Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,359 --> 00:01:22,079
DRAK
2
00:02:45,520 --> 00:02:47,800
Člověk má možnost svobodné volby.
3
00:02:48,280 --> 00:02:51,080
Bůh mu nenařídil, co má dělat.
4
00:02:51,800 --> 00:02:54,879
Člověk se sám rozhodl jíst ovoce
ze zakázaného stromu.
5
00:02:55,280 --> 00:03:00,840
Když Bůh zavedl přikázání,
nechtěl člověka omezit
6
00:03:00,919 --> 00:03:02,800
nebo ho k něčemu donutit.
7
00:03:03,159 --> 00:03:05,479
Chtěl ho učinit nesmrtelným.
8
00:03:05,800 --> 00:03:06,960
Dokonalým.
9
00:03:08,400 --> 00:03:12,400
Přikázání nabízí alternativu,
kterou můžeme zvolit, nebo ne.
10
00:03:13,560 --> 00:03:18,240
Je pravda, že všechny zákony
jsou také restriktivní, říkají ne!
11
00:03:18,639 --> 00:03:22,199
Ve Starém zákonu deset přikázání,
12
00:03:22,280 --> 00:03:25,919
která dal Bůh Mojžíšovi
na hoře Sinaj,
13
00:03:26,000 --> 00:03:29,199
všechna obsahují tento zákaz:
neuděláš!
14
00:03:29,520 --> 00:03:33,400
Nedělej to nebo to, nesmilni, ne...!
15
00:03:33,960 --> 00:03:36,800
Ale v Novém zákonu
Ježíš Kristus říká:
16
00:03:37,360 --> 00:03:40,919
"Miluj svého bližního jako sám sebe."
17
00:03:41,360 --> 00:03:45,879
A mnoho století potom řekl
blahoslavený Augustýn tato slova:
18
00:03:46,919 --> 00:03:49,599
"Miluj a dělej, co chceš."
19
00:03:50,400 --> 00:03:54,960
Protože jestli milujete, nemůžete
milovanému člověku ublížit.
20
00:03:56,960 --> 00:04:00,280
Tudíž přestože každý zákon
má i restriktivní charakter,
21
00:04:00,599 --> 00:04:05,199
zdůraznila bych, hlavně u zákonů
lásky k bližnímu z Nového zákona,
22
00:04:05,520 --> 00:04:07,879
prvek sebezdokonalení.
23
00:04:08,319 --> 00:04:10,960
Zákon vás nabádá k dokonalosti.
24
00:04:12,280 --> 00:04:17,839
"Buďte dokonalí jako váš Otec svatý,
jenž je na nebesích."
25
00:04:19,920 --> 00:04:22,000
Odpověděla jsem ti na otázku?
26
00:04:22,399 --> 00:04:24,279
-Myslím, že ano.
-Dobře.
27
00:04:24,920 --> 00:04:25,959
Ještě někdo?
28
00:04:36,680 --> 00:04:38,079
Kolik tam mám dát?
29
00:04:40,040 --> 00:04:42,519
Jako normálně.
Moc jsem toho nesnědl.
30
00:04:48,000 --> 00:04:50,399
Nechtěl bys to injekční pero?
31
00:04:51,240 --> 00:04:54,079
Nemusela bych
tě tolik trápit jehlami.
32
00:04:54,160 --> 00:04:57,199
Zase s tím začínáš?!
Teď nebudu nic měnit.
33
00:05:01,399 --> 00:05:02,759
Tak povídej, co ti řekla Zoe?
34
00:05:04,279 --> 00:05:07,079
Bude sraz spolužáků ze střední
po 20 letech.
35
00:05:07,160 --> 00:05:09,600
-Pozvali i mě.
-Jaký sraz?
36
00:05:10,360 --> 00:05:14,199
Přijede jich víc na návštěvu domů
a chtějí se sejít.
37
00:05:14,279 --> 00:05:17,000
Popovídat si o tom,
kam nás život zavanul.
38
00:05:19,240 --> 00:05:22,079
Bude to na stejném místě,
kde jsme měli maturitní večírek.
39
00:05:22,160 --> 00:05:24,199
V tom penzionu? U Traiana?
40
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Ano.
41
00:05:26,279 --> 00:05:28,199
A co jsi na to řekla?
42
00:05:29,879 --> 00:05:32,120
Že o tom budu přemýšlet.
43
00:05:33,319 --> 00:05:37,120
Já nevím. Tvoji spolužáci
se mi nijak zvlášť nelíbí.
44
00:05:40,279 --> 00:05:41,279
Ano.
45
00:05:42,519 --> 00:05:46,079
Taky nemám moc chuť tam jít.
Byla jsem jen zvědavá.
46
00:07:00,399 --> 00:07:05,759
S bázní boží,
s vírou a láskou, přistupte!
47
00:07:06,199 --> 00:07:12,720
Požehnaný, jenž přichází
ve jménu Páně.
48
00:07:15,319 --> 00:07:22,199
Bůh je Pán a zjevil se nám.
49
00:07:25,800 --> 00:07:27,399
Pojďte blíž.
50
00:07:29,000 --> 00:07:30,959
-Jak se jmenuješ?
-Radu.
51
00:07:31,040 --> 00:07:33,160
Boží služebník Radu
52
00:07:33,560 --> 00:07:36,839
přijímá svaté a přečisté tělo a krev
našeho Pána
53
00:07:36,920 --> 00:07:41,759
a Boha Ježíše Krista k odpuštění
hříchů a k životu věčnému.
54
00:07:42,600 --> 00:07:44,319
Boží služebník Darius
55
00:07:44,399 --> 00:07:47,879
přijímá svaté a přečisté tělo a krev
našeho Pána.
56
00:07:50,279 --> 00:07:52,439
Zakryj si lépe vlasy.
57
00:07:59,480 --> 00:08:01,399
Boží služebnice Ecaterina
58
00:08:01,480 --> 00:08:04,480
přijímá svaté a přečisté tělo a krev
našeho Pána
59
00:08:04,560 --> 00:08:09,399
a Boha Ježíše Krista k odpuštění
hříchů a k životu věčnému.
60
00:08:14,360 --> 00:08:15,480
Prosím.
61
00:08:17,560 --> 00:08:21,480
Chválit Boha bude duše má,
62
00:08:21,839 --> 00:08:26,759
ať slyší a radují se ti,
kteří pláčou.
63
00:08:28,040 --> 00:08:30,160
Haleluja.
64
00:08:31,959 --> 00:08:33,919
Slavte Boha se mnou
65
00:08:35,879 --> 00:08:42,399
a společně velebme jeho jméno.
66
00:08:43,039 --> 00:08:44,759
Haleluja.
67
00:08:47,000 --> 00:08:49,279
Hledal jsem Boha
68
00:08:50,480 --> 00:08:52,320
a On mě vyslyšel
69
00:08:53,159 --> 00:08:58,720
a všeho utrpení mě zbavil.
70
00:09:00,639 --> 00:09:02,399
Haleluja.
71
00:09:04,000 --> 00:09:06,480
A odpusť nám naše viny,
72
00:09:06,559 --> 00:09:09,519
jako i my odpouštíme našim viníkům.
73
00:09:09,600 --> 00:09:11,600
A neuveď nás v pokušení,
74
00:09:11,679 --> 00:09:13,919
ale zbav nás od zlého.
75
00:09:14,720 --> 00:09:18,879
Sláva Otci i Synu i Duchu svatému.
Amen.
76
00:09:20,879 --> 00:09:21,960
Posaďte se.
77
00:09:23,000 --> 00:09:26,200
Kdo má úkoly,
dejte se do toho v tichosti.
78
00:09:26,960 --> 00:09:28,840
Jestli někdo má nějakou otázku...
79
00:09:29,919 --> 00:09:30,919
Prosím.
80
00:09:34,000 --> 00:09:38,519
Přemýšlel jsem o tom, co jste minule
říkala. Mluvil jsem o tom i s otcem.
81
00:09:38,600 --> 00:09:39,519
A?
82
00:09:40,159 --> 00:09:43,480
Řekla jste, že respektování pravidel
je otázka volby,
83
00:09:43,559 --> 00:09:45,000
že nás k ničemu nenutí.
84
00:09:45,080 --> 00:09:47,279
Volíme pravidla,
abychom se zdokonalili.
85
00:09:47,360 --> 00:09:52,080
Mluvila jsem o Dekalogu a způsobu,
jak ho Ježíš reinterpretoval.
86
00:09:53,159 --> 00:09:57,399
Já myslím, že pravidla jsou jen
prostředek, jak kontrolovat lidi.
87
00:09:58,399 --> 00:10:00,399
Tohle ti říkal tvůj otec?
88
00:10:01,240 --> 00:10:03,720
Ano, ale já mám stejný názor.
89
00:10:04,320 --> 00:10:08,600
Víš, pravidla můžou dát životu směr.
90
00:10:08,960 --> 00:10:11,639
V našem případě směřujeme
k Ježíši Kristu.
91
00:10:12,720 --> 00:10:13,879
Možná.
92
00:10:15,679 --> 00:10:18,120
Je to jeden ze směrů.
93
00:10:19,600 --> 00:10:23,600
Lidé mohou ale volit i jiný směr.
Nejsme předurčeni, že ne?
94
00:10:23,919 --> 00:10:26,200
Ale já jsem nemluvila o předurčení.
95
00:10:26,279 --> 00:10:29,879
Jestli máme všichni stejný směr,
to znamená, že jsme předurčeni.
96
00:10:30,320 --> 00:10:32,840
I Bible je stavěná na tomto principu.
97
00:10:32,919 --> 00:10:34,200
Ano, nebo ne.
98
00:10:34,559 --> 00:10:37,639
-Její postavy jsou...
-Ne postavy, skuteční lidé.
99
00:10:42,559 --> 00:10:44,919
Skuteční lidé jsou komplikovanější.
100
00:10:45,480 --> 00:10:47,080
Jak to myslíš?
101
00:10:48,600 --> 00:10:52,320
Ve Starém zákonu se píše, že Syn
člověka zemře kvůli spáse lidstva.
102
00:10:52,919 --> 00:10:56,799
A Ježíš předpoví,
že ho jeden z 12 apoštolů zradí.
103
00:10:56,879 --> 00:10:58,840
Souhlasíte se mnou?
104
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
Dobře.
105
00:11:00,679 --> 00:11:04,879
Takže máme zradu, která musí
nastat, a máme 12 apoštolů.
106
00:11:05,240 --> 00:11:07,960
Jeden z 12 bude zrádce.
107
00:11:08,039 --> 00:11:11,279
Jidáš byl ke zradě předurčený.
Neměl na vybranou.
108
00:11:11,600 --> 00:11:12,879
Ale měl.
109
00:11:12,960 --> 00:11:14,639
Velmi dobře mohl Ježíše nezradit.
110
00:11:15,679 --> 00:11:18,600
Pak bychom dnes nebyli, kde jsme.
111
00:11:21,039 --> 00:11:23,799
Takže chceš říct,
že člověk nemá svobodnou volbu.
112
00:11:24,240 --> 00:11:25,840
Má.
113
00:11:26,320 --> 00:11:30,080
Ale jen pokud neexistuje
žádné pravidlo a žádný směr,
114
00:11:30,159 --> 00:11:33,120
protože jinak musí volit
jen mezi ano a ne.
115
00:11:33,600 --> 00:11:35,120
A je omezený.
116
00:11:36,039 --> 00:11:39,840
Já myslím, že svobodní jsme jen,
když si otázky klademe sami.
117
00:11:41,000 --> 00:11:43,519
A jaké by byly tyhle otázky?
118
00:11:46,200 --> 00:11:48,960
Například, jestli stojí za to žít?
119
00:11:49,039 --> 00:11:51,399
To je podle mě dobrá otázka.
120
00:11:56,519 --> 00:11:59,399
Zajímalo by mě, co čte. Odkud je?
121
00:11:59,480 --> 00:12:02,200
Z Halle, z Německa. Ale je Rumun.
122
00:12:02,279 --> 00:12:04,879
Vrátil se před pár týdny.
123
00:12:05,480 --> 00:12:08,279
-Byl tam na práci?
-Ano, jeho matka tam pracovala.
124
00:12:08,600 --> 00:12:10,039
Ale vrátil se zpátky sám.
125
00:12:10,120 --> 00:12:12,600
Říkají, že kvůli neschopnosti
se přizpůsobit.
126
00:12:13,039 --> 00:12:15,080
Teď bydlí tady u babičky.
127
00:12:15,159 --> 00:12:16,320
Neschopnost se přizpůsobit?
128
00:12:18,000 --> 00:12:23,519
Nevím, co se stalo. Jeho škola
v Německu nám toho moc neposlala.
129
00:12:23,840 --> 00:12:27,279
Myslel jsem, že bychom ho měli
přijmout, aby neztratil tenhle rok.
130
00:12:27,360 --> 00:12:30,000
Je chytrý, rychle se doučí.
