All language subtitles for 31[EN]Twilight.S01E31.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,760 ♪Trapped in primal shackles♪ 2 00:00:22,900 --> 00:00:24,660 ♪Waiting for you to land♪ 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,890 ♪Seeing you like seeing another me♪ 4 00:00:28,960 --> 00:00:33,860 ♪Encountered and missed, sealing all memories♪ 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,780 ♪My heart has been crushed♪ 6 00:00:38,780 --> 00:00:40,530 ♪Never healed♪ 7 00:00:40,530 --> 00:00:43,700 ♪The me in your eyes♪ 8 00:00:43,800 --> 00:00:50,060 ♪Stubborn and fragile, most afraid of being neglected♪ 9 00:00:51,460 --> 00:00:53,100 ♪Arrogant is who I am♪ 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,060 ♪A shell that locks my heart♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:58,290 ♪An unfinished suspense novel♪ 12 00:00:58,760 --> 00:01:00,890 ♪Waiting for you to hold my hand♪ 13 00:01:00,900 --> 00:01:03,260 ♪Accompany me in continuing to write♪ 14 00:01:03,260 --> 00:01:06,740 ♪Writing until the moment of the ending♪ 15 00:01:07,900 --> 00:01:11,500 ♪You are the protagonist, and I am too, I am♪ 16 00:01:15,400 --> 00:01:19,220 ♪Souls with the same color♪ 17 00:01:19,960 --> 00:01:22,730 ♪You are the light within me♪ 18 00:01:22,730 --> 00:01:25,020 ♪In the mundane life♪ 19 00:01:25,020 --> 00:01:27,020 ♪Tasting thrilling moments♪ 20 00:01:27,060 --> 00:01:30,130 ♪Finally, light shines upon me♪ 21 00:01:30,130 --> 00:01:31,790 ♪In the dark corners♪ 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,900 ♪Accompany me in breaking free from shackles♪ 23 00:01:33,900 --> 00:01:37,180 =Twilight= 24 00:01:37,250 --> 00:01:40,200 =Episode 31= 25 00:01:40,540 --> 00:01:41,140 (Jia Zhen.) 26 00:01:41,620 --> 00:01:44,940 (We received the things you sent us.) 27 00:01:45,140 --> 00:01:47,980 (Those big brands must have cost you a lot.) 28 00:01:48,700 --> 00:01:50,500 (You work hard to earn money.) 29 00:01:51,100 --> 00:01:52,820 (Be thrifty.) 30 00:01:55,900 --> 00:01:58,460 (Son, you're mature now,) 31 00:01:58,740 --> 00:02:00,660 (becoming more thoughtful.) 32 00:02:02,220 --> 00:02:04,940 (You sent gifts to everyone,) 33 00:02:05,100 --> 00:02:06,660 (New Year) (including all your aunts.) 34 00:02:07,340 --> 00:02:09,540 (Just now your aunt praised you,) 35 00:02:09,740 --> 00:02:13,700 (saying the scarf you sent is from a big brand.) 36 00:02:14,820 --> 00:02:16,580 (Happy New Year) (I don't even know the brand.) 37 00:02:17,060 --> 00:02:23,140 (That tablet you bought for your sister.) 38 00:02:24,500 --> 00:02:26,340 (She really likes it.) 39 00:02:26,460 --> 00:02:28,340 (She praised you so much for it.) 40 00:02:29,260 --> 00:02:30,820 (Your dad heard that,) 41 00:02:30,980 --> 00:02:32,380 (and was very proud.) 42 00:02:34,380 --> 00:02:36,620 (Jia Zhen.) 43 00:02:37,260 --> 00:02:39,300 (After this busy period,) 44 00:02:39,620 --> 00:02:41,220 (why don't you come home and stay for a few days?) 45 00:02:41,660 --> 00:02:44,260 (We keep a lot of delicious food for you.) 46 00:02:44,780 --> 00:02:46,660 (Your dad and I can't finish them all.) 47 00:02:47,140 --> 00:02:50,380 (There are crabs, sea cucumber, fish maw,) 48 00:02:50,700 --> 00:02:52,620 (and all kinds of food piled up in the fridge.) 49 00:02:52,820 --> 00:02:54,300 (I've frozen them all for you.) 50 00:02:54,620 --> 00:02:55,980 (Just waiting for you to come back and eat.) 51 00:03:12,144 --> 00:03:15,232 (Blessing) 52 00:03:30,860 --> 00:03:32,660 Why are you crying? 53 00:03:36,100 --> 00:03:37,980 You know how to make dumplings. 54 00:03:39,300 --> 00:03:40,820 Why did you lie to me? 55 00:03:41,380 --> 00:03:42,740 You clearly know how to do everything. 56 00:03:42,740 --> 00:03:44,460 Why didn't you tell me the truth? 57 00:03:44,620 --> 00:03:48,220 You said you would teach me how to make dumplings, 58 00:03:48,220 --> 00:03:50,460 so I thought we could do it together. 59 00:03:51,180 --> 00:03:52,140 Okay. 60 00:03:52,140 --> 00:03:54,420 Stop crying. 61 00:03:54,420 --> 00:03:55,620 Are you missing home? 62 00:03:57,460 --> 00:03:59,420 Here. Wipe your runny nose. 63 00:03:59,420 --> 00:04:00,740 Come on. 64 00:04:01,340 --> 00:04:02,740 One, two, three. 65 00:04:03,020 --> 00:04:03,860 Blow. 66 00:04:04,740 --> 00:04:05,860 Okay. 67 00:04:06,140 --> 00:04:09,460 One of the dumplings has a coin inside. 68 00:04:09,460 --> 00:04:11,220 If you eat it, you'll have good luck. 69 00:04:13,460 --> 00:04:14,740 The water is boiling. 70 00:04:16,460 --> 00:04:20,860 I'll add some more water. 71 00:04:20,860 --> 00:04:22,620 Once the water boils again, it's ready. 72 00:04:44,980 --> 00:04:45,860 Yuan Yuan. 73 00:04:47,220 --> 00:04:50,500 I don't know what I have been striving for all these years. 74 00:04:51,380 --> 00:04:53,460 Every New Year, I don't go home. 75 00:04:53,460 --> 00:04:55,380 I don't know what that's for. 76 00:05:00,540 --> 00:05:01,620 Don't cry. 77 00:05:02,900 --> 00:05:04,100 Calm down. 78 00:05:04,100 --> 00:05:05,140 Okay. 79 00:05:05,300 --> 00:05:06,180 Don't cry anymore. 80 00:05:07,180 --> 00:05:08,540 Don't cry. 81 00:05:16,700 --> 00:05:17,740 Don't cry. 82 00:05:36,780 --> 00:05:38,550 (Noodle) 83 00:05:39,140 --> 00:05:39,940 Here are the noodles. 84 00:05:39,940 --> 00:05:40,660 Thanks. 85 00:05:44,020 --> 00:05:45,420 Zhou Tiejun, right? 86 00:05:46,300 --> 00:05:47,620 Cooperate with the investigation. 87 00:05:52,900 --> 00:05:53,740 Do you know them? 88 00:05:57,060 --> 00:05:58,060 No. 89 00:05:58,380 --> 00:05:59,420 Really? 90 00:05:59,500 --> 00:06:01,660 You and Wang Qiang drive taxis, 91 00:06:01,660 --> 00:06:03,180 working in the same company 92 00:06:03,260 --> 00:06:04,460 and living in the same dormitory. 93 00:06:04,460 --> 00:06:05,580 And you tell me you don't know him? 94 00:06:07,380 --> 00:06:08,220 I told you. 95 00:06:09,220 --> 00:06:09,940 I don't know them. 96 00:06:14,980 --> 00:06:16,300 Zhou Tiejun. 97 00:06:20,580 --> 00:06:21,620 It's retribution. 98 00:06:22,180 --> 00:06:23,580 It's my retribution. 99 00:06:25,140 --> 00:06:26,100 What do you mean? 100 00:06:27,620 --> 00:06:28,620 Officer. 101 00:06:29,340 --> 00:06:30,540 Save me. 102 00:06:31,940 --> 00:06:33,020 I don't want to die. 103 00:06:33,460 --> 00:06:35,060 What? Explain it! 104 00:06:38,860 --> 00:06:39,460 Zhou Tiejun. 105 00:06:39,540 --> 00:06:40,300 Zhou Tiejun. 106 00:06:40,460 --> 00:06:41,260 Zhou Tiejun! 