Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,760
♪Trapped in primal shackles♪
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,660
♪Waiting for you to land♪
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,890
♪Seeing you like seeing another me♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:33,860
♪Encountered and missed,
sealing all memories♪
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,780
♪My heart has been crushed♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,530
♪Never healed♪
7
00:00:40,530 --> 00:00:43,700
♪The me in your eyes♪
8
00:00:43,800 --> 00:00:50,060
♪Stubborn and fragile,
most afraid of being neglected♪
9
00:00:51,460 --> 00:00:53,100
♪Arrogant is who I am♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,060
♪A shell that locks my heart♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:58,290
♪An unfinished suspense novel♪
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,890
♪Waiting for you to hold my hand♪
13
00:01:00,900 --> 00:01:03,260
♪Accompany me in continuing to write♪
14
00:01:03,260 --> 00:01:06,740
♪Writing until the moment of the ending♪
15
00:01:07,900 --> 00:01:11,500
♪You are the protagonist,
and I am too, I am♪
16
00:01:15,400 --> 00:01:19,220
♪Souls with the same color♪
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,730
♪You are the light within me♪
18
00:01:22,730 --> 00:01:25,020
♪In the mundane life♪
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,020
♪Tasting thrilling moments♪
20
00:01:27,060 --> 00:01:30,130
♪Finally, light shines upon me♪
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,790
♪In the dark corners♪
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
♪Accompany me
in breaking free from shackles♪
23
00:01:33,900 --> 00:01:37,180
=Twilight=
24
00:01:37,250 --> 00:01:40,200
=Episode 31=
25
00:01:40,540 --> 00:01:41,140
(Jia Zhen.)
26
00:01:41,620 --> 00:01:44,940
(We received the things you sent us.)
27
00:01:45,140 --> 00:01:47,980
(Those big brands
must have cost you a lot.)
28
00:01:48,700 --> 00:01:50,500
(You work hard to earn money.)
29
00:01:51,100 --> 00:01:52,820
(Be thrifty.)
30
00:01:55,900 --> 00:01:58,460
(Son, you're mature now,)
31
00:01:58,740 --> 00:02:00,660
(becoming more thoughtful.)
32
00:02:02,220 --> 00:02:04,940
(You sent gifts to everyone,)
33
00:02:05,100 --> 00:02:06,660
(New Year)
(including all your aunts.)
34
00:02:07,340 --> 00:02:09,540
(Just now your aunt praised you,)
35
00:02:09,740 --> 00:02:13,700
(saying the scarf
you sent is from a big brand.)
36
00:02:14,820 --> 00:02:16,580
(Happy New Year)
(I don't even know the brand.)
37
00:02:17,060 --> 00:02:23,140
(That tablet
you bought for your sister.)
38
00:02:24,500 --> 00:02:26,340
(She really likes it.)
39
00:02:26,460 --> 00:02:28,340
(She praised you so much for it.)
40
00:02:29,260 --> 00:02:30,820
(Your dad heard that,)
41
00:02:30,980 --> 00:02:32,380
(and was very proud.)
42
00:02:34,380 --> 00:02:36,620
(Jia Zhen.)
43
00:02:37,260 --> 00:02:39,300
(After this busy period,)
44
00:02:39,620 --> 00:02:41,220
(why don't you
come home and stay for a few days?)
45
00:02:41,660 --> 00:02:44,260
(We keep a lot of
delicious food for you.)
46
00:02:44,780 --> 00:02:46,660
(Your dad and I can't finish them all.)
47
00:02:47,140 --> 00:02:50,380
(There are crabs,
sea cucumber, fish maw,)
48
00:02:50,700 --> 00:02:52,620
(and all kinds of food
piled up in the fridge.)
49
00:02:52,820 --> 00:02:54,300
(I've frozen them all for you.)
50
00:02:54,620 --> 00:02:55,980
(Just waiting for you
to come back and eat.)
51
00:03:12,144 --> 00:03:15,232
(Blessing)
52
00:03:30,860 --> 00:03:32,660
Why are you crying?
53
00:03:36,100 --> 00:03:37,980
You know how to make dumplings.
54
00:03:39,300 --> 00:03:40,820
Why did you lie to me?
55
00:03:41,380 --> 00:03:42,740
You clearly know how to do everything.
56
00:03:42,740 --> 00:03:44,460
Why didn't you tell me the truth?
57
00:03:44,620 --> 00:03:48,220
You said you would
teach me how to make dumplings,
58
00:03:48,220 --> 00:03:50,460
so I thought we could do it together.
59
00:03:51,180 --> 00:03:52,140
Okay.
60
00:03:52,140 --> 00:03:54,420
Stop crying.
61
00:03:54,420 --> 00:03:55,620
Are you missing home?
62
00:03:57,460 --> 00:03:59,420
Here. Wipe your runny nose.
63
00:03:59,420 --> 00:04:00,740
Come on.
64
00:04:01,340 --> 00:04:02,740
One, two, three.
65
00:04:03,020 --> 00:04:03,860
Blow.
66
00:04:04,740 --> 00:04:05,860
Okay.
67
00:04:06,140 --> 00:04:09,460
One of the dumplings has a coin inside.
68
00:04:09,460 --> 00:04:11,220
If you eat it, you'll have good luck.
69
00:04:13,460 --> 00:04:14,740
The water is boiling.
70
00:04:16,460 --> 00:04:20,860
I'll add some more water.
71
00:04:20,860 --> 00:04:22,620
Once the water boils again,
it's ready.
72
00:04:44,980 --> 00:04:45,860
Yuan Yuan.
73
00:04:47,220 --> 00:04:50,500
I don't know what I have been striving
for all these years.
74
00:04:51,380 --> 00:04:53,460
Every New Year, I don't go home.
75
00:04:53,460 --> 00:04:55,380
I don't know what that's for.
76
00:05:00,540 --> 00:05:01,620
Don't cry.
77
00:05:02,900 --> 00:05:04,100
Calm down.
78
00:05:04,100 --> 00:05:05,140
Okay.
79
00:05:05,300 --> 00:05:06,180
Don't cry anymore.
80
00:05:07,180 --> 00:05:08,540
Don't cry.
81
00:05:16,700 --> 00:05:17,740
Don't cry.
82
00:05:36,780 --> 00:05:38,550
(Noodle)
83
00:05:39,140 --> 00:05:39,940
Here are the noodles.
84
00:05:39,940 --> 00:05:40,660
Thanks.
85
00:05:44,020 --> 00:05:45,420
Zhou Tiejun, right?
86
00:05:46,300 --> 00:05:47,620
Cooperate with the investigation.
87
00:05:52,900 --> 00:05:53,740
Do you know them?
88
00:05:57,060 --> 00:05:58,060
No.
89
00:05:58,380 --> 00:05:59,420
Really?
90
00:05:59,500 --> 00:06:01,660
You and Wang Qiang drive taxis,
91
00:06:01,660 --> 00:06:03,180
working in the same company
92
00:06:03,260 --> 00:06:04,460
and living in the same dormitory.
93
00:06:04,460 --> 00:06:05,580
And you tell me you don't know him?
94
00:06:07,380 --> 00:06:08,220
I told you.
95
00:06:09,220 --> 00:06:09,940
I don't know them.
96
00:06:14,980 --> 00:06:16,300
Zhou Tiejun.
97
00:06:20,580 --> 00:06:21,620
It's retribution.
98
00:06:22,180 --> 00:06:23,580
It's my retribution.
99
00:06:25,140 --> 00:06:26,100
What do you mean?
100
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
Officer.
101
00:06:29,340 --> 00:06:30,540
Save me.
102
00:06:31,940 --> 00:06:33,020
I don't want to die.
103
00:06:33,460 --> 00:06:35,060
What? Explain it!
104
00:06:38,860 --> 00:06:39,460
Zhou Tiejun.
105
00:06:39,540 --> 00:06:40,300
Zhou Tiejun.
106
00:06:40,460 --> 00:06:41,260
Zhou Tiejun!
107
00:06:42,340 --> 00:06:43,340
Who wants to kill you?
108
00:06:44,340 --> 00:06:45,500
What did you and Wang Qiang do?
109
00:06:45,540 --> 00:06:46,540
What retribution?
110
00:06:47,300 --> 00:06:48,140
Zhou Tiejun!