131
00:12:30,080 --> 00:12:33,960
Nechal jsem ho udělat projekt
z chemie společně s Florinem.
132
00:12:34,279 --> 00:12:37,480
Zdravím. Učitelé mu poslali učivo,
které probrali předtím, než dorazil.
133
00:12:37,559 --> 00:12:39,320
-Zvládá to.
-Ano.
134
00:12:39,840 --> 00:12:43,200
I jeho babička mě o to prosila,
skoro si klekla přede mnou na kolena.
135
00:12:43,559 --> 00:12:45,919
Ale jestli... Dobrý den.
136
00:12:46,360 --> 00:12:50,200
-Jestli dělá problémy, řekni mi to.
-Jistě.
137
00:12:57,960 --> 00:12:59,480
Mám jednu otázku.
138
00:12:59,559 --> 00:13:00,919
Na mě?
139
00:13:01,600 --> 00:13:02,879
Zeptej se.
140
00:13:04,919 --> 00:13:08,240
Myslíš, že svoboda
je kompatibilní s křesťanstvím?
141
00:13:09,919 --> 00:13:11,200
Jak?
142
00:13:12,840 --> 00:13:14,279
Řeknu to jinak.
143
00:13:15,399 --> 00:13:18,519
Propaguje křesťanství
myšlenku, že člověk je svobodný?
144
00:13:20,279 --> 00:13:22,480
Pravoslaví, chceš říct.
145
00:13:22,799 --> 00:13:24,919
Jistě. Ale co to do tebe vjelo?
146
00:13:25,000 --> 00:13:27,519
Ježíš Kristus je cesta
a pravda a život.
147
00:13:27,600 --> 00:13:31,559
On jen ukazuje cestu ke spáse.
Někteří ho následují, jiní ne.
148
00:13:31,639 --> 00:13:33,120
A zbytek?
149
00:13:33,200 --> 00:13:36,440
-Jaký zbytek?
-Ti, kteří neodpoví ano nebo ne.
150
00:13:36,519 --> 00:13:41,440
-Existuje i třetí cesta.
-Třetí a čtvrtá a tak dále.
151
00:13:41,960 --> 00:13:45,440
Možná jsou lidé, kteří ho nechtějí
ani následovat, ani ho nenásledovat.
152
00:13:45,840 --> 00:13:48,600
Pak co chtějí dělat?
Háčkovat nebo co?
153
00:13:49,399 --> 00:13:54,200
Ne, jen najít vlastní odpověď.
Dát jiný směr svému životu.
154
00:13:56,360 --> 00:14:01,399
Florine, co řekneš na velké
teologické dilema našeho farníka?
155
00:14:02,720 --> 00:14:03,960
Nevím.
156
00:14:05,960 --> 00:14:07,919
Asi má pravdu.
157
00:14:08,960 --> 00:14:10,480
Jak má pravdu?
158
00:14:11,279 --> 00:14:15,559
Možná jsou lidé, kteří o Ježíši
neslyšeli. V Asii, v Africe...
159
00:14:15,639 --> 00:14:17,559
Protože nebyl nikdo,
kdo by jim to řekl.
160
00:14:17,960 --> 00:14:20,759
V Africe je Etiopská
pravoslavná církev.
161
00:14:20,840 --> 00:14:25,000
-V Asii jsou Gruzínci, Arméni...
-Nemluvím o těch, kteří neslyšeli.
162
00:14:25,399 --> 00:14:29,879
Mluvím o těch, kteří slyšeli,
ale neodpovídají ano nebo ne.
163
00:14:29,960 --> 00:14:32,600
Nevím, co jiného by měli odpovědět.
164
00:14:33,480 --> 00:14:34,919
Něco jiného.
165
00:14:35,240 --> 00:14:38,639
Jestli nastavíš pravidla,
svoboda zmizí.
166
00:14:38,720 --> 00:14:41,559
Je chápána jen
v návaznosti na ně.
167
00:14:41,639 --> 00:14:45,200
Můžeš si nechat tyhle New Age
teorie? Bolí nás z nich hlava.
168
00:14:45,840 --> 00:14:50,399
My máme jistotu,
že Ježíš je náš Pán a Spasitel.
169
00:14:50,480 --> 00:14:54,960
Bez ohledu na to, jestli o něm někdo
slyšel, nebo háčkuje v Africe.
170
00:14:55,519 --> 00:14:57,960
Lidé můžou zvolit nenásledovat ho.
171
00:14:58,039 --> 00:15:02,519
Ale my máme povinnost věřit
v Krista jako v opravdového Boha.
172
00:15:07,600 --> 00:15:10,440
Řekněme, že existují
nerozhodnutí lidé.
173
00:15:12,000 --> 00:15:14,200
-Oni budou spaseni?
-Ne.
174
00:15:14,639 --> 00:15:17,440
-Myslím, že nikdo neví.
-Jak to?
175
00:15:17,799 --> 00:15:22,159
Jinak bude velmi málo lidí spaseno.
Těžko říct, kdo je rozhodnutý.
176
00:15:22,240 --> 00:15:24,200
Není to vůbec těžké.
177
00:15:24,279 --> 00:15:28,519
Jestli se kaješ a věříš
v Evangelium, tak ses rozhodl, ne?
178
00:15:28,600 --> 00:15:31,799
Mohli by si to rozmyslet
nebo mít pochybnosti.
179
00:15:32,360 --> 00:15:33,519
Florine,
180
00:15:33,600 --> 00:15:36,559
řekni, co chceš,
a nech mě se najíst.
181
00:15:37,559 --> 00:15:40,080
Čtu knihu o Heisenbergovi
a on tvrdí,
182
00:15:40,159 --> 00:15:44,639
že není možné současně spočítat
pozici a rychlost předmětu.
183
00:15:44,960 --> 00:15:46,200
Vážně?
184
00:15:47,000 --> 00:15:48,759
A co?
185
00:15:49,279 --> 00:15:51,559
Tady taky.
Nemůžeme současně vědět,
186
00:15:51,639 --> 00:15:53,919
jestli a jak moc jeden člověk věří.
187
00:15:54,000 --> 00:15:57,480
Ateista by mohl
v určitém momentu hodně věřit.
188
00:15:57,559 --> 00:15:59,519
Pak už to není ateista.
189
00:15:59,840 --> 00:16:03,879
Nebo kajícník, pokud zažije
osobní tragédie, může přestat...
190
00:16:04,200 --> 00:16:07,919
Ateista, kajícník.
Jen si hraješ se slovy.
191
00:16:08,960 --> 00:16:10,919
Všechno lze takhle relativizovat.
192
00:16:11,000 --> 00:16:12,600
Co je to za knihu?
193
00:16:12,679 --> 00:16:14,519
"O nejistotě".
194
00:16:15,679 --> 00:16:17,200
Dal mi ji pan učitel.
195
00:16:17,279 --> 00:16:19,799
-Který učitel?
-Chemikář.
196
00:16:23,000 --> 00:16:25,519
K čemu ti má tahle kniha pomáhat?
197
00:16:25,600 --> 00:16:27,000
Nech ho, ať ji přečte.
198
00:16:27,799 --> 00:16:29,440
Mně se zdá velmi zajímavá.
199
00:16:29,519 --> 00:16:31,320
Ovšem, velmi zajímavá.
200
00:16:31,399 --> 00:16:34,440
Dám ti taky přečíst něco o tom
tématu a napsat souhrnné poznámky.
201
00:16:34,519 --> 00:16:37,279
Zdá se mi, že nestíháš učení.
202
00:16:37,360 --> 00:16:38,519
Dobře?
203
00:17:17,880 --> 00:17:19,839
Nepíchneš mi tu injekci?
204
00:17:23,240 --> 00:17:24,200
Ano.
205
00:18:45,240 --> 00:18:48,000
Přinesu ti něco na utření.
206
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
-Máš volnou hodinu?
-Ano.
207
00:19:31,599 --> 00:19:35,839
Můžeš mi prokázat laskavost?
Mám videokonferenci s Francouzi.
208
00:19:36,400 --> 00:19:38,079
Jistě, o co jde?
209
00:19:39,079 --> 00:19:41,920
Dnes měli psát test.
210
00:19:43,200 --> 00:19:47,279
Mají čtyři varianty zadání,
každou s třemi příklady.
211
00:19:48,480 --> 00:19:52,079
Řekni jim, aby nespěchali,
takové už řešili.
212
00:19:53,599 --> 00:19:55,119
Je to jednoduché.
213
00:19:55,200 --> 00:19:59,279
Musím běžet, už mě to dohání
k šílenství. Zůstanu ti dlužen.
214
00:19:59,839 --> 00:20:01,440
Počkej, jaká třída to je?
215
00:20:01,519 --> 00:20:02,640
11. B.
216
00:20:11,359 --> 00:20:14,559
Tibi, bude se ti lépe myslet,
když budeš sedět rovně.
217
00:20:46,640 --> 00:20:49,200
Izajáši, plesej,
218
00:20:53,240 --> 00:20:56,960
hle, Panna počala
219
00:21:00,640 --> 00:21:04,920
a porodila Syna, Emanuela,
220
00:21:09,480 --> 00:21:12,440
Boha i člověka.
221
00:21:18,680 --> 00:21:22,480
Východ jest jméno jeho,
222
00:21:27,559 --> 00:21:30,079
velebíce ho,
223
00:21:35,359 --> 00:21:38,599
Pannu blahoslavíme.
224
00:21:45,920 --> 00:21:49,079
Slyšte nás, svatí mučedníci,
225
00:21:52,000 --> 00:21:57,400
již slavně zápasivše,
byli jste korunováni.
226
00:22:15,680 --> 00:22:17,880
Přijde ještě jedna kamarádka.
227
00:22:25,400 --> 00:22:27,319
-Ahoj.
-Čau.
228
00:22:27,960 --> 00:22:29,519
Pojď, vstup předními dveřmi.
229
00:22:30,240 --> 00:22:33,240
-Chtěla jsem si s tebou promluvit.
-Jsi nemocná?
230
00:22:33,680 --> 00:22:36,000
-Ne, chraň Bůh.
-Je to tajemství?
231
00:22:36,839 --> 00:22:40,200
Tak pojď, pozvala jsem dvě holky,
abychom si spolu něco zahrály.
232
00:22:41,160 --> 00:22:42,880
-Ahoj.
-Ahoj.
233
00:22:45,599 --> 00:22:48,000
Ale chtěla si s tebou promluvit.
234
00:22:48,559 --> 00:22:50,200
Ať mluví. Já jí v tom nebráním.
235
00:22:51,000 --> 00:22:53,880
Sundej si to, je teplo. Hrajeme
kanastu, zahraješ si s námi?
236
00:22:53,960 --> 00:22:54,920
Ano.
237
00:22:55,519 --> 00:22:57,759
-S kým bude v týmu?
-Uvidíme.
238
00:22:59,960 --> 00:23:01,319
Kouříš?
239
00:23:02,079 --> 00:23:04,200
Přestala. Ani alkohol nepije.
240
00:23:05,160 --> 00:23:06,960
-Od kdy?
-Před 20 lety.
241
00:23:07,279 --> 00:23:10,480
-Tak povídej, o co jde?
-Nic důležitého.
242
00:23:10,880 --> 00:23:12,960
Nedělej drahoty, povídej.
243
00:23:13,279 --> 00:23:15,160
Vážně, nic to nebylo.
244
00:23:15,240 --> 00:23:16,680
Jak jsi dokázala přestat?
245
00:23:16,759 --> 00:23:19,279
Ráno, dokud si nezapálím,
není se mnou řeč.
246
00:23:19,359 --> 00:23:22,200
Můj muž by kouřil i ve spánku,
kdyby mohl.
247
00:23:22,519 --> 00:23:25,200
Můj přestal kouřit.
Vyšly mu špatně testy na budík.
248
00:23:25,279 --> 00:23:27,240
Už netiká?
249
00:23:29,359 --> 00:23:30,519
Co je?
250
00:23:30,599 --> 00:23:32,640
Budík je srdce.
251
00:23:33,640 --> 00:23:35,079
Cha-cha, velmi vtipné.
252
00:23:36,960 --> 00:23:38,440
Jak se má Dragoş?
253
00:23:38,960 --> 00:23:40,839
Když už je řeč o budících, že?
254
00:23:40,920 --> 00:23:42,759
-Mluvím vážně!
-Je v pořádku.
255
00:23:42,839 --> 00:23:44,119
Pustí tě na večírek?
256
00:23:44,200 --> 00:23:46,839
Nemusím ho žádat.
Ještě jsem se nerozhodla.
257
00:23:46,920 --> 00:23:49,440
Večírek? Jak to,
že jsme nebyly pozvány?
258
00:23:50,279 --> 00:23:53,519
Je to sraz spolužáků z gymnázia
po 20 letech.
259
00:23:53,839 --> 00:23:56,519
-Ecaterina tam učí.
-Učíš?
260
00:23:56,599 --> 00:23:58,359
-A co?
