All language subtitles for Call The Midwife - 05x06 - Episode 6.DVDRip.x264-OUIJA.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Ripped By mstoll 2 00:00:33,840 --> 00:00:38,152 A sense of community is the Holy Grail of modern living. 3 00:00:38,560 --> 00:00:40,869 When we cannot find it in the present day, 4 00:00:40,960 --> 00:00:45,590 we reach back through the years and say, "That was when we knew each other. 5 00:00:45,720 --> 00:00:48,234 "That was when we held all things in common. " 6 00:00:48,840 --> 00:00:52,310 It is a thought so tender and consoling 7 00:00:52,800 --> 00:00:55,678 that it scarcely matters if it is not true. 8 00:00:56,240 --> 00:00:59,710 Past perfection is a wondrous thing. 9 00:01:11,600 --> 00:01:15,036 The Bible had a plague of locusts, we have a plague of pensioners. 10 00:01:15,120 --> 00:01:17,554 Scarcely a crumb left in their wake. 11 00:01:17,840 --> 00:01:20,434 I'm sorry to say that I've just had my bottom pinched. 12 00:01:20,880 --> 00:01:22,791 I think that's Mr Pillbean. 13 00:01:22,880 --> 00:01:24,279 The man on the right trestle table. 14 00:01:24,680 --> 00:01:26,591 - You too? - Twice. 15 00:01:27,000 --> 00:01:28,991 I asked Tom to give him a hard, cold stare 16 00:01:29,080 --> 00:01:30,513 but it didn't discourage him at all. 17 00:01:31,200 --> 00:01:32,394 Afternoon, dear. 18 00:01:33,320 --> 00:01:35,151 Mrs Hills, how lovely to see you! 19 00:01:35,240 --> 00:01:36,434 Hello, Nurse Franklin. 20 00:01:36,520 --> 00:01:37,748 I heard this year's funds wouldn't stretch 21 00:01:37,840 --> 00:01:39,353 to taking the old folks to the seaside, 22 00:01:39,440 --> 00:01:41,032 so I thought I'd bring a bit of the seaside to them. 23 00:01:41,120 --> 00:01:42,633 Oh, that's so kind! 24 00:01:42,760 --> 00:01:43,988 You must stay for a cup of tea. 25 00:01:44,240 --> 00:01:47,391 Look, I can't stop long. Left my Diane looking after the stall. 26 00:01:48,040 --> 00:01:50,713 There's no harm in taking the weight off your feet for five minutes. 27 00:01:51,400 --> 00:01:54,551 Especially given your rather interesting condition. 28 00:01:54,640 --> 00:01:55,755 This? 29 00:01:56,160 --> 00:01:57,878 This? Yes, number five. 30 00:01:58,360 --> 00:02:00,032 It's gets to be like shelling peas. 31 00:02:00,120 --> 00:02:04,079 I seem to remember that we helped shell peas number two, three and four. 32 00:02:04,520 --> 00:02:06,272 I hope we haven't done nothing to offend. 33 00:02:06,600 --> 00:02:08,397 I'm going to the clinic at St Cuthbert's. 34 00:02:09,280 --> 00:02:12,272 They want me to have it in hospital on account of my age. 35 00:02:12,760 --> 00:02:14,591 Well, they're obviously taking very good care of you 36 00:02:14,680 --> 00:02:16,193 because you look extremely well. 37 00:02:16,600 --> 00:02:18,033 I'm an old hand, Mrs Turner. 38 00:02:21,000 --> 00:02:23,639 The autoclave is coming to the end of its cycle. 39 00:02:24,440 --> 00:02:27,398 I shall replenish your instruments as soon as it concludes. 40 00:02:27,480 --> 00:02:28,708 Thank you, Nurse Crane. 41 00:02:28,960 --> 00:02:31,713 They said they'd come and repair the one at the surgery tomorrow. 42 00:02:32,200 --> 00:02:33,758 Oh, Doctor, whatever is this? 43 00:02:34,320 --> 00:02:35,309 Cornish pasty. 44 00:02:35,400 --> 00:02:38,597 Or, more precisely, half of one! 45 00:02:38,760 --> 00:02:41,035 And would it have killed you to sit down for five minutes 46 00:02:41,120 --> 00:02:42,633 and eat the whole thing? 47 00:02:44,520 --> 00:02:47,717 Now, hop it and put your feet up in the parlour 48 00:02:47,800 --> 00:02:49,631 while I sort you out some instruments. 49 00:02:54,400 --> 00:02:56,914 Mr Pillbean has demanded a refill. 50 00:02:57,000 --> 00:02:59,275 I think he just might find we keep him waiting. 51 00:02:59,760 --> 00:03:02,433 Shelagh, did you know Mrs Hills was expecting again? 52 00:03:02,520 --> 00:03:03,635 Not until now. 53 00:03:03,880 --> 00:03:05,757 I just wondered who referred her to St Cuthbert's. 54 00:03:05,880 --> 00:03:08,314 Frightfully sorry. Creamless scone alert. 55 00:03:08,400 --> 00:03:09,799 Run out of cream again? 56 00:03:09,920 --> 00:03:12,115 I think certain guests have been taking more than their fair share. 57 00:03:12,480 --> 00:03:16,234 I threatened to put one man over my knee but it only encouraged him. 58 00:03:16,320 --> 00:03:17,309 Timothy! 59 00:03:18,320 --> 00:03:19,514 Please don't make me play any more. 60 00:03:19,640 --> 00:03:20,959 You've done your bit, dear. 61 00:03:21,120 --> 00:03:24,237 Now, run inside and open three more tins of Nestle's cream. 62 00:03:24,400 --> 00:03:27,312 In the meantime, I popped into you-know-where last night 63 00:03:27,400 --> 00:03:29,550 and you-know-what's ready for you-know-when. 64 00:03:30,160 --> 00:03:31,639 I think you better take charge of this. 65 00:03:39,360 --> 00:03:40,475 Dad. 66 00:03:40,560 --> 00:03:41,549 Dad! 67 00:03:42,480 --> 00:03:46,393 What? I was just waiting for the autoclave to finish. 68 00:03:46,680 --> 00:03:47,795 You need a holiday. 69 00:03:48,000 --> 00:03:50,594 Nobody ever needs a holiday, Timothy. 70 00:03:51,240 --> 00:03:54,676 Which isn't to say it wouldn't be a nice thing to have. 71 00:03:58,680 --> 00:04:01,956 Tom, I think that was one of the best films I've ever seen. 72 00:04:02,040 --> 00:04:03,951 No wonder we couldn't get tickets last week. 73 00:04:04,160 --> 00:04:06,310 Whistle Down in the Wind is a bit of a funny title, though. 74 00:04:06,680 --> 00:04:08,432 It doesn't even hint at the Christian message. 75 00:04:08,840 --> 00:04:10,478 Maybe that's a good thing. 76 00:04:11,600 --> 00:04:14,478 I think we ought to go again and take the Sunday school with us. 77 00:04:15,640 --> 00:04:18,712 See, I am nothing if not an incurable romantic. 78 00:04:19,640 --> 00:04:22,677 That sounds splendid. On one condition. 79 00:04:24,920 --> 00:04:26,239 What? 80 00:04:26,440 --> 00:04:28,715 That you promise to bring the parish sweetie jar 81 00:04:28,800 --> 00:04:30,711 and fill it with sherbet lollies. 82 00:04:31,960 --> 00:04:33,678 Actually... 83 00:04:35,320 --> 00:04:37,356 - Oh! - Purple and green. 84 00:04:37,720 --> 00:04:39,039 My favourite. 85 00:04:39,120 --> 00:04:40,997 I wanted to give it to you in the pictures 86 00:04:41,080 --> 00:04:42,752 but there were too many people looking. 87 00:04:42,840 --> 00:04:43,989 Well... 88 00:04:44,520 --> 00:04:45,839 Well, there's no one looking now. 89 00:04:51,360 --> 00:04:54,511 - Help me! Help me, please! - Oh! 90 00:04:54,600 --> 00:04:56,238 Help me! 91 00:04:56,480 --> 00:04:58,948 It's all right. It's all right. You're safe. You're safe now. 92 00:04:59,040 --> 00:05:01,554 - Fetch the police. - No, no. Please, not the police. 93 00:05:05,120 --> 00:05:06,951 I'm sorry, Lizzie, it won't sting for long. 94 00:05:09,240 --> 00:05:10,639 It's well sugared. 95 00:05:11,080 --> 00:05:12,957 - Do you mind if I smoke? - Not at all. 96 00:05:14,640 --> 00:05:15,868 Here. 97 00:05:17,880 --> 00:05:19,472 It's all right, Lizzie. 98 00:05:21,120 --> 00:05:22,235 You're safe here. 99 00:05:28,600 --> 00:05:30,795 - I should go. - I can walk you to the police station. 100 00:05:31,520 --> 00:05:32,999 After Nurse Gilbert's tidied you up. 101 00:05:33,160 --> 00:05:34,513 No, I told you. 102 00:05:34,600 --> 00:05:37,353 I got enough to worry about without a conviction for soliciting. 103 00:05:38,640 --> 00:05:42,189 I think you might be bruised where your blouse is torn. 104 00:05:42,280 --> 00:05:45,511 Would you let me have a look and perhaps put some arnica on it? 105 00:05:50,360 --> 00:05:52,669 - He bit you! - Oh, it could have been worse. 106 00:05:53,360 --> 00:05:55,476 The other girls say the johns get up to all kinds. 107 00:05:55,560 --> 00:05:56,675 But I haven't been doing it long. 108 00:05:56,760 --> 00:05:58,273 - Oh... - Oh, I have to go. 109 00:05:58,520 --> 00:05:59,953 - Lizzie... - I have to. 110 00:06:00,080 --> 00:06:01,559 I have to get back to my kids. 111 00:06:05,320 --> 00:06:06,639 How awful. 