111
00:06:48,860 --> 00:06:50,020
What happened to him?
112
00:07:03,620 --> 00:07:04,700
I didn't do it!
113
00:07:05,340 --> 00:07:06,740
I didn't put anything in the noodles!
114
00:07:24,580 --> 00:07:25,660
Cyanide poisoning.
115
00:07:25,700 --> 00:07:27,340
All the food here has been examined,
116
00:07:27,380 --> 00:07:28,860
and only his noodles contain cyanide.
117
00:07:30,740 --> 00:07:32,780
Excuse me, let me through.
118
00:07:32,780 --> 00:07:33,900
Move back.
119
00:07:33,900 --> 00:07:34,580
Boss.
120
00:07:35,260 --> 00:07:36,180
The stall owner's information.
121
00:07:36,340 --> 00:07:37,420
There were no customers earlier.
122
00:07:41,060 --> 00:07:42,340
He only completed elementary school?
123
00:07:42,780 --> 00:07:44,460
He has simple social connections.
124
00:07:45,100 --> 00:07:46,300
Since he only completed elementary school,
125
00:07:46,380 --> 00:07:48,540
he probably doesn't know about cyanide.
126
00:07:49,260 --> 00:07:50,260
Cyanide poisoning?
127
00:07:53,060 --> 00:07:54,220
Where's Master?
128
00:07:54,420 --> 00:07:55,180
He still hasn't arrived?
129
00:07:55,220 --> 00:07:56,220
Right. Where's Inspector Yang?
130
00:07:56,220 --> 00:07:57,060
He's never late.
131
00:07:57,060 --> 00:07:57,980
Put your phone away.
132
00:07:58,060 --> 00:07:58,860
He's here.
133
00:08:00,860 --> 00:08:02,500
Master, where were you?
134
00:08:04,180 --> 00:08:05,420
Traffic jam on the way.
135
00:08:05,460 --> 00:08:06,420
I couldn't get a cab.
136
00:08:10,140 --> 00:08:11,100
What's going on?
137
00:08:12,340 --> 00:08:13,340
Cyanide poisoning.
138
00:08:17,900 --> 00:08:19,460
He died right after getting out.
139
00:09:06,940 --> 00:09:08,740
When you reach my age,
140
00:09:09,620 --> 00:09:10,860
you'll understand.
141
00:09:11,820 --> 00:09:14,420
Some cases just can't be solved.
142
00:09:18,340 --> 00:09:20,220
Several lives were lost.
143
00:09:21,020 --> 00:09:22,380
We are the police.
144
00:09:31,940 --> 00:09:35,140
What if those people were meant to die?
145
00:09:43,780 --> 00:09:45,420
Master, what do you mean?
146
00:09:51,620 --> 00:09:52,900
Nothing.
147
00:09:55,140 --> 00:09:59,340
Learning to believe in facts is
more important than raising questions.
148
00:09:59,940 --> 00:10:03,140
Good people aren't fit
for our line of work,
149
00:10:03,980 --> 00:10:04,980
and bad people can't be polices.
150
00:10:05,020 --> 00:10:06,420
Stop.
151
00:10:08,460 --> 00:10:09,300
Where are you going?
152
00:10:09,660 --> 00:10:10,300
I'm going to investigate the case.
153
00:10:37,260 --> 00:10:38,380
Smells delicious.
154
00:10:38,620 --> 00:10:40,180
You scared me!
155
00:10:40,220 --> 00:10:41,420
You eat first.
156
00:10:41,980 --> 00:10:44,220
I can't eat without you.
157
00:10:44,220 --> 00:10:44,820
You have to accompany me.
158
00:10:45,340 --> 00:10:46,180
I don't have time for that.
159
00:10:46,300 --> 00:10:47,820
Excuse me.
160
00:10:49,340 --> 00:10:50,220
Wait.
161
00:10:50,220 --> 00:10:51,140
I'll wash them.
162
00:10:51,140 --> 00:10:52,220
I'll do it.
163
00:10:52,900 --> 00:10:55,260
Cut it out!
164
00:10:55,260 --> 00:10:56,980
You wash them then.
165
00:10:57,420 --> 00:10:57,940
Wait.
166
00:10:57,940 --> 00:10:58,820
Not that vegetable.
167
00:10:59,820 --> 00:11:00,900
Just wash the scallion.
168
00:11:02,380 --> 00:11:03,420
If you have the time,
169
00:11:03,500 --> 00:11:06,220
you might as well think about
how to explain to my parents later.
170
00:11:06,860 --> 00:11:07,460
Give me the scallion.
171
00:11:08,540 --> 00:11:10,660
You won't listen to me.
172
00:11:10,780 --> 00:11:11,780
Just say that your parents
173
00:11:11,780 --> 00:11:13,780
need to discuss a meeting time, okay?
174
00:11:14,820 --> 00:11:16,740
Lian Jingyun, what are you doing?
175
00:11:17,420 --> 00:11:19,140
My mom has probably told all the relatives.
176
00:11:19,140 --> 00:11:20,300
They're even planning a tree-planting event!
177
00:11:22,340 --> 00:11:23,940
If all else fails, I'll text them.
178
00:11:23,940 --> 00:11:24,460
I'll...
179
00:11:25,140 --> 00:11:28,540
- Lian Jingyun, what are you doing?
- Your hands smell like scallions.
180
00:11:30,180 --> 00:11:31,060
I've thought about it.
181
00:11:31,100 --> 00:11:32,780
If nothing else works,
I'll text them now,
182
00:11:32,780 --> 00:11:34,580
and tell them that
your parents need to change the time.
183
00:11:35,020 --> 00:11:36,300
Let's get through this first,
and then we'll see.
184
00:11:36,420 --> 00:11:37,700
If you do it like that,
185
00:11:37,740 --> 00:11:39,020
it'll seem like I'm deceiving them.
186
00:11:39,060 --> 00:11:40,820
Well, what else can we do then?
187
00:11:41,060 --> 00:11:42,860
Are we really going to
let our parents meet?
188
00:11:43,260 --> 00:11:45,380
Fine, let them meet.
189
00:11:45,380 --> 00:11:46,780
We'll bring our identity cards too.
190
00:11:46,780 --> 00:11:49,020
We'll explain everything
in detail to them.
191
00:11:49,060 --> 00:11:50,500
I can't keep lying to my parents either.
192
00:11:50,540 --> 00:11:51,260
Jin Ran.
193
00:11:51,300 --> 00:11:53,380
You can't put it that way.
194
00:11:53,620 --> 00:11:54,060
Listen.
195
00:11:54,060 --> 00:11:55,540
When we got married,
196
00:11:55,540 --> 00:11:58,180
I told you to tell your parents.
197
00:11:58,180 --> 00:11:59,380
But you didn't listen to me.
198
00:11:59,380 --> 00:12:00,260
So now what do we do?
199
00:12:00,260 --> 00:12:02,620
I wanted to surprise them.
200
00:12:02,660 --> 00:12:04,380
Who knew you couldn't last a week?
201
00:12:04,380 --> 00:12:05,380
That surprise turned into a shock.
202
00:12:05,380 --> 00:12:06,500
Was that my fault?
203
00:12:06,540 --> 00:12:07,860
Alright, it was my fault.
204
00:12:07,900 --> 00:12:08,580
It was my fault.
205
00:12:11,380 --> 00:12:13,380
You see. I admit my mistake.
206
00:12:13,380 --> 00:12:14,180
It was my fault.
207
00:12:14,180 --> 00:12:15,500
- Don't be mad at me.
- Lian Jingyun.
208
00:12:15,660 --> 00:12:16,940
Fine.
209
00:12:17,020 --> 00:12:18,100
You take it.
210
00:12:18,380 --> 00:12:19,140
Go.
211
00:12:19,180 --> 00:12:20,220
Take what?
212
00:12:20,260 --> 00:12:20,940
The bowl.
213
00:12:20,940 --> 00:12:21,900
It's in the cupboard.
214
00:12:22,540 --> 00:12:23,580
Which bowl?
215
00:12:23,580 --> 00:12:25,100
There are a lot of bowls.
216
00:12:25,340 --> 00:12:26,540
The brown one.
217
00:12:26,780 --> 00:12:28,020
Why is this brown one so high up?