-Náboženství.
261
00:23:58,440 --> 00:23:59,680
To se ještě učí?
262
00:23:59,759 --> 00:24:01,880
Jak, nejzbožnější
dostane nejlepší známku?
263
00:24:02,519 --> 00:24:06,319
Ještě se učí. Mám s nimi dohodu,
aby zůstali na hodině všichni.
264
00:24:06,400 --> 00:24:10,319
Pro známku musí položit otázku
související s náboženstvím.
265
00:24:12,599 --> 00:24:14,759
Jaká by byla otázka za deset bodů?
266
00:24:17,200 --> 00:24:18,519
Například,
267
00:24:18,960 --> 00:24:23,160
jestli Jidáš zradil Ježíše z vlastní
vůle, nebo k tomu byl předurčený.
268
00:24:23,839 --> 00:24:27,440
Předurčený, andělé zazpívali
269
00:24:28,000 --> 00:24:30,319
v den, kdy jsi mě políbil...
270
00:24:34,079 --> 00:24:35,519
Kdo začne?
271
00:25:17,960 --> 00:25:19,480
Ruku líbám.
272
00:25:19,559 --> 00:25:24,200
-Co tady děláš? -Vyšel jsem si
na vzduch. Tady bydlím.
273
00:25:27,839 --> 00:25:30,559
Tvoje babička ví, že kouříš?
274
00:25:30,640 --> 00:25:32,519
Ještě jsem jí o tom neřekl.
275
00:25:34,279 --> 00:25:36,920
-Musím odjet, ahoj.
-Dobrou noc.
276
00:26:02,480 --> 00:26:04,880
Znám lepší místo na kouření.
277
00:26:39,039 --> 00:26:42,160
-Co když ti je někdo sebere?
-Kdo by je vzal?
278
00:26:42,920 --> 00:26:44,000
Já.
279
00:26:44,079 --> 00:26:45,880
Jen je neber všechny.
280
00:26:51,359 --> 00:26:53,799
-Pozor.
-Ano, v pořádku.
281
00:27:02,160 --> 00:27:03,720
Už jsem tady byl.
282
00:27:04,720 --> 00:27:06,400
Kdy jsi odjel do zahraničí?
283
00:27:08,160 --> 00:27:09,759
Hned jak jsem dokončil 4. třídu.
284
00:27:10,920 --> 00:27:12,599
S rodiči?
285
00:27:13,559 --> 00:27:15,599
Ne, jen s mámou.
286
00:27:17,519 --> 00:27:19,640
O tátovi moc nevím.
287
00:27:22,640 --> 00:27:23,720
Jako malý jsem věřil,
288
00:27:23,799 --> 00:27:26,279
že k tomu, aby se dělaly děti,
potřebuješ jen matku.
289
00:27:26,720 --> 00:27:30,880
Jednou jsem to řekl ve školce,
a všechny děti se mi smály.
290
00:27:32,599 --> 00:27:34,279
A co dělá tvoje máma?
291
00:27:36,640 --> 00:27:38,519
Dělá všechny práce.
292
00:27:38,880 --> 00:27:40,839
Žilo se nám docela dobře.
293
00:27:40,920 --> 00:27:44,440
Přizpůsobili jsme se snadno.
Já jsem už trochu německy uměl.
294
00:27:44,519 --> 00:27:46,480
A proč jsi odjel?
295
00:27:47,680 --> 00:27:49,519
Kvůli ní.
296
00:27:50,720 --> 00:27:51,960
Jak to?
297
00:27:54,079 --> 00:27:56,720
Už jsme spolu nevycházeli.
298
00:27:57,200 --> 00:28:00,000
Byla posedlá tím,
že si musí najít manžela.
299
00:28:00,480 --> 00:28:02,160
Byla závislá na téhle myšlence.
300
00:28:03,079 --> 00:28:05,799
Aby nebyla sama.
301
00:28:07,599 --> 00:28:08,599
Každopádně...
302
00:28:09,839 --> 00:28:12,839
už se mi zajídalo chodit v noci
do koupelny
303
00:28:12,920 --> 00:28:14,960
a najít tam nějakého
nahého Helmuta.
304
00:28:16,200 --> 00:28:17,799
Nemůžeš vědět, čím si prochází.
305
00:28:18,279 --> 00:28:19,799
Ale ano.
306
00:28:20,240 --> 00:28:25,319
-Nevěřím tomu.
-Já jo. Takoví jsou dospělí.
307
00:28:26,519 --> 00:28:29,079
Ztrácejí se v těchhle malých cílech.
308
00:28:29,880 --> 00:28:31,440
Ona je taky taková.
309
00:28:32,279 --> 00:28:33,880
Ona chce muže.
310
00:28:36,839 --> 00:28:38,880
Co je na tom špatného?
311
00:28:39,480 --> 00:28:43,480
Neřekl jsi, že si každý má najít
svůj vlastní směr?
312
00:28:43,559 --> 00:28:44,599
Ano.
313
00:28:45,039 --> 00:28:48,599
Ale ten vlastní směr má být vlastní,
314
00:28:48,680 --> 00:28:50,640
ne převzatý od někoho jiného.
315
00:28:53,240 --> 00:28:54,240
Ano.
316
00:28:56,480 --> 00:28:58,920
Já nikomu nedovolím
stáhnout mě do téhle pasti,
317
00:28:59,279 --> 00:29:02,240
donutit mě dělat něco, co nechci.
318
00:29:03,839 --> 00:29:07,480
Ani si toho nestihneš všimnout.
Stane se to velmi rychle.
319
00:29:08,279 --> 00:29:09,519
Ale ano.
320
00:29:12,279 --> 00:29:14,799
Viděl jsem mámu s desítkami mužů.
321
00:29:17,359 --> 00:29:21,759
Hned od začátku jsem mohl říct,
jak ta velká láska skončí.
322
00:29:23,599 --> 00:29:25,400
Ona mi říkala, abych mlčel.
323
00:29:26,640 --> 00:29:29,640
A že kvůli mně bude navždy sama.
324
00:29:34,400 --> 00:29:35,759
Je mi to líto.
325
00:29:53,000 --> 00:29:54,720
Tohle už nedělej.
326
00:29:56,400 --> 00:29:57,599
Neudělám.
327
00:31:44,599 --> 00:31:46,200
-Brýtro.
-Dobré ráno.
328
00:31:47,960 --> 00:31:49,519
Ruku líbám.
329
00:31:50,279 --> 00:31:52,559
Iuliu, máma. Mami, tohle je Iuliu.
330
00:31:52,880 --> 00:31:55,319
-Tvůj žák.
-Těší mě.
331
00:31:55,640 --> 00:31:58,480
Máme spolu dělat projekt.
Přišel si promluvit.
332
00:31:58,559 --> 00:32:00,839
-Dobře.
-Půjdu si pro ty věci.
333
00:32:09,079 --> 00:32:10,839
-Půjdeme?
-Ano.
334
00:32:10,920 --> 00:32:13,200
Já vás tam dovezu,
když chvíli počkáte.
335
00:32:13,519 --> 00:32:14,799
Ne, půjdeme pěšky.
336
00:32:16,960 --> 00:32:18,519
Dobře. Pa.
337
00:32:58,480 --> 00:33:01,799
Co tady děláš? Co chceš?
338
00:33:21,200 --> 00:33:23,079
-Dobré ráno.
-Dobré ráno.
339
00:33:23,160 --> 00:33:26,079
Iuliova babička nám přinesla
jeho školní záznam.
340
00:33:26,480 --> 00:33:27,519
Dobré ráno.
341
00:33:28,039 --> 00:33:30,519
Má dobré známky,
ale je s ním jeden problém.
342
00:33:30,839 --> 00:33:33,519
-Jaký?
-Nemá známky z náboženství.
343
00:33:33,960 --> 00:33:36,559
Oni se tam náboženství neučí.
344
00:33:37,000 --> 00:33:40,319
Já mu napíšu víc známek.
Stejně umí víc než ostatní.
345
00:33:41,680 --> 00:33:43,920
Dobře, chtěl jsem to jenom potvrdit.
346
00:33:44,960 --> 00:33:48,519
Mimochodem,
přemýšlela jsi ještě o Florinovi?
347
00:33:48,880 --> 00:33:52,640
Může odjet kdykoliv.
Příští rok by ale byl nejlepší.
348
00:33:53,039 --> 00:33:55,839
-Ale nepotřebuje francouzštinu?
-Ne.
349
00:33:55,920 --> 00:33:58,559
Ne na Scientifique v La Rochelle.
350
00:33:58,880 --> 00:34:04,079
Je to velmi dobrá škola a měl by tam
pak přednost na univerzitu.
351
00:34:07,160 --> 00:34:11,400
Ještě jsem to Dragoşovi neřekla.
Ani o tom nechci přemýšlet.
352
00:35:04,559 --> 00:35:07,639
Učitel říkal, že si můžeme vybrat
jakoukoliv kyselinu.
353
00:35:08,000 --> 00:35:10,480
Můžeme vyrobit tu z hořkých mandlí.
354
00:35:13,960 --> 00:35:16,559
-Dobře, že jsem přišel.
-Vezmi je do kuchyně.
355
00:35:21,199 --> 00:35:23,079
-Ruku líbám.
-Ahoj.
356
00:35:31,719 --> 00:35:33,880
Do kdy to máme dodělat?
357
00:35:58,920 --> 00:36:00,320
Co potřebuješ?
358
00:36:00,639 --> 00:36:01,920
Hledám něco k pití.
359
00:36:04,159 --> 00:36:06,400
Máte i něco jiného než inzulín?
360
00:36:06,480 --> 00:36:07,880
Ano, vodu.
361
00:36:54,599 --> 00:36:55,920
Posaď se.
362
00:36:56,639 --> 00:36:58,119
Posaď se!
363
00:37:16,880 --> 00:37:18,239
Nehýbej se.
364
00:37:45,599 --> 00:37:47,440
Co se stalo?
365
00:37:48,840 --> 00:37:50,440
Nehoda.
366
00:37:51,079 --> 00:37:53,199
Zůstaň tam, abys nešlápl na střepy.
367
00:37:53,280 --> 00:37:54,760
Jaká nehoda?
368
00:37:55,559 --> 00:37:58,320
Rozbil jsem sklenici.
Všichni jsou v pořádku.
369
00:38:25,360 --> 00:38:26,800
Vidíš?
370
00:38:31,719 --> 00:38:35,920
Ten chlap, který kyselinu objevil,
chtěl vědět, jak toxická je.
371
00:38:36,599 --> 00:38:38,760
Nejdřív ji zkusil na slepici.
372
00:38:39,719 --> 00:38:41,199
Zabil ji.
373
00:38:42,880 --> 00:38:45,159
Pak našel na ulici psa.
374
00:38:46,000 --> 00:38:47,639
Zkusil ji i na něm.
375
00:38:48,639 --> 00:38:49,639
Mrtvý.
376
00:38:52,480 --> 00:38:55,880
Naposled to dal do krmiva pro koně.
377
00:38:58,480 --> 00:38:59,639
Umřel taky.
378
00:39:00,960 --> 00:39:05,079
Pomaleji, ale umřel.
379
00:39:08,880 --> 00:39:10,320
Chápeš to?
380
00:39:20,280 --> 00:39:22,920
-Dobrý večer.
-Ahoj. Kde je máma?
381
00:39:24,000 --> 00:39:25,480
Byla doma.
382
00:39:26,159 --> 00:39:27,960
-Dobrý večer.
-Nazdar.
383
00:39:28,039 --> 00:39:30,480
-Můj spolužák.
-Iuliu.
384
00:39:31,039 --> 00:39:32,519
Jsem Dragoş. Ahoj.
385
00:39:32,599 --> 00:39:34,559
-Ty jsi přijel z Německa?
-Ano.
386
00:39:34,880 --> 00:39:36,840
-Tak kde je máma?
-Ahoj.
387
00:39:37,880 --> 00:39:39,719
-Co děláš?
-Připravovala jsem jídlo.
388
00:39:39,800 --> 00:39:43,559
Zapomněl jsem nechat Mirceovi klíč.
Nevezmeš mu ho ty?
389
00:39:43,639 --> 00:39:46,800
-Teď?
-Ano, potřebuje to zítra ráno.
390
00:39:48,880 --> 00:39:51,199
Vezmeš mu ho? Děkuji.
391
00:39:51,280 --> 00:39:53,639
-Postaráš se o jídlo?
-Ano.
392
00:39:53,719 --> 00:39:54,880
Florine.
393
00:39:55,599 --> 00:39:56,599
Florine!
394
00:39:57,599 --> 00:39:59,599
Dopsal jsi už ty souhrnné poznámky?
395
00:39:59,679 --> 00:40:01,679
-Skoro.
-Jak "skoro"?
396
00:40:01,760 --> 00:40:03,400
-Já už půjdu.
-Můžeš zůstat.
397
00:40:03,480 --> 00:40:04,920
Jen ať si ale dopíše úkoly.