112 00:06:06,800 --> 00:06:09,758 We were only waiting up to see if you'd help Delia with her bust darts. 113 00:06:10,200 --> 00:06:12,839 It's all hands on deck once I start tangling with bodices. 114 00:06:13,080 --> 00:06:14,832 I'm a terrible seamstress. 115 00:06:14,960 --> 00:06:18,589 There was nowhere she could turn to. No one who would help her. 116 00:06:18,880 --> 00:06:19,949 Apart from you. 117 00:06:20,040 --> 00:06:22,031 A few kind words and a bit of antiseptic. 118 00:06:22,600 --> 00:06:24,955 There's nothing to stop you from reporting it to the police. 119 00:06:25,040 --> 00:06:26,234 Perhaps you should. 120 00:06:26,520 --> 00:06:28,909 It can't do any harm. It might make you feel better. 121 00:06:29,000 --> 00:06:30,956 Hello, girls. How was your evening? 122 00:06:31,040 --> 00:06:33,474 Well, er, we enjoyed the film. 123 00:06:33,640 --> 00:06:34,993 How was art history? 124 00:06:35,080 --> 00:06:38,470 Riveting. We're doing Vermeer. I can't resist a good interior. 125 00:06:38,960 --> 00:06:42,077 I wondered if things had gotten a bit emotional. Your mascara's run a bit. 126 00:06:42,160 --> 00:06:45,118 Oh. I sat upstairs on the bus, it got wretchedly smoky. 127 00:06:45,680 --> 00:06:46,908 Is that Ovaltine? 128 00:07:02,520 --> 00:07:06,308 - Mum, can I come in? - In a minute. I'm not decent. 129 00:07:06,440 --> 00:07:08,112 I really need to go, Mum! 130 00:07:11,400 --> 00:07:12,674 Lovely and fresh. 131 00:07:12,760 --> 00:07:14,716 Make sure you fry them in some nice clean lard. 132 00:07:15,240 --> 00:07:16,593 Nice clean pavement is what we want. 133 00:07:16,760 --> 00:07:19,638 Can't be selling fish from a pitch with spit and fag ends all underfoot. 134 00:07:19,880 --> 00:07:22,633 - Mrs Hills. - Yes, dear? 135 00:07:22,840 --> 00:07:26,628 Just a thank-you note for your contribution to the pensioner's tea. 136 00:07:26,880 --> 00:07:28,279 You're welcome. 137 00:07:28,480 --> 00:07:30,038 I'll be a pensioner myself soon enough. 138 00:07:30,120 --> 00:07:32,315 Could have told your Ralph that before he had his way with you. 139 00:07:32,400 --> 00:07:34,994 Don't work too hard, Mrs Hills. 140 00:07:35,360 --> 00:07:36,839 Hey, you heard the nurse, Diane. 141 00:07:37,200 --> 00:07:38,679 You'll be doing the heavy stuff. 142 00:07:38,760 --> 00:07:40,671 You're not leaving it all to your ma in her condition! 143 00:07:41,040 --> 00:07:42,758 Well, Diane's better at all the adding and subtracting 144 00:07:42,840 --> 00:07:44,990 - then I'll ever be, Vera. - Oh. 145 00:07:45,160 --> 00:07:47,071 Any idiot can do the donkeywork. 146 00:07:49,240 --> 00:07:51,356 A bite mark? I'm sorry you had to see that. 147 00:07:51,880 --> 00:07:55,031 Oh, I'm perfectly all right. But this woman, Lizzie, 148 00:07:55,360 --> 00:07:57,794 she looked as if she'd been attacked by an animal. 149 00:07:57,880 --> 00:07:59,199 There's things that go on around here 150 00:07:59,280 --> 00:08:00,349 that you don't want to trouble your head with. 151 00:08:00,440 --> 00:08:03,398 Sergeant, we've had working girls on our midwifery books 152 00:08:03,480 --> 00:08:05,710 and we see them in the doctor's when they have VD. 153 00:08:05,880 --> 00:08:07,108 This was different. 154 00:08:07,280 --> 00:08:10,397 She suffered as a consequence not of sex, but of violence. 155 00:08:11,040 --> 00:08:13,554 We can't do anything unless she makes a formal complaint. 156 00:08:13,640 --> 00:08:16,916 But she can't! Because she thinks she's the criminal. 157 00:08:17,440 --> 00:08:19,510 Well, legally, they're both in the wrong. 158 00:08:19,640 --> 00:08:21,198 He beat her up, of course, but 159 00:08:21,640 --> 00:08:25,076 if she was out soliciting she could get a £60 fine or jail. 160 00:08:25,280 --> 00:08:27,077 Even for just loitering on the pavement. 161 00:08:27,160 --> 00:08:29,594 And if she's got children, like she said, 162 00:08:29,680 --> 00:08:31,113 it's not going to end well for anyone. 163 00:08:31,320 --> 00:08:32,673 It's not right, though, is it? 164 00:08:32,920 --> 00:08:34,035 It's the law. 165 00:08:39,200 --> 00:08:40,394 Ah, Sister. 166 00:08:40,480 --> 00:08:42,471 I was not sure if you had been called out yet. 167 00:08:42,960 --> 00:08:44,439 It's no doubt the calm before the storm, 168 00:08:44,520 --> 00:08:46,829 but the phone hasn't rung once this morning. 169 00:08:47,360 --> 00:08:49,828 I thought I'd get ahead with the chapel flowers. 170 00:08:50,200 --> 00:08:52,350 And some for your office. 171 00:08:54,320 --> 00:08:56,754 You have a knack for floristry, Sister. 172 00:08:58,360 --> 00:08:59,839 And a very sweet voice. 173 00:09:00,600 --> 00:09:01,953 A sweet voice? 174 00:09:02,120 --> 00:09:04,395 And in chapel I can hardly hear you. 175 00:09:05,520 --> 00:09:09,638 If we are to praise the Lord in song, we should do it gladly. 176 00:09:09,960 --> 00:09:11,632 And as loudly as possible. 177 00:09:11,720 --> 00:09:16,748 Oh, Sister Julienne, I'm always afraid of singing too loudly. 178 00:09:18,080 --> 00:09:20,071 When I was a postulant we were told 179 00:09:20,160 --> 00:09:22,469 never to draw attention to ourselves in any way 180 00:09:22,560 --> 00:09:24,869 because it was a sign of pride. 181 00:09:25,320 --> 00:09:27,151 Now I've drawn attention to myself by... 182 00:09:27,240 --> 00:09:29,151 Not singing loudly enough. 183 00:09:31,080 --> 00:09:34,277 I always find that if I feel singled out 184 00:09:34,400 --> 00:09:38,439 for either praise or blame, the best response is to offer it up 185 00:09:39,160 --> 00:09:42,550 and say, "What good would this do for others?" 186 00:09:43,760 --> 00:09:44,909 Of course, Sister. 187 00:09:45,120 --> 00:09:47,156 And if you could raise your voice with us 188 00:09:48,600 --> 00:09:51,910 it would make us feel so very blessed. 189 00:09:54,760 --> 00:09:56,113 Thank you. 190 00:09:59,960 --> 00:10:01,791 I thought that nurse seemed nice this morning. 191 00:10:03,800 --> 00:10:06,109 I just think we'd be better off getting one of them in. 192 00:10:06,320 --> 00:10:07,719 Diane, we've discussed this. 193 00:10:07,840 --> 00:10:10,479 You mean you've discussed it, with yourself. 194 00:10:11,200 --> 00:10:13,316 You want an argument, Diane, turn round and look at me. 195 00:10:13,400 --> 00:10:15,789 I don't want to turn round and I don't want to look at you. 196 00:10:16,440 --> 00:10:19,512 Because if I do, I see you putting your hand on your back 197 00:10:19,600 --> 00:10:23,309 and rubbing your belly and huffing and puffing when you bend over. 198 00:10:24,600 --> 00:10:26,830 And I can't do any of those things. 199 00:10:28,960 --> 00:10:32,032 Diane, you've brought all of this on yourself! 200 00:10:32,440 --> 00:10:34,556 Running round with some lad from a building site 201 00:10:34,640 --> 00:10:36,631 who legged it without leaving his address. 202 00:10:36,880 --> 00:10:38,074 What's gonna happen, Mum? 203 00:10:39,200 --> 00:10:40,269 I know what's going to happen. 204 00:10:41,680 --> 00:10:44,194 You're gonna have it here and I'm gonna look after you. 205 00:10:44,640 --> 00:10:45,868 We're gonna say that it's mine. 206 00:10:45,960 --> 00:10:49,509 I mean, what's gonna happen? How will it get out? 207 00:10:49,600 --> 00:10:52,034 I'll take you through that when your time comes. 208 00:10:52,280 --> 00:10:54,350 Which please, God, will be before your dad gets back from sea, 209 00:10:54,440 --> 00:10:56,112 'cause I don't fancy your chances at all. 210 00:10:56,240 --> 00:10:58,276 Why don't you just send me up to that mother and baby place 211 00:10:58,360 --> 00:10:59,509 like Janice Meyers? 212 00:10:59,600 --> 00:11:02,160 Because Janice Meyers is shoddy goods for life, 213 00:11:02,240 --> 00:11:04,708 and she's gonna come back here empty-handed. 