107 00:06:42,340 --> 00:06:43,340 Who wants to kill you? 108 00:06:44,340 --> 00:06:45,500 What did you and Wang Qiang do? 109 00:06:45,540 --> 00:06:46,540 What retribution? 110 00:06:47,300 --> 00:06:48,140 Zhou Tiejun! 111 00:06:48,860 --> 00:06:50,020 What happened to him? 112 00:07:03,620 --> 00:07:04,700 I didn't do it! 113 00:07:05,340 --> 00:07:06,740 I didn't put anything in the noodles! 114 00:07:24,580 --> 00:07:25,660 Cyanide poisoning. 115 00:07:25,700 --> 00:07:27,340 All the food here has been examined, 116 00:07:27,380 --> 00:07:28,860 and only his noodles contain cyanide. 117 00:07:30,740 --> 00:07:32,780 Excuse me, let me through. 118 00:07:32,780 --> 00:07:33,900 Move back. 119 00:07:33,900 --> 00:07:34,580 Boss. 120 00:07:35,260 --> 00:07:36,180 The stall owner's information. 121 00:07:36,340 --> 00:07:37,420 There were no customers earlier. 122 00:07:41,060 --> 00:07:42,340 He only completed elementary school? 123 00:07:42,780 --> 00:07:44,460 He has simple social connections. 124 00:07:45,100 --> 00:07:46,300 Since he only completed elementary school, 125 00:07:46,380 --> 00:07:48,540 he probably doesn't know about cyanide. 126 00:07:49,260 --> 00:07:50,260 Cyanide poisoning? 127 00:07:53,060 --> 00:07:54,220 Where's Master? 128 00:07:54,420 --> 00:07:55,180 He still hasn't arrived? 129 00:07:55,220 --> 00:07:56,220 Right. Where's Inspector Yang? 130 00:07:56,220 --> 00:07:57,060 He's never late. 131 00:07:57,060 --> 00:07:57,980 Put your phone away. 132 00:07:58,060 --> 00:07:58,860 He's here. 133 00:08:00,860 --> 00:08:02,500 Master, where were you? 134 00:08:04,180 --> 00:08:05,420 Traffic jam on the way. 135 00:08:05,460 --> 00:08:06,420 I couldn't get a cab. 136 00:08:10,140 --> 00:08:11,100 What's going on? 137 00:08:12,340 --> 00:08:13,340 Cyanide poisoning. 138 00:08:17,900 --> 00:08:19,460 He died right after getting out. 139 00:09:06,940 --> 00:09:08,740 When you reach my age, 140 00:09:09,620 --> 00:09:10,860 you'll understand. 141 00:09:11,820 --> 00:09:14,420 Some cases just can't be solved. 142 00:09:18,340 --> 00:09:20,220 Several lives were lost. 143 00:09:21,020 --> 00:09:22,380 We are the police. 144 00:09:31,940 --> 00:09:35,140 What if those people were meant to die? 145 00:09:43,780 --> 00:09:45,420 Master, what do you mean? 146 00:09:51,620 --> 00:09:52,900 Nothing. 147 00:09:55,140 --> 00:09:59,340 Learning to believe in facts is more important than raising questions. 148 00:09:59,940 --> 00:10:03,140 Good people aren't fit for our line of work, 149 00:10:03,980 --> 00:10:04,980 and bad people can't be polices. 150 00:10:05,020 --> 00:10:06,420 Stop. 151 00:10:08,460 --> 00:10:09,300 Where are you going? 152 00:10:09,660 --> 00:10:10,300 I'm going to investigate the case. 153 00:10:37,260 --> 00:10:38,380 Smells delicious. 154 00:10:38,620 --> 00:10:40,180 You scared me! 155 00:10:40,220 --> 00:10:41,420 You eat first. 156 00:10:41,980 --> 00:10:44,220 I can't eat without you. 157 00:10:44,220 --> 00:10:44,820 You have to accompany me. 158 00:10:45,340 --> 00:10:46,180 I don't have time for that. 159 00:10:46,300 --> 00:10:47,820 Excuse me. 160 00:10:49,340 --> 00:10:50,220 Wait. 161 00:10:50,220 --> 00:10:51,140 I'll wash them. 162 00:10:51,140 --> 00:10:52,220 I'll do it. 163 00:10:52,900 --> 00:10:55,260 Cut it out! 164 00:10:55,260 --> 00:10:56,980 You wash them then. 165 00:10:57,420 --> 00:10:57,940 Wait. 166 00:10:57,940 --> 00:10:58,820 Not that vegetable. 167 00:10:59,820 --> 00:11:00,900 Just wash the scallion. 168 00:11:02,380 --> 00:11:03,420 If you have the time, 169 00:11:03,500 --> 00:11:06,220 you might as well think about how to explain to my parents later. 170 00:11:06,860 --> 00:11:07,460 Give me the scallion. 171 00:11:08,540 --> 00:11:10,660 You won't listen to me. 172 00:11:10,780 --> 00:11:11,780 Just say that your parents 173 00:11:11,780 --> 00:11:13,780 need to discuss a meeting time, okay? 174 00:11:14,820 --> 00:11:16,740 Lian Jingyun, what are you doing? 175 00:11:17,420 --> 00:11:19,140 My mom has probably told all the relatives. 176 00:11:19,140 --> 00:11:20,300 They're even planning a tree-planting event! 177 00:11:22,340 --> 00:11:23,940 If all else fails, I'll text them. 178 00:11:23,940 --> 00:11:24,460 I'll... 179 00:11:25,140 --> 00:11:28,540 - Lian Jingyun, what are you doing? - Your hands smell like scallions. 180 00:11:30,180 --> 00:11:31,060 I've thought about it. 181 00:11:31,100 --> 00:11:32,780 If nothing else works, I'll text them now, 182 00:11:32,780 --> 00:11:34,580 and tell them that your parents need to change the time. 183 00:11:35,020 --> 00:11:36,300 Let's get through this first, and then we'll see. 184 00:11:36,420 --> 00:11:37,700 If you do it like that, 185 00:11:37,740 --> 00:11:39,020 it'll seem like I'm deceiving them. 186 00:11:39,060 --> 00:11:40,820 Well, what else can we do then? 187 00:11:41,060 --> 00:11:42,860 Are we really going to let our parents meet? 188 00:11:43,260 --> 00:11:45,380 Fine, let them meet. 189 00:11:45,380 --> 00:11:46,780 We'll bring our identity cards too. 190 00:11:46,780 --> 00:11:49,020 We'll explain everything in detail to them. 191 00:11:49,060 --> 00:11:50,500 I can't keep lying to my parents either. 192 00:11:50,540 --> 00:11:51,260 Jin Ran. 193 00:11:51,300 --> 00:11:53,380 You can't put it that way. 194 00:11:53,620 --> 00:11:54,060 Listen. 195 00:11:54,060 --> 00:11:55,540 When we got married, 196 00:11:55,540 --> 00:11:58,180 I told you to tell your parents. 197 00:11:58,180 --> 00:11:59,380 But you didn't listen to me. 198 00:11:59,380 --> 00:12:00,260 So now what do we do? 199 00:12:00,260 --> 00:12:02,620 I wanted to surprise them. 200 00:12:02,660 --> 00:12:04,380 Who knew you couldn't last a week? 201 00:12:04,380 --> 00:12:05,380 That surprise turned into a shock. 202 00:12:05,380 --> 00:12:06,500 Was that my fault? 203 00:12:06,540 --> 00:12:07,860 Alright, it was my fault. 204 00:12:07,900 --> 00:12:08,580 It was my fault. 205 00:12:11,380 --> 00:12:13,380 You see. I admit my mistake. 206 00:12:13,380 --> 00:12:14,180 It was my fault. 207 00:12:14,180 --> 00:12:15,500 - Don't be mad at me. - Lian Jingyun. 208 00:12:15,660 --> 00:12:16,940 Fine. 209 00:12:17,020 --> 00:12:18,100 You take it. 210 00:12:18,380 --> 00:12:19,140 Go. 211 00:12:19,180 --> 00:12:20,220 Take what? 212 00:12:20,260 --> 00:12:20,940 The bowl. 213 00:12:20,940 --> 00:12:21,900 It's in the cupboard. 214 00:12:22,540 --> 00:12:23,580 Which bowl? 215 00:12:23,580 --> 00:12:25,100 There are a lot of bowls. 