00:09:06,080 --> 00:09:07,433 Love knows no boundaries. 154 00:09:07,680 --> 00:09:10,240 - Who told you? - Mr Ballard at the stationers. 155 00:09:10,320 --> 00:09:13,676 And he said you was in yesterday ordering wedding invitations. 156 00:09:13,760 --> 00:09:15,273 Yes. 157 00:09:15,360 --> 00:09:18,909 And today I've come to you to order two dozen nappy pins, 158 00:09:19,000 --> 00:09:22,470 two dozen terry squares, six pairs of plastic pants, 159 00:09:22,560 --> 00:09:26,075 a heavy-duty sanitary belt and a packet of maternity towels. 160 00:09:26,160 --> 00:09:27,354 And none of it's for me. 161 00:09:27,640 --> 00:09:28,675 I see. 162 00:09:28,760 --> 00:09:32,070 Well, you'll have to get her signed up with the sisters, Tessie. 163 00:09:33,560 --> 00:09:36,074 Mum. Noelle's ship's in tomorrow. 164 00:09:36,800 --> 00:09:38,677 It was in the paper. I called in the dock office 165 00:09:38,760 --> 00:09:39,954 and they said it was definite. 166 00:09:40,480 --> 00:09:42,675 You'd better add a maternity girdle to that list. 167 00:09:42,760 --> 00:09:45,718 I have my doubts about Australian foundation garments. 168 00:09:47,120 --> 00:09:48,633 Congratulations. 169 00:10:00,160 --> 00:10:02,754 That's absolutely perfect, Tripti. 170 00:10:05,440 --> 00:10:08,238 There's no need to thank me, Muna. It's all part of the job. 171 00:10:08,600 --> 00:10:12,195 Now, let's get you on the bed and see if we can have a listen to Baby. 172 00:10:16,120 --> 00:10:17,439 Oh, Mr Valluk! 173 00:10:18,520 --> 00:10:21,671 I beg your pardon. Are you working shifts again? 174 00:10:23,120 --> 00:10:24,235 I'm sorry, but 175 00:10:25,720 --> 00:10:26,948 he will not look. 176 00:10:27,600 --> 00:10:28,635 It's all right. 177 00:10:28,720 --> 00:10:32,759 Once I delivered a baby with the father fast asleep beside his wife. 178 00:10:32,840 --> 00:10:35,991 But he was drunk, and Mr Valluk just looks tired. 179 00:10:38,240 --> 00:10:42,074 It's not the home we left, but it is a new home. 180 00:10:43,080 --> 00:10:46,516 That is why I want the baby born here. In my bed. 181 00:10:47,200 --> 00:10:50,829 And if that is what you want, that is what you shall have. 182 00:10:51,760 --> 00:10:52,829 Something is bite you? 183 00:10:53,120 --> 00:10:55,111 No. Not at all. 184 00:11:04,280 --> 00:11:05,679 Hello, Mum. 185 00:11:05,760 --> 00:11:07,830 What d'you think you're doing, pitching up early? 186 00:11:07,920 --> 00:11:10,673 They let her off the boat first because she's in the family way. 187 00:11:10,760 --> 00:11:12,796 There's certainly no missing it, is there? 188 00:11:13,280 --> 00:11:15,669 And here she is. This is Noelle. 189 00:11:17,160 --> 00:11:19,549 I was gonna put balloons up and a notice saying, "Welcome!" 190 00:11:19,640 --> 00:11:21,517 But I didn't want you to think I was common. 191 00:11:21,600 --> 00:11:25,513 The house looks lovely. Can I call you Tessie, Mrs Anselm? 192 00:11:26,280 --> 00:11:27,759 I think you'd better call me Mum. 193 00:11:34,280 --> 00:11:36,430 I think I'm allergic to fleas. 194 00:11:37,200 --> 00:11:40,351 I never get just a little bite mark, always a great itchy welt. 195 00:11:40,440 --> 00:11:43,238 There are some houses I go to where I have to wear bicycle clips 196 00:11:43,320 --> 00:11:46,118 to stop the fleas going up my trouser legs. 197 00:11:46,200 --> 00:11:48,316 And yet people try so hard. 198 00:11:48,880 --> 00:11:51,155 It's almost always the landlords' fault. 199 00:11:51,240 --> 00:11:52,832 Where there are bad drains, there are rats, 200 00:11:52,920 --> 00:11:54,558 and where there are rats, there are fleas. 201 00:11:54,640 --> 00:11:55,959 Or bed bugs. 202 00:11:56,040 --> 00:11:58,713 Bed bugs can really sink their teeth in when you're sitting with the dying. 203 00:11:58,800 --> 00:12:02,918 And on that romantic note, where are we going to go this evening? 204 00:12:05,040 --> 00:12:06,712 I have it on good authority 205 00:12:06,800 --> 00:12:10,395 that the Palace Picture House was fumigated just last week. 206 00:12:11,160 --> 00:12:13,628 I don't want to go to the cinema tonight. 207 00:12:13,720 --> 00:12:14,948 I want to talk to you. 208 00:12:16,760 --> 00:12:18,637 I'm always agreeable to that. 209 00:12:19,080 --> 00:12:22,231 And perhaps dance a little? 210 00:12:23,480 --> 00:12:25,277 I'm agreeable to that, too. 211 00:12:25,360 --> 00:12:27,669 Although, please note, I'm not wearing any Brylcreem. 212 00:12:27,760 --> 00:12:30,832 So wherever we go, the walls will be quite safe. 213 00:12:40,320 --> 00:12:42,276 I can't believe I'm finally getting my own passport. 214 00:12:43,280 --> 00:12:44,838 I can't believe you've never had one. 215 00:12:45,480 --> 00:12:47,550 Your dad was a ship's broker who travelled the world. 216 00:12:47,640 --> 00:12:49,676 Mine had a draper's shop in Pembrokeshire. 217 00:12:49,760 --> 00:12:51,512 I'm amazed my mother doesn't get vaccinations 218 00:12:51,600 --> 00:12:54,353 when she comes to London to visit Auntie Blod. 219 00:12:54,440 --> 00:12:56,635 - When's she coming again? - Monday. 220 00:12:56,960 --> 00:12:59,190 I already wrote to ask her to bring my birth certificate. 221 00:13:00,320 --> 00:13:01,673 What is it? 222 00:13:02,240 --> 00:13:03,468 That woman's here again. 223 00:13:04,400 --> 00:13:07,073 The one that sneaks the gin into her coffee. 224 00:13:08,280 --> 00:13:11,875 I used to think she was on the game, but I've never seen her with a client. 225 00:13:12,200 --> 00:13:15,237 I just think she's lonely. Or heartbroken. 226 00:13:16,160 --> 00:13:17,718 Or both, maybe. 227 00:13:19,320 --> 00:13:21,390 She looks familiar somehow. 228 00:13:22,360 --> 00:13:24,590 But I don't think I know her. 229 00:13:33,880 --> 00:13:36,872 I've no objection to them converting the attics at the Mother House, 230 00:13:36,960 --> 00:13:39,838 but why do they have to send us all their junk and tat? 231 00:13:39,920 --> 00:13:44,152 I have merely managed to unearth two copies of Jessica's First Prayer 232 00:13:44,720 --> 00:13:46,790 and The Collected Works of Walter Scott. 