214 00:11:06,560 --> 00:11:09,870 Listen, Diane, you are not the first and you won't be the last. 215 00:11:10,880 --> 00:11:13,348 I know of three or four families where the baby's grown up thinking 216 00:11:13,440 --> 00:11:15,431 - its mother's its sister. - Who? 217 00:11:16,040 --> 00:11:17,234 Never you mind who. 218 00:11:17,760 --> 00:11:19,955 Go and get your apron on before your brothers get in from Cubs. 219 00:11:21,120 --> 00:11:25,591 All right. Only watch out, your pillow's slipping. 220 00:11:36,320 --> 00:11:38,356 Oh, dear, someone's out of sorts. 221 00:11:38,560 --> 00:11:41,916 My baby's out of sorts. He never stops crying. 222 00:11:42,000 --> 00:11:43,752 I'm scared there's something wrong with him. 223 00:11:44,400 --> 00:11:46,231 Dear me, young man! 224 00:11:46,320 --> 00:11:50,757 It's only a post-natal check-up. No need to be so vexed. 225 00:11:52,320 --> 00:11:54,914 Why don't we see who's free, bump you up the queue a bit. 226 00:11:56,120 --> 00:11:58,680 I can't find any reason to refer him to Doctor. 227 00:11:59,800 --> 00:12:01,791 There's a possibility it's a touch of colic. 228 00:12:02,160 --> 00:12:03,957 And we can keep an eye on that together. 229 00:12:05,240 --> 00:12:06,514 Now, Mrs Coleman. 230 00:12:07,680 --> 00:12:08,829 Are you getting any sleep? 231 00:12:10,280 --> 00:12:11,872 I'm walking the floors again most nights. 232 00:12:12,320 --> 00:12:14,117 My husband has to get up at the crack of dawn for work, 233 00:12:14,200 --> 00:12:15,269 it's his sleep that matters. 234 00:12:15,840 --> 00:12:19,435 Well, you won't be able to take care of Michael properly if you're exhausted. 235 00:12:21,920 --> 00:12:24,070 While the nights are still so mild 236 00:12:24,560 --> 00:12:29,156 a gentle bedtime walk in the fresh air might do you both good. 237 00:12:32,840 --> 00:12:34,353 I'll try anything, Sister. 238 00:12:38,960 --> 00:12:40,791 How many doors is it? Just one door? 239 00:12:42,560 --> 00:12:44,391 It's time to come to the table, Patrick. 240 00:12:44,600 --> 00:12:47,114 There's something extra special for dinner this evening. 241 00:12:47,200 --> 00:12:48,394 Oh, what's all this? 242 00:12:48,480 --> 00:12:53,190 Chicken a la king, with piped mashed potato and creamed spinach. 243 00:12:53,320 --> 00:12:57,233 Please note the ornamental folded serviettes. All my own work. 244 00:12:57,320 --> 00:13:00,471 And copied out of Woman's Realm at Mum's insistence. 245 00:13:00,840 --> 00:13:03,593 We never have serviettes on a weeknight. 246 00:13:03,680 --> 00:13:05,511 Well, we're having them today. 247 00:13:05,960 --> 00:13:08,030 In fact, we're going to indulge ourselves 248 00:13:08,240 --> 00:13:10,913 in every conceivable luxury and refinement. 249 00:13:11,360 --> 00:13:13,590 Because tomorrow we're going... 250 00:13:14,400 --> 00:13:15,628 Camping! 251 00:13:16,280 --> 00:13:18,555 No, Dad, we really are! 252 00:13:20,320 --> 00:13:23,551 I've got work tomorrow, Shelagh. And so have you! 253 00:13:23,640 --> 00:13:26,074 Absolutely everything is in hand. 254 00:13:26,560 --> 00:13:29,199 We've arranged locum cover for a week 255 00:13:29,520 --> 00:13:31,476 and Sister Julienne is fully in support. 256 00:13:31,840 --> 00:13:33,068 The locum's called Dr Godfrey 257 00:13:33,160 --> 00:13:36,470 and she's even offered him lodgings at Nonnatus while we're away. 258 00:13:36,560 --> 00:13:38,790 Michaela's arranged for us to borrow two tents 259 00:13:38,920 --> 00:13:40,911 and as much of the Cub's equipment as we need. 260 00:13:41,280 --> 00:13:44,078 Mum's even bought a little half-sized sleeping bag for Angela. 261 00:13:44,160 --> 00:13:45,513 Really? 262 00:13:46,080 --> 00:13:47,274 Really. 263 00:13:48,440 --> 00:13:49,919 I couldn't be happier. 264 00:13:51,680 --> 00:13:52,908 Oh... 265 00:13:56,920 --> 00:13:58,831 Very prettily done, Sister. 266 00:14:00,880 --> 00:14:02,632 But you cannot tempt me. 267 00:14:03,840 --> 00:14:07,958 Everyone has noticed that you aren't eating properly at mealtime, Sister. 268 00:14:08,200 --> 00:14:10,509 My strength comes from another source. 269 00:14:12,040 --> 00:14:14,918 And I hope you do not need to ask from whence. 270 00:14:15,040 --> 00:14:17,190 No, of course not, but... 271 00:14:17,360 --> 00:14:20,591 How recently did you study for novice's vows? 272 00:14:21,000 --> 00:14:24,788 Were you not apprised of the practice or mortification of the flesh? 273 00:14:24,880 --> 00:14:26,108 Yes. 274 00:14:27,080 --> 00:14:28,672 Are you trying to fast? 275 00:14:29,280 --> 00:14:34,308 I have few joys and, therefore, little to surrender. 276 00:14:34,840 --> 00:14:40,551 But, Sister, you found the Lenten fast very hard. Why now? 277 00:14:41,280 --> 00:14:46,559 I am in fair health now and able to sustain the sacrifice. 278 00:14:47,360 --> 00:14:52,115 But, Sister, if you want to fast, 279 00:14:52,400 --> 00:14:55,039 you must tell the rest of the community what you're doing. 280 00:14:55,320 --> 00:14:57,072 That way we can uphold you. 281 00:15:00,440 --> 00:15:01,839 Very well. 282 00:15:02,520 --> 00:15:05,478 You may remove this platter of frivolities. 283 00:15:05,560 --> 00:15:06,913 Of course. 284 00:15:12,920 --> 00:15:14,990 Good Scout army surplus. 285 00:15:15,120 --> 00:15:17,156 Perfect for a week in the New Forest. 286 00:15:17,240 --> 00:15:20,869 Patsy says they've been serving the Cubs of Poplar for 15 years. 287 00:15:21,480 --> 00:15:24,472 I remember this one from when we did our camping badge at Selsey Bill. 288 00:15:24,960 --> 00:15:26,791 It's got bullet holes along the ridge. 289 00:15:26,880 --> 00:15:29,440 I'm quite sure they're not bullet holes, Timothy. 290 00:15:29,520 --> 00:15:32,193 - They were probably made by moths. - Or mice. 291 00:15:32,840 --> 00:15:34,831 It does all smell rather musty. 292 00:15:36,160 --> 00:15:37,912 There's mould in this billycan. 293 00:15:38,000 --> 00:15:40,639 Oh, it just needs a quick swill in some hot water. 294 00:15:40,720 --> 00:15:42,472 Shelagh! 295 00:15:43,040 --> 00:15:47,556 This holiday is about getting back to nature and being together as a family. 296 00:15:48,240 --> 00:15:49,673 We'll enjoy it, won't we? 297 00:15:49,800 --> 00:15:52,473 Yes, we will. Because we've earned it. 298 00:16:11,120 --> 00:16:12,599 I love you. 299 00:16:13,560 --> 00:16:15,676 I love you, Michael, but you're gonna kill me. 300 00:16:18,880 --> 00:16:21,394 We did the right thing putting you on iron tablets. 301 00:16:22,480 --> 00:16:26,075 I don't reckon you're anaemic. That's good going for nine months. 302 00:16:27,040 --> 00:16:28,268 I was anaemic with all of you. 303 00:16:29,240 --> 00:16:30,958 Makes me feel sick when I see all that. 304 00:16:32,320 --> 00:16:36,438 I've had four and everything's in hand. Put it out of your mind. 305 00:16:39,560 --> 00:16:42,518 We have two or three ladies on our books who are very close to term. 306 00:16:42,600 --> 00:16:44,352 Their records have already been moved... 307 00:16:44,520 --> 00:16:47,478 To the green filing cabinet over in the maternity home. 308 00:16:48,000 --> 00:16:50,878 They're also double copied to the Nonnatus House log 309 00:16:51,000 --> 00:16:55,357 and my own personal Rolodex which is widely held to be infallible. 310 00:16:55,440 --> 00:16:58,273 Rolodex? I like the sound of that, Nurse Cray. 311 00:16:58,480 --> 00:16:59,674 Crane. 312 00:17:00,200 --> 00:17:01,633 As in the wading bird. 313 00:17:01,880 --> 00:17:04,758 Or industry lifting equipment, whichever you prefer. 314 00:17:06,560 --> 00:17:08,790 Also, clinic is on Friday afternoons. 315 00:17:08,960 --> 00:17:11,997 We've been experimenting with a new antibiotic powder. 316 00:17:12,080 --> 00:17:14,913 Which I will be delighted to discuss with Dr Godfrey. 317 00:17:15,000 --> 00:17:17,958 It's cutting-edge stuff like this that brings me out of retirement 318 00:17:18,040 --> 00:17:19,519 time and time again. 