216 00:12:25,340 --> 00:12:26,540 The brown one. 217 00:12:26,780 --> 00:12:28,020 Why is this brown one so high up? 218 00:12:28,020 --> 00:12:29,020 Stop talking. 219 00:12:29,020 --> 00:12:30,100 What was I about to do again? 220 00:12:30,820 --> 00:12:32,780 You wanted to get a bowl to serve soup. 221 00:12:34,940 --> 00:12:39,180 What soup? The scallions aren't even chopped yet. 222 00:12:39,180 --> 00:12:39,980 Watch your head. 223 00:12:44,420 --> 00:12:48,300 Jin Ran, you've maintained your figure quite well over the years. 224 00:12:49,900 --> 00:12:50,500 Right? 225 00:12:51,820 --> 00:12:53,540 You're unbelievable. 226 00:12:53,540 --> 00:12:55,820 Yesterday, I was thinking that 227 00:12:55,940 --> 00:12:57,100 when I get to meet your parents, 228 00:12:57,100 --> 00:13:00,140 it'll be the day I've been longing for all these years. 229 00:13:00,260 --> 00:13:02,380 I have a wife who makes me chicken soup. 230 00:13:02,420 --> 00:13:03,660 Life is truly beautiful. 231 00:13:05,140 --> 00:13:06,580 Taste it and see whether it's salty. 232 00:13:06,620 --> 00:13:07,420 Feed me. 233 00:13:08,460 --> 00:13:09,220 Drink it yourself. 234 00:13:09,260 --> 00:13:11,020 Give me a spoon then. 235 00:13:13,740 --> 00:13:14,340 Feed me. 236 00:13:17,860 --> 00:13:18,940 It's hot. Careful. 237 00:13:18,940 --> 00:13:19,820 Just hold it! 238 00:13:25,220 --> 00:13:25,900 It's good. 239 00:13:26,260 --> 00:13:26,900 Not salty? 240 00:13:26,900 --> 00:13:27,580 It tastes just right. 241 00:13:28,140 --> 00:13:29,808 - Take it outside and drink. - Sure. 242 00:13:29,940 --> 00:13:31,060 The dish has cooled down a bit. 243 00:13:40,020 --> 00:13:41,020 Why are you still standing here? 244 00:13:41,020 --> 00:13:42,020 What are you looking at me for? 245 00:13:42,060 --> 00:13:43,500 I can't look at you? 246 00:13:43,500 --> 00:13:44,820 I'm looking at how good-looking you are. 247 00:13:45,460 --> 00:13:46,460 Really? 248 00:13:47,260 --> 00:13:48,580 You're still tipsy? 249 00:13:49,580 --> 00:13:50,380 Yeah. 250 00:13:51,620 --> 00:13:53,380 In fact, 251 00:13:53,820 --> 00:13:55,100 I'm even more excited now. 252 00:13:55,860 --> 00:13:57,820 More precisely, 253 00:13:58,740 --> 00:14:00,060 I'm more fired up. 254 00:14:03,420 --> 00:14:05,180 Go out and drink the soup, okay? 255 00:14:06,300 --> 00:14:09,060 Um, come here. 256 00:14:09,140 --> 00:14:10,860 Scratch my back for me. 257 00:14:11,100 --> 00:14:12,260 - It's itchy. I can't... - Scratch it yourself. 258 00:14:12,780 --> 00:14:13,820 I can't reach it! 259 00:14:13,820 --> 00:14:14,940 Please help me. 260 00:14:15,300 --> 00:14:16,460 Can't you rub against the wall? 261 00:14:16,500 --> 00:14:18,060 Why would I do that? I'm not a pig! 262 00:14:18,060 --> 00:14:18,940 Unbelievable. 263 00:14:18,940 --> 00:14:19,900 Hurry up! 264 00:14:20,660 --> 00:14:21,900 It's really itchy. 265 00:14:21,940 --> 00:14:22,460 Here? 266 00:14:22,580 --> 00:14:23,020 Yes. 267 00:14:23,020 --> 00:14:23,780 You can't reach it here? 268 00:14:23,860 --> 00:14:24,580 No, a bit lower. 269 00:14:24,620 --> 00:14:25,540 Lower. 270 00:14:25,900 --> 00:14:26,300 Lower. 271 00:14:26,300 --> 00:14:26,700 Here? 272 00:14:26,700 --> 00:14:27,420 Yes, that's it. 273 00:14:27,700 --> 00:14:29,140 Apply some force. A little lower. 274 00:14:29,700 --> 00:14:30,140 Here? 275 00:14:30,140 --> 00:14:31,660 No, a little toward the center. 276 00:14:31,740 --> 00:14:32,220 Here? 277 00:14:32,220 --> 00:14:33,700 - Right there? - Yes, that's it. 278 00:14:33,700 --> 00:14:34,420 Let's go. 279 00:14:34,500 --> 00:14:35,660 What are you doing, Lian Jingyun? 280 00:14:35,780 --> 00:14:36,540 I haven't turned off the fire yet! 281 00:14:36,540 --> 00:14:37,580 Let it be. 282 00:14:37,700 --> 00:14:38,900 The fire is on. 283 00:14:38,940 --> 00:14:40,540 You better deal with my fire first. 284 00:14:40,540 --> 00:14:41,980 What are you doing? 285 00:14:41,980 --> 00:14:42,980 You can guess. 286 00:14:43,820 --> 00:14:44,860 We've been together for long. 287 00:14:44,860 --> 00:14:46,300 Don't be shy. 288 00:14:46,740 --> 00:14:49,020 I'm done acting. 289 00:14:49,100 --> 00:14:49,780 Lian Jingyun. 290 00:14:50,460 --> 00:14:51,100 What are you... 291 00:14:51,100 --> 00:14:53,180 I'm not leaving today. 292 00:14:53,180 --> 00:14:54,180 What are you doing? 293 00:14:54,180 --> 00:14:55,180 I'm not leaving from now on. 294 00:14:56,860 --> 00:15:00,820 Lian Jingyun! 295 00:15:02,700 --> 00:15:04,580 We can't do this without official marriage! 296 00:17:03,220 --> 00:17:04,260 Lian Jingyun. 297 00:17:05,980 --> 00:17:07,580 Remember to turn off the lights before you sleep! 298 00:17:54,780 --> 00:17:55,820 Lian Jingyun? 299 00:17:58,940 --> 00:18:00,140 Lian Jingyun. 300 00:18:33,460 --> 00:18:34,380 (Lian Jingyun: Are you awake?) 301 00:18:34,700 --> 00:18:35,860 (I cooked the noodles,) 302 00:18:36,100 --> 00:18:37,620 (and shredded the chicken for you.) 303 00:18:37,820 --> 00:18:40,220 (Just add the noodles to the soup and heat it up, and then you can eat.) 304 00:18:40,660 --> 00:18:42,340 (I added salt and everything.) 305 00:18:42,700 --> 00:18:43,980 (Just mix them.) 306 00:19:07,260 --> 00:19:08,180 Why are you smiling? 307 00:19:11,180 --> 00:19:11,980 I'm not smiling. 308 00:19:12,380 --> 00:19:13,500 No? 309 00:19:13,820 --> 00:19:14,700 Look at yourself in the mirror. 310 00:19:14,700 --> 00:19:15,940 See how big your grin is. 311 00:19:17,100 --> 00:19:17,900 What's going on? 312 00:19:21,420 --> 00:19:21,900 Brother. 313 00:19:22,260 --> 00:19:23,900 I want to tell you something. 314 00:19:24,420 --> 00:19:26,700 You're the first person to know. 315 00:19:28,260 --> 00:19:30,460 I'm in a relationship with Liu Xia. 316 00:19:31,380 --> 00:19:32,580 What did I say? 317 00:19:33,380 --> 00:19:35,060 I said you two must have something going on. 318 00:19:35,060 --> 00:19:36,900 But Yuan Yuan said it was impossible. 319 00:19:37,820 --> 00:19:38,980 That's great. 320 00:19:39,020 --> 00:19:40,460 I'm genuinely happy for you. 321 00:19:40,460 --> 00:19:41,340 She's a nice person. 322 00:19:41,380 --> 00:19:42,540 But, you know. 323 00:19:43,300 --> 00:19:45,100 As a man, career should come first. 324 00:19:45,620 --> 00:19:49,500 Don't invest too much in relationships, understand? 325 00:19:51,740 --> 00:19:53,380 Bro, what nonsense are you talking about? 326 00:19:53,620 --> 00:19:55,180 What nonsense? 