233 00:13:46,880 --> 00:13:49,440 Mmm, that sounds like Sister Eustace. 234 00:13:49,720 --> 00:13:52,473 There was always a strange streak about her. 235 00:13:52,560 --> 00:13:55,677 I never knew if it was violence or romance. 236 00:13:55,920 --> 00:13:58,275 This one seems to be full of party frocks. 237 00:13:58,360 --> 00:14:00,920 There must be half a dozen of them. And they're all white. 238 00:14:01,440 --> 00:14:03,271 It's my wedding dress. 239 00:14:03,360 --> 00:14:05,032 Really? 240 00:14:05,120 --> 00:14:09,398 I'll never forget putting this on to take my vows and enter the novitiate. 241 00:14:09,480 --> 00:14:12,119 I had to wear high heels with it 242 00:14:12,200 --> 00:14:15,909 and Mother Alice made me practise walking up and down in them 243 00:14:16,000 --> 00:14:17,194 until I had blisters. 244 00:14:17,480 --> 00:14:19,198 And this one's mine. 245 00:14:19,640 --> 00:14:21,039 It was almost thrown out 246 00:14:21,120 --> 00:14:23,918 because there was silver embroidery on the sleeves. 247 00:14:24,000 --> 00:14:26,798 In the end, I had to unpick every stitch. 248 00:14:27,160 --> 00:14:30,470 I felt rather sorry for the bride that donated it. 249 00:14:30,560 --> 00:14:34,553 I was quite sad when I was told I'd be making my vows in my habit. 250 00:14:34,640 --> 00:14:37,950 I hadn't realised the Order had given up the custom until then. 251 00:14:38,040 --> 00:14:40,873 Sister, the expression on your face 252 00:14:40,960 --> 00:14:43,599 was worth a thousand frills and folderols. 253 00:14:44,720 --> 00:14:45,869 And I don't mind telling you, 254 00:14:45,960 --> 00:14:50,158 I felt like an absolute sideshow in my big white frock. 255 00:14:50,560 --> 00:14:52,357 I'm sure you looked lovely. 256 00:14:53,160 --> 00:14:55,720 But I was just a load of nonsense. I'd... 257 00:14:55,800 --> 00:14:58,678 I'd never had any dreams of a wedding day. 258 00:14:59,360 --> 00:15:03,990 I had, once upon a time. And I think my mother had, too. 259 00:15:05,000 --> 00:15:07,150 Which is mostly sad for her. 260 00:15:07,440 --> 00:15:09,715 Is this one yours, Sister Evangelina? 261 00:15:09,800 --> 00:15:10,789 Oh! 262 00:15:11,200 --> 00:15:15,557 If there's enough crepe de Chine in it to make a parachute, yeah, it must be. 263 00:15:16,360 --> 00:15:17,475 Thine, 264 00:15:18,480 --> 00:15:20,118 and mine also. 265 00:15:21,920 --> 00:15:25,549 Though I was tall, and needed no heels to boost my height. 266 00:15:25,960 --> 00:15:27,279 Oh, Sister. Really? 267 00:15:27,360 --> 00:15:29,271 "We have desired to go 268 00:15:30,040 --> 00:15:31,951 "Where springs not fail, 269 00:15:33,160 --> 00:15:36,709 "To fields where flies no sharp and sided hail 270 00:15:38,360 --> 00:15:40,316 "And a few lilies blow." 271 00:15:42,000 --> 00:15:46,312 And on that note, may I suggest we put on some milk for the Horlicks? 272 00:15:53,280 --> 00:15:54,554 Sister Evangelina, 273 00:15:55,040 --> 00:15:56,837 I've just been called out to Tripti Valluk 274 00:15:57,000 --> 00:15:59,719 and, er, I'm slightly nervous about going on my own. 275 00:16:00,040 --> 00:16:03,589 - Whatever for? - The family's housing is so poor. 276 00:16:03,680 --> 00:16:07,355 The only tap's outside, and I know the toilet's broken, 277 00:16:07,440 --> 00:16:08,953 and even with my little bits of Sylheti, 278 00:16:09,040 --> 00:16:12,430 there'll be communication problems with anyone other than Tripti herself. 279 00:16:12,520 --> 00:16:14,476 "Little bits of Sylheti"? 280 00:16:14,800 --> 00:16:16,358 I've been picking words up 281 00:16:16,440 --> 00:16:18,829 and writing them down phonetically when I can. 282 00:16:20,000 --> 00:16:22,468 You don't often remind me of myself when young. 283 00:16:22,680 --> 00:16:25,114 You're too disorganised and too slim. 284 00:16:25,800 --> 00:16:28,234 But I remember teaching myself some words of Yiddish 285 00:16:28,320 --> 00:16:30,356 when I first came to Poplar. 286 00:16:33,000 --> 00:16:36,117 - And... - What does that mean? 287 00:16:36,560 --> 00:16:40,235 "I can see Baby's head," and, "We're almost there!" 288 00:16:41,040 --> 00:16:43,429 Welcome words to any mother after a hard labour, 289 00:16:43,520 --> 00:16:46,751 but I reckon they deserve to hear them in their own language. 290 00:16:47,120 --> 00:16:49,315 Get your bag, I'm coming with you. 291 00:16:49,400 --> 00:16:52,790 But you're the midwife, mind. I'm just there to do the donkey work. 292 00:16:56,640 --> 00:17:00,269 Fred, this front tyre is as soft as butter. 293 00:17:00,800 --> 00:17:05,112 I told you last week, yesterday, and I'm telling you now. 294 00:17:05,200 --> 00:17:07,270 Well, I keep pumping it up. I dunno what's the matter with it. 295 00:17:07,360 --> 00:17:11,273 How about something beginning with "P" and ending in "uncture"? 296 00:17:11,360 --> 00:17:12,588 Sister Evangelina... 297 00:17:12,680 --> 00:17:16,832 I can't stand here lecturing you in rudimentary engineering. 298 00:17:16,920 --> 00:17:19,434 Nurse Gilbert has a patient waiting. 299 00:17:25,480 --> 00:17:28,278 Oh! Whose dinner's this supposed to be? 300 00:17:28,360 --> 00:17:30,510 Ah, Muna must have prepared it for later. 301 00:17:31,000 --> 00:17:34,390 After the birth, Tripti and her baby will go into a period of seclusion, 302 00:17:34,480 --> 00:17:36,277 where they'll just rest and not see anyone, 303 00:17:36,360 --> 00:17:38,715 including her husband, for a while. 304 00:17:38,800 --> 00:17:40,597 Can't fault that arrangement. 305 00:17:40,680 --> 00:17:44,958 At home, in Sylhet, women sleep on floor for one week after Baby comes. 306 00:17:45,800 --> 00:17:49,793 Here, there is no space on floor. Room too small. 307 00:17:52,680 --> 00:17:55,399 Too many unwelcome visitors, if you ask me. 308 00:17:56,240 --> 00:17:59,755 Oh! Have you got any soap, Mrs Valluk? 309 00:18:00,000 --> 00:18:02,434 Fairy, Lifebuoy. Anything will do. 310 00:18:02,520 --> 00:18:05,910 Yesterday, I cleaned everything. All of room. 311 00:18:06,200 --> 00:18:07,519 You may start feeling the urge 312 00:18:07,600 --> 00:18:09,079 to push soon, Tripti. 