319 00:17:19,920 --> 00:17:21,319 I imagine you feel the same. 320 00:17:23,480 --> 00:17:24,879 I shall consider retirement 321 00:17:24,960 --> 00:17:27,428 as and when I reach the appropriate age, Dr Godfrey. 322 00:17:27,680 --> 00:17:29,591 Which will not be for some years. 323 00:17:30,920 --> 00:17:35,596 Shelagh, I can get the tents or the children in the car, but not both. 324 00:17:35,840 --> 00:17:39,435 May I refer you to my earlier offer to loan you my roof rack 325 00:17:39,520 --> 00:17:42,512 - which you declined? - You may. 326 00:17:43,800 --> 00:17:46,598 I left it out for you in the hall at Nonnatus House. 327 00:17:49,760 --> 00:17:50,795 Thank you. 328 00:17:54,600 --> 00:17:55,715 Hmm! 329 00:18:01,680 --> 00:18:04,877 I keep wanting to avert my eyes, but they're just too compelling. 330 00:18:04,960 --> 00:18:07,554 I think shorts are a very practical choice for a camping holiday 331 00:18:07,640 --> 00:18:08,959 and not amusing in any way at all! 332 00:18:10,400 --> 00:18:12,356 Well, I'm not looking. Really, I'm not. 333 00:18:12,440 --> 00:18:14,795 You could launch this car like the Sputnik 334 00:18:14,880 --> 00:18:17,633 and this roof rack would not budge an inch. 335 00:18:18,400 --> 00:18:21,517 Patrick, we need to get going, it's already starting to rain. 336 00:18:21,840 --> 00:18:24,229 Fear not, Mrs T, Nurse Gilbert is on the case. 337 00:18:24,360 --> 00:18:25,475 What is it? 338 00:18:25,760 --> 00:18:28,354 I thought it might help keep the things on the roof rack dry. 339 00:18:28,440 --> 00:18:30,431 It's an incontinence sheet from the charity box. 340 00:18:30,560 --> 00:18:31,629 Perfect. 341 00:18:31,720 --> 00:18:33,472 I hope it doesn't smell of urine. 342 00:18:35,080 --> 00:18:37,640 Oh, by the way, Doc, I like the shorts. 343 00:18:38,120 --> 00:18:40,031 I had a pair like that in El-Alamein. 344 00:18:40,280 --> 00:18:42,271 I had a pair in Monte Cassino. 345 00:18:42,400 --> 00:18:44,197 No wonder we won the war. 346 00:18:51,000 --> 00:18:53,878 The place is upside down, Sister, I wasn't expecting you. 347 00:18:54,520 --> 00:18:56,317 I happened to be passing. 348 00:18:56,400 --> 00:18:59,312 I thought I'd see if this young man had started behaving himself. 349 00:18:59,880 --> 00:19:01,233 He's all right. 350 00:19:01,880 --> 00:19:05,509 Did you try taking him for a walk to settle him at bedtime? 351 00:19:05,920 --> 00:19:07,638 I told you, he's all right. 352 00:19:09,120 --> 00:19:11,395 Judith, your face. 353 00:19:12,640 --> 00:19:13,834 Oh, er... 354 00:19:14,720 --> 00:19:15,994 I've always been clumsy. 355 00:19:16,280 --> 00:19:18,157 It's even worse now I don't get any sleep. 356 00:19:18,240 --> 00:19:19,229 What happened? 357 00:19:19,480 --> 00:19:21,471 I clumped myself one with the wardrobe door. 358 00:19:24,680 --> 00:19:28,468 Things can take time to settle down when a newborn comes along. 359 00:19:28,640 --> 00:19:30,710 We're here to help, whatever upsets you're having. 360 00:19:32,480 --> 00:19:34,198 Oh... 361 00:19:37,360 --> 00:19:43,037 Cry as much as you can bear to. Then tell me why and what I can do. 362 00:19:44,520 --> 00:19:46,954 I can't tell you. I can't. 363 00:19:52,720 --> 00:19:54,039 I can't. 364 00:20:00,120 --> 00:20:01,519 It's such a... 365 00:20:01,680 --> 00:20:02,999 A delicate matter. 366 00:20:03,440 --> 00:20:05,396 But there's a very young baby in the house. 367 00:20:05,480 --> 00:20:08,278 It's clearly a volatile situation. 368 00:20:08,400 --> 00:20:09,753 - Is she married? - Yes. 369 00:20:10,160 --> 00:20:14,870 And to a good, steady man, as far I can tell, but... 370 00:20:15,480 --> 00:20:17,277 Walking into doors is never a good sign. 371 00:20:17,840 --> 00:20:20,991 And getting them to tell the truth is always difficult. 372 00:20:21,520 --> 00:20:25,274 The thing that disturbed me the most wasn't the bruise on her face, 373 00:20:25,720 --> 00:20:27,915 it was the one on her neck by her shoulder. 374 00:20:29,160 --> 00:20:34,518 It looked as if someone had sunk his teeth into her. 375 00:20:34,600 --> 00:20:35,635 Like a bite mark? 376 00:20:35,720 --> 00:20:37,517 It just looked so vicious. 377 00:20:39,960 --> 00:20:41,518 Let me see if I can make inquiries. 378 00:21:35,360 --> 00:21:36,475 Thank you. 379 00:21:36,920 --> 00:21:38,956 A fine example of labour rewarded. 380 00:21:39,320 --> 00:21:43,518 I haven't seen a spread like this since the coronation party at my old practice. 381 00:21:44,440 --> 00:21:46,112 You must help me out with these cream horns. 382 00:21:46,200 --> 00:21:47,315 Allow me. 383 00:21:47,400 --> 00:21:50,836 Sister Monica Joan is eschewing indulgence for religious reasons, 384 00:21:50,920 --> 00:21:52,911 and I'm partial to flaky pastry. 385 00:21:53,800 --> 00:21:56,075 I'm sorry to intrude, ladies, sir. 386 00:21:56,160 --> 00:21:58,549 How could you possibly intrude, Sergeant Noakes? 387 00:21:58,680 --> 00:21:59,669 You're one of the family. 388 00:21:59,920 --> 00:22:03,151 I actually called in regards to the attacks on Judith Coleman 389 00:22:03,240 --> 00:22:05,470 - and the girl on the street. - Do you mean Lizzie? 390 00:22:05,640 --> 00:22:06,629 Yes. 391 00:22:06,760 --> 00:22:09,035 Because of the similarity of the bite marks on her neck, 392 00:22:09,120 --> 00:22:11,315 we can't rule out that they were attacked by the same man. 393 00:22:11,600 --> 00:22:13,238 I suppose that there's a remote possibility 394 00:22:13,320 --> 00:22:15,276 that it might be Judith Coleman's husband. 395 00:22:15,680 --> 00:22:16,749 Colin Coleman? 396 00:22:16,840 --> 00:22:19,229 I'm sorry, I've met more aggressive marshmallow bunnies. 397 00:22:19,600 --> 00:22:20,919 Or that Judith herself 398 00:22:21,000 --> 00:22:22,558 - was out soliciting. - No. 399 00:22:22,680 --> 00:22:25,148 Well, either way, if the situation at her home is volatile 400 00:22:25,240 --> 00:22:26,912 as you suggested, Sister Julienne, 401 00:22:27,000 --> 00:22:29,309 we'd put her at risk if we went round and quizzed him. 402 00:22:29,640 --> 00:22:32,029 So our first port of call should be the other girl. 403 00:22:32,600 --> 00:22:35,160 Lizzie was adamant that she wouldn't speak to the police. 404 00:22:35,760 --> 00:22:38,274 If you could come with me, we might be able to pull her 'round. 405 00:22:39,480 --> 00:22:41,072 May I, Sister Julienne? 406 00:22:41,240 --> 00:22:42,912 I would be grateful if you did. 407 00:22:50,120 --> 00:22:52,031 - Room service. - Oh, Patrick. 408 00:22:52,120 --> 00:22:55,795 I put a nip of Scotch in from my handy secret hip flask. 409 00:22:55,880 --> 00:22:57,871 You wouldn't get that in the Ritz. 410 00:23:00,440 --> 00:23:02,749 Oh! Ooh. 411 00:23:04,440 --> 00:23:07,955 Ooh, at last! My knees are freezing. 412 00:23:08,280 --> 00:23:09,554 Oh, Patrick! 413 00:23:09,800 --> 00:23:11,119 No. No, no. 414 00:23:11,240 --> 00:23:13,913 We're on our holidays, it doesn't matter. 415 00:23:14,400 --> 00:23:16,994 Your sleeping bag's soaking wet! 416 00:23:17,240 --> 00:23:18,639 At least it's warm wet. 417 00:23:22,520 --> 00:23:23,748 What are you thinking about? 418 00:23:24,560 --> 00:23:27,996 The children. Do you suppose they'll be all right in their own tent? 419 00:23:28,600 --> 00:23:29,794 Of course they will. 420 00:23:29,960 --> 00:23:31,518 They're only about five feet away. 421 00:23:31,960 --> 00:23:33,439 What if it falls down again? 422 00:23:33,760 --> 00:23:36,320 It won't, I promise you. 423 00:23:41,280 --> 00:23:42,759 What are you thinking about? 424 00:23:44,520 --> 00:23:45,999 The ulcer clinic. 425 00:23:47,360 --> 00:23:50,636 There's a couple of really nasty chronic venous cases 426 00:23:50,720 --> 00:23:52,358 that aren't responding to the new regime. 427 00:23:52,440 --> 00:23:53,793 - Patrick. - I'm sorry! 428 00:23:54,600 --> 00:23:57,068 But I'm just not sure about Godfrey. 