327 00:19:55,740 --> 00:19:57,840 Just focusing on love is not good. 328 00:19:57,840 --> 00:19:58,540 It will delay important matters. 329 00:19:58,820 --> 00:19:59,420 By the way, 330 00:19:59,420 --> 00:20:03,220 you must be very skilled in writing romantic scenes now, right? 331 00:20:03,580 --> 00:20:05,100 Whenever I close my eyes, 332 00:20:05,100 --> 00:20:06,340 all I see is love. 333 00:20:07,220 --> 00:20:08,340 The stench of romance. 334 00:20:11,460 --> 00:20:13,620 Right, there's something I want to tell you. 335 00:20:13,740 --> 00:20:16,300 Don't call me bro anymore. 336 00:20:17,060 --> 00:20:19,260 Call me Mr. Jia, 337 00:20:19,260 --> 00:20:20,820 or you can call me by my name. 338 00:20:20,820 --> 00:20:21,300 Okay? 339 00:20:21,540 --> 00:20:22,420 Why? 340 00:20:23,180 --> 00:20:25,140 We've joined Huan Hui now. 341 00:20:25,140 --> 00:20:26,820 Big companies have rules. 342 00:20:26,820 --> 00:20:27,980 We can't always be so casual. 343 00:20:27,980 --> 00:20:29,580 It's not in compliance with the standards. 344 00:20:30,060 --> 00:20:32,500 As for you, just call me Mr. Jia. 345 00:20:32,500 --> 00:20:35,620 And I'll call you Mr. Qi, okay? 346 00:20:36,660 --> 00:20:38,180 Forget about their rules. 347 00:20:38,180 --> 00:20:39,220 You're still my brother. 348 00:20:39,220 --> 00:20:40,260 Yeah, I know. 349 00:20:40,260 --> 00:20:42,020 How we address each other privately doesn't matter. 350 00:20:42,020 --> 00:20:43,060 But when there are outsiders 351 00:20:43,060 --> 00:20:44,060 or in public settings, 352 00:20:44,100 --> 00:20:49,460 it's more proper to address each other formally, okay? 353 00:20:50,780 --> 00:20:52,380 Alright, let's practice now. 354 00:20:52,700 --> 00:20:53,940 Three, two, one, start. 355 00:20:54,980 --> 00:20:56,180 Now? 356 00:20:58,500 --> 00:20:59,940 Mr. Jia. 357 00:21:04,260 --> 00:21:04,900 Mr. Qi. 358 00:21:04,900 --> 00:21:06,300 Please, don't. 359 00:21:07,700 --> 00:21:08,540 Mr. Jia. 360 00:21:09,100 --> 00:21:09,860 Mr. Qi. 361 00:21:10,940 --> 00:21:11,780 Mr. Jia. 362 00:21:11,900 --> 00:21:13,020 Mr. Qi, hello. 363 00:21:14,380 --> 00:21:15,140 Mr. Jia. 364 00:21:18,540 --> 00:21:19,780 I'm not used to it still. 365 00:21:20,020 --> 00:21:21,740 It's okay. You'll get used to it slowly. 366 00:21:28,940 --> 00:21:29,780 But bro. 367 00:21:30,340 --> 00:21:31,140 Stop calling me bro again. 368 00:21:31,660 --> 00:21:32,820 What did I just say? 369 00:21:33,780 --> 00:21:34,940 There's no one around. 370 00:21:34,980 --> 00:21:37,140 You have to start adapting now. 371 00:21:37,140 --> 00:21:37,740 Say it again. 372 00:21:39,300 --> 00:21:39,940 Mr. Jia. 373 00:21:39,940 --> 00:21:40,700 I'm listening. 374 00:21:40,700 --> 00:21:41,660 What is it, Mr. Qi? 375 00:21:42,980 --> 00:21:44,820 Where are you taking me, anyway? 376 00:21:44,860 --> 00:21:46,780 You haven't told me since we got in the car. 377 00:21:47,100 --> 00:21:47,660 Here's the thing. 378 00:21:47,940 --> 00:21:52,820 I applied for a styling fund to give you a makeover. 379 00:21:52,940 --> 00:21:56,140 Let's dress you in a way that suits your identity. 380 00:21:58,020 --> 00:21:59,900 I think I'm fine the way I am. 381 00:21:59,900 --> 00:22:01,900 The outfits Yuan Yuan picked for me are fine. 382 00:22:03,660 --> 00:22:04,540 You with your raggedy clothes. 383 00:22:04,540 --> 00:22:05,460 How is it fine? 384 00:22:06,140 --> 00:22:09,420 Yuan Yuan taking care of my styling is no problem at all. 385 00:22:09,700 --> 00:22:10,900 But as for you, 386 00:22:11,220 --> 00:22:12,540 I have to personally handle it, 387 00:22:12,540 --> 00:22:13,300 is that okay? 388 00:22:15,740 --> 00:22:17,740 Well, what kind of style would I be? 389 00:22:17,860 --> 00:22:19,900 You will be surprised. 390 00:22:19,900 --> 00:22:21,100 Anyway, it's better than your current one. 391 00:22:21,100 --> 00:22:21,980 Trust me. 392 00:22:22,060 --> 00:22:23,100 Is that so? 393 00:22:24,700 --> 00:22:26,100 Will it look a lot like you? 394 00:22:26,100 --> 00:22:26,740 No. 395 00:22:26,740 --> 00:22:27,220 It won't. 396 00:22:27,380 --> 00:22:27,660 Yeah? 397 00:22:27,660 --> 00:22:29,260 I definitely won't dress you up like me. 398 00:22:29,260 --> 00:22:30,380 I have my style, 399 00:22:30,420 --> 00:22:31,460 and you have yours, alright? 400 00:22:31,620 --> 00:22:32,700 Don't worry. 401 00:22:34,340 --> 00:22:37,300 I don't like this yellow turtleneck. 402 00:22:37,620 --> 00:22:38,580 You don't like turtlenecks? 403 00:22:38,580 --> 00:22:41,540 - I don't like that yellow color a lot. - Okay, I got it. 404 00:22:41,820 --> 00:22:42,740 Don't worry. 405 00:22:42,740 --> 00:22:44,500 I'll make sure you look handsome. 406 00:22:47,060 --> 00:22:48,140 You're quite picky. 407 00:22:52,380 --> 00:22:53,460 You can trust me. 408 00:22:53,500 --> 00:22:58,780 I'll dress you up in a way that will shock Miss Liu. 409 00:23:01,500 --> 00:23:05,740 It means I'll be dressed up well, right? 410 00:23:05,740 --> 00:23:06,660 That's for sure. 411 00:23:07,140 --> 00:23:08,420 Just don't scare her. 412 00:23:57,580 --> 00:23:58,660 Why are you here? 413 00:24:00,260 --> 00:24:01,460 Did you go shopping? 414 00:24:01,620 --> 00:24:02,980 You even changed into a new outfit. 415 00:24:03,260 --> 00:24:04,540 Why didn't you invite me along? 416 00:24:04,660 --> 00:24:05,740 Which woman did you go with? 417 00:24:06,860 --> 00:24:08,380 Who else could it be? 418 00:24:08,500 --> 00:24:09,580 It's Miss Jia, of course. 419 00:24:10,100 --> 00:24:11,340 Miss Jia? 420 00:24:14,900 --> 00:24:15,900 Jia Zhen? 421 00:24:16,900 --> 00:24:18,700 What are you two guys doing shopping? 422 00:24:19,500 --> 00:24:20,380 I have no idea. 423 00:24:20,380 --> 00:24:22,340 He suddenly wanted to buy me clothes, 424 00:24:22,340 --> 00:24:23,860 saying that we should pay attention to our images, 425 00:24:23,940 --> 00:24:25,860 since we're in a big company now. 426 00:24:25,940 --> 00:24:28,580 You tell him that he doesn't have to manage your outfits anymore. 427 00:24:28,580 --> 00:24:29,660 Your girlfriend will take care of it. 428 00:24:31,580 --> 00:24:34,900 From now on, you'll be the one to choose my outfits? 429 00:24:35,180 --> 00:24:36,380 Of course. 430 00:24:40,060 --> 00:24:40,860 To be honest, 431 00:24:40,860 --> 00:24:44,020 I feel really uncomfortable in this outfit he picked for me. 432 00:24:44,020 --> 00:24:45,860 Especially this striped shirt. 433 00:24:46,180 --> 00:24:47,860 I never wear this kind of clothing. 