218
00:12:28,020 --> 00:12:29,020
Stop talking.
219
00:12:29,020 --> 00:12:30,100
What was I about to do again?
220
00:12:30,820 --> 00:12:32,780
You wanted to get a bowl to serve soup.
221
00:12:34,940 --> 00:12:39,180
What soup?
The scallions aren't even chopped yet.
222
00:12:39,180 --> 00:12:39,980
Watch your head.
223
00:12:44,420 --> 00:12:48,300
Jin Ran, you've maintained your figure
quite well over the years.
224
00:12:49,900 --> 00:12:50,500
Right?
225
00:12:51,820 --> 00:12:53,540
You're unbelievable.
226
00:12:53,540 --> 00:12:55,820
Yesterday, I was thinking that
227
00:12:55,940 --> 00:12:57,100
when I get to meet your parents,
228
00:12:57,100 --> 00:13:00,140
it'll be the day I've been longing for
all these years.
229
00:13:00,260 --> 00:13:02,380
I have a wife who makes me chicken soup.
230
00:13:02,420 --> 00:13:03,660
Life is truly beautiful.
231
00:13:05,140 --> 00:13:06,580
Taste it and see whether it's salty.
232
00:13:06,620 --> 00:13:07,420
Feed me.
233
00:13:08,460 --> 00:13:09,220
Drink it yourself.
234
00:13:09,260 --> 00:13:11,020
Give me a spoon then.
235
00:13:13,740 --> 00:13:14,340
Feed me.
236
00:13:17,860 --> 00:13:18,940
It's hot. Careful.
237
00:13:18,940 --> 00:13:19,820
Just hold it!
238
00:13:25,220 --> 00:13:25,900
It's good.
239
00:13:26,260 --> 00:13:26,900
Not salty?
240
00:13:26,900 --> 00:13:27,580
It tastes just right.
241
00:13:28,140 --> 00:13:29,808
- Take it outside and drink.
- Sure.
242
00:13:29,940 --> 00:13:31,060
The dish has cooled down a bit.
243
00:13:40,020 --> 00:13:41,020
Why are you still standing here?
244
00:13:41,020 --> 00:13:42,020
What are you looking at me for?
245
00:13:42,060 --> 00:13:43,500
I can't look at you?
246
00:13:43,500 --> 00:13:44,820
I'm looking at how good-looking you are.
247
00:13:45,460 --> 00:13:46,460
Really?
248
00:13:47,260 --> 00:13:48,580
You're still tipsy?
249
00:13:49,580 --> 00:13:50,380
Yeah.
250
00:13:51,620 --> 00:13:53,380
In fact,
251
00:13:53,820 --> 00:13:55,100
I'm even more excited now.
252
00:13:55,860 --> 00:13:57,820
More precisely,
253
00:13:58,740 --> 00:14:00,060
I'm more fired up.
254
00:14:03,420 --> 00:14:05,180
Go out and drink the soup, okay?
255
00:14:06,300 --> 00:14:09,060
Um, come here.
256
00:14:09,140 --> 00:14:10,860
Scratch my back for me.
257
00:14:11,100 --> 00:14:12,260
- It's itchy. I can't...
- Scratch it yourself.
258
00:14:12,780 --> 00:14:13,820
I can't reach it!
259
00:14:13,820 --> 00:14:14,940
Please help me.
260
00:14:15,300 --> 00:14:16,460
Can't you rub against the wall?
261
00:14:16,500 --> 00:14:18,060
Why would I do that? I'm not a pig!
262
00:14:18,060 --> 00:14:18,940
Unbelievable.
263
00:14:18,940 --> 00:14:19,900
Hurry up!
264
00:14:20,660 --> 00:14:21,900
It's really itchy.
265
00:14:21,940 --> 00:14:22,460
Here?
266
00:14:22,580 --> 00:14:23,020
Yes.
267
00:14:23,020 --> 00:14:23,780
You can't reach it here?
268
00:14:23,860 --> 00:14:24,580
No, a bit lower.
269
00:14:24,620 --> 00:14:25,540
Lower.
270
00:14:25,900 --> 00:14:26,300
Lower.
271
00:14:26,300 --> 00:14:26,700
Here?
272
00:14:26,700 --> 00:14:27,420
Yes, that's it.
273
00:14:27,700 --> 00:14:29,140
Apply some force. A little lower.
274
00:14:29,700 --> 00:14:30,140
Here?
275
00:14:30,140 --> 00:14:31,660
No, a little toward the center.
276
00:14:31,740 --> 00:14:32,220
Here?
277
00:14:32,220 --> 00:14:33,700
- Right there?
- Yes, that's it.
278
00:14:33,700 --> 00:14:34,420
Let's go.
279
00:14:34,500 --> 00:14:35,660
What are you doing, Lian Jingyun?
280
00:14:35,780 --> 00:14:36,540
I haven't turned off the fire yet!
281
00:14:36,540 --> 00:14:37,580
Let it be.
282
00:14:37,700 --> 00:14:38,900
The fire is on.
283
00:14:38,940 --> 00:14:40,540
You better deal with my fire first.
284
00:14:40,540 --> 00:14:41,980
What are you doing?
285
00:14:41,980 --> 00:14:42,980
You can guess.
286
00:14:43,820 --> 00:14:44,860
We've been together for long.
287
00:14:44,860 --> 00:14:46,300
Don't be shy.
288
00:14:46,740 --> 00:14:49,020
I'm done acting.
289
00:14:49,100 --> 00:14:49,780
Lian Jingyun.
290
00:14:50,460 --> 00:14:51,100
What are you...
291
00:14:51,100 --> 00:14:53,180
I'm not leaving today.
292
00:14:53,180 --> 00:14:54,180
What are you doing?
293
00:14:54,180 --> 00:14:55,180
I'm not leaving from now on.
294
00:14:56,860 --> 00:15:00,820
Lian Jingyun!
295
00:15:02,700 --> 00:15:04,580
We can't do this
without official marriage!
296
00:17:03,220 --> 00:17:04,260
Lian Jingyun.
297
00:17:05,980 --> 00:17:07,580
Remember to turn off the lights
before you sleep!
298
00:17:54,780 --> 00:17:55,820
Lian Jingyun?
299
00:17:58,940 --> 00:18:00,140
Lian Jingyun.
300
00:18:33,460 --> 00:18:34,380
(Lian Jingyun: Are you awake?)
301
00:18:34,700 --> 00:18:35,860
(I cooked the noodles,)
302
00:18:36,100 --> 00:18:37,620
(and shredded the chicken for you.)
303
00:18:37,820 --> 00:18:40,220
(Just add the noodles to the soup
and heat it up, and then you can eat.)
304
00:18:40,660 --> 00:18:42,340
(I added salt and everything.)
305
00:18:42,700 --> 00:18:43,980
(Just mix them.)
306
00:19:07,260 --> 00:19:08,180
Why are you smiling?
307
00:19:11,180 --> 00:19:11,980
I'm not smiling.
308
00:19:12,380 --> 00:19:13,500
No?
309
00:19:13,820 --> 00:19:14,700
Look at yourself in the mirror.
310
00:19:14,700 --> 00:19:15,940
See how big your grin is.
311
00:19:17,100 --> 00:19:17,900
What's going on?
312
00:19:21,420 --> 00:19:21,900
Brother.
313
00:19:22,260 --> 00:19:23,900
I want to tell you something.
314
00:19:24,420 --> 00:19:26,700
You're the first person to know.
315
00:19:28,260 --> 00:19:30,460
I'm in a relationship with Liu Xia.
316
00:19:31,380 --> 00:19:32,580
What did I say?
317
00:19:33,380 --> 00:19:35,060
I said you two
must have something going on.
318
00:19:35,060 --> 00:19:36,900
But Yuan Yuan said it was impossible.
319
00:19:37,820 --> 00:19:38,980
That's great.
320
00:19:39,020 --> 00:19:40,460
I'm genuinely happy for you.
321
00:19:40,460 --> 00:19:41,340
She's a nice person.
322
00:19:41,380 --> 00:19:42,540
But, you know.
323
00:19:43,300 --> 00:19:45,100
As a man, career should come first.
324
00:19:45,620 --> 00:19:49,500
Don't invest too much in relationships,
understand?