398
00:40:05,239 --> 00:40:07,760
Ne, byl jsem tu dost dlouho.
399
00:40:09,840 --> 00:40:11,480
Co je to tady za zápach?
400
00:40:11,559 --> 00:40:14,000
Promiň, dělali jsme
chemický experiment.
401
00:40:14,360 --> 00:40:18,159
-Tady doma?
-Museli jsme vyrobit kyselinu.
402
00:40:18,599 --> 00:40:20,880
-Ty máš taky rád chemii?
-Ne.
403
00:40:20,960 --> 00:40:22,039
To je k zbláznění.
404
00:40:22,119 --> 00:40:24,639
Učitel nám nařídil
společně udělat projekt.
405
00:40:24,719 --> 00:40:26,599
Jdi otevřít okno.
406
00:40:28,559 --> 00:40:31,000
Pak mi pojď ukázat
ty souhrnné poznámky.
407
00:40:40,719 --> 00:40:42,000
Vezmu tě domů.
408
00:40:49,199 --> 00:40:51,000
-Dobrý večer.
-Na shledanou.
409
00:40:59,719 --> 00:41:02,199
Řekla jsem ti, abys tohle už nedělal.
410
00:41:06,239 --> 00:41:08,840
Už se o nic nepokoušej.
Rozuměl jsi?
411
00:41:17,480 --> 00:41:20,280
Jestli to nejsi schopen pochopit,
tak k nám nechoď.
412
00:41:41,280 --> 00:41:42,880
Nemůžu tě tam najít,
413
00:41:43,719 --> 00:41:46,599
a když Florin půjde do koupelny...
414
00:42:38,559 --> 00:42:39,760
Vystup.
415
00:44:24,840 --> 00:44:29,559
A já, nehodný kněz, odpouštím ti
a rozhřešuji tě ze všech hříchů.
416
00:44:43,519 --> 00:44:45,199
-Hotovo?
-Počkej chvíli.
417
00:44:45,800 --> 00:44:47,760
Proč ses nevyzpovídala i ty?
418
00:44:50,599 --> 00:44:53,159
Nevím, necítila jsem se na to.
419
00:44:54,639 --> 00:44:56,760
Ale doporučuje se zpovídat se.
420
00:45:00,239 --> 00:45:02,159
Uklidnila by ses trochu.
421
00:45:05,239 --> 00:45:08,559
Dobře, nechceš, nechceš.
Já tě nutit nebudu.
422
00:45:13,360 --> 00:45:14,519
Půjdeme.
423
00:45:22,320 --> 00:45:24,800
-Vítejte.
-Ruku líbám, otče.
424
00:45:27,000 --> 00:45:30,400
-Ach, velmi krásná!
-Dnes ráno jsem ji posvětil.
425
00:45:32,159 --> 00:45:34,840
Je vážně krásná.
Prosím, posaďte se.
426
00:45:37,840 --> 00:45:38,960
Kdo ji vybral?
427
00:45:43,239 --> 00:45:45,519
Já. Ecaterině se nelíbila.
428
00:45:45,599 --> 00:45:46,840
Jak to?
429
00:45:46,920 --> 00:45:49,280
Řekla, že je příliš křiklavá
a postrádá tajemství.
430
00:45:49,639 --> 00:45:52,599
-Jakže?
-Jen jsem ji srovnala s jinou.
431
00:45:52,679 --> 00:45:56,719
Ta měla rozmazané obličeje
a vypadala jako momentka v pohybu.
432
00:45:57,280 --> 00:46:00,880
Aha, od adventistů, že jo?
Mihaii, pojď ke stolu.
433
00:46:01,239 --> 00:46:05,840
Nevím, od jaké církve byla,
ale byla hezká. Byla méně jasná.
434
00:46:07,039 --> 00:46:08,480
Ikona.
435
00:46:09,360 --> 00:46:14,280
Prodavačka nám řekla, že tu vaši
namalovala sama podle kánonu.
436
00:46:14,960 --> 00:46:16,199
Ale ty...
437
00:46:16,280 --> 00:46:18,920
To je právě ten problém.
Že příliš respektuje kánon.
438
00:46:20,480 --> 00:46:21,960
Co to řekla?
439
00:46:22,320 --> 00:46:25,320
Ona jen přeháněla.
440
00:46:25,400 --> 00:46:27,159
Nemyslím si.
441
00:46:27,239 --> 00:46:30,440
Ikony nemalujeme proto,
aby zdobily stěny v muzeích.
442
00:46:30,920 --> 00:46:34,719
Musí dopodrobna respektovat vzory
443
00:46:35,599 --> 00:46:38,280
určené odborníky
a kněžími s darem od Boha,
444
00:46:39,599 --> 00:46:42,280
kteří dobře znají dogma
a lidskou duši.
445
00:46:42,599 --> 00:46:44,440
Taky znám dogma.
446
00:46:45,079 --> 00:46:48,199
Nechme toho. Koupili jsme tuhle,
všichni jsou spokojeni.
447
00:46:49,559 --> 00:46:51,280
Pojďme jíst.
448
00:46:51,880 --> 00:46:53,960
-Mihaii?
-Řekni ji ty.
449
00:46:56,360 --> 00:46:59,320
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé,
450
00:46:59,400 --> 00:47:03,320
přijď království tvé, buď vůle tvá
jako v nebi, tak i na zemi.
451
00:47:03,400 --> 00:47:07,159
Chléb náš vezdejší dej nám
dnes a odpusť nám naše viny,
452
00:47:07,239 --> 00:47:09,280
jako i my odpouštíme našim viníkům.
453
00:47:11,199 --> 00:47:14,320
Jak se má Florin?
Proč nepřišel taky?
454
00:47:14,400 --> 00:47:16,119
Učí se.
455
00:47:17,360 --> 00:47:19,480
Nechal jsem ho napsat poznámky
z knihy homilií.
456
00:47:19,559 --> 00:47:20,960
Z které knihy?
457
00:47:21,039 --> 00:47:22,280
Od otce Stăniloae.
458
00:47:22,360 --> 00:47:25,000
Taky jsem se podle ní učil.
459
00:47:25,320 --> 00:47:27,880
Dal mi ji,
když k nám přišel do kostela.
460
00:47:28,199 --> 00:47:32,559
Nechápu, proč nešel na teologický
seminář místo toho gymnázia.
461
00:47:32,920 --> 00:47:37,400
Bude v nevýhodě, až se dostane
na teologickou fakultu.
462
00:47:38,400 --> 00:47:39,880
Proto ho sám doučuji.
463
00:47:40,199 --> 00:47:43,960
Na semináři je disciplína,
nejde jen o znalosti.
464
00:47:44,039 --> 00:47:46,199
Bude toho vědět víc než ostatní.
465
00:47:46,280 --> 00:47:50,199
-Víc, ale zbytečně.
-Všechno mu nějak pomůže.
466
00:47:50,280 --> 00:47:52,960
Takhle se může učit i něco jiného.
467
00:47:53,280 --> 00:47:55,760
A na semináři by se neučil nebo co?
468
00:47:55,840 --> 00:47:58,119
Neučil by se všechny předměty.
469
00:47:58,199 --> 00:48:02,199
On má rád přírodní vědy: chemii,
fyziku, matiku, informatiku.
470
00:48:02,800 --> 00:48:04,800
Takhle má víc svobody.
471
00:48:04,880 --> 00:48:07,239
Svoboda je nebezpečná.
472
00:48:07,960 --> 00:48:10,760
Přemýšlel jsem o tom,
ale má dobré učitele.
473
00:48:10,840 --> 00:48:12,639
Svoboda není vůbec nebezpečná.
474
00:48:13,400 --> 00:48:15,280
Záleží na tom, kdo ji má.
475
00:48:15,599 --> 00:48:17,320
Jak to myslíte?
476
00:48:17,400 --> 00:48:19,159
Ty bys to měla vědět líp.
477
00:48:19,480 --> 00:48:21,880
Proč bych to já měla vědět líp?
478
00:48:22,320 --> 00:48:23,840
Pojďme se radši najíst.
479
00:48:25,599 --> 00:48:27,159
Ne, o čem mluvíte?
480
00:48:30,159 --> 00:48:33,400
O chudáku tvojí matce
a jejím utrpení.
481
00:48:33,960 --> 00:48:36,440
-Všechno kvůli téhle svobodě.
-Jako co?
482
00:48:37,679 --> 00:48:41,880
Kdyby nedovolila tolik svobody,
možná by žila déle.
483
00:48:43,079 --> 00:48:46,239
-Komu dovolila svobodu?
-Přestaň, prosím.
484
00:48:50,079 --> 00:48:51,519
Komu?
485
00:48:52,920 --> 00:48:54,159
Tobě.
486
00:48:54,960 --> 00:49:00,760
Po tvém maturitním večírku
byla pořád uplakaná.
487
00:49:01,320 --> 00:49:04,960
Když mi nalévala kafe,
třásly se jí ruce
488
00:49:05,039 --> 00:49:08,199
a říkala,
že zkusila všechno, ale ty...
489
00:49:08,519 --> 00:49:11,280
-Ale ty jen...
-Já jen co?
490
00:49:11,920 --> 00:49:16,239
-Může někdo říct, co jsem dělala
na tom večírku? -Já nevím.
491
00:49:17,280 --> 00:49:21,239
Ale viděli tě vstoupit na pánský
záchod s učitelem chemie.
492
00:49:22,199 --> 00:49:25,840
Mami, to stačí!
Ty taky přestaň, prosím.
493
00:49:26,199 --> 00:49:27,599
Řekla jsem vám, že jsem pila,
494
00:49:27,679 --> 00:49:29,559
bylo mi špatně
a šla jsem někam zvracet.
495
00:49:29,639 --> 00:49:31,760
A tohle je snad chvályhodné?
496
00:49:33,159 --> 00:49:35,280
Je to už 20 let.
497
00:49:35,360 --> 00:49:36,880
20 let!
498
00:49:37,320 --> 00:49:41,239
Moje máma nepřestávala vyprávět,
jak hloupá a hříšná je její dcera.
499
00:49:41,320 --> 00:49:44,719
Zvala si lidi na návštěvu a vyprávěla
jim to, jen abych to slyšela já.
500
00:49:44,800 --> 00:49:48,800
Od té doby jsem už nikdy
nevzala alkohol do úst.
501
00:49:49,280 --> 00:49:52,400
-A něco jiného jsi do úst vzala?
-Mami, prosím.
502
00:49:52,480 --> 00:49:54,199
A ty už to konečně nech být.
503
00:49:54,280 --> 00:49:56,079
Pojďme jíst.
504
00:49:57,079 --> 00:49:58,559
Omluv se.
505
00:49:59,679 --> 00:50:02,320
-Ecaterino, omluv se.
-Omlouvám se.
506
00:50:03,039 --> 00:50:04,719
Teď si sedni, prosím tě.
507
00:50:06,239 --> 00:50:08,920
Já půjdu. Promiňte,
že jsem vám zkazila oslavu.
508
00:50:10,679 --> 00:50:13,920
-Počkej, půjdu s tebou.
-Ne, můžeš ještě zůstat.
509
00:50:46,639 --> 00:50:49,199
-Co se ti stalo?
-Udělalo se mi špatně.
510
00:51:59,320 --> 00:52:00,519
Je ti trochu líp?
511
00:52:10,320 --> 00:52:12,519
Přines mi jeden prášek
proti nevolnosti.
512
00:52:13,360 --> 00:52:15,760
-Kde jsou?
-V kuchyni.
513
00:53:00,519 --> 00:53:04,760
Přijď dolů za deset minut.
514
00:56:32,800 --> 00:56:34,320
Děkuji.
515
00:57:55,719 --> 00:57:56,960
Dobrý večer.
516
00:57:57,960 --> 00:57:59,079
Ahoj.
517
00:58:15,719 --> 00:58:17,599
Omylem jsem ti vzala mobil.
518
00:58:18,599 --> 00:58:20,159
Já vím.
519
00:58:20,239 --> 00:58:24,000
Chtěl jsem ho zablokovat, ale
uvědomil jsem si, že jsi ho vzala ty.
520
00:58:35,960 --> 00:58:38,480
Stejně jsem věděl, kam jsi jela.
521
00:58:42,400 --> 00:58:45,000
Díky té aplikaci "Find My Phone".
522
00:58:45,320 --> 00:58:48,920
Do centra, na kopec,
zpátky do centra, pak domů.
523
00:58:54,599 --> 00:58:56,559
Věděli jsme,
že za dvě minuty budeš doma.
524
00:58:57,199 --> 00:58:59,639
A že jsi v autě. Chápeš to?!
525
00:59:01,400 --> 00:59:04,199
Byla jsem se se Zoe projet,
vyvětrat si hlavu.
526
00:59:04,559 --> 00:59:05,639
Dobře.
527
00:59:08,719 --> 00:59:12,400
Omlouvám se ti za dnešek,
za mámu, ale víš, jaká je.