434 00:24:48,460 --> 00:24:49,980 You look good in anything. 435 00:24:50,180 --> 00:24:53,380 But this jacket would look even better with a white T-shirt underneath. 436 00:24:53,380 --> 00:24:54,300 You'll look more youthful. 437 00:24:56,020 --> 00:24:56,900 Yeah. 438 00:24:57,540 --> 00:24:58,700 I think so. 439 00:24:59,620 --> 00:25:01,380 I look very young, 440 00:25:01,420 --> 00:25:02,740 so you shouldn't dress older. 441 00:25:03,620 --> 00:25:05,740 When I dress older, wouldn't it make me look more mature? 442 00:25:07,380 --> 00:25:08,740 What are you talking about? 443 00:25:09,940 --> 00:25:12,740 Do you prefer a mature look or a youthful one? 444 00:25:14,060 --> 00:25:16,300 It's okay to change things up occasionally. 445 00:25:19,900 --> 00:25:21,100 Why did you order so much? 446 00:25:21,100 --> 00:25:22,060 Can we finish all of it? 447 00:25:22,140 --> 00:25:23,940 Of course. 448 00:25:28,380 --> 00:25:32,340 Remember to contact Huan Hui's Mr. Qin, alright? 449 00:25:35,940 --> 00:25:36,860 Let him reimburse it. 450 00:25:39,700 --> 00:25:40,900 Are we claiming the meal expenses too? 451 00:25:41,340 --> 00:25:42,340 Why not? 452 00:25:42,860 --> 00:25:43,700 Although I don't care about my dignity, 453 00:25:43,700 --> 00:25:44,540 I still want the money. 454 00:25:44,780 --> 00:25:45,940 I'm not stupid. 455 00:25:54,900 --> 00:25:55,900 Let me tell you something. 456 00:25:57,180 --> 00:25:57,900 What is it? 457 00:25:59,940 --> 00:26:06,300 Qi Lianshan and Liu Xia are dating. 458 00:26:06,340 --> 00:26:07,660 Really? 459 00:26:08,140 --> 00:26:09,380 When did that happen? 460 00:26:11,060 --> 00:26:12,740 It's so interesting. 461 00:26:12,820 --> 00:26:16,580 As soon as Shanshan's career starts to take off, they get together. 462 00:26:17,820 --> 00:26:18,740 What do you mean? 463 00:26:21,620 --> 00:26:23,420 They've known each other for a while, 464 00:26:23,900 --> 00:26:27,260 and been living together without any sparks. 465 00:26:27,340 --> 00:26:27,940 Before, 466 00:26:27,940 --> 00:26:29,460 when Shanshan was nothing, 467 00:26:29,460 --> 00:26:31,500 that woman didn't even look at him. 468 00:26:31,900 --> 00:26:33,460 Is that love? 469 00:26:34,060 --> 00:26:35,180 Don't talk nonsense. 470 00:26:35,220 --> 00:26:37,260 Didn't Shanshan save Miss Liu before? 471 00:26:37,260 --> 00:26:39,740 Maybe there are some things between them that we don't know. 472 00:26:42,620 --> 00:26:43,780 Trust me. 473 00:26:45,260 --> 00:26:46,460 The real show is yet to come. 474 00:26:46,460 --> 00:26:47,300 Let's wait and see. 475 00:26:47,460 --> 00:26:49,220 Don't be so mean. 476 00:26:53,140 --> 00:26:54,220 Well... 477 00:26:55,940 --> 00:26:57,740 I need to set up a gathering for Shanshan. 478 00:26:58,860 --> 00:27:00,580 I want to let him have a good time. 479 00:27:01,580 --> 00:27:02,660 What gathering? 480 00:27:05,340 --> 00:27:06,700 That's not what I meant. 481 00:27:07,180 --> 00:27:07,700 What's wrong? 482 00:27:07,700 --> 00:27:08,460 It's nothing. 483 00:27:17,860 --> 00:27:18,900 This is really delicious. 484 00:27:20,060 --> 00:27:20,460 Here. 485 00:27:21,660 --> 00:27:22,460 Put it there. 486 00:27:22,500 --> 00:27:23,540 I'll take it myself. 487 00:27:29,420 --> 00:27:31,220 What are you thinking? Eat. 488 00:27:32,540 --> 00:27:36,860 Lately, Jia Zhen has been acting strange. 489 00:27:36,940 --> 00:27:37,940 Strange? 490 00:27:38,340 --> 00:27:40,060 How? What's strange about him? 491 00:27:41,500 --> 00:27:43,020 It's just a bit awkward. 492 00:27:43,180 --> 00:27:44,140 He's a bit distant. 493 00:27:44,740 --> 00:27:45,780 Really? 494 00:27:45,940 --> 00:27:46,820 Why? 495 00:27:48,540 --> 00:27:50,180 Do you know what he said to me today? 496 00:27:50,180 --> 00:27:52,660 He told me that from now on, whenever someone is around, 497 00:27:52,660 --> 00:27:53,740 I should call him Mr. Jia, 498 00:27:53,780 --> 00:27:54,820 and he'll call me Mr. Qi. 499 00:27:54,860 --> 00:27:56,340 At first, I thought he was joking, 500 00:27:56,340 --> 00:27:57,860 but later I realized he was serious. 501 00:27:58,860 --> 00:27:59,780 Mr. Qi. 502 00:28:00,060 --> 00:28:01,700 Don't call me that anymore. 503 00:28:01,780 --> 00:28:02,620 Whenever I hear those words, 504 00:28:02,620 --> 00:28:03,620 it gives me the creeps. 505 00:28:04,940 --> 00:28:07,220 Don't burden yourself with that. 506 00:28:07,380 --> 00:28:11,740 Jia Zhen is probably acting strange because you used to work for him before. 507 00:28:11,740 --> 00:28:12,620 Now that you're doing well, 508 00:28:12,620 --> 00:28:14,220 he might get a bit jealous. 509 00:28:14,540 --> 00:28:15,420 But that's normal. 510 00:28:15,420 --> 00:28:17,620 Give him some time to process it. 511 00:28:18,700 --> 00:28:20,780 Leave him alone? 512 00:28:21,860 --> 00:28:23,540 You two have known each other for years. 513 00:28:23,540 --> 00:28:24,620 Just relax and trust him. 514 00:28:25,220 --> 00:28:28,540 You can't expect people to understand you totally. 515 00:28:28,580 --> 00:28:30,180 Be true to yourself and have no regrets. 516 00:28:34,180 --> 00:28:36,900 Maybe I should have Jia Zhen come here and have a session with you. 517 00:28:37,940 --> 00:28:39,700 Why? Do you want a commission? 518 00:28:41,820 --> 00:28:43,100 What's that? 519 00:28:46,580 --> 00:28:49,100 A commission means you quickly finish these, 520 00:28:49,220 --> 00:28:50,140 and then wash the dishes. 521 00:28:50,940 --> 00:28:52,420 I have something to do. Excuse me. 522 00:28:54,180 --> 00:28:56,020 Is that what it means? 523 00:28:58,980 --> 00:28:59,780 Remember to wash the dishes! 524 00:29:04,820 --> 00:29:05,780 What should I do? 525 00:29:10,260 --> 00:29:11,060 Let the box office be a hit. 526 00:29:11,100 --> 00:29:12,500 Let the box office be a hit. 527 00:29:12,580 --> 00:29:13,300 Let the box office be a hit. 528 00:29:13,380 --> 00:29:15,620 Let the box office be a hit. 529 00:29:15,860 --> 00:29:18,180 Let the box office be a hit. 530 00:29:18,260 --> 00:29:18,780 Let the box office be a hit. 531 00:29:18,860 --> 00:29:19,660 Let the box office be a hit. 532 00:29:19,700 --> 00:29:20,180 Let the box office be a hit. 533 00:29:20,220 --> 00:29:21,180 Let the box office be a hit. 534 00:29:23,300 --> 00:29:25,260 You scared me! 535 00:29:25,340 --> 00:29:26,540 I'm watching the box office now. 536 00:29:26,540 --> 00:29:26,940 Don't interrupt me. 537 00:29:26,940 --> 00:29:27,660 Go do your work. 538 00:29:28,020 --> 00:29:28,780 Let the box office be a hit. 539 00:29:28,900 --> 00:29:31,220 Stop staring at the box office. 