429 00:23:57,280 --> 00:24:00,192 General practice is a young man's game. 430 00:24:00,480 --> 00:24:02,710 You're not supposed to be thinking about work. 431 00:24:04,000 --> 00:24:05,592 If you don't mind my saying so, 432 00:24:05,680 --> 00:24:07,989 you're not exactly Cliff Richard yourself. 433 00:24:10,080 --> 00:24:13,356 I could sing a chorus of Summer Holiday if you'd like me to. 434 00:24:15,440 --> 00:24:16,873 Ah! 435 00:24:18,160 --> 00:24:19,388 Oh, no! 436 00:24:19,880 --> 00:24:22,997 Mum, Dad, can we come in with you? 437 00:24:26,000 --> 00:24:29,151 The trouble is since the 59 Act most women have been forced off the kerb 438 00:24:29,240 --> 00:24:31,993 and into brothels and private premises. 439 00:24:32,080 --> 00:24:34,594 It's only the amateurs and the desperate who risk the streets. 440 00:24:35,080 --> 00:24:37,640 I don't know if Lizzie was amateur or professional, 441 00:24:37,720 --> 00:24:41,076 but she was desperate, I know that. 442 00:24:42,560 --> 00:24:43,834 She had children. 443 00:24:44,160 --> 00:24:48,631 When I think of my little Freddie tucked up in his bed, I could cry. 444 00:24:49,920 --> 00:24:52,559 - How is Chummy? - Excellent, thank you. 445 00:24:53,280 --> 00:24:55,669 She's taken up pottery at night school, which is interesting. 446 00:24:57,560 --> 00:24:58,879 That's Lizzie. 447 00:24:59,160 --> 00:25:00,559 I remember that coat. 448 00:25:06,560 --> 00:25:07,959 Lizzie? 449 00:25:09,000 --> 00:25:10,752 Please stop. Lizzie! 450 00:25:11,560 --> 00:25:12,993 You're not in any trouble. 451 00:25:13,560 --> 00:25:17,599 My friend, Sergeant Noakes, just wants to ask you a few questions. 452 00:25:18,360 --> 00:25:21,875 Nurse Gilbert told me what happened. I'd like to help. 453 00:25:23,480 --> 00:25:24,708 In which case, 454 00:25:24,800 --> 00:25:27,872 the best thing you can do is find out where my husband went. 455 00:25:28,280 --> 00:25:31,317 Because if you did that, I wouldn't be having to sell myself 456 00:25:31,400 --> 00:25:35,393 to help feed the kids I had because I gave myself for nothing 457 00:25:36,200 --> 00:25:38,634 to a man I thought might stick around. 458 00:25:40,080 --> 00:25:42,992 - I'm sorry, Mrs... - Call me Lizzie. 459 00:25:44,080 --> 00:25:45,718 That's what I say to all the blokes. 460 00:25:46,920 --> 00:25:49,150 And I'm not saying anything else to you. 461 00:25:59,600 --> 00:26:01,431 Morning. Sorry to keep you, Fred. 462 00:26:01,840 --> 00:26:03,353 Or maybe I should call you Mr Buckle, 463 00:26:03,440 --> 00:26:05,112 since I've asked you in on official business. 464 00:26:05,200 --> 00:26:06,394 Civil defence, Sergeant? 465 00:26:06,480 --> 00:26:09,040 We haven't the manpower to put extra bobbies on the streets. 466 00:26:09,160 --> 00:26:12,470 And until we're sure these attacks are connected and ongoing, 467 00:26:12,560 --> 00:26:16,030 I can't apply for reinforcements from outside the division. 468 00:26:16,120 --> 00:26:19,476 But the CDC can put on extra patrols. 469 00:26:19,920 --> 00:26:22,673 Confidence and safety of the public is paramount. 470 00:26:23,320 --> 00:26:24,639 It's why we serve. 471 00:26:30,200 --> 00:26:32,589 This is so much nicer than cooking at home. 472 00:26:32,880 --> 00:26:35,394 The trouble with chest disease, 473 00:26:35,520 --> 00:26:37,795 in the context of community medicine research... 474 00:26:37,880 --> 00:26:39,871 - Patrick. - Is that it's largely presumed 475 00:26:40,000 --> 00:26:42,434 to affect the male population more than the female. 476 00:26:42,560 --> 00:26:44,471 You're talking about work again. 477 00:26:45,160 --> 00:26:46,195 Sorry. 478 00:26:46,360 --> 00:26:48,555 It's the smoke making you cough 479 00:26:48,840 --> 00:26:50,592 - reminding me about... - Work. 480 00:26:50,800 --> 00:26:52,631 - Mama! - Mum? 481 00:26:52,760 --> 00:26:53,988 Where's Angela? 482 00:26:54,120 --> 00:26:56,873 She's down here, but she's seen a squirrel and she won't stop crying. 483 00:26:57,000 --> 00:26:58,433 I knew this would happen. 484 00:26:58,560 --> 00:27:00,039 She's petrified of squirrels. 485 00:27:00,120 --> 00:27:03,237 She doesn't even like Squirrel Nutkin, and he's only a picture in a book. 486 00:27:03,560 --> 00:27:06,074 It's all right, darling. Mummy's coming! 487 00:27:08,880 --> 00:27:11,269 Tinned rice pudding and an early night for you tonight. 488 00:27:13,880 --> 00:27:15,393 Mum... 489 00:27:18,320 --> 00:27:20,072 I think I'm gonna wet myself. 490 00:27:21,680 --> 00:27:22,908 Press your legs together. 491 00:27:23,360 --> 00:27:25,237 Don't let anything come out in a rush. 492 00:27:31,040 --> 00:27:32,632 I spy with my little eye, 493 00:27:32,720 --> 00:27:36,952 something beginning with T-F. 494 00:27:38,880 --> 00:27:40,029 Tent flap. 495 00:27:40,160 --> 00:27:42,276 Although the correct term in actually the "becket". 496 00:27:42,360 --> 00:27:45,033 Is it? Your turn. 497 00:27:45,520 --> 00:27:47,750 And no animals beginning with "S", please, 498 00:27:47,840 --> 00:27:49,558 because I've just got Angela settled. 499 00:27:50,400 --> 00:27:52,914 I spy with my little eye something beginning with 500 00:27:54,360 --> 00:28:00,708 B-H-I-R-O-T-R-S-T-C-I. 501 00:28:01,200 --> 00:28:05,716 Bullet holes in ridge of tent, rain starting to come in. 502 00:28:06,040 --> 00:28:07,917 Ten out of ten. Your turn. 503 00:28:09,120 --> 00:28:13,193 I spy, with my little eye something beginning with 504 00:28:14,280 --> 00:28:19,400 R-N-H-I-S-O-T-W 505 00:28:20,240 --> 00:28:27,237 G-P-W-B-I-T-F-T-R-O-T-W. 506 00:28:28,400 --> 00:28:29,879 What? 507 00:28:30,560 --> 00:28:33,438 A rather nice hotel I spotted on the way here. 508 00:28:34,120 --> 00:28:37,430 Get packed, we're booking in there for the rest of the week. 509 00:28:42,000 --> 00:28:43,877 And I don't want you three playing silly beggars 510 00:28:43,960 --> 00:28:45,712 running all over the place tonight. 511 00:28:46,240 --> 00:28:48,674 Once you're in bed you stay in bed, do you hear me? 512 00:28:48,840 --> 00:28:50,193 It's still light. 513 00:28:50,400 --> 00:28:52,152 Never mind "it's still light". 514 00:28:52,800 --> 00:28:54,279 People grow when they're asleep. 515 00:28:54,800 --> 00:28:57,872 If you can't stop in bed you'll end up a short-ass like your Uncle Sammy. 516 00:28:59,520 --> 00:29:02,512 Go on. You know the rules, let's see if you can stick to 'em. 517 00:29:02,760 --> 00:29:04,557 - Night, Diane. - Night. 518 00:29:12,080 --> 00:29:14,992 Evidence would suggest that this man 519 00:29:15,080 --> 00:29:18,550 attacked two women on two nights, back to back. 520 00:29:20,080 --> 00:29:22,230 One was set upon here. 521 00:29:22,720 --> 00:29:26,952 The exact location of the second attack is unclear. 522 00:29:27,080 --> 00:29:29,275 We will be patrolling in pairs 523 00:29:29,640 --> 00:29:31,392 from 9:00 p.m. Until dawn. 524 00:29:31,680 --> 00:29:33,910 Dawn? You'd think there was a war on. 525 00:29:34,000 --> 00:29:36,673 There's no cause for levity. 526 00:29:37,600 --> 00:29:40,273 - Ladies' safety is at risk! - What ladies? 527 00:29:42,840 --> 00:29:44,512 That's nice. 528 00:29:59,880 --> 00:30:02,269 That's my girl. That's it. 529 00:30:02,600 --> 00:30:04,158 That's it. 530 00:30:09,920 --> 00:30:11,638 That's it. 531 00:30:12,520 --> 00:30:14,033 You're doing so well. 532 00:30:15,600 --> 00:30:16,919 Well done. 533 00:30:23,280 --> 00:30:25,350 No noise. There's a good girl. 534 00:30:27,040 --> 00:30:29,190 Bite down. Bite down! 535 00:30:49,040 --> 00:30:50,951 The head's coming. We've got to get you out. 536 00:30:54,440 --> 00:30:56,476 That's it. Good girl. 537 00:31:00,440 --> 00:31:01,873 You're all right. 538 00:31:07,040 --> 00:31:08,712 What's this programme called again? 539 00:31:09,080 --> 00:31:10,308 Juke Box Jury. 540 00:31:11,080 --> 00:31:13,071 They play their records to a panel of experts 541 00:31:13,160 --> 00:31:14,309 and then they give their verdict. 