325
00:19:51,740 --> 00:19:53,380
Bro, what nonsense
are you talking about?
326
00:19:53,620 --> 00:19:55,180
What nonsense?
327
00:19:55,740 --> 00:19:57,840
Just focusing on love is not good.
328
00:19:57,840 --> 00:19:58,540
It will delay important matters.
329
00:19:58,820 --> 00:19:59,420
By the way,
330
00:19:59,420 --> 00:20:03,220
you must be very skilled in
writing romantic scenes now, right?
331
00:20:03,580 --> 00:20:05,100
Whenever I close my eyes,
332
00:20:05,100 --> 00:20:06,340
all I see is love.
333
00:20:07,220 --> 00:20:08,340
The stench of romance.
334
00:20:11,460 --> 00:20:13,620
Right, there's something
I want to tell you.
335
00:20:13,740 --> 00:20:16,300
Don't call me bro anymore.
336
00:20:17,060 --> 00:20:19,260
Call me Mr. Jia,
337
00:20:19,260 --> 00:20:20,820
or you can call me by my name.
338
00:20:20,820 --> 00:20:21,300
Okay?
339
00:20:21,540 --> 00:20:22,420
Why?
340
00:20:23,180 --> 00:20:25,140
We've joined Huan Hui now.
341
00:20:25,140 --> 00:20:26,820
Big companies have rules.
342
00:20:26,820 --> 00:20:27,980
We can't always be so casual.
343
00:20:27,980 --> 00:20:29,580
It's not in compliance
with the standards.
344
00:20:30,060 --> 00:20:32,500
As for you, just call me Mr. Jia.
345
00:20:32,500 --> 00:20:35,620
And I'll call you Mr. Qi, okay?
346
00:20:36,660 --> 00:20:38,180
Forget about their rules.
347
00:20:38,180 --> 00:20:39,220
You're still my brother.
348
00:20:39,220 --> 00:20:40,260
Yeah, I know.
349
00:20:40,260 --> 00:20:42,020
How we address each other privately
doesn't matter.
350
00:20:42,020 --> 00:20:43,060
But when there are outsiders
351
00:20:43,060 --> 00:20:44,060
or in public settings,
352
00:20:44,100 --> 00:20:49,460
it's more proper to
address each other formally, okay?
353
00:20:50,780 --> 00:20:52,380
Alright, let's practice now.
354
00:20:52,700 --> 00:20:53,940
Three, two, one, start.
355
00:20:54,980 --> 00:20:56,180
Now?
356
00:20:58,500 --> 00:20:59,940
Mr. Jia.
357
00:21:04,260 --> 00:21:04,900
Mr. Qi.
358
00:21:04,900 --> 00:21:06,300
Please, don't.
359
00:21:07,700 --> 00:21:08,540
Mr. Jia.
360
00:21:09,100 --> 00:21:09,860
Mr. Qi.
361
00:21:10,940 --> 00:21:11,780
Mr. Jia.
362
00:21:11,900 --> 00:21:13,020
Mr. Qi, hello.
363
00:21:14,380 --> 00:21:15,140
Mr. Jia.
364
00:21:18,540 --> 00:21:19,780
I'm not used to it still.
365
00:21:20,020 --> 00:21:21,740
It's okay. You'll get used to it slowly.
366
00:21:28,940 --> 00:21:29,780
But bro.
367
00:21:30,340 --> 00:21:31,140
Stop calling me bro again.
368
00:21:31,660 --> 00:21:32,820
What did I just say?
369
00:21:33,780 --> 00:21:34,940
There's no one around.
370
00:21:34,980 --> 00:21:37,140
You have to start adapting now.
371
00:21:37,140 --> 00:21:37,740
Say it again.
372
00:21:39,300 --> 00:21:39,940
Mr. Jia.
373
00:21:39,940 --> 00:21:40,700
I'm listening.
374
00:21:40,700 --> 00:21:41,660
What is it, Mr. Qi?
375
00:21:42,980 --> 00:21:44,820
Where are you taking me, anyway?
376
00:21:44,860 --> 00:21:46,780
You haven't told me
since we got in the car.
377
00:21:47,100 --> 00:21:47,660
Here's the thing.
378
00:21:47,940 --> 00:21:52,820
I applied for a styling fund
to give you a makeover.
379
00:21:52,940 --> 00:21:56,140
Let's dress you
in a way that suits your identity.
380
00:21:58,020 --> 00:21:59,900
I think I'm fine the way I am.
381
00:21:59,900 --> 00:22:01,900
The outfits Yuan Yuan
picked for me are fine.
382
00:22:03,660 --> 00:22:04,540
You with your raggedy clothes.
383
00:22:04,540 --> 00:22:05,460
How is it fine?
384
00:22:06,140 --> 00:22:09,420
Yuan Yuan taking care of
my styling is no problem at all.
385
00:22:09,700 --> 00:22:10,900
But as for you,
386
00:22:11,220 --> 00:22:12,540
I have to personally handle it,
387
00:22:12,540 --> 00:22:13,300
is that okay?
388
00:22:15,740 --> 00:22:17,740
Well, what kind of style would I be?
389
00:22:17,860 --> 00:22:19,900
You will be surprised.
390
00:22:19,900 --> 00:22:21,100
Anyway, it's better
than your current one.
391
00:22:21,100 --> 00:22:21,980
Trust me.
392
00:22:22,060 --> 00:22:23,100
Is that so?
393
00:22:24,700 --> 00:22:26,100
Will it look a lot like you?
394
00:22:26,100 --> 00:22:26,740
No.
395
00:22:26,740 --> 00:22:27,220
It won't.
396
00:22:27,380 --> 00:22:27,660
Yeah?
397
00:22:27,660 --> 00:22:29,260
I definitely won't dress you up like me.
398
00:22:29,260 --> 00:22:30,380
I have my style,
399
00:22:30,420 --> 00:22:31,460
and you have yours, alright?
400
00:22:31,620 --> 00:22:32,700
Don't worry.
401
00:22:34,340 --> 00:22:37,300
I don't like this yellow turtleneck.
402
00:22:37,620 --> 00:22:38,580
You don't like turtlenecks?
403
00:22:38,580 --> 00:22:41,540
- I don't like that yellow color a lot.
- Okay, I got it.
404
00:22:41,820 --> 00:22:42,740
Don't worry.
405
00:22:42,740 --> 00:22:44,500
I'll make sure you look handsome.
406
00:22:47,060 --> 00:22:48,140
You're quite picky.
407
00:22:52,380 --> 00:22:53,460
You can trust me.
408
00:22:53,500 --> 00:22:58,780
I'll dress you up
in a way that will shock Miss Liu.
409
00:23:01,500 --> 00:23:05,740
It means I'll be dressed up well, right?
410
00:23:05,740 --> 00:23:06,660
That's for sure.
411
00:23:07,140 --> 00:23:08,420
Just don't scare her.
412
00:23:57,580 --> 00:23:58,660
Why are you here?
413
00:24:00,260 --> 00:24:01,460
Did you go shopping?
414
00:24:01,620 --> 00:24:02,980
You even changed into a new outfit.
415
00:24:03,260 --> 00:24:04,540
Why didn't you invite me along?
416
00:24:04,660 --> 00:24:05,740
Which woman did you go with?
417
00:24:06,860 --> 00:24:08,380
Who else could it be?
418
00:24:08,500 --> 00:24:09,580
It's Miss Jia, of course.
419
00:24:10,100 --> 00:24:11,340
Miss Jia?
420
00:24:14,900 --> 00:24:15,900
Jia Zhen?
421
00:24:16,900 --> 00:24:18,700
What are you two guys doing shopping?
422
00:24:19,500 --> 00:24:20,380
I have no idea.
423
00:24:20,380 --> 00:24:22,340
He suddenly wanted to buy me clothes,
424
00:24:22,340 --> 00:24:23,860
saying that
we should pay attention to our images,
425
00:24:23,940 --> 00:24:25,860
since we're in a big company now.
426
00:24:25,940 --> 00:24:28,580
You tell him that he doesn't
have to manage your outfits anymore.
427
00:24:28,580 --> 00:24:29,660
Your girlfriend will take care of it.
428
00:24:31,580 --> 00:24:34,900
From now on, you'll be
the one to choose my outfits?
429
00:24:35,180 --> 00:24:36,380
Of course.