540 00:29:31,380 --> 00:29:33,460 I have to! 541 00:29:33,780 --> 00:29:35,740 Look at the figure now. 542 00:29:36,180 --> 00:29:39,240 It increased by over 60 million in a day. 543 00:29:39,240 --> 00:29:40,140 (Real-time box office) 544 00:29:40,580 --> 00:29:42,540 This result is all thanks to me keeping an eye on it. 545 00:29:45,140 --> 00:29:47,300 Shanshan hit it big this time. 546 00:29:50,940 --> 00:29:51,620 Yuan Yuan. 547 00:29:52,980 --> 00:29:54,220 Tell me honestly. 548 00:29:55,380 --> 00:29:57,140 Do you think "Chasing the Wind" is good? 549 00:29:57,380 --> 00:29:58,260 Yes, it's good. 550 00:29:58,700 --> 00:29:59,660 What's good about it? 551 00:30:00,540 --> 00:30:01,540 I don't think so. 552 00:30:02,260 --> 00:30:03,220 But it's normal. 553 00:30:03,220 --> 00:30:04,420 Everyone has different tastes. 554 00:30:06,700 --> 00:30:09,140 Today, I called him Mr. Qi the whole day. 555 00:30:09,740 --> 00:30:11,260 He's slowly starting to adapt, 556 00:30:12,340 --> 00:30:14,340 and I start to adapt as well. 557 00:30:18,380 --> 00:30:20,060 Shanshan is not the type of person you described. 558 00:30:20,060 --> 00:30:22,020 He won't be conceited because of a movie. 559 00:30:23,900 --> 00:30:26,060 Instead, I think the one who has changed is you. 560 00:30:29,740 --> 00:30:30,460 Back then, 561 00:30:30,540 --> 00:30:31,780 the three of us... 562 00:30:33,180 --> 00:30:34,780 Stop talking about the past all the time. 563 00:30:34,820 --> 00:30:35,540 You always dwell on the past. 564 00:30:35,540 --> 00:30:36,620 It makes you sound old. 565 00:30:38,340 --> 00:30:40,860 Let the box office be a hit! 566 00:30:58,660 --> 00:30:59,980 We told Shanshan to come at 10 AM. 567 00:30:59,980 --> 00:31:01,300 Why did we come so early? 568 00:31:01,500 --> 00:31:03,380 It's our first day at Huan Hui. 569 00:31:03,380 --> 00:31:05,100 Mr. Cao said he has something to discuss with us. 570 00:31:06,020 --> 00:31:08,460 Shouldn't we have asked Shanshan to come too? 571 00:31:09,500 --> 00:31:11,940 Our contract with Huan Hui has been progressing smoothly. 572 00:31:11,940 --> 00:31:13,300 Don't you find it strange? 573 00:31:13,700 --> 00:31:15,060 Besides, when it comes to business matters, 574 00:31:15,100 --> 00:31:16,260 it's enough for the two of us to know. 575 00:31:16,300 --> 00:31:17,700 It's not good for Shanshan to know too much. 576 00:31:24,900 --> 00:31:25,940 Ms. Coco? 577 00:31:27,420 --> 00:31:28,180 Go ahead. 578 00:31:30,260 --> 00:31:30,980 Ms. Coco. 579 00:31:31,420 --> 00:31:32,460 Let me introduce you. 580 00:31:32,500 --> 00:31:35,500 This is Yuan Yuan, our studio's Deputy General Manager. 581 00:31:35,620 --> 00:31:36,260 Ms. Coco. 582 00:31:36,260 --> 00:31:36,980 Hello. 583 00:31:37,020 --> 00:31:37,580 Hello. 584 00:31:39,980 --> 00:31:40,980 Is Mr. Qi not here yet? 585 00:31:42,020 --> 00:31:43,740 I asked him to come an hour later. 586 00:31:43,820 --> 00:31:46,500 Mr. Qin told us that Mr. Cao wants to talk to us about something. 587 00:31:46,500 --> 00:31:48,700 I figured it must be about some business matters, 588 00:31:49,420 --> 00:31:50,540 so I didn't ask Mr. Qi to come with us. 589 00:31:50,580 --> 00:31:51,100 He's been working hard. 590 00:31:51,100 --> 00:31:52,220 He should rest a bit more. 591 00:31:52,580 --> 00:31:53,220 Sounds good. 592 00:31:53,460 --> 00:31:54,020 Let's go. 593 00:32:00,500 --> 00:32:01,180 At Huan Hui, 594 00:32:01,180 --> 00:32:02,780 we have multiple projects every year. 595 00:32:02,900 --> 00:32:06,500 Apart from the producers who would oversee the scripts, 596 00:32:06,580 --> 00:32:10,620 we've actually been lacking a person in charge at the company level. 597 00:32:10,860 --> 00:32:13,500 However, the position of literary director is important. 598 00:32:13,500 --> 00:32:15,660 It's difficult to recruit the right person externally. 599 00:32:15,660 --> 00:32:20,180 Mr. Cao and I feel that we have a particularly suitable candidate now. 600 00:32:31,740 --> 00:32:32,860 So, you see, 601 00:32:33,140 --> 00:32:34,420 there's a reason why Huan Hui 602 00:32:34,420 --> 00:32:37,820 has achieved great success in the industry. 603 00:32:37,860 --> 00:32:41,700 Sometimes, they show even greater care for creators than we do. 604 00:32:42,660 --> 00:32:44,020 That's for sure. 605 00:32:44,580 --> 00:32:46,580 Actually, I noticed last time that 606 00:32:46,700 --> 00:32:48,780 you and Mr. Qi have a close relationship. 607 00:32:49,180 --> 00:32:50,900 So, for this matter, 608 00:32:51,860 --> 00:32:53,740 it's most suitable for you to talk to him. 609 00:32:53,740 --> 00:32:54,740 (Employment Contract) 610 00:33:05,620 --> 00:33:07,100 Our board of directors 611 00:33:07,100 --> 00:33:10,260 has decided to hire Mr. Qi as our literary director. 612 00:33:10,460 --> 00:33:12,460 His annual salary before tax is 800,000. 613 00:33:12,460 --> 00:33:14,260 On top of that, he will get bonuses. 614 00:33:14,580 --> 00:33:17,500 However, these will be withheld by our company, 615 00:33:17,500 --> 00:33:19,500 and paid directly into his account. 616 00:33:21,340 --> 00:33:22,260 What 617 00:33:24,780 --> 00:33:25,860 about us? 618 00:33:28,700 --> 00:33:30,180 What about you? 619 00:33:30,620 --> 00:33:32,860 It's clearly stated in our contract that, 620 00:33:32,860 --> 00:33:35,020 as Mr. Qi's management team, 621 00:33:35,020 --> 00:33:36,780 you're responsible for all his management affairs. 622 00:33:39,620 --> 00:33:40,940 No, it's not that. 623 00:33:41,500 --> 00:33:42,420 Ms. Coco. 624 00:33:44,100 --> 00:33:47,260 I don't quite understand what this actually means. 625 00:33:47,980 --> 00:33:49,780 Which part of it are you confused? 626 00:33:50,380 --> 00:33:54,300 Mr. Jia, you requested to be Mr. Qi's manager. 627 00:33:54,660 --> 00:33:57,540 Mr. Qi is now our company's contracted screenwriter. 628 00:33:57,540 --> 00:34:02,700 All his creative projects are under our Content Division. 629 00:34:02,900 --> 00:34:05,020 Since both of you are his agents, 630 00:34:05,020 --> 00:34:06,300 you're under our Agent Division. 631 00:34:07,380 --> 00:34:09,780 Since I'm his agent, 632 00:34:09,900 --> 00:34:13,660 I have to oversee what you ask him to write, 633 00:34:13,660 --> 00:34:16,180 and review all his contracts, right? 