542 00:31:14,400 --> 00:31:16,834 And they are often incorrect in their opinion. 543 00:31:17,320 --> 00:31:19,231 That is why we at Nonnatus House 544 00:31:19,360 --> 00:31:24,354 generally confine ourselves to Songs of Praise and Panorama. 545 00:31:24,440 --> 00:31:27,113 Ah, it's a very catchy little tune. Who's singing it? 546 00:31:27,480 --> 00:31:29,914 Pinky and Perky. You can't see them, but they're pigs. 547 00:31:30,240 --> 00:31:32,674 Although they are not real. 548 00:31:33,080 --> 00:31:34,559 Dr Godfrey! 549 00:31:34,960 --> 00:31:37,315 I have just been flagged down in the street 550 00:31:37,440 --> 00:31:40,113 by a patient who's been waiting for a house call from you 551 00:31:40,240 --> 00:31:44,313 since three o' clock this afternoon, in acute pain! 552 00:31:44,480 --> 00:31:46,391 It's psoriatic arthritis! 553 00:31:46,480 --> 00:31:49,517 - Poor man. - Woman, as it happens. 554 00:31:49,680 --> 00:31:52,831 And I assured her she would be your first call tomorrow. 555 00:31:53,560 --> 00:31:56,074 I will be disappointed if you make a liar of me. 556 00:31:56,480 --> 00:31:59,233 All care will be dispensed at thy dictates. 557 00:32:01,920 --> 00:32:03,069 Oh! 558 00:32:03,320 --> 00:32:07,552 Give her a robe, a shield and a helmet and she'd be the double of Britannia. 559 00:32:10,800 --> 00:32:12,358 That's it. 560 00:32:14,080 --> 00:32:15,354 Ah! 561 00:32:16,040 --> 00:32:17,598 The head's out. 562 00:32:18,960 --> 00:32:22,350 When you feel another pain, you push like hell, do you hear me? 563 00:32:32,640 --> 00:32:36,713 Come on. That's it. That's it! 564 00:32:44,520 --> 00:32:46,875 It's a boy! We've got a boy! 565 00:32:47,200 --> 00:32:48,428 Can I see him? 566 00:32:49,400 --> 00:32:51,550 In a minute, when I've tied and cut the cord. 567 00:32:59,280 --> 00:33:00,554 Not been called out yet? 568 00:33:01,640 --> 00:33:03,995 I'm positively poised to spring into action. 569 00:33:04,440 --> 00:33:08,228 Shoes on, Pan Stik applied, and one ear cocked for the telephone. 570 00:33:09,680 --> 00:33:10,749 Where were you? 571 00:33:11,800 --> 00:33:13,119 In Delia's room. 572 00:33:13,760 --> 00:33:15,352 She was just teaching me a new card game. 573 00:33:26,840 --> 00:33:28,353 Stay there. 574 00:33:29,200 --> 00:33:31,031 If you feel another pain, you push. 575 00:33:31,520 --> 00:33:32,953 I just want to go to bed. 576 00:33:33,080 --> 00:33:35,389 You can't! You've got to get rid of the afterbirth! 577 00:33:36,120 --> 00:33:37,758 None of mine took this long. 578 00:33:39,160 --> 00:33:40,559 It's not right. 579 00:33:41,320 --> 00:33:43,038 Stay in here and don't move. 580 00:33:43,600 --> 00:33:46,273 Mum? Don't leave me! 581 00:33:52,720 --> 00:33:54,392 Is that Nonnatus House? 582 00:33:54,600 --> 00:33:56,113 I need to speak to Nurse Franklin. 583 00:33:56,200 --> 00:33:57,997 I'm sure you'd rather talk to a doctor. 584 00:33:58,280 --> 00:33:59,429 The name's Godfrey. 585 00:33:59,520 --> 00:34:02,193 I just delivered a baby and the afterbirth hasn't come away. 586 00:34:02,280 --> 00:34:03,713 And what is the patient's name? 587 00:34:03,920 --> 00:34:05,433 Hills. 588 00:34:06,160 --> 00:34:07,878 It's been more than an hour and a half. 589 00:34:08,080 --> 00:34:11,914 The placenta can take its time but I expect you know that from your training. 590 00:34:12,160 --> 00:34:17,075 Employ Brandt-Andrews and, er, don't forget, good pull on the cord. 591 00:34:17,400 --> 00:34:19,072 - Thank you, Doctor. - Best of British. 592 00:34:21,920 --> 00:34:23,114 Dr Godfrey! 593 00:34:23,280 --> 00:34:25,350 Apologies for appearing dishabille. 594 00:34:25,520 --> 00:34:29,308 I've heard such enticing things about the midnight larder at Nonnatus House. 595 00:34:29,400 --> 00:34:30,549 The larder's in the kitchen. 596 00:34:32,640 --> 00:34:34,437 I came down because I heard the telephone. 597 00:34:34,760 --> 00:34:38,196 One of your colleagues struggling to deliver a placenta. 598 00:34:38,480 --> 00:34:41,790 She asked for you but I obliged with procedure advice. 599 00:34:41,880 --> 00:34:42,915 Which colleague? 600 00:34:43,440 --> 00:34:46,432 She didn't give her name. Said the patient's name was Hills. 601 00:35:07,960 --> 00:35:09,109 I need you back on the floor. 602 00:35:10,520 --> 00:35:11,919 He told me what to do. 603 00:35:13,040 --> 00:35:14,234 Come on. 604 00:35:17,640 --> 00:35:20,234 I'm sorry, I know you're only second on call, 605 00:35:20,440 --> 00:35:22,795 but something distinctly odd has happened. 606 00:35:26,320 --> 00:35:28,675 I'm just going to pull on it, all right? 607 00:36:00,120 --> 00:36:01,473 What's happened? 608 00:36:03,680 --> 00:36:05,796 - What's your name, sweetie? - It's Diane. 609 00:36:05,880 --> 00:36:07,279 We're here to help, Diane. 610 00:36:08,040 --> 00:36:10,270 - What have I done? - Baby's well. 611 00:36:11,160 --> 00:36:13,913 Let me examine you and see what's causing all this pain. 612 00:36:16,960 --> 00:36:18,154 You try an inversion? 613 00:36:18,280 --> 00:36:19,713 I only did what the doctor said. 614 00:36:19,800 --> 00:36:23,588 I only pulled on the cord because the afterbirth was stuck. 615 00:36:23,920 --> 00:36:25,433 You pulled too hard, Thora. 616 00:36:25,760 --> 00:36:28,672 It isn't just the afterbirth that's come out. It's Diane's womb. 617 00:36:31,200 --> 00:36:32,394 Oh! 618 00:36:32,480 --> 00:36:34,948 Placenta's still attached and there's no haemorrhage. 619 00:36:38,560 --> 00:36:41,028 Thora, I want you to sit down and hold the baby, 620 00:36:41,200 --> 00:36:43,191 while Nurse Franklin helps Diane. 621 00:36:45,200 --> 00:36:47,509 It's all right, Diane. I'm a midwife. 622 00:36:47,640 --> 00:36:49,153 I'm going to call an ambulance. 623 00:36:59,480 --> 00:37:00,629 Sister. 624 00:37:02,080 --> 00:37:03,593 What are you doing out on your own? 625 00:37:04,000 --> 00:37:06,514 I have to use the telephone. It's an emergency. 626 00:37:06,920 --> 00:37:09,798 Come on. You can have an escort there and back. 627 00:37:10,040 --> 00:37:11,598 Make believe you're the Queen. 628 00:37:16,400 --> 00:37:18,038 Help me. 629 00:37:19,000 --> 00:37:21,389 - Please help me. - Hold my hand. 630 00:37:23,600 --> 00:37:24,919 Can you feel how steady it is? 631 00:37:25,200 --> 00:37:26,713 - Mmm-hmm. - I'm not shaking, 632 00:37:27,240 --> 00:37:28,798 and that's because I know what I'm doing. 633 00:37:29,280 --> 00:37:30,429 You're quite safe. 634 00:37:31,040 --> 00:37:33,838 Flying Squad will take half an hour to get here. 635 00:37:34,840 --> 00:37:36,068 That's all right. 636 00:37:36,800 --> 00:37:38,677 We can manage splendidly on our own. 637 00:37:39,200 --> 00:37:40,394 Can't we? 638 00:37:40,920 --> 00:37:42,194 Yes, we can. 639 00:37:42,640 --> 00:37:44,198 It's all right, Diane. 640 00:37:44,560 --> 00:37:46,710 Nurse Franklin's going to set things to right. 641 00:37:47,680 --> 00:37:49,272 You won't be uncomfortable for too long. 642 00:37:49,800 --> 00:37:51,870 - Ah! - Stay strong, sweetie. 643 00:37:52,120 --> 00:37:53,109 And stay still. 644 00:37:54,160 --> 00:37:55,878 I'm sorry, sweetheart. 645 00:37:56,560 --> 00:37:58,676 You're being so brave, Diane. 646 00:37:59,360 --> 00:38:01,590 I know you can be brave for a few moments longer. 647 00:38:02,120 --> 00:38:03,872 I thought I could do it on my own. 648 00:38:05,320 --> 00:38:07,197 I thought I didn't need no one else. 649 00:38:10,400 --> 00:38:12,072 It's back in place. 650 00:38:22,720 --> 00:38:24,312 I'll follow them to Admissions. 651 00:38:24,880 --> 00:38:27,519 Unfortunately, we can't trust Thora to tell the truth. 652 00:38:28,360 --> 00:38:30,078 It might affect Diane's treatment. 653 00:38:31,000 --> 00:38:33,355 I'll find a neighbour to look in on the boys. 654 00:38:33,680 --> 00:38:36,752 But I'll clean the kitchen first. I don't want anyone seeing that mess. 655 00:38:38,960 --> 00:38:40,359 There's so much to hide. 656 00:38:46,280 --> 00:38:48,430 - Mmm. - Shelagh. 