313 00:18:10,320 --> 00:18:12,072 Sunlight. That'll do. 314 00:18:22,440 --> 00:18:23,873 Do you want to unpack the gas and air, 315 00:18:23,960 --> 00:18:25,996 just in case we need it for the final stretch? 316 00:18:26,720 --> 00:18:29,029 In my view, Nurse, if mother's doing well, 317 00:18:29,120 --> 00:18:33,238 you don't wanna upset the apple cart by waving it under her nose. 318 00:18:38,960 --> 00:18:42,111 Erm, I'll go down to the tap, fill the bucket. 319 00:19:15,320 --> 00:19:17,515 The placenta will come soon, Tripti. 320 00:19:17,760 --> 00:19:20,399 It's only been half an hour and it can take up to an hour. 321 00:19:21,800 --> 00:19:24,109 This water's perfect for Baby's bath. 322 00:19:24,640 --> 00:19:28,519 Oh, we can't keep feeding the meter just to keep it on the simmer. 323 00:19:28,600 --> 00:19:31,034 We've got candles for if the gas runs out, 324 00:19:31,120 --> 00:19:34,476 but would you be able to bath Baby now, Sister Evangelina? 325 00:19:34,560 --> 00:19:37,120 No! You know I don't handle newborns any more. 326 00:19:37,200 --> 00:19:39,031 I made a rule and I'm sticking by it. 327 00:19:39,120 --> 00:19:42,271 But this room isn't very warm and the water may go cold 328 00:19:42,360 --> 00:19:45,796 while I wait with Tripti, and we may put off cleaning Baby. 329 00:19:46,320 --> 00:19:49,073 It would be very helpful if you stepped in. 330 00:19:50,040 --> 00:19:51,234 Oh! 331 00:19:54,640 --> 00:19:58,428 I think this young lady has been here before. 332 00:19:59,240 --> 00:20:01,959 Ooh, maybe not in this continent, 333 00:20:02,760 --> 00:20:07,072 maybe not in weather like this, but she's been here. 334 00:20:11,520 --> 00:20:13,238 Come on, little girl. 335 00:20:13,840 --> 00:20:16,400 That's it. 336 00:20:16,680 --> 00:20:19,478 I hope your mummy's got some vests 337 00:20:20,240 --> 00:20:23,550 for you to wear underneath your pretty clothes. 338 00:20:30,640 --> 00:20:33,313 Go and see to Mother, Nurse Gilbert. 339 00:20:33,400 --> 00:20:35,675 Baby and I are getting along 340 00:20:36,880 --> 00:20:38,552 just fine. 341 00:20:39,560 --> 00:20:40,629 Yes. 342 00:20:44,000 --> 00:20:46,912 Would you like some tea and toast, Sister Evangelina? 343 00:20:47,000 --> 00:20:49,514 I reckon we've earned more than toast. 344 00:20:49,600 --> 00:20:53,832 There's half a chocolate button cake in a tin in the bottom cupboard. 345 00:20:53,920 --> 00:20:56,798 Have a look at the back behind the All-Bran. 346 00:21:03,280 --> 00:21:05,236 Oh. There's none left. 347 00:21:07,040 --> 00:21:12,114 I fear our noble friends, the rats, must've been there in advance of us. 348 00:21:12,200 --> 00:21:16,034 Oh, yes, those special rats that can open tins 349 00:21:16,120 --> 00:21:18,395 and only live in convent kitchens. 350 00:21:18,480 --> 00:21:19,469 Oh! 351 00:21:20,360 --> 00:21:21,873 Cocoa-flavoured buttercream. 352 00:21:22,160 --> 00:21:24,355 And a rogue splinter of chocolate button. 353 00:21:24,440 --> 00:21:26,829 You are slipping up, Sister. You missed a bit. 354 00:21:27,280 --> 00:21:29,919 I... I chanced upon some water biscuits. 355 00:21:30,440 --> 00:21:32,431 They have no lure for rats. 356 00:21:33,880 --> 00:21:35,279 Do you still want a cup of tea? 357 00:21:35,680 --> 00:21:37,511 Suppose I shall have to settle for one, 358 00:21:37,600 --> 00:21:40,717 seeing as it's the only sustenance I'm gonna get. 359 00:21:41,120 --> 00:21:42,189 I'll bring it over. 360 00:21:59,480 --> 00:22:03,189 Here you are, Sister. Keep the chill off you while you wait. 361 00:22:03,880 --> 00:22:05,233 Thank you. 362 00:22:45,840 --> 00:22:48,070 Morning, Sister. Brr! 363 00:22:49,000 --> 00:22:50,399 Can't say I blame ya. 364 00:22:50,480 --> 00:22:53,995 I love a sit-down before breakfast. That's if I can get one. 365 00:22:54,080 --> 00:22:55,877 Best bit of the day. 366 00:22:59,120 --> 00:23:03,398 Especially if I nod off and wake up to the smell of my Violet frying bacon. 367 00:23:03,760 --> 00:23:05,591 Oh! Sorry! 368 00:23:07,960 --> 00:23:09,359 Sister Evangelina? 369 00:23:16,200 --> 00:23:17,394 Oh, no. 370 00:23:57,560 --> 00:23:58,993 - Look! - What's this? 371 00:23:59,080 --> 00:24:00,672 Have you given any more thought 372 00:24:00,760 --> 00:24:02,910 to buying Angela a doll's pram for her birthday? 373 00:24:03,000 --> 00:24:06,390 She always makes such a beeline for the one at the community centre. 374 00:24:06,480 --> 00:24:09,358 Why spend all that money when she seems perfectly happy 375 00:24:09,440 --> 00:24:11,715 with a basket of sticks and pine cones? 376 00:24:14,200 --> 00:24:16,475 Ah, just in time for some bacon. 377 00:24:17,080 --> 00:24:18,798 Where's your scarf? 378 00:24:19,360 --> 00:24:22,079 It's a school scarf, so I wear it on school days, 379 00:24:22,160 --> 00:24:23,878 - and today's a Saturday. - Ah! 380 00:24:23,960 --> 00:24:26,554 Which means we get our copy of The Lancet. 381 00:24:26,640 --> 00:24:30,519 Mr Miller sent you a copy of the Exchange and Mart as well today. 382 00:24:30,600 --> 00:24:32,716 I asked him if it was a mistake, but he said no. 383 00:24:32,800 --> 00:24:33,869 It isn't. 384 00:24:33,960 --> 00:24:37,316 We're going to be looking at the doll's pram section. 385 00:24:37,640 --> 00:24:40,154 Ooh, thank you. What a lovely house. 386 00:24:40,360 --> 00:24:43,796 Dad! She understands everything we say. 387 00:24:45,280 --> 00:24:46,599 Patrick, you're needed. 388 00:24:47,480 --> 00:24:49,118 At Nonnatus House. 389 00:25:12,080 --> 00:25:14,469 I would put money on another stroke. 390 00:25:14,880 --> 00:25:18,156 A massive bleed to her brain that took her while she slept. 391 00:25:18,240 --> 00:25:22,028 But she hadn't seen you, or any doctor, since she came back to Poplar. 392 00:25:22,120 --> 00:25:24,236 Will there have to be a post-mortem? 393 00:25:24,320 --> 00:25:25,753 It's a sudden death. 394 00:25:26,560 --> 00:25:28,391 I will have to inform the coroner. 