634 00:34:16,180 --> 00:34:19,620 It's not like you can just ask him to do whatever you want. 635 00:34:20,220 --> 00:34:21,780 You don't have to worry about this. 636 00:34:22,100 --> 00:34:24,540 Of course, all the contracts will be brought to you for approval. 637 00:34:24,620 --> 00:34:25,660 However, 638 00:34:25,660 --> 00:34:27,260 as the literary director, 639 00:34:27,260 --> 00:34:29,180 Mr. Qi will be responsible for all the projects 640 00:34:29,180 --> 00:34:30,380 at Huan Hui that require his guidance. 641 00:34:30,620 --> 00:34:32,140 He may not necessarily serve as a screenwriter. 642 00:34:33,740 --> 00:34:35,300 Ms. Coco, in that case, 643 00:34:35,700 --> 00:34:38,060 if Mr. Qi doesn't take on creative projects, 644 00:34:38,220 --> 00:34:40,180 and he has no income, 645 00:34:40,180 --> 00:34:42,580 how should our studio operate? 646 00:34:44,540 --> 00:34:48,540 Huan Hui covers all of your rent and operational costs. 647 00:34:49,100 --> 00:34:51,340 What other operational costs do you need? 648 00:34:51,460 --> 00:34:52,820 You can let us know. 649 00:34:52,820 --> 00:34:55,380 If it's justifiable, we'll reimburse you. 650 00:34:56,980 --> 00:34:57,740 Also, 651 00:34:58,060 --> 00:35:00,420 since both of you are in our Agent Division, 652 00:35:00,420 --> 00:35:02,940 you'll receive the salary standards for agents, 653 00:35:02,940 --> 00:35:05,020 and be entitled to benefits for long-term employees. 654 00:35:08,780 --> 00:35:09,580 Ms. Coco. 655 00:35:11,180 --> 00:35:13,540 I don't mean to offend you. 656 00:35:14,420 --> 00:35:15,260 I just want to ask, 657 00:35:15,260 --> 00:35:16,420 is Mr. Cao not coming today? 658 00:35:16,860 --> 00:35:18,100 Well, I am here. 659 00:35:20,060 --> 00:35:20,820 Really? 660 00:35:24,980 --> 00:35:25,580 Okay. 661 00:35:26,660 --> 00:35:27,660 Ms. Cao. 662 00:35:28,780 --> 00:35:34,060 What makes you think that I'll agree with the terms stated in this contract? 663 00:35:36,100 --> 00:35:38,100 I remember you told my brother that, 664 00:35:38,580 --> 00:35:40,220 as Mr. Qi's mentor, 665 00:35:40,220 --> 00:35:44,380 you also hope that he can step onto a bigger stage and showcase his talent. 666 00:35:44,700 --> 00:35:46,340 But most importantly, 667 00:35:46,460 --> 00:35:50,560 our contract is built upon the contract between you and Mr. Qi. 668 00:35:51,760 --> 00:35:52,780 It's a transfer of collaboration. 669 00:35:53,300 --> 00:35:55,380 I remember there's a clause in your contract 670 00:35:55,380 --> 00:35:56,460 with Mr. Qi which states that, 671 00:35:56,460 --> 00:35:57,860 during the term of the agreement, 672 00:35:57,860 --> 00:36:00,500 Mr. Qi must comply with all your arrangements. 673 00:36:00,980 --> 00:36:02,740 After this contract is transferred to our company, 674 00:36:02,740 --> 00:36:04,700 we haven't changed a single word. 675 00:36:04,940 --> 00:36:09,140 So now both you and Mr. Qi must follow all of our arrangements. 676 00:36:09,980 --> 00:36:13,380 This new contract doesn't affect Mr. Qi's interests in any way, 677 00:36:13,460 --> 00:36:15,740 except that you can't split his annual salary. 678 00:36:17,220 --> 00:36:19,460 If this makes you uncomfortable, 679 00:36:19,780 --> 00:36:22,100 you can only blame yourself for it. 680 00:36:27,220 --> 00:36:27,780 By the way, 681 00:36:28,860 --> 00:36:29,980 being in our Agent Division, 682 00:36:29,980 --> 00:36:32,300 you need to work in the office twice a week. 683 00:36:33,020 --> 00:36:34,620 You can handle that. 684 00:36:35,820 --> 00:36:36,860 Working in the office is not a problem. 685 00:36:36,900 --> 00:36:37,900 What are you saying? 686 00:36:37,900 --> 00:36:39,500 Did you hear what she said? 687 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 (Qi Lianshan) 688 00:36:49,740 --> 00:36:51,780 It's Mr. Qi. 689 00:36:52,100 --> 00:36:53,180 He should be downstairs by now. 690 00:36:53,260 --> 00:36:54,380 He can't come up without the access card. 691 00:36:55,340 --> 00:36:56,100 Look. 692 00:36:56,100 --> 00:36:57,740 Today is a happy day. 693 00:36:57,740 --> 00:37:00,580 Mr. Cao and Ms. Coco value Shanshan so much. 694 00:37:00,580 --> 00:37:02,500 We should be happy. 695 00:37:02,700 --> 00:37:05,740 Mr. Jia, you need not worry about this new contract. 696 00:37:06,420 --> 00:37:08,980 It's not that Mr. Qi won't take any new projects. 697 00:37:08,980 --> 00:37:11,940 He just might not follow the pace you've planned. 698 00:37:12,500 --> 00:37:13,980 However, 699 00:37:13,980 --> 00:37:17,260 we should do what's best for his future, right? 700 00:37:17,300 --> 00:37:20,260 Some things, if dissected and overanalyzed, 701 00:37:20,300 --> 00:37:21,140 can hurt feelings. 702 00:37:21,460 --> 00:37:22,980 Let's take it slow and steady. 703 00:37:23,540 --> 00:37:24,980 What do you think, Mr. Jia? 704 00:37:39,780 --> 00:37:42,220 I've learned a lot today. 705 00:37:47,580 --> 00:37:48,380 Ms. Cao. 706 00:37:48,700 --> 00:37:50,220 No matter what, 707 00:37:50,220 --> 00:37:55,460 Mr. Qi has to agree to this contract first. 708 00:37:56,340 --> 00:37:58,420 What if he doesn't agree? 709 00:38:04,540 --> 00:38:05,300 Mr. Jia. 710 00:38:06,220 --> 00:38:09,420 I know that he highly respects your opinion, 711 00:38:10,300 --> 00:38:12,540 that's why you need to talk to him. 712 00:38:13,860 --> 00:38:15,340 That's a lot to process today. 713 00:38:17,420 --> 00:38:19,780 I need some time. 714 00:38:20,620 --> 00:38:21,580 No rush. 715 00:38:21,700 --> 00:38:22,620 Take your time. 716 00:38:23,460 --> 00:38:24,860 Isn't Mr. Qi here? 717 00:38:24,900 --> 00:38:26,380 Mr. Qin and I will go downstairs to pick him up. 718 00:38:27,420 --> 00:38:28,420 Take your time. 719 00:38:28,820 --> 00:38:29,340 Let's go. 720 00:38:42,009 --> 00:38:42,625 (Employment Contract) 721 00:38:46,420 --> 00:38:48,060 Why did you do that? 722 00:38:48,700 --> 00:38:49,660 Does it hurt? 723 00:39:02,100 --> 00:39:03,460 Cao Coco purposefully plans this. 724 00:39:03,460 --> 00:39:04,500 Can't you tell? 725 00:39:04,500 --> 00:39:06,300 Qi Lianshan has never worked in an office! 726 00:39:06,300 --> 00:39:07,860 He's just a screenwriter who does independent work at home. 727 00:39:07,860 --> 00:39:09,780 How can he be a literary director? 728 00:39:09,860 --> 00:39:11,140 Sure, he doesn't take on new projects. 729 00:39:11,140 --> 00:39:12,780 He has a share in box office revenue, 730 00:39:12,780 --> 00:39:14,060 and those previous royalties! 