430
00:24:40,060 --> 00:24:40,860
To be honest,
431
00:24:40,860 --> 00:24:44,020
I feel really uncomfortable
in this outfit he picked for me.
432
00:24:44,020 --> 00:24:45,860
Especially this striped shirt.
433
00:24:46,180 --> 00:24:47,860
I never wear this kind of clothing.
434
00:24:48,460 --> 00:24:49,980
You look good in anything.
435
00:24:50,180 --> 00:24:53,380
But this jacket would look even better
with a white T-shirt underneath.
436
00:24:53,380 --> 00:24:54,300
You'll look more youthful.
437
00:24:56,020 --> 00:24:56,900
Yeah.
438
00:24:57,540 --> 00:24:58,700
I think so.
439
00:24:59,620 --> 00:25:01,380
I look very young,
440
00:25:01,420 --> 00:25:02,740
so you shouldn't dress older.
441
00:25:03,620 --> 00:25:05,740
When I dress older,
wouldn't it make me look more mature?
442
00:25:07,380 --> 00:25:08,740
What are you talking about?
443
00:25:09,940 --> 00:25:12,740
Do you prefer
a mature look or a youthful one?
444
00:25:14,060 --> 00:25:16,300
It's okay to
change things up occasionally.
445
00:25:19,900 --> 00:25:21,100
Why did you order so much?
446
00:25:21,100 --> 00:25:22,060
Can we finish all of it?
447
00:25:22,140 --> 00:25:23,940
Of course.
448
00:25:28,380 --> 00:25:32,340
Remember to contact
Huan Hui's Mr. Qin, alright?
449
00:25:35,940 --> 00:25:36,860
Let him reimburse it.
450
00:25:39,700 --> 00:25:40,900
Are we claiming the meal expenses too?
451
00:25:41,340 --> 00:25:42,340
Why not?
452
00:25:42,860 --> 00:25:43,700
Although I don't care about my dignity,
453
00:25:43,700 --> 00:25:44,540
I still want the money.
454
00:25:44,780 --> 00:25:45,940
I'm not stupid.
455
00:25:54,900 --> 00:25:55,900
Let me tell you something.
456
00:25:57,180 --> 00:25:57,900
What is it?
457
00:25:59,940 --> 00:26:06,300
Qi Lianshan and Liu Xia are dating.
458
00:26:06,340 --> 00:26:07,660
Really?
459
00:26:08,140 --> 00:26:09,380
When did that happen?
460
00:26:11,060 --> 00:26:12,740
It's so interesting.
461
00:26:12,820 --> 00:26:16,580
As soon as Shanshan's career
starts to take off, they get together.
462
00:26:17,820 --> 00:26:18,740
What do you mean?
463
00:26:21,620 --> 00:26:23,420
They've known each other for a while,
464
00:26:23,900 --> 00:26:27,260
and been living together
without any sparks.
465
00:26:27,340 --> 00:26:27,940
Before,
466
00:26:27,940 --> 00:26:29,460
when Shanshan was nothing,
467
00:26:29,460 --> 00:26:31,500
that woman didn't even look at him.
468
00:26:31,900 --> 00:26:33,460
Is that love?
469
00:26:34,060 --> 00:26:35,180
Don't talk nonsense.
470
00:26:35,220 --> 00:26:37,260
Didn't Shanshan save Miss Liu before?
471
00:26:37,260 --> 00:26:39,740
Maybe there are some things
between them that we don't know.
472
00:26:42,620 --> 00:26:43,780
Trust me.
473
00:26:45,260 --> 00:26:46,460
The real show is yet to come.
474
00:26:46,460 --> 00:26:47,300
Let's wait and see.
475
00:26:47,460 --> 00:26:49,220
Don't be so mean.
476
00:26:53,140 --> 00:26:54,220
Well...
477
00:26:55,940 --> 00:26:57,740
I need to
set up a gathering for Shanshan.
478
00:26:58,860 --> 00:27:00,580
I want to let him have a good time.
479
00:27:01,580 --> 00:27:02,660
What gathering?
480
00:27:05,340 --> 00:27:06,700
That's not what I meant.
481
00:27:07,180 --> 00:27:07,700
What's wrong?
482
00:27:07,700 --> 00:27:08,460
It's nothing.
483
00:27:17,860 --> 00:27:18,900
This is really delicious.
484
00:27:20,060 --> 00:27:20,460
Here.
485
00:27:21,660 --> 00:27:22,460
Put it there.
486
00:27:22,500 --> 00:27:23,540
I'll take it myself.
487
00:27:29,420 --> 00:27:31,220
What are you thinking?
Eat.
488
00:27:32,540 --> 00:27:36,860
Lately, Jia Zhen
has been acting strange.
489
00:27:36,940 --> 00:27:37,940
Strange?
490
00:27:38,340 --> 00:27:40,060
How? What's strange about him?
491
00:27:41,500 --> 00:27:43,020
It's just a bit awkward.
492
00:27:43,180 --> 00:27:44,140
He's a bit distant.
493
00:27:44,740 --> 00:27:45,780
Really?
494
00:27:45,940 --> 00:27:46,820
Why?
495
00:27:48,540 --> 00:27:50,180
Do you know what he said to me today?
496
00:27:50,180 --> 00:27:52,660
He told me that from now on,
whenever someone is around,
497
00:27:52,660 --> 00:27:53,740
I should call him Mr. Jia,
498
00:27:53,780 --> 00:27:54,820
and he'll call me Mr. Qi.
499
00:27:54,860 --> 00:27:56,340
At first, I thought he was joking,
500
00:27:56,340 --> 00:27:57,860
but later I realized he was serious.
501
00:27:58,860 --> 00:27:59,780
Mr. Qi.
502
00:28:00,060 --> 00:28:01,700
Don't call me that anymore.
503
00:28:01,780 --> 00:28:02,620
Whenever I hear those words,
504
00:28:02,620 --> 00:28:03,620
it gives me the creeps.
505
00:28:04,940 --> 00:28:07,220
Don't burden yourself with that.
506
00:28:07,380 --> 00:28:11,740
Jia Zhen is probably acting strange
because you used to work for him before.
507
00:28:11,740 --> 00:28:12,620
Now that you're doing well,
508
00:28:12,620 --> 00:28:14,220
he might get a bit jealous.
509
00:28:14,540 --> 00:28:15,420
But that's normal.
510
00:28:15,420 --> 00:28:17,620
Give him some time to process it.
511
00:28:18,700 --> 00:28:20,780
Leave him alone?
512
00:28:21,860 --> 00:28:23,540
You two have known each other for years.
513
00:28:23,540 --> 00:28:24,620
Just relax and trust him.
514
00:28:25,220 --> 00:28:28,540
You can't expect people
to understand you totally.
515
00:28:28,580 --> 00:28:30,180
Be true to yourself and have no regrets.
516
00:28:34,180 --> 00:28:36,900
Maybe I should have Jia Zhen
come here and have a session with you.
517
00:28:37,940 --> 00:28:39,700
Why? Do you want a commission?
518
00:28:41,820 --> 00:28:43,100
What's that?
519
00:28:46,580 --> 00:28:49,100
A commission means
you quickly finish these,
520
00:28:49,220 --> 00:28:50,140
and then wash the dishes.
521
00:28:50,940 --> 00:28:52,420
I have something to do.
Excuse me.
522
00:28:54,180 --> 00:28:56,020
Is that what it means?
523
00:28:58,980 --> 00:28:59,780
Remember to wash the dishes!
524
00:29:04,820 --> 00:29:05,780
What should I do?
525
00:29:10,260 --> 00:29:11,060
Let the box office be a hit.
526
00:29:11,100 --> 00:29:12,500
Let the box office be a hit.
527
00:29:12,580 --> 00:29:13,300
Let the box office be a hit.
528
00:29:13,380 --> 00:29:15,620
Let the box office be a hit.
529
00:29:15,860 --> 00:29:18,180
Let the box office be a hit.
530
00:29:18,260 --> 00:29:18,780
Let the box office be a hit.
531
00:29:18,860 --> 00:29:19,660
Let the box office be a hit.
532
00:29:19,700 --> 00:29:20,180
Let the box office be a hit.
533
00:29:20,220 --> 00:29:21,180
Let the box office be a hit.