657 00:38:51,360 --> 00:38:53,715 So much for getting back to nature. 658 00:38:54,280 --> 00:38:57,511 There are flowers on the table and feathers in these pillows. 659 00:38:58,440 --> 00:39:00,954 That is all the nature I need to get back to. 660 00:39:02,960 --> 00:39:06,748 The children haven't come knocking. Do you suppose they're sleeping well? 661 00:39:07,480 --> 00:39:10,392 Either that, or they've been mauled to death by squirrels. 662 00:39:18,280 --> 00:39:19,872 - Shelagh... - Mmm? 663 00:39:20,680 --> 00:39:23,592 - I want to call the surgery. - Why? 664 00:39:24,200 --> 00:39:26,634 Because it will put my mind at rest. 665 00:39:27,600 --> 00:39:30,353 And then we'll really be able to enjoy our holiday. 666 00:39:30,480 --> 00:39:32,755 Instead of pretending. 667 00:39:57,320 --> 00:39:58,958 Diane's gone into theatre now. 668 00:39:59,880 --> 00:40:02,713 The ward sister suggested you go home and telephone later. 669 00:40:04,000 --> 00:40:05,228 Am I gonna lose her? 670 00:40:05,880 --> 00:40:07,393 No, you aren't. 671 00:40:09,120 --> 00:40:11,076 All I could think about was her reputation. 672 00:40:12,640 --> 00:40:15,473 I had to get married when she was on the way. 673 00:40:16,320 --> 00:40:18,038 No white wedding for me, it was 674 00:40:18,120 --> 00:40:20,031 straight down the registry in a plum two-piece 675 00:40:20,120 --> 00:40:21,553 I borrowed off of my cousin. 676 00:40:21,920 --> 00:40:24,718 One day, Diane will find a man that's worthy of her. 677 00:40:25,640 --> 00:40:29,428 And I, for one, will be outside that church watching you flinging confetti. 678 00:40:32,040 --> 00:40:35,191 I put a flannel in her mouth to stop her from screaming. 679 00:40:36,920 --> 00:40:38,319 I never even let her hold him. 680 00:40:40,400 --> 00:40:43,631 I'm not cruel by nature, but I don't know which is worse. 681 00:40:45,320 --> 00:40:48,073 I think it's time that you put all that behind you now, Thora. 682 00:40:49,240 --> 00:40:50,559 Make a fresh start. 683 00:40:51,680 --> 00:40:53,193 It won't be a fresh start, though, will it? 684 00:40:53,920 --> 00:40:55,751 Not if I keep on keeping secrets. 685 00:41:37,120 --> 00:41:39,953 No! No! No! Ah! 686 00:41:52,800 --> 00:41:54,472 Ah, hello, Operator, 687 00:41:54,680 --> 00:41:58,036 I'd like to be connected to a number in Poplar, London, please. 688 00:43:02,480 --> 00:43:03,879 A uterine inversion? 689 00:43:04,360 --> 00:43:05,839 Yes, at a home delivery. 690 00:43:05,960 --> 00:43:08,520 I should never have come away. 691 00:43:11,120 --> 00:43:12,314 We're going home. 692 00:43:21,080 --> 00:43:22,399 Please, don't touch me. 693 00:43:33,320 --> 00:43:36,392 Oh, Sister, what were you thinking of, cycling alone? 694 00:43:39,080 --> 00:43:41,640 You always do. I thought... 695 00:43:42,920 --> 00:43:45,434 I thought my habit would protect me, but that was my arrogance. 696 00:43:45,960 --> 00:43:47,279 It's my fault. 697 00:43:47,560 --> 00:43:49,630 You are not to even say the word "fault". 698 00:43:50,000 --> 00:43:52,070 Do you hear me? I won't allow it. 699 00:43:53,560 --> 00:43:55,471 Sister, what happened? 700 00:44:00,200 --> 00:44:01,838 I wasn't raped. 701 00:44:03,360 --> 00:44:05,874 Before you ask me, I can say that, I wasn't raped. 702 00:44:06,080 --> 00:44:10,073 Oh, you were viciously attacked. Just now, the details don't matter. 703 00:44:10,160 --> 00:44:11,878 I don't want you to come near me. I just... 704 00:44:13,400 --> 00:44:15,072 I don't want anybody to touch me at all. 705 00:44:18,000 --> 00:44:19,592 I'll call Sergeant Noakes. 706 00:44:35,120 --> 00:44:36,758 Do you know the worst thing? 707 00:44:38,200 --> 00:44:39,599 No. 708 00:44:42,760 --> 00:44:44,751 I don't know, and... 709 00:44:46,400 --> 00:44:47,719 I can't imagine it. 710 00:44:47,840 --> 00:44:50,274 The worst thing is that I'd actually stopped to pray. 711 00:44:52,200 --> 00:44:53,918 I'd stopped 712 00:44:55,400 --> 00:44:58,073 because I wanted to raise my prayers with yours. 713 00:45:00,680 --> 00:45:04,593 To sing inside my soul what my sisters were singing. 714 00:45:07,240 --> 00:45:09,470 I wanted to give thanks for Trixie's skill. 715 00:45:10,480 --> 00:45:12,835 For what she had done, for the fact Diane had survived. 716 00:45:16,600 --> 00:45:21,469 And it was one of the most beautiful moments I'd ever known. 717 00:45:23,120 --> 00:45:25,873 I felt so close to God, and then it happened. 718 00:45:27,840 --> 00:45:32,550 Sister, would it help you to pray now? 719 00:45:35,440 --> 00:45:37,271 - Pray now? - Yes. 720 00:45:38,160 --> 00:45:39,752 No. 721 00:45:41,280 --> 00:45:43,635 Sergeant Noakes wants to interview you. 722 00:45:45,400 --> 00:45:47,311 And you will have to be examined by a doctor. 723 00:45:47,400 --> 00:45:49,630 No, I can't. Don't make me. 724 00:45:51,640 --> 00:45:55,599 If no one speaks out, this is going to go on happening 725 00:45:56,520 --> 00:45:58,909 - and happening... - All I can think about now is 726 00:45:59,080 --> 00:46:02,993 what happened this morning when I thought God was at my shoulder 727 00:46:03,440 --> 00:46:05,635 and there was someone else behind me all the time. 728 00:46:05,800 --> 00:46:07,631 - Sister... - Don't talk to me gently! 729 00:46:07,720 --> 00:46:11,349 Don't be kind! Because I'm angry! 730 00:46:13,960 --> 00:46:18,556 I'm angry and I don't know what to do or what God wants of me. 731 00:46:18,640 --> 00:46:21,200 I don't even know if He wants anything at all. 732 00:46:23,080 --> 00:46:27,153 Sister, just let me hold you by the hand. 733 00:46:27,240 --> 00:46:29,037 I wouldn't be able to feel it. 734 00:46:31,520 --> 00:46:36,674 It's as if I'm behind glass or he's behind glass. 735 00:46:40,040 --> 00:46:42,349 I'm scared to move in case everything breaks. 736 00:46:46,560 --> 00:46:48,835 - Can I speak to her? - She doesn't want to. 737 00:46:48,920 --> 00:46:51,593 And I cannot and I will not force her to. 738 00:46:51,680 --> 00:46:55,912 - She's been brutalised enough. - Sister, someone has to talk to us. 739 00:46:57,000 --> 00:46:58,718 Or I don't know where it's going to end. 740 00:47:00,400 --> 00:47:01,992 The doctor said he'd be around later. 741 00:47:03,400 --> 00:47:04,958 Sister, you're meant to be resting. 742 00:47:05,680 --> 00:47:07,079 I want to have a bath. 743 00:47:07,680 --> 00:47:10,240 You can't! You have to be examined. 744 00:47:10,320 --> 00:47:12,390 Why? I know what he did, I was there! 745 00:47:13,640 --> 00:47:15,232 If you want a bath, you have one. 746 00:47:15,920 --> 00:47:17,478 But please let us help you. 747 00:47:19,320 --> 00:47:20,594 Just don't lock the door. 748 00:47:20,920 --> 00:47:22,512 You were knocked unconscious this morning. 749 00:47:24,040 --> 00:47:25,678 Please don't lock the door. 750 00:47:31,280 --> 00:47:36,957 Judith, after years and years of caring for mothers and babies, 751 00:47:38,320 --> 00:47:41,596 I found that all pain passes in the end. 752 00:47:41,680 --> 00:47:43,557 I know that. I do know that. 753 00:47:43,920 --> 00:47:48,835 Sometimes it won't take its leave until we acknowledge that it's there. 754 00:47:49,200 --> 00:47:50,633 Or why it's there. 755 00:47:50,720 --> 00:47:53,439 I don't want to talk to anybody. 756 00:47:53,600 --> 00:47:55,591 You thought it could have been Colin. 757 00:47:55,760 --> 00:47:57,910 The police could have thought I was on the game. 758 00:47:58,000 --> 00:47:59,877 Out at night coming home with bite marks? 759 00:48:00,000 --> 00:48:01,513 But we know the truth, Judith. 760 00:48:01,600 --> 00:48:02,999 Not all of it. 761 00:48:04,920 --> 00:48:08,276 I'm a bad mother, Sister, and I was punished. 762 00:48:09,800 --> 00:48:11,119 Can Colin come in? 763 00:48:57,880 --> 00:49:00,519 Babies cry. Everybody knows babies cry. 764 00:49:01,720 --> 00:49:05,030 But when it's yours, you can't ignore it. 765 00:49:05,560 --> 00:49:06,913 Ignoring's not allowed. 