731 00:39:14,060 --> 00:39:14,820 But what about me? 732 00:39:15,060 --> 00:39:17,140 I now end up with a fixed salary! 733 00:39:17,500 --> 00:39:18,940 What does Ms. Cao mean by this? 734 00:39:18,940 --> 00:39:20,060 Isn't it obvious enough? 735 00:39:20,060 --> 00:39:21,140 He wants us gone! 736 00:39:22,780 --> 00:39:26,300 I've spent so many years and so much effort nurturing Shanshan. 737 00:39:26,300 --> 00:39:27,700 Now, she wants to take advantage of it! 738 00:39:27,700 --> 00:39:28,620 No way! 739 00:39:30,380 --> 00:39:33,100 So how do we tell Shanshan about this? 740 00:39:33,380 --> 00:39:34,660 Didn't that woman say it? 741 00:39:34,660 --> 00:39:36,420 Qi Lianshan has to agree. 742 00:39:36,740 --> 00:39:37,620 If I don't agree, 743 00:39:37,620 --> 00:39:38,940 how could Shanshan say yes? 744 00:39:54,860 --> 00:39:55,420 Brother. 745 00:39:57,380 --> 00:39:58,980 You didn't see it. 746 00:39:59,260 --> 00:40:00,700 He got angry on the spot. 747 00:40:00,700 --> 00:40:02,420 He is so furious. 748 00:40:02,420 --> 00:40:03,460 It's satisfying to see. 749 00:40:04,660 --> 00:40:06,980 Those two have been working together for a decade. 750 00:40:07,300 --> 00:40:09,300 Whatever they do, it's their business. 751 00:40:09,740 --> 00:40:11,820 I don't want him to suffer any losses. 752 00:40:13,380 --> 00:40:17,740 We can't keep Jia Zhen at Huan Hui. 753 00:40:17,900 --> 00:40:18,940 He'll leave sooner or later. 754 00:40:21,620 --> 00:40:23,220 If we can get rid of Jia Zhen, 755 00:40:23,220 --> 00:40:25,580 it would be good for Qi Lianshan too. 756 00:40:25,940 --> 00:40:29,020 Besides, didn't you want to protect high-quality creators? 757 00:40:30,060 --> 00:40:31,740 It's not just about protection. 758 00:40:32,420 --> 00:40:34,660 Qi Lianshan's future path is still long. 759 00:40:35,300 --> 00:40:37,900 He needs to pause and learn more now. 760 00:40:38,340 --> 00:40:41,660 Being a literary director can broaden his horizons. 761 00:40:43,460 --> 00:40:47,020 His growth is strategically important for us. 762 00:40:47,660 --> 00:40:50,100 If he becomes my husband, 763 00:40:50,220 --> 00:40:52,620 your strategy will be even more successful. 764 00:40:53,700 --> 00:40:54,700 What do you mean? 765 00:40:55,500 --> 00:40:56,580 My intention is obvious. 766 00:40:57,980 --> 00:40:59,420 See you around. 767 00:41:07,100 --> 00:41:09,100 (Borman Counseling Center) 768 00:41:11,940 --> 00:41:13,440 (Borman receives a hundred million in investments.) 769 00:41:22,480 --> 00:41:23,080 (Liu Xia) 770 00:41:26,340 --> 00:41:27,140 Mr. Yang. 771 00:41:29,500 --> 00:41:31,180 Please sign this. 772 00:41:48,700 --> 00:41:50,900 Order a bouquet and a cake for me. 773 00:41:50,900 --> 00:41:51,540 I want the best ones. 774 00:41:52,180 --> 00:41:52,620 Okay. 775 00:41:53,220 --> 00:41:53,980 Wait. 776 00:41:56,020 --> 00:41:56,780 And some wine. 777 00:41:57,380 --> 00:41:57,940 Alright. 778 00:42:01,620 --> 00:42:03,300 Actually, I'll order them myself. 779 00:42:10,740 --> 00:42:11,540 Take a look. 780 00:42:16,420 --> 00:42:17,940 Mr. Cao. 781 00:42:18,020 --> 00:42:19,860 Did they make a mistake here? 782 00:42:20,340 --> 00:42:21,340 What mistake? 783 00:42:21,340 --> 00:42:23,380 This position should be Jia Zhen's. 784 00:42:23,660 --> 00:42:26,580 He has always been a leader in our team. 785 00:42:26,580 --> 00:42:27,940 If I take this position, 786 00:42:27,940 --> 00:42:29,260 what would he do? 787 00:42:29,260 --> 00:42:31,660 He's just your manager. That's all. 788 00:42:32,060 --> 00:42:33,260 Manager? 789 00:42:33,260 --> 00:42:33,980 Yes. 790 00:42:36,580 --> 00:42:37,620 He agreed? 791 00:42:38,100 --> 00:42:40,700 The most important thing here is whether you agree or not. 792 00:42:41,140 --> 00:42:41,940 As for Jia Zhen, 793 00:42:41,940 --> 00:42:42,860 we've already spoken to him. 794 00:42:43,500 --> 00:42:44,780 Yeah, I spoke to him. 795 00:42:44,780 --> 00:42:46,420 He said it's fine as long as you agree. 796 00:42:49,300 --> 00:42:50,980 I think I need to go back, 797 00:42:51,060 --> 00:42:53,180 and discuss this with him. 798 00:42:54,020 --> 00:42:55,540 Alright, no problem. 799 00:42:56,260 --> 00:42:58,220 Go back and carefully review the contract, 800 00:42:58,460 --> 00:42:59,660 then give me your answer. 801 00:43:01,220 --> 00:43:01,900 Okay. 802 00:43:04,200 --> 00:43:06,290 (Literary Director Contract) 803 00:43:41,200 --> 00:43:43,830 ♪Sleeping peacefully behind you♪ 804 00:43:45,300 --> 00:43:48,800 ♪Dreaming a dream about you♪ 805 00:43:49,440 --> 00:43:55,270 ♪Returning with you to a very, very young time♪ 806 00:43:57,040 --> 00:44:00,740 ♪The rain outside has been falling for a long time♪ 807 00:44:01,300 --> 00:44:04,730 ♪You have accompanied me for a long time♪ 808 00:44:05,840 --> 00:44:08,020 ♪Continuing on♪ 809 00:44:08,020 --> 00:44:13,300 ♪The evening glow covering your forehead♪ 810 00:44:14,140 --> 00:44:16,770 ♪Our tightly held hands♪ 811 00:44:17,040 --> 00:44:20,740 ♪Have withstood countless cold currents♪ 812 00:44:21,500 --> 00:44:23,620 ♪It is you who have given me♪ 813 00:44:23,620 --> 00:44:27,500 ♪The entire universe of tenderness♪ 814 00:44:29,000 --> 00:44:32,800 ♪You are always by my side♪ 815 00:44:33,340 --> 00:44:37,700 ♪Like stars lying on the moon's chest♪ 816 00:44:37,700 --> 00:44:39,800 ♪We keep walking♪ 817 00:44:41,200 --> 00:44:45,700 ♪Just like this, keep walking♪ 818 00:44:45,940 --> 00:44:48,980 ♪Behind us♪ 819 00:44:48,980 --> 00:44:53,260 ♪You've been following all along♪ 820 00:44:53,570 --> 00:44:55,620 ♪Protecting this lifetime♪ 821 00:44:55,620 --> 00:45:00,380 ♪With your strong and solid chest♪ 822 00:45:01,140 --> 00:45:04,840 ♪You often caress my forehead gently♪ 823 00:45:05,340 --> 00:45:08,740 ♪Saying you will accompany me for a long time♪ 824 00:45:09,840 --> 00:45:12,940 ♪Until the end of the world♪ 825 00:45:13,440 --> 00:45:18,000 ♪Embracing each other at the edge of the sea♪ 826 00:45:18,000 --> 00:45:21,100 ♪Waiting together♪ 827 00:45:21,100 --> 00:45:24,770 ♪Embracing you tightly♪ 828 00:45:25,370 --> 00:45:27,700 ♪Believing in our love♪ 829 00:45:27,700 --> 00:45:32,580 ♪Will last for a very, very long time♪ 830 00:45:32,970 --> 00:45:36,970 ♪Still remember the moment we met♪ 831 00:45:36,970 --> 00:45:42,080 ♪The smile that unintentionally appeared♪ 832 00:45:43,940 --> 00:45:46,900 ♪Had long been in my heart♪ 833 00:45:47,800 --> 00:45:54,860 ♪Hidden for a long, long time♪ 52850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.