528
00:59:12,480 --> 00:59:15,920
Já vím, ale mám těchhle diskuzí dost.
529
00:59:16,000 --> 00:59:19,079
-Copak, rozbila jsem jí talíře,
nebo co? -Ne, v pohodě.
530
00:59:19,800 --> 00:59:23,079
Ale chápej to, měla dnes narozeniny.
531
00:59:25,199 --> 00:59:28,639
Pokud tě něco trápí,
můžeš si promluvit se mnou, víš to.
532
00:59:28,960 --> 00:59:30,119
Vím.
533
00:59:32,280 --> 00:59:35,880
Mimochodem, příští týden mám
důležitou schůzku na eparchii.
534
00:59:35,960 --> 00:59:39,519
Mohla bys mě objednat u Zoe
na stříhání vlasů.
535
00:59:39,599 --> 00:59:41,280
Můžu tam zajít ráno.
536
00:59:42,239 --> 00:59:45,400
Každý den mezi osmou a dvanáctou.
537
00:59:45,480 --> 00:59:47,400
Stejně za ní musím zítra.
538
00:59:47,480 --> 00:59:51,480
Řekni jí, že toho nebude moc
co stříhat. Jen licousy a zátylek.
539
00:59:51,840 --> 00:59:53,400
-Ano?
-Jo.
540
00:59:54,079 --> 00:59:55,920
Rozbila jsem ti to?
541
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
Ne.
542
01:00:14,599 --> 01:00:17,960
-Slyšel jsem ji ráno, když odcházela.
-V kolik?
543
01:00:18,039 --> 01:00:19,320
Kolem páté.
544
01:00:19,400 --> 01:00:21,599
-Děkuji.
-Není zač.
545
01:00:21,679 --> 01:00:23,000
Pojď, Bobi.
546
01:00:28,039 --> 01:00:30,159
Zoe, potřebuji s tebou mluvit.
547
01:00:35,400 --> 01:00:39,239
-Zavolala jsem ti desetkrát,
co se stalo? -Neslyšela jsem tě.
548
01:00:39,960 --> 01:00:42,159
Mám velkou prosbu.
549
01:00:42,239 --> 01:00:46,440
Jestli se tě někdo zeptá na včerejší
večer, byla jsi se mnou na kopci.
550
01:00:46,519 --> 01:00:48,239
Moc tě prosím, ano?
551
01:00:48,320 --> 01:00:50,239
Přijde k tobě Dragoş na stříhání.
552
01:00:50,320 --> 01:00:52,559
Jestli se tě zeptá on
nebo někdo jiný.
553
01:00:55,800 --> 01:01:00,000
Souvisí to s tím dítětem,
které k tobě nastoupilo do auta?
554
01:01:05,000 --> 01:01:06,920
Potřebuji tvoji pomoc.
555
01:01:10,559 --> 01:01:12,920
Snaž se mě pochopit, potřebuji to.
556
01:01:13,920 --> 01:01:16,199
Je to pro tebe tak těžké?
557
01:01:16,519 --> 01:01:18,159
Nemůžu.
558
01:01:19,920 --> 01:01:21,000
Proč ne?
559
01:01:22,920 --> 01:01:25,519
Nemůžu lhát Dragoşovi,
vždyť ho sotva znám.
560
01:01:25,599 --> 01:01:27,239
A je to kněz!
561
01:01:27,320 --> 01:01:28,880
A co? Prosím, udělej to pro mě.
562
01:01:30,039 --> 01:01:33,719
Jestli se nedokážeš kontrolovat,
je to tvůj problém.
563
01:01:35,280 --> 01:01:39,239
Pravda. Ale až přijde Dragoş, můžeš
mu říct to, o co jsem tě poprosila?
564
01:01:39,320 --> 01:01:41,519
Ajéje, chudinka,
jaký má smutný život.
565
01:01:42,920 --> 01:01:45,320
No nic, utěší tě ten malý kluk.
566
01:01:46,039 --> 01:01:47,880
-Nesměj se.
-Musím jít.
567
01:01:48,239 --> 01:01:52,119
-Promiň, mám práci.
-Ale řekneš mu to, prosím?
568
01:02:13,360 --> 01:02:14,639
Ne, počkej.
569
01:02:15,679 --> 01:02:17,639
Už se nemůžeme vidět.
570
01:02:18,000 --> 01:02:20,599
Myslím, že Florin ví,
kde jsem včera byla.
571
01:02:20,679 --> 01:02:22,480
Jestli se to někdo dozví...
572
01:02:22,559 --> 01:02:24,480
Ne, nemůžeme se už vidět.
573
01:02:25,400 --> 01:02:26,519
Poslyš.
574
01:02:26,960 --> 01:02:29,880
Florin ví, kde ten telefon byl
celý večer.
575
01:02:29,960 --> 01:02:32,800
Má aplikaci, která ukáže, kde je,
pokud mu ho někdo ukradne.
576
01:02:36,159 --> 01:02:39,119
-Já to s Florinem vyřeším.
-Počkej, jak?
577
01:02:39,480 --> 01:02:41,440
Jak to vyřešíš?
578
01:03:01,199 --> 01:03:04,880
-Kde je Florin?
-Nevím, přišel a pak zase odešel.
579
01:03:12,920 --> 01:03:13,920
Dobrý den.
580
01:03:15,159 --> 01:03:16,119
Florine.
581
01:03:18,599 --> 01:03:19,599
Florine!
582
01:03:21,679 --> 01:03:24,119
-Ecaterino, co děláš?
-Běhám za svým synem.
583
01:03:24,199 --> 01:03:26,800
-Kam jdou?
-To bych se chtěla dozvědět taky.
584
01:03:27,199 --> 01:03:30,480
Jsou to kluci. Možná jdou
dělat na tom projektu z chemie.
585
01:03:30,559 --> 01:03:32,000
To si nemyslím.
586
01:03:38,719 --> 01:03:39,760
Florine?
587
01:03:40,719 --> 01:03:42,719
Florine, jsi doma?
588
01:03:45,559 --> 01:03:46,719
Zvedni to.
589
01:05:07,400 --> 01:05:08,519
Ecaterino!
590
01:05:12,559 --> 01:05:13,519
Florine?
591
01:05:16,039 --> 01:05:17,239
To jsem já.
592
01:05:18,599 --> 01:05:20,159
Kde je Florin?
593
01:05:23,480 --> 01:05:25,079
Řekl, že ti zavolá.
594
01:05:25,719 --> 01:05:26,880
Ano?
595
01:05:33,360 --> 01:05:34,880
Nezavolal mi.
596
01:05:36,880 --> 01:05:38,880
Tam asi nemá signál.
597
01:05:40,480 --> 01:05:42,199
Jsi v pořádku?
598
01:05:42,840 --> 01:05:45,320
Zdřímla jsem si a myslela,
že už bude zpátky.
599
01:05:45,400 --> 01:05:47,599
A Florin nebere telefon?
600
01:05:49,800 --> 01:05:52,800
-Musím tam pro něj zajet.
-Kam máš zajet?
601
01:05:54,559 --> 01:05:56,639
Povím ti to, až se vrátím.
602
01:08:50,279 --> 01:08:51,800
Kde je Florin?
603
01:09:01,560 --> 01:09:04,319
-Kde je Florin?
-Nemám tušení.
604
01:09:04,640 --> 01:09:06,399
Jak nemáš tušení?
605
01:09:11,600 --> 01:09:13,640
-Odešel.
-Kam odešel?
606
01:09:14,000 --> 01:09:17,439
-Iuliu, prosím, odpověz mi.
-Přestaň křičet.
607
01:09:23,359 --> 01:09:24,399
Pojď.
608
01:09:32,000 --> 01:09:34,199
-Kde je?
-Šel do obchodu.
609
01:09:34,279 --> 01:09:36,159
Do jakého obchodu?
610
01:09:36,239 --> 01:09:39,880
-Iuliu, na něco jsem se tě zeptala.
-Vrátí se. Buď trpělivá.
611
01:09:40,920 --> 01:09:42,000
Iuliu!
612
01:09:44,279 --> 01:09:46,199
Tam je. Jdi si ho vzít, dělej.
613
01:09:59,680 --> 01:10:00,760
Florine!
614
01:10:03,399 --> 01:10:04,520
Počkej.
615
01:10:05,239 --> 01:10:07,800
Nic ti neudělám. Zastav se,
nemůžu za tebou běžet.
616
01:10:11,159 --> 01:10:12,239
Jsi v pořádku?
617
01:10:13,920 --> 01:10:15,239
Pojď domů.
618
01:10:15,600 --> 01:10:17,520
-Neřekneš to tátovi, že ne?
-Ne.
619
01:10:17,880 --> 01:10:19,720
Půjdu sám.
620
01:10:21,920 --> 01:10:23,119
Pojď.
621
01:10:24,000 --> 01:10:28,000
Chce se ti zvracet?
Kolik jsi toho vypil?
622
01:10:29,640 --> 01:10:31,000
Chceš ještě?
623
01:10:33,399 --> 01:10:35,720
Já nechápu, co s tebou je.
624
01:10:35,800 --> 01:10:37,319
Je ti líp?
625
01:10:41,199 --> 01:10:43,119
Počkej tady.
626
01:11:00,600 --> 01:11:03,640
Poslouchej mě.
Drž se dál od Florina.
627
01:11:06,199 --> 01:11:07,800
Co jsi mu dal?
628
01:11:09,600 --> 01:11:10,760
Co to je?
629
01:11:18,399 --> 01:11:19,800
Přestaň se smát.
630
01:11:20,279 --> 01:11:21,960
Ode dneška ho necháš být.
631
01:11:22,039 --> 01:11:25,399
Co kdyby ho přejelo auto?
Myslel jsi vůbec na to?
632
01:11:25,960 --> 01:11:28,079
Chtěl jsem vědět, kolik toho ví.
633
01:11:29,239 --> 01:11:31,399
Ale neví nic.
634
01:11:31,479 --> 01:11:33,560
Snažil jsem se tě jen chránit.
635
01:11:36,319 --> 01:11:38,560
Tohle dělají lidé,
kteří se milují, ne?
636
01:11:39,560 --> 01:11:41,399
Chrání se navzájem.
637
01:11:41,479 --> 01:11:43,640
My se nemilujeme, Iuliu.
638
01:11:43,960 --> 01:11:46,720
-Jdi domů a miluj se sám.
-Pojď se mnou.
639
01:11:46,800 --> 01:11:49,840
Tohle musí skončit. Moje
kamarádka z kadeřnictví to ví taky.
640
01:11:49,920 --> 01:11:53,640
-Vyřešíme to i s ní.
-Nevyřešíš. Poslouchej.
641
01:11:53,720 --> 01:11:56,479
Bylo to jen jednou, nebyla to láska.
642
01:11:56,560 --> 01:11:59,119
-Jestli si ty myslíš...
-A co to bylo?
643
01:11:59,199 --> 01:12:01,319
Byla to jedna noc. Jedna noc.
644
01:12:02,560 --> 01:12:05,199
Jsi moc mladý na to,
abys tomuhle rozuměl.
645
01:12:06,319 --> 01:12:09,800
Myslíš, že tvoje matka milovala
všechny muže, kteří za ní chodili?
646
01:12:17,920 --> 01:12:22,159
Prosím, jdi spát a nech Florina
na pokoji. Rozumíš tomu?
647
01:12:22,239 --> 01:12:24,600
S láskou počkej,
až ještě trochu vyrosteš.
648
01:12:24,680 --> 01:12:25,720
Dobře?
649
01:12:38,359 --> 01:12:42,079
Florine, mluv se mnou. Vzal sis
ještě něco jiného než ten prášek?
650
01:12:44,560 --> 01:12:46,600
Je ti hodně špatně?
651
01:13:00,239 --> 01:13:01,600
Dej si trochu vody.
652
01:13:04,159 --> 01:13:05,760
Chce se ti zvracet?
653
01:13:10,399 --> 01:13:11,840
Chceš ještě?
654
01:13:12,600 --> 01:13:15,520
-Neřekneš to tátovi, že ne?
-Ne.
655
01:13:17,920 --> 01:13:19,520
Chceš ještě vodu?
656
01:13:24,680 --> 01:13:27,079
Koukni se na mě. Poslouchej...
657
01:13:29,840 --> 01:13:31,760
Kde jsi byl?
658
01:13:32,199 --> 01:13:33,800
V obchodě.
659
01:13:35,279 --> 01:13:37,920
Ne, byl jsi u spolužáka.
660
01:13:40,680 --> 01:13:43,880
-Ano, u Iulia.
-Ne, u někoho jiného.
661
01:13:44,600 --> 01:13:46,000
Podívej se na mě.
662
01:13:46,800 --> 01:13:50,560
Byl jsi u toho spolužáka z olympiády.
663
01:13:50,880 --> 01:13:53,279
Mihai Sârbu. Měl oslavu narozenin.