395 00:25:28,480 --> 00:25:30,994 You shall not take her from this place. 396 00:25:31,080 --> 00:25:32,638 Sister Monica Joan. 397 00:25:33,040 --> 00:25:36,589 Dr Turner has to inform the authorities. He has no choice, 398 00:25:36,960 --> 00:25:38,791 and no say in what is ordered. 399 00:25:38,960 --> 00:25:43,670 The Lord Himself assured us of the resurrection of the body. 400 00:25:44,800 --> 00:25:47,951 How is our Sister to rise again, 401 00:25:49,240 --> 00:25:52,550 if her earthly form is not intact? 402 00:25:53,920 --> 00:25:56,798 She will need eyes to see, 403 00:25:57,600 --> 00:25:59,352 a brain to think, 404 00:26:01,520 --> 00:26:03,238 a heart to love. 405 00:26:05,600 --> 00:26:07,989 If you mutilate her now, 406 00:26:08,680 --> 00:26:11,831 you maim her for eternity. 407 00:26:12,400 --> 00:26:13,879 Oh, my dear. 408 00:26:16,160 --> 00:26:18,310 We cannot address this now. 409 00:26:20,000 --> 00:26:24,198 You and I will join our Sisters in the chapel and we will pray 410 00:26:24,960 --> 00:26:28,032 when we have attended to all that is essential. 411 00:26:28,200 --> 00:26:29,633 Do you suggest 412 00:26:30,480 --> 00:26:32,675 that prayer is not essential? 413 00:26:33,920 --> 00:26:36,388 I suggest that prayer can wait. 414 00:26:38,360 --> 00:26:41,955 Whatever must be done on Earth, 415 00:26:42,440 --> 00:26:46,069 we know our Sister is in Heaven. 416 00:26:47,440 --> 00:26:52,150 It is her reward, and we must not resent or fight it. 417 00:27:03,480 --> 00:27:05,789 I spoke to the coroner's office. 418 00:27:06,160 --> 00:27:09,914 Given her recent stroke and the impairment she was left with, 419 00:27:10,000 --> 00:27:12,753 it looks as though we can avoid a post-mortem. 420 00:27:12,840 --> 00:27:14,193 Oh, Patrick... 421 00:27:14,920 --> 00:27:16,319 I'm sorry. 422 00:27:18,600 --> 00:27:20,238 I know how much she meant to you. 423 00:27:21,080 --> 00:27:22,513 To everyone. 424 00:27:23,560 --> 00:27:25,676 Who am I going to spar with now? 425 00:27:26,960 --> 00:27:29,076 I'm not crying about that. 426 00:27:30,320 --> 00:27:33,835 I was, but I decided Sister Evangelina wouldn't approve, 427 00:27:33,920 --> 00:27:36,832 so I sent Timothy out with Angela, 428 00:27:36,920 --> 00:27:40,435 and went into the surgery to see to the morning's post. 429 00:27:46,640 --> 00:27:48,517 They're withdrawing Distaval? 430 00:27:48,960 --> 00:27:50,791 With immediate effect. 431 00:27:51,680 --> 00:27:55,832 Babies have been born deformed, and they think there's a link with it. 432 00:27:57,240 --> 00:27:58,832 This is official? 433 00:27:59,640 --> 00:28:01,198 I... I rang the Board of Health. 434 00:28:02,160 --> 00:28:05,914 I didn't think there'd be anyone there today, but the line was engaged. 435 00:28:06,360 --> 00:28:08,749 I didn't think that was a good sign. 436 00:28:08,840 --> 00:28:10,876 So I looked in The Lancet. 437 00:28:12,480 --> 00:28:14,277 And there's a letter to the editor. 438 00:28:17,080 --> 00:28:20,117 Thalidomide from Distillers Biochemicals. 439 00:28:20,200 --> 00:28:24,318 But... But they just say that there is a possible association 440 00:28:24,400 --> 00:28:26,868 with harmful effects on the foetus. 441 00:28:27,560 --> 00:28:31,599 And it also says there are only two reports from abroad, 442 00:28:31,680 --> 00:28:33,591 and none from Great Britain. 443 00:28:34,480 --> 00:28:36,311 I don't understand it. 444 00:28:36,800 --> 00:28:41,032 But this letter came, Patrick. Distaval's being withdrawn. 445 00:28:42,560 --> 00:28:47,350 Shelagh, I have prescribed Distaval to dozens of patients. 446 00:28:48,760 --> 00:28:50,239 Perhaps scores. 447 00:28:51,960 --> 00:28:55,077 Deformed babies have been born in our district. 448 00:28:56,720 --> 00:28:58,756 We need to speak to someone. 449 00:28:59,160 --> 00:29:02,038 And... And then we need to act. 450 00:29:05,720 --> 00:29:08,678 I don't think anything's going to happen just yet, Noelle. 451 00:29:08,760 --> 00:29:12,878 I feel like a bit of a chump calling you out when there was no need. 452 00:29:13,920 --> 00:29:18,232 If a quick home visit helps you to relax and look forward to your wedding, 453 00:29:18,320 --> 00:29:19,992 that's all to the good. 454 00:29:20,320 --> 00:29:22,231 It's like being royalty. 455 00:29:22,320 --> 00:29:24,470 Mr Hereward says that the special licence 456 00:29:24,560 --> 00:29:26,676 came from the Archbishop of Canterbury. 457 00:29:26,760 --> 00:29:28,398 Grand as well as quick. 458 00:29:29,600 --> 00:29:31,352 Is that your outfit? 459 00:29:32,440 --> 00:29:34,431 I brought the maternity dress from home 460 00:29:34,520 --> 00:29:36,476 and Tessie took charge of the accessories. 461 00:29:36,560 --> 00:29:38,790 We tried and tried to find me a proper gown, 462 00:29:38,880 --> 00:29:42,190 but all the dressmakers were busy and, well, 463 00:29:42,280 --> 00:29:45,078 I'm not gonna get anything off the peg in my condition, am I? 464 00:29:45,440 --> 00:29:46,759 Perhaps not. 465 00:29:47,680 --> 00:29:49,636 But I love the colours, 466 00:29:49,960 --> 00:29:52,155 and Tessie certainly knows how to pick a hat. 467 00:29:54,000 --> 00:29:56,468 It's just not very bridal. 468 00:29:57,280 --> 00:30:00,590 It's not like I thought it would be when I was little and used to run round 469 00:30:00,680 --> 00:30:04,309 with one of Mum's lace curtains on my head on a wash day. 470 00:30:04,800 --> 00:30:07,678 She used to say she couldn't wait to see me all in white. 471 00:30:09,360 --> 00:30:11,191 You'll still look beautiful, Noelle. 472 00:30:12,760 --> 00:30:15,354 But will I feel like a bride? 473 00:30:20,440 --> 00:30:22,237 No, I won't call back later. 474 00:30:22,320 --> 00:30:25,039 I'm quite content to remain on hold, thank you. 475 00:30:26,960 --> 00:30:30,111 Patrick, you don't know how the filing system works. 476 00:30:30,200 --> 00:30:33,988 Leave it alone, or come and hold the telephone instead of me. 477 00:30:39,760 --> 00:30:42,593 - Hold the line, caller. - Very well. 478 00:31:06,200 --> 00:31:08,156 News travels so quickly. 