534
00:29:23,300 --> 00:29:25,260
You scared me!
535
00:29:25,340 --> 00:29:26,540
I'm watching the box office now.
536
00:29:26,540 --> 00:29:26,940
Don't interrupt me.
537
00:29:26,940 --> 00:29:27,660
Go do your work.
538
00:29:28,020 --> 00:29:28,780
Let the box office be a hit.
539
00:29:28,900 --> 00:29:31,220
Stop staring at the box office.
540
00:29:31,380 --> 00:29:33,460
I have to!
541
00:29:33,780 --> 00:29:35,740
Look at the figure now.
542
00:29:36,180 --> 00:29:39,240
It increased by
over 60 million in a day.
543
00:29:39,240 --> 00:29:40,140
(Real-time box office)
544
00:29:40,580 --> 00:29:42,540
This result is all
thanks to me keeping an eye on it.
545
00:29:45,140 --> 00:29:47,300
Shanshan hit it big this time.
546
00:29:50,940 --> 00:29:51,620
Yuan Yuan.
547
00:29:52,980 --> 00:29:54,220
Tell me honestly.
548
00:29:55,380 --> 00:29:57,140
Do you think "Chasing the Wind" is good?
549
00:29:57,380 --> 00:29:58,260
Yes, it's good.
550
00:29:58,700 --> 00:29:59,660
What's good about it?
551
00:30:00,540 --> 00:30:01,540
I don't think so.
552
00:30:02,260 --> 00:30:03,220
But it's normal.
553
00:30:03,220 --> 00:30:04,420
Everyone has different tastes.
554
00:30:06,700 --> 00:30:09,140
Today, I called him
Mr. Qi the whole day.
555
00:30:09,740 --> 00:30:11,260
He's slowly starting to adapt,
556
00:30:12,340 --> 00:30:14,340
and I start to adapt as well.
557
00:30:18,380 --> 00:30:20,060
Shanshan is not the type of person
you described.
558
00:30:20,060 --> 00:30:22,020
He won't be conceited
because of a movie.
559
00:30:23,900 --> 00:30:26,060
Instead, I think the one
who has changed is you.
560
00:30:29,740 --> 00:30:30,460
Back then,
561
00:30:30,540 --> 00:30:31,780
the three of us...
562
00:30:33,180 --> 00:30:34,780
Stop talking about
the past all the time.
563
00:30:34,820 --> 00:30:35,540
You always dwell on the past.
564
00:30:35,540 --> 00:30:36,620
It makes you sound old.
565
00:30:38,340 --> 00:30:40,860
Let the box office be a hit!
566
00:30:58,660 --> 00:30:59,980
We told Shanshan to come at 10 AM.
567
00:30:59,980 --> 00:31:01,300
Why did we come so early?
568
00:31:01,500 --> 00:31:03,380
It's our first day at Huan Hui.
569
00:31:03,380 --> 00:31:05,100
Mr. Cao said
he has something to discuss with us.
570
00:31:06,020 --> 00:31:08,460
Shouldn't we have asked Shanshan
to come too?
571
00:31:09,500 --> 00:31:11,940
Our contract with Huan Hui
has been progressing smoothly.
572
00:31:11,940 --> 00:31:13,300
Don't you find it strange?
573
00:31:13,700 --> 00:31:15,060
Besides, when it comes to
business matters,
574
00:31:15,100 --> 00:31:16,260
it's enough for the two of us to know.
575
00:31:16,300 --> 00:31:17,700
It's not good for
Shanshan to know too much.
576
00:31:24,900 --> 00:31:25,940
Ms. Coco?
577
00:31:27,420 --> 00:31:28,180
Go ahead.
578
00:31:30,260 --> 00:31:30,980
Ms. Coco.
579
00:31:31,420 --> 00:31:32,460
Let me introduce you.
580
00:31:32,500 --> 00:31:35,500
This is Yuan Yuan,
our studio's Deputy General Manager.
581
00:31:35,620 --> 00:31:36,260
Ms. Coco.
582
00:31:36,260 --> 00:31:36,980
Hello.
583
00:31:37,020 --> 00:31:37,580
Hello.
584
00:31:39,980 --> 00:31:40,980
Is Mr. Qi not here yet?
585
00:31:42,020 --> 00:31:43,740
I asked him to come an hour later.
586
00:31:43,820 --> 00:31:46,500
Mr. Qin told us that Mr. Cao
wants to talk to us about something.
587
00:31:46,500 --> 00:31:48,700
I figured it must be
about some business matters,
588
00:31:49,420 --> 00:31:50,540
so I didn't ask Mr. Qi to come with us.
589
00:31:50,580 --> 00:31:51,100
He's been working hard.
590
00:31:51,100 --> 00:31:52,220
He should rest a bit more.
591
00:31:52,580 --> 00:31:53,220
Sounds good.
592
00:31:53,460 --> 00:31:54,020
Let's go.
593
00:32:00,500 --> 00:32:01,180
At Huan Hui,
594
00:32:01,180 --> 00:32:02,780
we have multiple projects every year.
595
00:32:02,900 --> 00:32:06,500
Apart from the producers
who would oversee the scripts,
596
00:32:06,580 --> 00:32:10,620
we've actually been lacking a person
in charge at the company level.
597
00:32:10,860 --> 00:32:13,500
However, the position of
literary director is important.
598
00:32:13,500 --> 00:32:15,660
It's difficult to
recruit the right person externally.
599
00:32:15,660 --> 00:32:20,180
Mr. Cao and I feel that
we have a particularly suitable candidate now.
600
00:32:31,740 --> 00:32:32,860
So, you see,
601
00:32:33,140 --> 00:32:34,420
there's a reason why Huan Hui
602
00:32:34,420 --> 00:32:37,820
has achieved great success
in the industry.
603
00:32:37,860 --> 00:32:41,700
Sometimes, they show even
greater care for creators than we do.
604
00:32:42,660 --> 00:32:44,020
That's for sure.
605
00:32:44,580 --> 00:32:46,580
Actually, I noticed last time that
606
00:32:46,700 --> 00:32:48,780
you and Mr. Qi
have a close relationship.
607
00:32:49,180 --> 00:32:50,900
So, for this matter,
608
00:32:51,860 --> 00:32:53,740
it's most suitable
for you to talk to him.
609
00:32:53,740 --> 00:32:54,740
(Employment Contract)
610
00:33:05,620 --> 00:33:07,100
Our board of directors
611
00:33:07,100 --> 00:33:10,260
has decided to hire Mr. Qi
as our literary director.
612
00:33:10,460 --> 00:33:12,460
His annual salary before tax is 800,000.
613
00:33:12,460 --> 00:33:14,260
On top of that, he will get bonuses.
614
00:33:14,580 --> 00:33:17,500
However, these will be withheld
by our company,
615
00:33:17,500 --> 00:33:19,500
and paid directly into his account.
616
00:33:21,340 --> 00:33:22,260
What
617
00:33:24,780 --> 00:33:25,860
about us?
618
00:33:28,700 --> 00:33:30,180
What about you?
619
00:33:30,620 --> 00:33:32,860
It's clearly stated
in our contract that,
620
00:33:32,860 --> 00:33:35,020
as Mr. Qi's management team,
621
00:33:35,020 --> 00:33:36,780
you're responsible
for all his management affairs.
622
00:33:39,620 --> 00:33:40,940
No, it's not that.
623
00:33:41,500 --> 00:33:42,420
Ms. Coco.
624
00:33:44,100 --> 00:33:47,260
I don't quite understand
what this actually means.
625
00:33:47,980 --> 00:33:49,780
Which part of it are you confused?
626
00:33:50,380 --> 00:33:54,300
Mr. Jia, you requested to
be Mr. Qi's manager.
627
00:33:54,660 --> 00:33:57,540
Mr. Qi is now our company's
contracted screenwriter.
628
00:33:57,540 --> 00:34:02,700
All his creative projects
are under our Content Division.
629
00:34:02,900 --> 00:34:05,020
Since both of you are his agents,
630
00:34:05,020 --> 00:34:06,300
you're under our Agent Division.
631
00:34:07,380 --> 00:34:09,780
Since I'm his agent,
632
00:34:09,900 --> 00:34:13,660
I have to oversee
what you ask him to write,
633
00:34:13,660 --> 00:34:16,180
and review all his contracts, right?