664
01:13:53,359 --> 01:13:58,000
Byli tam i učitelé a rodiče.
Super zábava.
665
01:13:58,079 --> 01:14:00,800
Znáš Mihaie, byl i u nás doma.
666
01:14:02,039 --> 01:14:04,119
A kde byla oslava?
667
01:14:08,039 --> 01:14:09,640
U Traiana.
668
01:14:11,000 --> 01:14:12,520
Ne, ne u Traiana.
669
01:14:12,880 --> 01:14:16,159
Byla v tom penzionu na kopci.
U Arese.
670
01:14:16,960 --> 01:14:20,439
Cítil ses dobře, byly vidět...
Nebyly hezky vidět hvězdy?
671
01:14:25,680 --> 01:14:27,520
Chceš ještě vodu?
672
01:14:28,560 --> 01:14:30,199
Florine, chceš vodu?
673
01:14:58,479 --> 01:15:02,920
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé,
674
01:15:03,000 --> 01:15:09,239
přijď království tvé, buď vůle tvá
jako v nebi, tak i na zemi.
675
01:15:09,720 --> 01:15:15,920
Chléb náš vezdejší dej nám dnes
a odpusť nám naše viny...
676
01:15:16,359 --> 01:15:20,840
Posaďte se. Kdo máte úkoly,
víte, co dělat, v tichosti.
677
01:15:21,159 --> 01:15:24,319
Kdo se mě chce na něco zeptat,
poslouchám.
678
01:15:24,399 --> 01:15:26,880
-Mám jednu otázku.
-Ano?
679
01:15:27,520 --> 01:15:31,439
Jaký je rozdíl mezi křesťanstvím
a jinými náboženstvími?
680
01:15:32,279 --> 01:15:34,239
Může někdo odpovědět?
681
01:15:34,560 --> 01:15:36,880
Má víc kostelů?
682
01:15:37,239 --> 01:15:40,159
To taky, ale myslím,
že se zeptala na něco jiného.
683
01:15:40,600 --> 01:15:42,279
Ještě někdo?
684
01:15:54,279 --> 01:15:56,479
Má více věřících?
685
01:15:59,159 --> 01:16:00,640
Tohle taky.
686
01:16:02,039 --> 01:16:05,119
Ale myslím, že chtěla něco jiného.
687
01:16:06,479 --> 01:16:07,840
Já vám pomůžu.
688
01:16:10,720 --> 01:16:14,479
Jaká byla první Kristova slova poté,
co vstal z mrtvých?
689
01:16:15,880 --> 01:16:17,840
Pojďme si vzpomenout.
690
01:16:18,600 --> 01:16:20,840
Poté, co byl Kristus ukřižován,
691
01:16:21,399 --> 01:16:24,520
lidé, kteří v něj věřili,
doufali v jeho zmrtvýchvstání.
692
01:16:24,600 --> 01:16:27,279
Ale byli to jen lidé,
na to nesmíme zapomenout.
693
01:16:27,359 --> 01:16:29,720
Měli pochybnosti.
694
01:16:30,079 --> 01:16:31,399
To je normální.
695
01:16:31,479 --> 01:16:34,199
Jak může někdo, koho jste
právě viděli umírat, vstát z mrtvých?
696
01:16:35,520 --> 01:16:39,079
A Ježíš potkal jako první
ženy myronosice.
697
01:16:39,159 --> 01:16:42,000
Ty, když ho uviděly chodit,
jako kdyby se nic nestalo,
698
01:16:42,079 --> 01:16:43,199
zkameněly strachem.
699
01:16:44,359 --> 01:16:46,479
A co jim Ježíš Kristus řekl?
700
01:16:46,960 --> 01:16:48,520
Myslím, že tady je klíč.
701
01:16:49,159 --> 01:16:52,399
Co jim řekl? Nikdo?
702
01:16:52,800 --> 01:16:54,279
"Radujte se!"
703
01:16:56,880 --> 01:16:58,119
Ano.
704
01:16:59,520 --> 01:17:01,520
Co nám zdůrazňuje tahle epizoda?
705
01:17:03,920 --> 01:17:09,119
Že Kristus je v první řadě lidský,
ohleduplný, vřelý.
706
01:17:09,520 --> 01:17:14,560
Věděl, že jeho zjevení ženy vylekalo,
a pokusil se je uklidnit.
707
01:17:14,920 --> 01:17:16,399
"Radujte se!"
708
01:17:17,199 --> 01:17:20,399
Jaký to krásný způsob,
jak projevit někomu lásku.
709
01:17:20,479 --> 01:17:22,319
Nemyslíte?
710
01:17:23,279 --> 01:17:26,319
Myslím, že tohle je rozdíl: láska.
711
01:17:27,279 --> 01:17:28,840
Řekněte mi vy,
712
01:17:29,279 --> 01:17:32,720
jak projevil Ježíš Kristus
svoji lásku k vám?
713
01:17:33,960 --> 01:17:37,239
Já myslím, že Bůh se o nás stará
prostřednictvím rodičů.
714
01:17:37,600 --> 01:17:39,520
Takhle projevuje svoji lásku.
715
01:17:39,600 --> 01:17:41,520
Ano, velmi dobrý příklad.
716
01:17:41,600 --> 01:17:42,960
Někdo jiný?
717
01:17:43,039 --> 01:17:44,800
Prostřednictvím sexu.
718
01:17:46,600 --> 01:17:48,880
Fyzická láska je jediná,
kterou můžeme cítit.
719
01:17:48,960 --> 01:17:50,199
Ne nutně.
720
01:17:50,279 --> 01:17:53,319
Fyzická láska se nedá srovnat
s Boží láskou.
721
01:17:53,680 --> 01:17:56,000
-Nedá se srovnat?
-Další.
722
01:17:56,079 --> 01:17:59,600
-Mám fotku, která to může dokázat.
-Iuliu, sedni si.
723
01:17:59,680 --> 01:18:02,960
Mohl bych ji ukázat celé třídě,
aby se mohl rozhodnout každý.
724
01:18:03,039 --> 01:18:04,560
Řekla jsem, aby ses posadil.
725
01:18:57,199 --> 01:18:59,840
Pojď vyřešit následující
případ, prosím.
726
01:19:01,279 --> 01:19:03,119
Co se ti stalo?
727
01:19:05,279 --> 01:19:07,279
Přinesu ti trochu vody.
728
01:19:12,800 --> 01:19:13,800
Tady máš.
729
01:19:15,159 --> 01:19:16,520
Pomalu.
730
01:19:21,800 --> 01:19:25,159
Měla jsem hodinu v 11. B
a ani nevím, jak se to stalo.
731
01:19:25,600 --> 01:19:26,640
Dýchej.
732
01:19:26,720 --> 01:19:29,960
Mluvila jsem s třídou,
a Iuliu se začal chovat jako šílenec.
733
01:19:30,840 --> 01:19:31,960
Jak?
734
01:19:32,039 --> 01:19:34,199
Vytáhl telefon a řekl...
735
01:19:34,279 --> 01:19:36,319
Začal křičet a...
736
01:19:36,920 --> 01:19:40,880
Nechtěl poslouchat. Prosila jsem ho
víckrát, aby se posadil.
737
01:19:40,960 --> 01:19:45,199
Nekontrolovala jsem se. Telefon jsem
mu vzala a třískla jsem s ním o zem.
738
01:19:45,520 --> 01:19:47,399
A on mě chtěl udeřit.
739
01:19:47,840 --> 01:19:50,760
-Cože? Proč?
-Nevím.
740
01:19:51,920 --> 01:19:54,920
Bála jsem se ho.
Nekontrolovala jsem se.
741
01:19:55,359 --> 01:19:58,079
Vysmíval se mi před celou třídou.
742
01:19:58,159 --> 01:20:00,279
Odešla jsem okamžitě.
743
01:20:04,159 --> 01:20:05,920
Jdi tam ty, prosím.
744
01:20:06,279 --> 01:20:08,199
Nechala jsem je tam bez dozoru.
745
01:20:08,520 --> 01:20:11,239
Něco jim řekni,
nebo tam pošli knihovnici.
746
01:20:11,319 --> 01:20:12,319
Rozumím.
747
01:20:12,920 --> 01:20:14,880
Uklidni se, půjdu tam.
748
01:21:02,600 --> 01:21:03,600
Haló?
749
01:21:04,720 --> 01:21:05,880
Haló?
750
01:21:08,800 --> 01:21:11,720
-Pomodlil ses?
-Pomodlil.
751
01:21:12,079 --> 01:21:14,479
Tak povídej otci Dragoşovi,
co se ti stalo.
752
01:21:15,159 --> 01:21:18,520
Těžko se to říká, otče.
Mám problém.
753
01:21:18,880 --> 01:21:19,960
Povídej.
754
01:21:20,359 --> 01:21:22,399
No... s holkami, otče.
755
01:21:23,359 --> 01:21:25,159
Mám novou přítelkyni.
756
01:21:25,239 --> 01:21:27,520
Hladím ji všude, kde já chci,
757
01:21:27,880 --> 01:21:31,720
a ona mi neříká, ani abych
pokračoval, ani abych přestal.
758
01:21:31,800 --> 01:21:33,880
Spáchali jste už velký hřích?
759
01:21:35,600 --> 01:21:36,880
Ano i ne.
760
01:21:37,199 --> 01:21:42,439
Poslouchej mě. Jestli je plachá,
nemusíš se na ni hned vrhnout.
761
01:21:42,520 --> 01:21:44,560
Přiveď ji taky ke zpovědi.
762
01:21:44,920 --> 01:21:46,880
Myslím, že už byla.
763
01:21:47,199 --> 01:21:48,880
Tady u mě?
764
01:21:49,600 --> 01:21:50,920
Nevím.
765
01:21:53,279 --> 01:21:55,880
Otče, ona mě chce opustit.
766
01:21:56,279 --> 01:22:00,640
Jestli tohle udělá... Už nemůžu
spát, myslím jen na ni.
767
01:22:00,960 --> 01:22:04,239
Ale, nech ji jít.
Jsou i jiné holky...
768
01:22:04,319 --> 01:22:06,159
Já ji miluji, otče.
769
01:22:06,239 --> 01:22:10,000
Láska přijde později,
u dospělých lidí. Ty jsi jen dítě.
770
01:22:10,079 --> 01:22:12,399
Ale co já budu dělat, otče?
771
01:22:13,560 --> 01:22:15,760
Počkej, až ještě trochu vyrosteš.
772
01:22:16,079 --> 01:22:18,920
Jak se jmenuje tahle holka?
Abych se za ni modlil.
773
01:22:19,359 --> 01:22:20,720
Cristina.
774
01:22:21,279 --> 01:22:24,960
-A je starší než já.
-Cristina. Od Krista.
775
01:22:25,600 --> 01:22:28,239
Ať ti Pánbůh odpustí. Skloň hlavu.
776
01:22:28,720 --> 01:22:32,319
Ať ti náš Pán Ježíš Kristus s dary
a milosrdenstvím své lásky k lidem
777
01:22:32,399 --> 01:22:35,720
odpustí, synu.
A já, nehodný kněz...
778
01:23:28,079 --> 01:23:32,720
-Dnes večer v 9 u mě.
-Nepřijdu.
779
01:23:32,800 --> 01:23:35,199
Ale přijdeš.
780
01:23:57,560 --> 01:24:02,000
Ježíši Kriste, Bože náš,
požehnej nám tento pokrm i nápoj
781
01:24:02,359 --> 01:24:06,079
na přímluvu přečisté matky své
i všech svatých.
782
01:24:06,159 --> 01:24:07,920
Blahoslavený jsi, Pane,
783
01:24:08,000 --> 01:24:11,479
teď a navždy,
a na věky věků, amen.
784
01:24:13,920 --> 01:24:15,199
Dobrou chuť.
785
01:24:22,840 --> 01:24:24,159
Jak to jde ve škole?
786
01:24:26,479 --> 01:24:28,199
Připravujeme se na testy.
787
01:24:30,359 --> 01:24:34,000
Ještě se vídáš s tím
svým spolužákem Iuliem?
788
01:24:34,520 --> 01:24:37,520
Ne. Ten projekt z chemie
jsme už dodělali.
789
01:24:37,600 --> 01:24:40,199
Dobře.
Taky jsem tě o to chtěl požádat.
790
01:24:40,960 --> 01:24:43,279
Neměli jsme toho tak moc
společného.
791
01:24:43,600 --> 01:24:45,920
A včera? Kdes byl?
792
01:24:49,039 --> 01:24:50,560
Na spolužákových narozeninách.
793
01:24:51,800 --> 01:24:53,720
Neříkej?! A kde?
794
01:24:54,680 --> 01:24:56,560
U Arese.
795
01:24:57,239 --> 01:24:59,560
Ani jsem vás neslyšel,
když jste se vrátili.
796
01:24:59,640 --> 01:25:01,720
Tobě připadá normální
vrátit se tak pozdě?
797
01:25:01,800 --> 01:25:02,880
Já jsem ho tam pustila.