479 00:31:09,440 --> 00:31:12,193 Forget-Me-Not Lane Florists just telephoned 480 00:31:12,600 --> 00:31:15,194 and offered to provide the wreath of our choice for her, 481 00:31:15,280 --> 00:31:16,315 free of charge. 482 00:31:17,640 --> 00:31:20,950 But our vow of poverty was so very important to her. 483 00:31:21,960 --> 00:31:25,589 Everything she ever had, she tried to give away. 484 00:31:27,360 --> 00:31:31,319 I thought of that when I was looking at Noelle's wedding outfit. 485 00:31:32,120 --> 00:31:35,078 It was as though I heard Sister Evangelina's voice. 486 00:31:35,960 --> 00:31:37,154 Really? 487 00:31:37,960 --> 00:31:41,873 Clearly as I hear God's when something deep and precious happens. 488 00:31:43,360 --> 00:31:46,397 And as clearly as I ever heard hers when she was telling me off. 489 00:31:47,240 --> 00:31:49,390 Which happened quite often over the years. 490 00:31:49,480 --> 00:31:51,311 It happened to me, too. 491 00:31:51,600 --> 00:31:54,194 But this time, she was saying, 492 00:31:54,880 --> 00:31:57,599 "Poor girl! All the way from Australia. 493 00:31:57,960 --> 00:32:01,873 "Tessie Anselm as a mother-in-law, and no proper wedding dress! 494 00:32:02,360 --> 00:32:04,032 "Give her mine, for pity's sake." 495 00:32:08,720 --> 00:32:09,914 Well... 496 00:32:10,440 --> 00:32:13,238 Now's not the time to start arguing with her, is it? 497 00:32:13,320 --> 00:32:14,514 - No. - Is it? 498 00:32:31,880 --> 00:32:33,359 Nonnatus House. 499 00:32:33,960 --> 00:32:37,396 Sister, I'm afraid I have to ask you to come to the surgery as soon you can. 500 00:32:37,680 --> 00:32:40,274 Is it to do with the coroner's arrangements? 501 00:32:41,840 --> 00:32:42,829 No. 502 00:33:19,080 --> 00:33:20,638 I thought you might like a cuppa, Fred. 503 00:33:21,200 --> 00:33:23,475 - It's well-sugared. - Thank you. 504 00:33:28,160 --> 00:33:30,310 I'm all right, I just, er... 505 00:33:30,920 --> 00:33:33,798 I didn't know what to do. So I thought I'd come and do this. 506 00:33:34,120 --> 00:33:36,554 Well, I'm sure Sister Evangelina would be grateful, Fred. 507 00:33:37,480 --> 00:33:39,550 No, she wouldn't. 508 00:33:39,880 --> 00:33:44,476 She never once said thank you in 18 years of bicycle maintenance. 509 00:33:46,240 --> 00:33:48,071 Ah, she was a grafter, 510 00:33:50,320 --> 00:33:53,278 and grafters don't waste time on pleasantries. 511 00:33:54,800 --> 00:33:59,237 I'm just doing what she would've done, if the shoe was on the other foot. 512 00:34:01,880 --> 00:34:03,871 I'm just doing what I do. 513 00:34:10,760 --> 00:34:13,228 Well, somebody's fudging something, if you ask me. 514 00:34:13,320 --> 00:34:16,073 There must've been more than just one or two cases! 515 00:34:16,160 --> 00:34:19,197 And pound to a penny, there's been some in this country. 516 00:34:19,280 --> 00:34:20,713 What about Baby Cottingham? 517 00:34:21,440 --> 00:34:24,512 The limbless baby that died in St Cuthbert's. 518 00:34:24,880 --> 00:34:27,519 Ruby, the child's mother, was one of our patients. 519 00:34:28,000 --> 00:34:30,389 I was with Ruby when she was in labour. 520 00:34:30,760 --> 00:34:32,671 When the baby was finally born, 521 00:34:33,120 --> 00:34:35,918 in theatre, the surgeon said, 522 00:34:37,000 --> 00:34:38,831 "Oh, my God. Another one!" 523 00:34:39,640 --> 00:34:41,153 The Officer for Health 524 00:34:41,240 --> 00:34:44,596 told us that the drug was banned in Germany last week. 525 00:34:45,040 --> 00:34:48,715 It's called Contergan over there, but it's the same drug. 526 00:34:49,160 --> 00:34:50,354 Thalidomide. 527 00:34:50,840 --> 00:34:54,276 The first thing we thought of was little Susan Mullucks. 528 00:34:54,600 --> 00:34:58,388 But her mother was never prescribed Distaval until last week. 529 00:34:58,640 --> 00:35:00,995 We can't be sure that there's any connection at all 530 00:35:01,080 --> 00:35:02,399 until we find out more. 531 00:35:02,480 --> 00:35:06,189 Well, never mind finding out more! Get the tablets she has got off her. 532 00:35:06,280 --> 00:35:09,556 Who's to say she won't conceive again and keep on taking them? 533 00:35:09,640 --> 00:35:12,552 Doctor, there must be dozens of women, 534 00:35:12,640 --> 00:35:15,996 pregnant and otherwise, who have been prescribed this. 535 00:35:16,440 --> 00:35:18,237 Yes. By me. 536 00:35:21,040 --> 00:35:24,396 - I don't know how to put it right. - Patrick, sit down. 537 00:35:27,480 --> 00:35:30,836 Sister, go back to Nonnatus House. 538 00:35:31,480 --> 00:35:34,870 You've things to see to there that no-one else can do. 539 00:35:34,960 --> 00:35:37,076 And send me Nurse Mount. 540 00:35:37,160 --> 00:35:40,709 She's a champion Rolodexer and she stays calm under fire. 541 00:35:41,520 --> 00:35:42,839 Doctor, you're not to blame. 542 00:35:43,280 --> 00:35:44,713 Oh, I will be, 543 00:35:45,720 --> 00:35:48,234 if one more woman, pregnant or otherwise, 544 00:35:48,320 --> 00:35:51,949 swallows one more of those vile pills. 545 00:35:55,440 --> 00:35:57,874 We brought nothing into this world... 546 00:35:57,960 --> 00:36:00,997 And it is certain that we can carry nothing out. 547 00:36:01,080 --> 00:36:04,197 The Lord gave, and the Lord hath taken away. 548 00:36:06,000 --> 00:36:07,991 Blessed be the name of the Lord. 549 00:36:59,400 --> 00:37:02,392 Blessed are the dead who die in the Lord. 550 00:37:02,480 --> 00:37:06,075 Yea, saith the Spirit, for they rest from their labours. 551 00:37:08,720 --> 00:37:10,517 The undertaker's arrived. 552 00:37:31,480 --> 00:37:33,550 I just don't understand it. 553 00:37:33,880 --> 00:37:37,077 We now have a list of seven women who were given Distaval 554 00:37:37,160 --> 00:37:40,357 specifically to help with intractable morning sickness, 555 00:37:40,440 --> 00:37:43,238 but they all gave birth to normal, healthy babies. 556 00:37:43,520 --> 00:37:44,589 Are you sure? 557 00:37:44,680 --> 00:37:48,798 They were all taking it from as early as nine weeks into pregnancy. 