766 00:49:07,680 --> 00:49:09,477 It isn't even possible. 767 00:49:12,200 --> 00:49:13,713 So I thought I'd 768 00:49:14,720 --> 00:49:16,153 try the walking at night. 769 00:49:16,440 --> 00:49:18,112 You always give good advice. 770 00:49:18,960 --> 00:49:20,712 It didn't make any difference. 771 00:49:22,520 --> 00:49:25,114 And the crying gets inside your head. 772 00:49:26,480 --> 00:49:32,191 And in the end, you can't tell if it's him screaming or you screaming. 773 00:49:33,520 --> 00:49:35,192 - And... - Love. 774 00:49:36,160 --> 00:49:37,559 It's all right. 775 00:49:38,960 --> 00:49:42,032 And so I parked the pram 776 00:49:43,400 --> 00:49:44,674 and I walked away. 777 00:49:46,840 --> 00:49:48,068 I walked away! 778 00:49:49,520 --> 00:49:51,431 I abandoned my baby. 779 00:49:54,240 --> 00:49:58,438 All I wanted was to not hear that crying any more. 780 00:50:00,320 --> 00:50:01,719 And then I felt... 781 00:50:03,120 --> 00:50:05,076 He grabbed me from behind. 782 00:50:05,280 --> 00:50:06,269 The man who hurt you. 783 00:50:06,560 --> 00:50:08,073 I'm sorry. 784 00:50:08,640 --> 00:50:12,235 - I'm sorry. - I'm sorry. I should have known. 785 00:50:13,200 --> 00:50:14,599 I should have helped you. 786 00:50:14,680 --> 00:50:16,113 I couldn't tell you. 787 00:50:16,320 --> 00:50:17,878 I wanted to tell you. 788 00:50:17,960 --> 00:50:20,269 But how can I go to the police? 789 00:50:20,640 --> 00:50:23,837 If I tell them the truth, they'll have social workers on me 790 00:50:23,920 --> 00:50:26,354 saying I'm an unfit mother and I am. 791 00:50:26,560 --> 00:50:27,709 You are not. 792 00:50:29,120 --> 00:50:30,997 And you've done nothing to be ashamed of. 793 00:50:31,120 --> 00:50:34,874 That's not true, and I'm not gonna speak to the police. 794 00:50:43,160 --> 00:50:44,593 Thank you. 795 00:50:59,440 --> 00:51:03,718 There is a time for us to mortify our flesh. 796 00:51:07,080 --> 00:51:12,518 And a time to cherish it, and marvel at its strength. 797 00:51:44,000 --> 00:51:45,433 I've changed my mind. 798 00:51:46,960 --> 00:51:48,951 You want to go to the police? 799 00:51:49,640 --> 00:51:53,679 Other women can't because they're too afraid. 800 00:51:55,160 --> 00:51:56,559 Afraid they'll get the blame. 801 00:51:57,840 --> 00:51:59,717 Afraid of what other people will think of them. 802 00:52:01,760 --> 00:52:05,116 And I'm afraid of so many things, but not that. 803 00:52:14,680 --> 00:52:16,557 He smelled of alcohol. 804 00:52:17,480 --> 00:52:21,234 Not beer, I know what beer smells like, but it wasn't that. 805 00:52:22,040 --> 00:52:26,431 And he was taller than me but not as tall as some men. 806 00:52:28,560 --> 00:52:30,118 And when... 807 00:52:30,960 --> 00:52:33,918 When he turned me around to face him, 808 00:52:34,200 --> 00:52:38,318 I saw quite clearly that he had tattoos on both hands. 809 00:52:42,880 --> 00:52:44,393 Was it working girls he went for? 810 00:52:45,200 --> 00:52:46,428 He went for defenceless women 811 00:52:46,520 --> 00:52:47,953 who were going about their ordinary business. 812 00:52:50,840 --> 00:52:51,989 It's prison work. 813 00:52:52,600 --> 00:52:55,831 Soot or ink rubbed into cuts made with a knife. 814 00:52:57,280 --> 00:52:58,599 I don't know that one. 815 00:52:59,600 --> 00:53:02,672 This one says he's a convicted brigand. 816 00:53:03,040 --> 00:53:05,679 And this one says what he thinks of his sentence. 817 00:53:07,360 --> 00:53:08,475 I've had more old lags 818 00:53:08,560 --> 00:53:10,437 than you can shake a stick at come through these doors 819 00:53:11,120 --> 00:53:13,554 - and I've never seen tats like that. - I have. 820 00:53:15,000 --> 00:53:16,991 You get them on the Soviet lads. 821 00:53:17,480 --> 00:53:19,471 The ones that come in with the Merchant Marine. 822 00:53:19,600 --> 00:53:20,715 Soviet? 823 00:53:20,880 --> 00:53:25,556 So, what you need to do is look up what ship's come in under their flag. 824 00:53:34,800 --> 00:53:36,995 I've brought your tetanus jab, I'm afraid. 825 00:53:40,480 --> 00:53:41,629 How are you feeling? 826 00:53:42,720 --> 00:53:43,835 Lighter. 827 00:53:45,880 --> 00:53:48,678 I thought, at first, that it was a test of faith, 828 00:53:48,960 --> 00:53:51,190 but it was only a test of strength. 829 00:53:52,560 --> 00:53:55,028 I can bear more than I ever thought I could, 830 00:53:55,120 --> 00:54:01,275 and I can bear it for others because my strength is a gift from Him. 831 00:54:03,040 --> 00:54:05,156 I can tell the truth and not be ashamed. 832 00:54:07,360 --> 00:54:10,989 It's like singing. Every voice counts. 833 00:54:20,240 --> 00:54:21,514 Aren't you gonna look at him? 834 00:54:22,360 --> 00:54:23,554 He's beautiful, Diane. 835 00:54:24,800 --> 00:54:26,472 I've already got three little brothers. 836 00:54:27,080 --> 00:54:28,229 He's your son. 837 00:54:32,000 --> 00:54:33,149 I could have killed you. 838 00:54:34,480 --> 00:54:36,789 Because I didn't want you ruined. 839 00:54:38,640 --> 00:54:41,757 Because I'd rather lie all my life, all your life and his 840 00:54:41,840 --> 00:54:44,149 than tell the world to take a running jump. 841 00:54:46,880 --> 00:54:48,632 People are gonna wonder where your bump went. 842 00:54:49,280 --> 00:54:51,157 If they ask me I'll tell them the truth. 843 00:55:02,440 --> 00:55:03,714 Can I hold him? 844 00:55:04,640 --> 00:55:08,474 Don't ask me, just take him. 845 00:55:10,080 --> 00:55:11,479 He's yours. 846 00:55:16,520 --> 00:55:17,999 I'm a mum, Mum. 847 00:55:20,400 --> 00:55:22,391 And I don't even know where to start. 848 00:55:23,080 --> 00:55:24,638 You just did. 849 00:55:53,760 --> 00:55:56,877 And as the summer inched towards its close, 850 00:55:57,280 --> 00:56:00,033 Dr Turner found a more reliable locum 851 00:56:00,160 --> 00:56:03,072 and the family had a proper holiday at last. 852 00:56:03,280 --> 00:56:07,353 There was no pretend enjoyment this time, everything was real. 853 00:56:11,680 --> 00:56:13,033 Oh, art history tonight? 854 00:56:14,320 --> 00:56:15,594 No. 855 00:56:17,120 --> 00:56:18,872 I think it's about time I came clean. 856 00:56:20,200 --> 00:56:23,078 I have no interest whatever in art history 857 00:56:23,760 --> 00:56:26,513 and I'm actually going to an Alcoholics Anonymous meeting. 858 00:56:27,520 --> 00:56:31,195 We go every week, and I've been going for ten months. 859 00:56:33,280 --> 00:56:34,474 Good for you. 860 00:56:35,320 --> 00:56:36,719 I think it's absolutely splendid. 861 00:56:37,720 --> 00:56:38,948 Hmm. 862 00:56:39,120 --> 00:56:41,998 New truths were being spoken at Nonnatus House, 863 00:56:42,400 --> 00:56:44,038 but some remained concealed... 864 00:56:46,320 --> 00:56:48,515 ...while one voice rose, 865 00:56:48,720 --> 00:56:51,871 striving to erase its agony in song. 866 00:57:00,640 --> 00:57:05,270 It is been declared to be 100% effective in preventing pregnancy. 867 00:57:05,360 --> 00:57:07,954 It's a miracle with moral implications. 868 00:57:08,280 --> 00:57:10,669 Barge people are a law unto themselves. 869 00:57:10,840 --> 00:57:13,274 There's help and there's interference. 870 00:57:13,400 --> 00:57:14,515 - Fetch me my clothes. - Mrs Blacker... 871 00:57:14,600 --> 00:57:15,874 Fetch 'em! 872 00:57:16,280 --> 00:57:17,918 There's been a weather warning on the wireless. 873 00:57:18,200 --> 00:57:19,997 Gale force nine across London. 874 00:57:20,280 --> 00:57:21,838 Straight out of Whitaker's Almanack. 875 00:57:21,920 --> 00:57:22,989 We ought to batten down the hatches. 876 00:57:23,080 --> 00:57:24,877 I'm sure there's no need for us to be alarmed. 877 00:57:25,280 --> 00:57:28,795 Morning, Sister Julienne, Sister Mary Cynthia. 878 00:57:31,500 --> 00:57:39,500 Ripped By mstoll 68518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.