634
00:34:16,180 --> 00:34:19,620
It's not like you can just
ask him to do whatever you want.
635
00:34:20,220 --> 00:34:21,780
You don't have to worry about this.
636
00:34:22,100 --> 00:34:24,540
Of course, all the contracts
will be brought to you for approval.
637
00:34:24,620 --> 00:34:25,660
However,
638
00:34:25,660 --> 00:34:27,260
as the literary director,
639
00:34:27,260 --> 00:34:29,180
Mr. Qi will be responsible for
all the projects
640
00:34:29,180 --> 00:34:30,380
at Huan Hui that require his guidance.
641
00:34:30,620 --> 00:34:32,140
He may not necessarily
serve as a screenwriter.
642
00:34:33,740 --> 00:34:35,300
Ms. Coco, in that case,
643
00:34:35,700 --> 00:34:38,060
if Mr. Qi doesn't
take on creative projects,
644
00:34:38,220 --> 00:34:40,180
and he has no income,
645
00:34:40,180 --> 00:34:42,580
how should our studio operate?
646
00:34:44,540 --> 00:34:48,540
Huan Hui covers all of
your rent and operational costs.
647
00:34:49,100 --> 00:34:51,340
What other operational costs
do you need?
648
00:34:51,460 --> 00:34:52,820
You can let us know.
649
00:34:52,820 --> 00:34:55,380
If it's justifiable,
we'll reimburse you.
650
00:34:56,980 --> 00:34:57,740
Also,
651
00:34:58,060 --> 00:35:00,420
since both of you
are in our Agent Division,
652
00:35:00,420 --> 00:35:02,940
you'll receive the salary standards
for agents,
653
00:35:02,940 --> 00:35:05,020
and be entitled to benefits
for long-term employees.
654
00:35:08,780 --> 00:35:09,580
Ms. Coco.
655
00:35:11,180 --> 00:35:13,540
I don't mean to offend you.
656
00:35:14,420 --> 00:35:15,260
I just want to ask,
657
00:35:15,260 --> 00:35:16,420
is Mr. Cao not coming today?
658
00:35:16,860 --> 00:35:18,100
Well, I am here.
659
00:35:20,060 --> 00:35:20,820
Really?
660
00:35:24,980 --> 00:35:25,580
Okay.
661
00:35:26,660 --> 00:35:27,660
Ms. Cao.
662
00:35:28,780 --> 00:35:34,060
What makes you think that
I'll agree with the terms stated in this contract?
663
00:35:36,100 --> 00:35:38,100
I remember you told my brother that,
664
00:35:38,580 --> 00:35:40,220
as Mr. Qi's mentor,
665
00:35:40,220 --> 00:35:44,380
you also hope that he can step onto a bigger stage
and showcase his talent.
666
00:35:44,700 --> 00:35:46,340
But most importantly,
667
00:35:46,460 --> 00:35:50,560
our contract is built upon
the contract between you and Mr. Qi.
668
00:35:51,760 --> 00:35:52,780
It's a transfer of collaboration.
669
00:35:53,300 --> 00:35:55,380
I remember there's a clause
in your contract
670
00:35:55,380 --> 00:35:56,460
with Mr. Qi which states that,
671
00:35:56,460 --> 00:35:57,860
during the term of the agreement,
672
00:35:57,860 --> 00:36:00,500
Mr. Qi must comply
with all your arrangements.
673
00:36:00,980 --> 00:36:02,740
After this contract is transferred
to our company,
674
00:36:02,740 --> 00:36:04,700
we haven't changed a single word.
675
00:36:04,940 --> 00:36:09,140
So now both you and Mr. Qi
must follow all of our arrangements.
676
00:36:09,980 --> 00:36:13,380
This new contract doesn't affect
Mr. Qi's interests in any way,
677
00:36:13,460 --> 00:36:15,740
except that
you can't split his annual salary.
678
00:36:17,220 --> 00:36:19,460
If this makes you uncomfortable,
679
00:36:19,780 --> 00:36:22,100
you can only blame yourself for it.
680
00:36:27,220 --> 00:36:27,780
By the way,
681
00:36:28,860 --> 00:36:29,980
being in our Agent Division,
682
00:36:29,980 --> 00:36:32,300
you need to work
in the office twice a week.
683
00:36:33,020 --> 00:36:34,620
You can handle that.
684
00:36:35,820 --> 00:36:36,860
Working in the office is not a problem.
685
00:36:36,900 --> 00:36:37,900
What are you saying?
686
00:36:37,900 --> 00:36:39,500
Did you hear what she said?
687
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
(Qi Lianshan)
688
00:36:49,740 --> 00:36:51,780
It's Mr. Qi.
689
00:36:52,100 --> 00:36:53,180
He should be downstairs by now.
690
00:36:53,260 --> 00:36:54,380
He can't come up
without the access card.
691
00:36:55,340 --> 00:36:56,100
Look.
692
00:36:56,100 --> 00:36:57,740
Today is a happy day.
693
00:36:57,740 --> 00:37:00,580
Mr. Cao and Ms. Coco
value Shanshan so much.
694
00:37:00,580 --> 00:37:02,500
We should be happy.
695
00:37:02,700 --> 00:37:05,740
Mr. Jia, you need not worry about
this new contract.
696
00:37:06,420 --> 00:37:08,980
It's not that
Mr. Qi won't take any new projects.
697
00:37:08,980 --> 00:37:11,940
He just might not follow the pace
you've planned.
698
00:37:12,500 --> 00:37:13,980
However,
699
00:37:13,980 --> 00:37:17,260
we should do
what's best for his future, right?
700
00:37:17,300 --> 00:37:20,260
Some things,
if dissected and overanalyzed,
701
00:37:20,300 --> 00:37:21,140
can hurt feelings.
702
00:37:21,460 --> 00:37:22,980
Let's take it slow and steady.
703
00:37:23,540 --> 00:37:24,980
What do you think, Mr. Jia?
704
00:37:39,780 --> 00:37:42,220
I've learned a lot today.
705
00:37:47,580 --> 00:37:48,380
Ms. Cao.
706
00:37:48,700 --> 00:37:50,220
No matter what,
707
00:37:50,220 --> 00:37:55,460
Mr. Qi has to agree to
this contract first.
708
00:37:56,340 --> 00:37:58,420
What if he doesn't agree?
709
00:38:04,540 --> 00:38:05,300
Mr. Jia.
710
00:38:06,220 --> 00:38:09,420
I know that
he highly respects your opinion,
711
00:38:10,300 --> 00:38:12,540
that's why you need to talk to him.
712
00:38:13,860 --> 00:38:15,340
That's a lot to process today.
713
00:38:17,420 --> 00:38:19,780
I need some time.
714
00:38:20,620 --> 00:38:21,580
No rush.
715
00:38:21,700 --> 00:38:22,620
Take your time.
716
00:38:23,460 --> 00:38:24,860
Isn't Mr. Qi here?
717
00:38:24,900 --> 00:38:26,380
Mr. Qin and I will go downstairs
to pick him up.
718
00:38:27,420 --> 00:38:28,420
Take your time.
719
00:38:28,820 --> 00:38:29,340
Let's go.
720
00:38:42,009 --> 00:38:42,625
(Employment Contract)
721
00:38:46,420 --> 00:38:48,060
Why did you do that?
722
00:38:48,700 --> 00:38:49,660
Does it hurt?
723
00:39:02,100 --> 00:39:03,460
Cao Coco purposefully plans this.
724
00:39:03,460 --> 00:39:04,500
Can't you tell?
725
00:39:04,500 --> 00:39:06,300
Qi Lianshan has never worked
in an office!
726
00:39:06,300 --> 00:39:07,860
He's just a screenwriter
who does independent work at home.
727
00:39:07,860 --> 00:39:09,780
How can he be a literary director?
728
00:39:09,860 --> 00:39:11,140
Sure, he doesn't take on new projects.
729
00:39:11,140 --> 00:39:12,780
He has a share in box office revenue,
730
00:39:12,780 --> 00:39:14,060
and those previous royalties!
731
00:39:14,060 --> 00:39:14,820
But what about me?
732
00:39:15,060 --> 00:39:17,140
I now end up with a fixed salary!