558 00:37:49,000 --> 00:37:52,231 But none of them started sooner than October of last year, 559 00:37:52,320 --> 00:37:55,949 and prior to that, it was only ever prescribed as a sedative. 560 00:37:56,040 --> 00:37:57,917 What about Jeffrey Gallagher's mother? 561 00:37:58,600 --> 00:38:00,716 He was the little chap born without thumbs. 562 00:38:00,800 --> 00:38:03,030 The Gallaghers left the district. 563 00:38:03,120 --> 00:38:05,998 They went to live in Haverhill, in Suffolk. 564 00:38:08,640 --> 00:38:11,393 I've got a positive for Ruby Cottingham. 565 00:38:14,040 --> 00:38:15,029 She's had it recently, 566 00:38:15,120 --> 00:38:18,112 but she wasn't prescribed it during pregnancy. 567 00:38:18,760 --> 00:38:20,796 Then I looked further back. 568 00:38:21,280 --> 00:38:25,432 Her husband was away at sea and she had three little lads underfoot. 569 00:38:25,760 --> 00:38:29,639 Dr Turner diagnosed her with anxiety, leading to sleeplessness. 570 00:38:30,480 --> 00:38:31,799 I'm sorry. 571 00:38:32,800 --> 00:38:35,109 She must've had some left. Kept them in the cupboard. 572 00:38:35,720 --> 00:38:37,073 People do. 573 00:38:41,880 --> 00:38:43,836 - Turner speaking. - Turner, it's Jacques here. 574 00:38:43,920 --> 00:38:45,956 - Oh, Dr Jacques? - You rang for me earlier? 575 00:38:46,040 --> 00:38:48,634 Yes, yes, it's good of you to take my call. 576 00:38:48,720 --> 00:38:51,678 We've got work to do. I think we're all in the same boat. 577 00:38:51,760 --> 00:38:52,829 Yes. 578 00:38:54,600 --> 00:38:57,717 You're sure you want her to be at rest here, Sister? 579 00:38:57,800 --> 00:39:00,598 There'll be so many wanting to pay their respects. 580 00:39:01,040 --> 00:39:07,275 The thing is, we East End people see Sister Evangelina as one of our own. 581 00:39:08,480 --> 00:39:09,674 I know. 582 00:39:11,640 --> 00:39:13,676 She's one of our own, too. 583 00:39:14,120 --> 00:39:18,033 And I'm not sure we can spare her yet. 584 00:39:20,920 --> 00:39:23,673 If you would grant us the honour, Sister, 585 00:39:24,480 --> 00:39:27,711 Crellin and Sons would like to take care of everything. 586 00:39:27,800 --> 00:39:29,711 The coffin, the hearse, 587 00:39:30,240 --> 00:39:32,595 the burial place, the headstone. 588 00:39:33,440 --> 00:39:35,078 Oh, there will be no charge. 589 00:39:37,200 --> 00:39:38,838 No charge at all? 590 00:39:41,160 --> 00:39:44,152 I was born two months before I should've been, 591 00:39:44,720 --> 00:39:46,915 and I nearly killed me mother. 592 00:39:47,840 --> 00:39:50,638 Sister Evangelina bathed me in olive oil, 593 00:39:51,480 --> 00:39:53,357 wrapped me up in lint, 594 00:39:57,920 --> 00:40:00,559 and sat by me mum's bed for seven days. 595 00:40:00,960 --> 00:40:03,155 She never took a penny piece. 596 00:40:04,240 --> 00:40:07,710 And now it's time for me to pay back what I owe. 597 00:40:15,400 --> 00:40:17,550 Rhoda Mullucks' sister, Ava, 598 00:40:17,640 --> 00:40:20,359 left Poplar two years ago and moved to Harlow. 599 00:40:21,880 --> 00:40:24,599 Dr Jacques prescribed Distaval for her, 600 00:40:24,840 --> 00:40:27,400 for insomnia, shortly afterwards. 601 00:40:28,600 --> 00:40:31,956 She would've had the tablets in supply 18 months ago, 602 00:40:32,800 --> 00:40:35,758 round about the time that Susan was conceived. 603 00:40:36,920 --> 00:40:39,388 So we write to Jeffrey Gallagher's GP, 604 00:40:39,880 --> 00:40:42,917 warn of the possible connection to his missing thumbs. 605 00:40:43,720 --> 00:40:46,598 And we ask Rhoda Mullucks if she took her sister's tablets. 606 00:40:47,720 --> 00:40:50,712 And we tell Ruby Cottingham why her baby died. 607 00:40:52,720 --> 00:40:55,678 I think Sister Julienne will want to do that. 608 00:40:57,160 --> 00:40:58,229 Yes. 609 00:41:01,960 --> 00:41:03,439 Mr Tunnicliffe? 610 00:41:03,520 --> 00:41:05,158 - Yeah? - May I speak to your wife? 611 00:41:05,240 --> 00:41:07,834 It's regarding a problem with her prescription medication. 612 00:41:08,200 --> 00:41:11,875 I must take them, I'm afraid, Mrs Jones. Even if there are just two remaining. 613 00:41:40,280 --> 00:41:41,395 Mrs Michaels? 614 00:41:55,720 --> 00:41:59,076 Prescription patients have been passing Distaval around 615 00:41:59,160 --> 00:42:01,435 as if they were nuts at a party. 616 00:42:02,080 --> 00:42:04,594 I've knocked at Rhoda Mullucks' house twice. 617 00:42:05,280 --> 00:42:06,599 There's no-one in, 618 00:42:06,680 --> 00:42:08,079 and neighbours don't know where they've gone. 619 00:42:24,200 --> 00:42:25,713 Mrs Cottingham, 620 00:42:26,080 --> 00:42:28,719 last time I saw you, I was in the hospital. 621 00:42:29,240 --> 00:42:30,309 Called me Ruby then. 622 00:42:32,120 --> 00:42:33,235 Ruby. 623 00:42:34,600 --> 00:42:37,273 Your eldest boy told me where I might find you. 624 00:42:37,840 --> 00:42:41,310 I'd stay home more, but can't stand the noise of 'em. 625 00:42:42,440 --> 00:42:43,839 Boys can be a trial. 626 00:42:46,320 --> 00:42:48,197 I wanted that little girl so much, Sister. 627 00:42:49,320 --> 00:42:50,469 I know. 628 00:42:51,000 --> 00:42:54,549 I thought if I gave her a name, might help her go away. 629 00:42:56,680 --> 00:43:00,355 That if I made her into someone, I could forget her. But... 630 00:43:01,400 --> 00:43:04,358 Can't... Can't forget someone you never knew. 631 00:43:07,320 --> 00:43:11,518 And the names I do try and give her just blow round my head like leaves 632 00:43:11,600 --> 00:43:13,158 or bits of feathers. 633 00:43:13,640 --> 00:43:15,551 Some days she's Amanda. 634 00:43:17,640 --> 00:43:19,517 Some days she's Janine. 635 00:43:19,960 --> 00:43:21,188 Or Rose. 636 00:43:22,960 --> 00:43:24,996 They're all beautiful names, Ruby. 637 00:43:25,080 --> 00:43:26,513 I can't catch her. 638 00:43:27,280 --> 00:43:28,998 Can't pin her down. 639 00:43:31,880 --> 00:43:33,757 Ruby, I came because... 640 00:43:35,360 --> 00:43:38,318 Because it seems there's some new information 641 00:43:38,760 --> 00:43:43,311 which might help us to understand why your little girl 642 00:43:44,360 --> 00:43:46,078 was born so poorly. 