798
01:25:03,199 --> 01:25:06,920
-A proč jsem o tom nevěděl i já?
-Nevěděla jsem, jestli mu to dovolíš.
799
01:25:07,239 --> 01:25:10,600
Moc tam chtěl jít,
tak se zeptal jenom mě. Promiň.
800
01:25:11,239 --> 01:25:15,560
Odteď se ptej i mě.
Možná mám k tomu co říct i já.
801
01:25:16,279 --> 01:25:17,720
Ano.
802
01:25:23,600 --> 01:25:26,000
A co jste tam dělali?
803
01:25:28,880 --> 01:25:30,840
Nic mimořádného. Vlastně...
804
01:25:31,239 --> 01:25:33,520
Ani to nebyl večírek.
805
01:25:33,600 --> 01:25:36,199
Byli tam i rodiče i učitelé.
806
01:25:37,960 --> 01:25:39,560
Byly tam i holky?
807
01:25:41,319 --> 01:25:43,199
Ano, byly i holky.
808
01:25:47,960 --> 01:25:49,000
Kdo to byl?
809
01:25:50,600 --> 01:25:52,880
Zoe. Chce, abych se za ní zastavila.
810
01:25:53,680 --> 01:25:55,159
Teď večer?
811
01:25:58,359 --> 01:25:59,600
Tak jí zavolej.
812
01:26:22,199 --> 01:26:23,239
Haló?
813
01:26:23,960 --> 01:26:27,199
Co se ti stalo?
My jsme právě jedli.
814
01:26:28,520 --> 01:26:30,199
Kdy, dnes večer?
815
01:26:31,279 --> 01:26:33,319
Zavolala sis sanitku?
816
01:26:34,359 --> 01:26:35,760
Ale už jsi v pohodě?
817
01:26:37,600 --> 01:26:39,479
Dobře, přijedu.
818
01:26:40,000 --> 01:26:43,279
-Musím jít, Zoe není dobře.
-A ty jsi doktor?
819
01:26:43,359 --> 01:26:45,720
Ona by pro mě udělala to samé.
820
01:26:45,800 --> 01:26:47,239
Takhle pozdě?
821
01:27:34,520 --> 01:27:35,600
Ruku líbám.
822
01:27:43,880 --> 01:27:45,640
Je velmi těžké tě přesvědčit.
823
01:27:47,640 --> 01:27:50,760
Je tu dost teplo, chceš si odložit?
824
01:27:57,279 --> 01:28:01,079
Podívej.
Tady si můžeš dát svoje věci.
825
01:28:11,039 --> 01:28:12,199
Pojď dál.
826
01:28:19,319 --> 01:28:20,399
Pojď.
827
01:28:34,159 --> 01:28:35,319
Prosím.
828
01:28:51,079 --> 01:28:52,640
Naberu ti?
829
01:28:53,279 --> 01:28:55,560
Iuliu, musíš s tímhle přestat.
830
01:29:02,079 --> 01:29:03,560
S čím?
831
01:29:04,079 --> 01:29:07,279
-Se vším. Drž se dál od...
-Nemůžu.
832
01:29:09,560 --> 01:29:11,720
Byla to jen jedna noc, Iuliu.
833
01:29:12,359 --> 01:29:14,479
A teď bude druhá noc.
834
01:29:16,520 --> 01:29:18,920
Není to možné. Pochop to.
835
01:29:24,800 --> 01:29:26,520
Miluji tě.
836
01:29:44,840 --> 01:29:47,199
Nejde o lásku.
837
01:29:49,520 --> 01:29:52,199
Nemáš proč zkazit tu noc.
838
01:29:52,279 --> 01:29:54,199
Poděkovala jsem ti za ni.
839
01:29:59,720 --> 01:30:01,560
Poděkovala jsi mi?
840
01:30:01,920 --> 01:30:02,840
Ano.
841
01:30:04,840 --> 01:30:08,720
A co bych na to měl říct?
Rádo se stalo?
842
01:30:13,479 --> 01:30:15,880
Nechci, abys cokoliv říkal.
843
01:30:16,680 --> 01:30:18,880
Chci, abys to pochopil.
844
01:30:19,239 --> 01:30:20,840
Abych pochopil co?
845
01:30:22,840 --> 01:30:24,880
Že mě opustíš?
846
01:30:25,199 --> 01:30:27,279
Ne, nikdo tě neopouští.
847
01:30:28,680 --> 01:30:29,800
Iuliu...
848
01:30:32,279 --> 01:30:33,760
Uklidni se.
849
01:30:35,199 --> 01:30:36,760
Pojď, klid.
850
01:30:41,840 --> 01:30:42,800
Ne.
851
01:30:47,039 --> 01:30:48,000
Iuliu!
852
01:32:53,319 --> 01:32:54,800
Co to bylo?
853
01:32:56,640 --> 01:32:58,000
Půjdu se podívat.
854
01:33:11,279 --> 01:33:13,479
-Mami, co se stalo?
-Nevím.
855
01:33:13,560 --> 01:33:15,800
-Ty jsi byl venku?
-Ne.
856
01:33:15,880 --> 01:33:17,560
Vrať se do postele.
857
01:33:49,239 --> 01:33:51,720
Já půjdu. Hodně štěstí ve škole.
858
01:33:51,800 --> 01:33:53,199
-Ahoj, tati.
-Počkej.
859
01:33:53,640 --> 01:33:55,479
Tvůj inzulín na dnešek.
860
01:34:00,960 --> 01:34:03,640
Divné, nějaký už mám.
Dala jsi mi ho tam včera?
861
01:34:03,720 --> 01:34:06,199
Nevím. Asi jo.
862
01:34:06,520 --> 01:34:07,760
Dobře, už jdu.
863
01:34:09,359 --> 01:34:11,840
-Ahoj, zavoláme si.
-Ahoj.
864
01:35:03,520 --> 01:35:04,520
Pojď se mnou.
865
01:35:34,960 --> 01:35:36,079
Dále.
866
01:35:48,159 --> 01:35:49,920
-Doufám, že vám to nevadí.
-Ne.
867
01:35:55,600 --> 01:35:58,479
Paní Ivanoviciová,
situace je taková.
868
01:35:58,960 --> 01:36:02,479
Včera, 16. října,
se vás žák Iuliu Roşu z 11. B
869
01:36:02,560 --> 01:36:05,439
pokusil udeřit
během hodiny náboženství.
870
01:36:05,800 --> 01:36:08,840
Podala jste stížnost
a my jsme ho suspendovali.
871
01:36:09,279 --> 01:36:10,960
-Ano.
-Dobře.
872
01:36:11,039 --> 01:36:14,479
Taky včera v noci se na Facebooku
873
01:36:15,600 --> 01:36:20,279
ve skupině žáků 11. B
objevila jistá fotografie.
874
01:36:20,359 --> 01:36:22,000
Cituji některé komentáře:
875
01:36:22,960 --> 01:36:25,840
"Jasně, že spolu š..."
876
01:36:26,279 --> 01:36:28,720
"Ta divoška nosila jen červenou."
877
01:36:29,359 --> 01:36:32,800
"Úča je ale dobrá, Iuliu je znalec."
878
01:36:35,800 --> 01:36:38,479
Co k tomu můžete říct?
879
01:36:38,880 --> 01:36:41,560
Zeptejte se žáků.
Jak já to mám vědět?
880
01:36:43,279 --> 01:36:45,279
Je tohle vaše spodní prádlo?
881
01:36:46,039 --> 01:36:47,920
Mám taky jedno takové.
882
01:36:48,520 --> 01:36:52,119
Tohle je vaše spodní prádlo,
nebo ne?
883
01:36:52,600 --> 01:36:54,279
Vypadá tak.
884
01:36:54,600 --> 01:36:56,800
A jak se k němu dostalo?
885
01:36:58,000 --> 01:37:00,560
Žák Roşu se kamarádí
s mým synem.
886
01:37:00,640 --> 01:37:03,199
-Chodí k nám domů často a...
-Paní Ivanoviciová.
887
01:37:03,560 --> 01:37:06,399
-Takhle si mohl sehnat moje prádlo.
-Paní Ivanoviciová!
888
01:37:06,479 --> 01:37:09,800
Myslíte, že se tisk spokojí
s tímhle vysvětlením?
889
01:37:10,479 --> 01:37:12,520
-Ne.
-Ne, dobře.
890
01:37:13,680 --> 01:37:17,479
Ale ani s faktem, že jste na školu
přijal žáka, který žije v bytě sám.
891
01:37:17,560 --> 01:37:20,199
Jak sám? Vždyť bydlí u své babičky.
892
01:37:20,279 --> 01:37:21,760
-Skutečně?
-Ano.
893
01:37:21,840 --> 01:37:24,199
Jaká babička?
On nemá žádnou babičku.
894
01:37:24,279 --> 01:37:27,560
-Mluvil jsem s ní osobně.
-To nebyla jeho babička.
895
01:37:27,640 --> 01:37:30,000
-Jak to, Ecaterino?
-Ne, nebyla.
896
01:37:30,079 --> 01:37:34,479
Mluvili jsme se starou ženou,
která říkala, že je jeho babička.
897
01:37:34,560 --> 01:37:35,880
Ano, mluvili.
898
01:37:35,960 --> 01:37:38,560
Není, viděla jsem na vlastní oči,
jak jí dával peníze.
899
01:37:38,640 --> 01:37:41,199
Je to žena, která žebrá na ulici,
ne jeho babička.
900
01:37:41,560 --> 01:37:44,840
On je žák bez opatrovníka,
o kterém nevíme vůbec nic.
901
01:37:44,920 --> 01:37:48,800
Víte, že měl absolvovat
psychologické vyšetření?
902
01:37:48,880 --> 01:37:50,119
Bylo to v jeho dokumentech.
903
01:37:50,199 --> 01:37:51,880
Nebo jste je podepsal
se zavřenýma očima?
904
01:37:52,199 --> 01:37:55,399
Se zavřenýma očima?
Paní, jestli začínáte s tímhle...
905
01:37:55,479 --> 01:37:58,000
-Pojďme se uklidnit.
-Ne, neuklidním se.
906
01:37:58,079 --> 01:38:01,000
Víte, že ho matka vyhnala z Německa
a teď tady žije úplně sám?
907
01:38:01,079 --> 01:38:03,279
A co jsme měli dělat, odmítnout ho?
908
01:38:03,359 --> 01:38:05,279
-My sem přijímáme všechny.
-Ano.
909
01:38:05,359 --> 01:38:07,520
Pak se nedivte,
jestli se objevíte v televizi.
910
01:38:07,600 --> 01:38:11,920
Jestli začínáte s tímhle, podám
stížnost na Školní inspektorát.
911
01:38:12,399 --> 01:38:15,199
-Promluvme si v klidu.
-A o čem se mám bavit?
912
01:38:15,720 --> 01:38:18,279
Jestli začne s vyšetřeními
a zprávami...
913
01:38:18,359 --> 01:38:20,920
-Buďme racionální.
-Jak racionální, Felixi?
914
01:38:21,000 --> 01:38:24,560
Tys mě přece do téhle sračky dostal.
Tys nám ho sem přivedl.
915
01:38:24,960 --> 01:38:27,159
Zprávy tohohle typu
přijdou a odejdou.
916
01:38:27,239 --> 01:38:30,239
Stalo se mezi vámi něco?
917
01:38:30,880 --> 01:38:33,760
Paní Ivanoviciová,
zeptám se vás ještě jednou.
918
01:38:34,079 --> 01:38:37,920
Určitě se nic nestalo
mezi vámi a tím klukem?
919
01:38:40,039 --> 01:38:42,279
-Je mu 16.
-Nic se nestalo.
920
01:38:42,359 --> 01:38:44,279
I kdyby se to stalo,
921
01:38:45,399 --> 01:38:49,039
bude to slovo drzého spratka
opuštěného rodiči
922
01:38:49,119 --> 01:38:52,079
proti slovu učitelů nejlepšího
gymnázia v regionu.
923
01:38:52,159 --> 01:38:53,199
Bývalo nejlepší.
924
01:38:53,560 --> 01:38:55,720
A co navrhuješ, abych udělal?
925
01:38:56,199 --> 01:38:58,560
-V první řadě se uklidněte.
-Jsem klidný.
926
01:38:59,920 --> 01:39:04,960
Vydáte tiskovou zprávu. Jako jedinou
zodpovědnou uvedete jeho matku,
927
01:39:05,039 --> 01:39:10,600
vyjádříte lítost, že jste ho přijal,
a policie prošetří "babičku".
928
01:39:10,680 --> 01:39:15,439
Paní učitelka půjde odteď
na nemocenskou.
929
01:39:15,520 --> 01:39:17,319
Zařídím to s paní doktorkou.
930
01:39:17,640 --> 01:39:21,600
Takže tisková zpráva,
policie, doktora zařídíš ty.
931
01:39:23,359 --> 01:39:26,319
-A co Florin?