733
00:39:17,500 --> 00:39:18,940
What does Ms. Cao mean by this?
734
00:39:18,940 --> 00:39:20,060
Isn't it obvious enough?
735
00:39:20,060 --> 00:39:21,140
He wants us gone!
736
00:39:22,780 --> 00:39:26,300
I've spent so many years and
so much effort nurturing Shanshan.
737
00:39:26,300 --> 00:39:27,700
Now, she wants to take advantage of it!
738
00:39:27,700 --> 00:39:28,620
No way!
739
00:39:30,380 --> 00:39:33,100
So how do we tell Shanshan about this?
740
00:39:33,380 --> 00:39:34,660
Didn't that woman say it?
741
00:39:34,660 --> 00:39:36,420
Qi Lianshan has to agree.
742
00:39:36,740 --> 00:39:37,620
If I don't agree,
743
00:39:37,620 --> 00:39:38,940
how could Shanshan say yes?
744
00:39:54,860 --> 00:39:55,420
Brother.
745
00:39:57,380 --> 00:39:58,980
You didn't see it.
746
00:39:59,260 --> 00:40:00,700
He got angry on the spot.
747
00:40:00,700 --> 00:40:02,420
He is so furious.
748
00:40:02,420 --> 00:40:03,460
It's satisfying to see.
749
00:40:04,660 --> 00:40:06,980
Those two have been
working together for a decade.
750
00:40:07,300 --> 00:40:09,300
Whatever they do, it's their business.
751
00:40:09,740 --> 00:40:11,820
I don't want him to
suffer any losses.
752
00:40:13,380 --> 00:40:17,740
We can't keep Jia Zhen at Huan Hui.
753
00:40:17,900 --> 00:40:18,940
He'll leave sooner or later.
754
00:40:21,620 --> 00:40:23,220
If we can get rid of Jia Zhen,
755
00:40:23,220 --> 00:40:25,580
it would be good
for Qi Lianshan too.
756
00:40:25,940 --> 00:40:29,020
Besides, didn't you
want to protect high-quality creators?
757
00:40:30,060 --> 00:40:31,740
It's not just about protection.
758
00:40:32,420 --> 00:40:34,660
Qi Lianshan's future path is still long.
759
00:40:35,300 --> 00:40:37,900
He needs to pause and learn more now.
760
00:40:38,340 --> 00:40:41,660
Being a literary director
can broaden his horizons.
761
00:40:43,460 --> 00:40:47,020
His growth is strategically important for us.
762
00:40:47,660 --> 00:40:50,100
If he becomes my husband,
763
00:40:50,220 --> 00:40:52,620
your strategy
will be even more successful.
764
00:40:53,700 --> 00:40:54,700
What do you mean?
765
00:40:55,500 --> 00:40:56,580
My intention is obvious.
766
00:40:57,980 --> 00:40:59,420
See you around.
767
00:41:07,100 --> 00:41:09,100
(Borman Counseling Center)
768
00:41:11,940 --> 00:41:13,440
(Borman receives a hundred million
in investments.)
769
00:41:22,480 --> 00:41:23,080
(Liu Xia)
770
00:41:26,340 --> 00:41:27,140
Mr. Yang.
771
00:41:29,500 --> 00:41:31,180
Please sign this.
772
00:41:48,700 --> 00:41:50,900
Order a bouquet and a cake for me.
773
00:41:50,900 --> 00:41:51,540
I want the best ones.
774
00:41:52,180 --> 00:41:52,620
Okay.
775
00:41:53,220 --> 00:41:53,980
Wait.
776
00:41:56,020 --> 00:41:56,780
And some wine.
777
00:41:57,380 --> 00:41:57,940
Alright.
778
00:42:01,620 --> 00:42:03,300
Actually, I'll order them myself.
779
00:42:10,740 --> 00:42:11,540
Take a look.
780
00:42:16,420 --> 00:42:17,940
Mr. Cao.
781
00:42:18,020 --> 00:42:19,860
Did they make a mistake here?
782
00:42:20,340 --> 00:42:21,340
What mistake?
783
00:42:21,340 --> 00:42:23,380
This position should be Jia Zhen's.
784
00:42:23,660 --> 00:42:26,580
He has always been a leader in our team.
785
00:42:26,580 --> 00:42:27,940
If I take this position,
786
00:42:27,940 --> 00:42:29,260
what would he do?
787
00:42:29,260 --> 00:42:31,660
He's just your manager. That's all.
788
00:42:32,060 --> 00:42:33,260
Manager?
789
00:42:33,260 --> 00:42:33,980
Yes.
790
00:42:36,580 --> 00:42:37,620
He agreed?
791
00:42:38,100 --> 00:42:40,700
The most important thing here is
whether you agree or not.
792
00:42:41,140 --> 00:42:41,940
As for Jia Zhen,
793
00:42:41,940 --> 00:42:42,860
we've already spoken to him.
794
00:42:43,500 --> 00:42:44,780
Yeah, I spoke to him.
795
00:42:44,780 --> 00:42:46,420
He said it's fine as long as you agree.
796
00:42:49,300 --> 00:42:50,980
I think I need to go back,
797
00:42:51,060 --> 00:42:53,180
and discuss this with him.
798
00:42:54,020 --> 00:42:55,540
Alright, no problem.
799
00:42:56,260 --> 00:42:58,220
Go back and
carefully review the contract,
800
00:42:58,460 --> 00:42:59,660
then give me your answer.
801
00:43:01,220 --> 00:43:01,900
Okay.
802
00:43:04,200 --> 00:43:06,290
(Literary Director Contract)
803
00:43:41,200 --> 00:43:43,830
♪Sleeping peacefully behind you♪
804
00:43:45,300 --> 00:43:48,800
♪Dreaming a dream about you♪
805
00:43:49,440 --> 00:43:55,270
♪Returning with you to a very,
very young time♪
806
00:43:57,040 --> 00:44:00,740
♪The rain outside
has been falling for a long time♪
807
00:44:01,300 --> 00:44:04,730
♪You have accompanied me for a long time♪
808
00:44:05,840 --> 00:44:08,020
♪Continuing on♪
809
00:44:08,020 --> 00:44:13,300
♪The evening glow covering your forehead♪
810
00:44:14,140 --> 00:44:16,770
♪Our tightly held hands♪
811
00:44:17,040 --> 00:44:20,740
♪Have withstood countless cold currents♪
812
00:44:21,500 --> 00:44:23,620
♪It is you who have given me♪
813
00:44:23,620 --> 00:44:27,500
♪The entire universe of tenderness♪
814
00:44:29,000 --> 00:44:32,800
♪You are always by my side♪
815
00:44:33,340 --> 00:44:37,700
♪Like stars lying on the moon's chest♪
816
00:44:37,700 --> 00:44:39,800
♪We keep walking♪
817
00:44:41,200 --> 00:44:45,700
♪Just like this, keep walking♪
818
00:44:45,940 --> 00:44:48,980
♪Behind us♪
819
00:44:48,980 --> 00:44:53,260
♪You've been following all along♪
820
00:44:53,570 --> 00:44:55,620
♪Protecting this lifetime♪
821
00:44:55,620 --> 00:45:00,380
♪With your strong and solid chest♪
822
00:45:01,140 --> 00:45:04,840
♪You often caress my forehead gently♪
823
00:45:05,340 --> 00:45:08,740
♪Saying you will accompany me
for a long time♪
824
00:45:09,840 --> 00:45:12,940
♪Until the end of the world♪
825
00:45:13,440 --> 00:45:18,000
♪Embracing each other
at the edge of the sea♪
826
00:45:18,000 --> 00:45:21,100
♪Waiting together♪
827
00:45:21,100 --> 00:45:24,770
♪Embracing you tightly♪
828
00:45:25,370 --> 00:45:27,700
♪Believing in our love♪
829
00:45:27,700 --> 00:45:32,580
♪Will last for a very, very long time♪
830
00:45:32,970 --> 00:45:36,970
♪Still remember the moment we met♪
831
00:45:36,970 --> 00:45:42,080
♪The smile that unintentionally appeared♪
832
00:45:43,940 --> 00:45:46,900
♪Had long been in my heart♪
833
00:45:47,800 --> 00:45:54,860
♪Hidden for a long, long time♪
52850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.