643 00:43:47,120 --> 00:43:49,270 She was poorly, weren't she? 644 00:43:50,640 --> 00:43:51,914 You saw. 645 00:43:52,200 --> 00:43:53,349 I did. 646 00:43:57,240 --> 00:44:02,872 It seems possible that you may have inadvertently taken some medication 647 00:44:02,960 --> 00:44:06,270 whilst you were expecting her that caused a lot of damage. 648 00:44:08,040 --> 00:44:10,315 What does "inadvertently" mean? 649 00:44:11,400 --> 00:44:13,630 It means it wasn't your fault. 650 00:44:14,440 --> 00:44:16,795 The medication is called Distaval 651 00:44:18,040 --> 00:44:20,190 and it's being withdrawn from sale. 652 00:44:25,880 --> 00:44:27,518 You'll be wanting these, then. 653 00:44:28,560 --> 00:44:29,629 Yes. 654 00:44:30,120 --> 00:44:32,270 Can I just take one last one? 655 00:44:50,440 --> 00:44:52,510 Look, I'm all done with the iron if you want it. 656 00:44:53,120 --> 00:44:56,112 It's this hat that's giving me the run-around. 657 00:44:56,200 --> 00:44:58,919 I've not had it out of its box since I buried Mother. 658 00:44:59,640 --> 00:45:02,029 I just thought I'd get ahead with mine. 659 00:45:02,120 --> 00:45:05,556 I'm first on call and if I'm called out, I may not get a chance. 660 00:45:06,040 --> 00:45:07,598 Didn't you want to go out with the others? 661 00:45:08,080 --> 00:45:10,150 Not to the Hand and Shears. 662 00:45:10,480 --> 00:45:13,153 I really didn't fancy a complexion-ruining evening 663 00:45:13,240 --> 00:45:15,196 of orange squash and pork scratchings. 664 00:45:15,680 --> 00:45:17,557 I can't say I blame you. 665 00:45:18,360 --> 00:45:21,033 But please don't offer me a cup of Horlicks. 666 00:45:21,240 --> 00:45:23,754 If you do, I might burst into tears. 667 00:45:24,760 --> 00:45:26,716 God love you, but you look lonely. 668 00:45:40,320 --> 00:45:41,719 I'm so sorry. 669 00:45:41,800 --> 00:45:43,438 Oh! 670 00:45:44,520 --> 00:45:46,988 And you didn't even offer me any Horlicks. 671 00:45:48,360 --> 00:45:50,510 You know what I like about you, lass? 672 00:45:50,600 --> 00:45:51,794 You're a trier. 673 00:45:52,040 --> 00:45:55,077 And if there's any justice in the world, you'll get your reward. 674 00:45:56,720 --> 00:45:58,039 I hope so. 675 00:46:00,480 --> 00:46:03,438 But it doesn't have to be a man, Nurse Crane. 676 00:46:04,240 --> 00:46:07,596 It's not actually the lack of a man that bothers me. 677 00:46:08,280 --> 00:46:11,033 When I see Tom and Barbara together now, 678 00:46:11,440 --> 00:46:14,830 I don't see what I might've had, I see what they have. 679 00:46:16,400 --> 00:46:20,029 They belong somewhere, and they're contented. 680 00:46:22,640 --> 00:46:25,996 I can't tell you how much I'd love to feel like that. 681 00:46:26,520 --> 00:46:28,750 But it doesn't have to be because of a man. 682 00:46:29,400 --> 00:46:31,072 It really doesn't. 683 00:46:32,800 --> 00:46:33,994 Trixie. 684 00:46:34,640 --> 00:46:38,474 There are some women who make a very decent fist of being spinsters. 685 00:46:39,120 --> 00:46:41,190 I like to think I'm one of them, 686 00:46:41,280 --> 00:46:45,239 and if we sidestep the small detail of her marriage to Jesus, 687 00:46:46,240 --> 00:46:48,231 so was Sister Evangelina. 688 00:46:49,480 --> 00:46:50,993 But you aren't. 689 00:46:51,880 --> 00:46:54,633 And there's no use pretending otherwise. 690 00:46:56,320 --> 00:46:57,355 No. 691 00:46:58,880 --> 00:47:01,348 Come on. Iron your funeral outfit. 692 00:47:03,240 --> 00:47:05,310 Let's see what Father Christmas brings you. 693 00:47:10,640 --> 00:47:14,474 No nun's gone in Sister Evangelina's wedding dress. 694 00:47:16,280 --> 00:47:18,919 You'll have to hold it lower than that. 695 00:47:19,000 --> 00:47:20,353 No, lower. 696 00:47:21,520 --> 00:47:24,910 You'll be glad you did when the photographs come out. 697 00:47:25,000 --> 00:47:27,594 You'll be glad you wore white and all. 698 00:47:27,680 --> 00:47:29,398 You look a picture. 699 00:47:39,560 --> 00:47:41,596 I just wanted to see her. 700 00:47:42,640 --> 00:47:44,676 Before the crowds come in. 701 00:47:45,000 --> 00:47:46,638 Of course you do. 702 00:47:49,320 --> 00:47:51,390 I wanted to see her myself. 703 00:48:01,120 --> 00:48:04,078 I used to be so terrified of her. 704 00:48:05,000 --> 00:48:06,194 Me, too. 705 00:48:09,120 --> 00:48:11,873 And I'm generally not the terrified type. 706 00:48:12,560 --> 00:48:14,630 But she taught me so much. 707 00:48:17,000 --> 00:48:18,194 Me, too. 708 00:48:32,360 --> 00:48:35,955 I don't know why you don't move in with your Auntie Blod, 709 00:48:36,640 --> 00:48:39,757 and save on all that rent you're paying in the convent. 710 00:48:39,840 --> 00:48:41,592 If I decide to train as a midwife, 711 00:48:42,040 --> 00:48:44,474 I have to live in hospital-approved accommodation. 712 00:48:44,840 --> 00:48:46,512 East Finchley will be too far away. 713 00:48:47,360 --> 00:48:49,920 What do you mean, train as a midwife? 714 00:48:50,320 --> 00:48:55,189 You don't wanna be doing such a nasty, personal sort of job. 715 00:48:56,440 --> 00:48:57,668 I do it. 716 00:48:58,600 --> 00:49:00,079 I know you do. 717 00:49:02,800 --> 00:49:05,109 You two are as thick as thieves. 718 00:49:08,480 --> 00:49:11,517 And this butter is too cold for these teacakes. 719 00:49:16,160 --> 00:49:19,118 Mrs Busby, would you give Delia her birth certificate? 720 00:49:19,440 --> 00:49:20,668 What for? 721 00:49:20,760 --> 00:49:22,751 So she can book herself onto this training course? 722 00:49:23,760 --> 00:49:25,751 No. So she can apply for a passport. 723 00:49:27,240 --> 00:49:29,993 Because she isn't going to Pembrokeshire for her holiday next spring. 724 00:49:30,680 --> 00:49:32,910 She's coming to Paris with me. 725 00:49:41,760 --> 00:49:44,149 I'm not an unsophisticated woman. 726 00:49:46,360 --> 00:49:48,112 I've been to Jersey. 727 00:49:49,160 --> 00:49:50,479 And the Isle of Man. 728 00:49:56,600 --> 00:49:58,352 You always did things your own way. 729 00:50:01,080 --> 00:50:03,310 I can bear it if you upset me. 730 00:50:04,120 --> 00:50:05,599 I'm your mum, 731 00:50:08,360 --> 00:50:09,918 and you're a grown woman. 