-Jaký Florin?
932
01:39:26,920 --> 01:39:29,920
Její syn, Florin Ivanovici.
933
01:39:30,000 --> 01:39:33,520
Máme spolupráci s gymnáziem
v La Rochelle.
934
01:39:33,920 --> 01:39:38,800
Chtěl jsem tam na příští čtvrtletí
poslat Florina do chemické třídy.
935
01:39:39,520 --> 01:39:41,119
Dobře, pošli ho.
936
01:39:41,199 --> 01:39:44,119
Zařídím u inspektorátu,
aby poslali něco oficiálního.
937
01:39:45,359 --> 01:39:46,520
Hotovo.
938
01:39:47,279 --> 01:39:49,520
-To je vše?
-Ano.
939
01:39:50,039 --> 01:39:51,520
Ano, to je vše.
940
01:39:52,960 --> 01:39:58,239
Vy jste na nemocenské, co tady
děláte tak nemocná ve škole?
941
01:39:58,319 --> 01:39:59,520
Děkuji.
942
01:40:00,960 --> 01:40:03,840
Ty ještě zůstaň,
chci napsat tu tiskovou zprávu.
943
01:40:19,960 --> 01:40:21,760
Pojď si ven promluvit.
944
01:40:22,479 --> 01:40:23,920
Mám hodinu.
945
01:40:24,720 --> 01:40:26,520
Pojď na chvíli ven.
946
01:40:28,960 --> 01:40:31,880
Udělej fotku s nimi.
947
01:40:34,680 --> 01:40:36,520
Dej si je na hlavu.
948
01:40:41,039 --> 01:40:42,600
Florine, pojď se mnou ven.
949
01:40:45,239 --> 01:40:46,399
Jdi pryč.
950
01:41:06,960 --> 01:41:07,960
Haló?
951
01:41:09,000 --> 01:41:10,119
Haló?
952
01:41:10,920 --> 01:41:13,560
Lhal jsem vám, otče.
953
01:41:13,640 --> 01:41:15,279
Tahle holka, Cristina.
954
01:41:15,960 --> 01:41:17,640
Není to žádná holka.
955
01:41:17,720 --> 01:41:20,720
Je to dospělá žena. Vdaná žena.
956
01:41:21,159 --> 01:41:23,840
-Jak to, vdaná žena?!
-Ano, otče.
957
01:41:23,920 --> 01:41:25,600
Je od nás z města.
958
01:41:25,960 --> 01:41:28,399
Už jsem s ní spáchal velký hřích.
959
01:41:28,479 --> 01:41:31,600
-Neudržel ses
-Já vím, otče.
960
01:41:31,680 --> 01:41:33,880
Mám chuť si nafackovat.
961
01:41:33,960 --> 01:41:37,159
Mám chuť ji uškrtit za to,
že mě dostala do tohohle stavu.
962
01:41:37,239 --> 01:41:38,600
Do jakého stavu?
963
01:41:38,680 --> 01:41:41,920
-Otče, ona mě taky miluje.
-Láska? Nesmysl!
964
01:41:42,000 --> 01:41:45,439
Našel sis nějakou kurvičku,
a myslíš si, že tě miluje?!
965
01:41:45,520 --> 01:41:46,960
V tvém věku...
966
01:41:47,039 --> 01:41:50,479
-Ne, otče, miluje mě.
-Mluv tišeji!
967
01:41:51,319 --> 01:41:54,239
Ale bojí se, že se to dozví
její rodina a kamarádka.
968
01:41:54,319 --> 01:41:56,840
-Já bych to vyřešil, ale...
-Jak?
969
01:41:56,920 --> 01:42:00,239
-Abychom mohli být spolu.
-Poslouchej mě.
970
01:42:00,600 --> 01:42:02,119
Tohle není možné.
971
01:42:02,720 --> 01:42:04,960
Ona mi neuvěřila.
972
01:42:05,039 --> 01:42:09,600
Zakryl jsem si obličej a šel jsem
si promluvit s kamarádkou.
973
01:42:09,680 --> 01:42:11,199
Nemožné.
974
01:42:11,520 --> 01:42:14,199
-Někteří lidé si zaslouží...
-Co?
975
01:42:14,279 --> 01:42:16,520
Myslím, že ještě dýchala,
když jsem odcházel.
976
01:42:17,199 --> 01:42:19,279
Počkej. Iuliu!
977
01:42:24,720 --> 01:42:26,920
Pomalu. Zajisti jí krk.
978
01:42:28,039 --> 01:42:29,720
1, 2, 3, teď.
979
01:42:46,079 --> 01:42:47,199
Haló?
980
01:42:47,600 --> 01:42:49,960
Ecaterino, vrať se hned domů.
981
01:43:15,720 --> 01:43:17,199
Jeďte za námi
982
01:43:18,079 --> 01:43:19,399
3-5, pohotovost.
983
01:43:19,479 --> 01:43:21,279
Ty zůstaň doma.
984
01:43:43,199 --> 01:43:45,319
Ecaterino, co jsi to udělala?
985
01:44:56,600 --> 01:44:58,760
-Počkejte, paní.
-Iuliu.
986
01:44:58,840 --> 01:45:01,399
-Vrať se sem.
-Nebojte se.
987
01:45:02,520 --> 01:45:05,880
Jsem lehký. Sfoukne mě vítr.
988
01:45:07,840 --> 01:45:11,199
Přibližte se.
Vy ostatní couvněte.
989
01:45:11,560 --> 01:45:13,600
Chci mluvit s paní učitelkou.
990
01:45:14,319 --> 01:45:16,640
-Couvejte, jsem řekl.
-Tak dělejte!
991
01:45:16,960 --> 01:45:19,479
-Dále!
-Neslyšeli jste?
992
01:45:22,479 --> 01:45:23,800
Pojď odtamtud.
993
01:45:24,680 --> 01:45:26,000
Pomalu...
994
01:45:27,079 --> 01:45:28,920
Zavolejte i otce.
995
01:45:31,720 --> 01:45:32,800
Proč?
996
01:45:33,680 --> 01:45:36,319
Abychom měli i náboženský prvek.
997
01:45:37,159 --> 01:45:39,079
Nebo se stydíte?
998
01:45:40,920 --> 01:45:42,880
Mám ho zavolat já?
999
01:45:43,920 --> 01:45:46,479
Dragoşi, pojď sem, prosím.
1000
01:46:00,319 --> 01:46:01,720
Ruku líbám, otče.
1001
01:46:07,039 --> 01:46:09,119
Otče, představuji vám Cristinu.
1002
01:46:27,239 --> 01:46:28,920
Teď jsi spokojený?
1003
01:46:29,239 --> 01:46:31,319
Řeknu vám pravidla.
1004
01:46:31,399 --> 01:46:33,399
Teď kladu otázky já.
1005
01:46:34,880 --> 01:46:38,000
Dělejte to, co říká, neodporujte mu!
1006
01:46:38,720 --> 01:46:39,760
Paní učitelko.
1007
01:46:43,920 --> 01:46:46,560
Tvrdila jste o mně, že jsem šílený.
1008
01:46:48,600 --> 01:46:50,079
Podívejme se na to.
1009
01:46:50,880 --> 01:46:52,199
Na kolena!
1010
01:46:52,279 --> 01:46:54,520
-Co?
-Na kolena.
1011
01:47:04,640 --> 01:47:07,319
Teď se otočte k otci.
1012
01:47:15,079 --> 01:47:17,239
-A řekněte mu svoje hříchy.
-Cože?
1013
01:47:17,680 --> 01:47:19,119
Cože?!
1014
01:47:20,600 --> 01:47:22,560
-Skočím!
-Ne, počkej.
1015
01:47:23,960 --> 01:47:26,840
Já jsem ta žena,
o které ti vyprávěl.
1016
01:47:26,920 --> 01:47:28,560
Jsem to já.
1017
01:47:30,600 --> 01:47:31,920
Výborně.
1018
01:47:33,600 --> 01:47:35,399
Ale není to správně.
1019
01:47:36,279 --> 01:47:38,000
Příliš málo podrobností.
1020
01:47:39,319 --> 01:47:40,720
Já vám pomůžu.
1021
01:47:41,960 --> 01:47:43,560
Opakujte po mně.
1022
01:47:45,079 --> 01:47:46,720
Opakujte to, co vám říkám.
1023
01:47:48,960 --> 01:47:52,119
"Ten večer, kdy jsem vzala
telefon Florinovi,"
1024
01:47:52,199 --> 01:47:54,199
"našemu milovanému synovi..."
1025
01:48:01,720 --> 01:48:04,199
Ten večer, kdy jsem vzala
telefon Florinovi...
1026
01:48:05,000 --> 01:48:06,600
"Našemu milovanému synovi."
1027
01:48:07,920 --> 01:48:09,399
Našemu milovanému synovi.
1028
01:48:10,720 --> 01:48:15,600
"Nebyla jsem tady s milovanou
kamarádkou Zoe. Byla jsem s Iuliem."
1029
01:48:16,279 --> 01:48:17,520
Iuliu, přestaň!
1030
01:48:17,600 --> 01:48:21,159
Já mluvím, vy opakujete.
1031
01:48:21,239 --> 01:48:26,279
"Nebyla jsem s kamarádkou Zoe.
Byla jsem s Iuliem tady na kopci."
1032
01:48:26,359 --> 01:48:30,479
Nebyla jsem s kamarádkou Zoe.
Byla jsem s Iuliem tady na kopci.
1033
01:48:30,840 --> 01:48:33,000
"Dobrovolně a nikým nenucena"
1034
01:48:33,319 --> 01:48:37,920
"jsem vzala jeho ruku
a dala jsem si ji mezi nohy."
1035
01:48:39,640 --> 01:48:41,960
Dobrovolně a nikým nenucena
1036
01:48:42,600 --> 01:48:46,560
jsem vzala jeho ruku
a dala jsem si ji mezi nohy.
1037
01:48:47,000 --> 01:48:48,960
A vyspala jsem se s ním.
1038
01:48:49,640 --> 01:48:50,880
Ano.
1039
01:48:50,960 --> 01:48:54,000
Ano, otče, "a vyspala jsem se s ním"!
1040
01:48:54,079 --> 01:48:57,159
"A bylo to lepší,
než to kdy bylo s tebou."
1041
01:48:57,479 --> 01:49:00,880
-Jsi blázen! Jdi k čertu, ty blázne!
-Zpátky, zpátky!
1042
01:49:15,960 --> 01:49:18,199
Ale otče, vám je špatně.
1043
01:49:20,359 --> 01:49:22,319
Dragoşi, co ti je?
1044
01:49:25,560 --> 01:49:28,079
-Co se děje?
-Je diabetik.
1045
01:49:33,840 --> 01:49:36,319
Ať někdo přijde odčarovat tady otce.
1046
01:49:52,239 --> 01:49:54,319
Je ti líp?
1047
01:49:54,640 --> 01:49:57,079
Pospěšte, přineste nosítka!
1048
01:49:57,560 --> 01:49:58,720
Dragoşi?
1049
01:49:59,960 --> 01:50:01,840
Dragoşi, co ti je?
1050
01:50:02,720 --> 01:50:05,640
Co jste mu to píchla?
Pojďme ho zvednout.
1051
01:50:07,199 --> 01:50:09,119
Tohle není inzulín, paní...
1052
01:50:09,640 --> 01:50:11,199
Tak půjdeme s ním.
1053
01:50:13,399 --> 01:50:15,000
Zvedni ho.
1054
01:50:17,279 --> 01:50:18,239
Dragoşi.
1055
01:50:19,039 --> 01:50:20,199
Zůstaňte tady.
1056
01:51:58,359 --> 01:52:00,319
Už jsem ti volala stokrát.
1057
01:52:02,279 --> 01:52:04,439
-Jaké to tam je?
-Jde to.
1058
01:52:05,319 --> 01:52:07,079
Už sis tam zvykl?
1059
01:52:10,319 --> 01:52:12,159
Kdo je tam s tebou?
1060
01:52:12,239 --> 01:52:13,800
Tak pa, mami.
1061
01:52:13,880 --> 01:52:15,600
Počkej. Poslouchej mě.
1062
01:52:15,680 --> 01:52:18,119
Odpusť mi, že jsem mluvila o...
1063
01:52:18,199 --> 01:52:20,880
-Pa, mami.
-Florine, slyšíš mě?
1064
01:52:23,600 --> 01:52:25,520
Florine, slyšíš mě?
1065
01:52:31,079 --> 01:52:32,079
Florine.
1066
01:52:36,840 --> 01:52:38,800
Florine, slyšíš?
1067
01:52:39,600 --> 01:52:41,119
Florine, slyšíš mě?
1068
01:55:11,319 --> 01:55:14,319
České titulky
Gabriela a Roman Řepovi
1069
01:55:14,399 --> 01:55:17,319
Iyuno 2023
1070
01:55:17,319 --> 01:55:21,000
www.titulky.com
78808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.