732 00:50:14,960 --> 00:50:16,678 Thank you, Mrs Busby. 733 00:50:18,120 --> 00:50:19,872 Just don't do anything to make your dad cry. 734 00:50:46,240 --> 00:50:50,199 Congratulations, darling. I feel like I can breathe out now. 735 00:50:50,840 --> 00:50:53,752 I don't. I reckon I need a lie-down. 736 00:51:04,480 --> 00:51:07,313 I kept hoping it would all just fizzle out. 737 00:51:07,400 --> 00:51:09,914 But I tried that when I first found out I was in the family way 738 00:51:10,000 --> 00:51:12,833 and it didn't work then, either. 739 00:51:13,800 --> 00:51:14,789 Oh! 740 00:51:20,400 --> 00:51:22,038 Mr Hereward! 741 00:51:22,640 --> 00:51:25,950 You know where the phone is. Go and ring Nonnatus House! 742 00:51:28,440 --> 00:51:31,238 I just don't think we should push our way to the front of the queue. 743 00:51:31,320 --> 00:51:34,039 It's exactly the kind of thing Sister Evangelina wouldn't like. 744 00:51:34,120 --> 00:51:37,635 She wouldn't like me wasting time when I could be at work, either. 745 00:51:37,720 --> 00:51:40,314 Or you making yourself late for Scouts. 746 00:51:40,720 --> 00:51:42,039 Mrs Turner? 747 00:51:43,640 --> 00:51:46,108 We went to the seaside at the weekend. 748 00:51:46,200 --> 00:51:48,998 It was a bit blowy, but it did us all good. 749 00:51:49,520 --> 00:51:51,112 Including Susan. 750 00:51:51,720 --> 00:51:54,154 And then I heard the news. 751 00:51:55,120 --> 00:51:56,394 The news? 752 00:51:57,080 --> 00:51:59,116 About Sister Evangelina. 753 00:51:59,520 --> 00:52:00,509 Oh. 754 00:52:02,040 --> 00:52:04,190 You're saying I took a pill? 755 00:52:05,320 --> 00:52:08,278 Just one pill could do this to my baby? 756 00:52:08,880 --> 00:52:11,713 - How many did you take, Rhoda? - I don't know! 757 00:52:12,120 --> 00:52:16,352 My sister gave me some in an envelope. She said they'd help me sleep. 758 00:52:16,520 --> 00:52:19,353 Better than a gin, she said. 759 00:52:19,440 --> 00:52:22,398 And I don't have gin in, we're on a budget! 760 00:52:23,360 --> 00:52:24,918 I dunno how many I took! 761 00:52:25,000 --> 00:52:28,629 Rhoda. Rhoda, nobody knows for sure what's happened. 762 00:52:29,080 --> 00:52:32,197 But nobody's going to rest until questions have been answered. 763 00:52:32,280 --> 00:52:34,191 What sort of questions? 764 00:52:35,280 --> 00:52:37,953 "Why did you take 'em, Rhoda? 765 00:52:40,000 --> 00:52:42,116 "Why didn't you just get on with it? 766 00:52:42,200 --> 00:52:46,079 "Why'd you have to have a stupid pill to make you happy all the time?" 767 00:52:46,160 --> 00:52:49,357 You are not to blame, Rhoda. I promise you. 768 00:52:50,400 --> 00:52:52,072 Oh! 769 00:52:53,720 --> 00:52:56,712 Bernie's taken to calling her "my beautiful." 770 00:52:59,600 --> 00:53:03,388 I first heard him say that when she was about four months old. 771 00:53:03,600 --> 00:53:05,556 And I thought, "That's it, 772 00:53:06,320 --> 00:53:08,311 "we're gonna be all right." 773 00:53:08,680 --> 00:53:12,195 Susan's gonna be all right, because her daddy loves her. 774 00:53:13,200 --> 00:53:16,158 And then, the very next day, 775 00:53:16,600 --> 00:53:20,878 some mate of his from work crossed over the street because he saw us coming, 776 00:53:22,640 --> 00:53:26,519 and I never heard him say "beautiful" again for ever such a long time. 777 00:53:27,640 --> 00:53:30,313 And then yesterday at the seaside... 778 00:53:34,680 --> 00:53:37,638 Bernie would've been the one to cross over once. 779 00:53:39,200 --> 00:53:41,031 Maybe I would've, too. 780 00:53:41,520 --> 00:53:43,033 But he can't. 781 00:53:43,680 --> 00:53:46,672 I can't. Not now. Because she's ours. 782 00:53:50,960 --> 00:53:54,157 I'm sorry, Susan. 783 00:53:54,240 --> 00:53:56,913 I'm sorry. I'm so, so sorry. 784 00:54:00,000 --> 00:54:01,718 Come on, Noelle! That's it! 785 00:54:01,800 --> 00:54:04,678 Why's it taking so long? 786 00:54:04,920 --> 00:54:07,150 It isn't. I promise you, it isn't. 787 00:54:20,440 --> 00:54:22,112 Come on. 788 00:54:56,800 --> 00:54:59,872 - It's a little boy, Noelle. - Oh, he's beautiful. 789 00:55:00,280 --> 00:55:01,679 And that dress is ruined. 790 00:55:02,320 --> 00:55:04,629 That dress just had the best day of its life. 791 00:55:04,720 --> 00:55:07,029 - It's a boy, Mitchell! - Oh! 792 00:55:12,640 --> 00:55:13,709 Oh... 793 00:55:15,600 --> 00:55:16,589 Oh! 794 00:55:26,440 --> 00:55:30,513 None of us know how long the things we love will last. 795 00:55:31,160 --> 00:55:33,913 People are lining the route all the way to the church, Sister. 796 00:55:34,000 --> 00:55:35,956 I've stopped the traffic as far as the Commercial Road. 797 00:55:36,520 --> 00:55:37,509 Thank you. 798 00:55:37,720 --> 00:55:40,234 It's the least we can do if we aren't allowed to give her flowers. 799 00:55:40,520 --> 00:55:42,909 The coffin does look so very bare. 800 00:55:43,800 --> 00:55:46,951 Sister Evangelina went to her rest 801 00:55:47,040 --> 00:55:48,917 surrounded by her colleagues 802 00:55:49,000 --> 00:55:51,639 and mourned by people she had nursed, 803 00:55:51,720 --> 00:55:56,510 wheeled through streets imprinted with her footsteps and her faith. 804 00:55:58,840 --> 00:56:03,231 They mark her spirit as well as any bloom, 805 00:56:05,040 --> 00:56:07,315 and deserve their rest as much as she. 806 00:57:37,640 --> 00:57:40,074 If she was looking down that day, 807 00:57:40,160 --> 00:57:43,789 she would've been surprised to see she was no longer there, 808 00:57:43,880 --> 00:57:47,634 and vexed that service had come to a standstill. 809 00:57:48,200 --> 00:57:50,668 The world was hers no longer, 810 00:57:51,280 --> 00:57:53,555 and she wanted no memorial. 811 00:57:53,640 --> 00:57:55,596 But her work carried on 812 00:57:55,680 --> 00:57:58,513 in the love that lived beyond her, 813 00:57:58,600 --> 00:58:00,716 and the hope that knew no end. 814 00:58:03,500 --> 00:58:11,500 Ripped By mstoll 65164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.