All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E08.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,580 [Episode 8] 3 00:01:42,460 --> 00:01:42,940 (Lei.) 4 00:01:44,580 --> 00:01:45,580 Check the group noticeboard, quick. 5 00:01:47,180 --> 00:01:48,500 "Following the decision from company management, 6 00:01:48,660 --> 00:01:50,100 former deputy director of the Business Development Department, Zhao Xiangqing, 7 00:01:50,300 --> 00:01:52,020 has been officially promoted to director of Human Resources." 8 00:01:52,140 --> 00:01:53,740 [Notice on Zhao Xiangqing's personnel appointment] "Former HR vice manager, Zhou Tao, 9 00:01:53,860 --> 00:01:55,820 together with former HR manager, Cao Ruocheng, 10 00:01:55,980 --> 00:01:57,940 were found to have neglected their duties 11 00:01:58,060 --> 00:02:00,420 and took their family and relatives on trips using company funds." 12 00:02:00,580 --> 00:02:01,980 "The matter was verified to be true 13 00:02:02,140 --> 00:02:03,060 and the company has decided 14 00:02:03,220 --> 00:02:04,820 to terminate their employment, 15 00:02:04,980 --> 00:02:05,860 effective immediately." 16 00:02:06,340 --> 00:02:09,060 Even Mr. Cao's second-in-command got fired. 17 00:02:10,620 --> 00:02:13,740 Now, Mr. Zhao would be uncontested 18 00:02:13,740 --> 00:02:14,940 in the HR department. 19 00:02:16,420 --> 00:02:18,420 (They took advantage of my incident to get rid of Cao Ruocheng) 20 00:02:18,820 --> 00:02:20,260 (and put Zhao Xiangqing in his place.) 21 00:02:20,940 --> 00:02:22,820 (Looks like it is indeed a collaboration.) 22 00:02:24,140 --> 00:02:26,940 Who knew Mr. Wang liked Mr. Zhao so much? 23 00:02:27,500 --> 00:02:28,580 He's promoted straight to director. 24 00:02:29,420 --> 00:02:30,620 If I had known, 25 00:02:30,940 --> 00:02:33,140 I would've buttered up Mr. Zhao more. 26 00:02:33,460 --> 00:02:34,340 There you go again. 27 00:02:35,820 --> 00:02:36,500 What are you saying? 28 00:02:36,940 --> 00:02:38,380 I'm not some piece of bread. 29 00:02:40,740 --> 00:02:42,900 Mr... Director Zhao. 30 00:02:43,980 --> 00:02:44,940 The Business Development Department 31 00:02:44,980 --> 00:02:45,940 is closely connected 32 00:02:46,140 --> 00:02:47,500 to the HR Department. 33 00:02:47,940 --> 00:02:49,860 So I hope you'd look out for us 34 00:02:50,020 --> 00:02:51,140 more in the future, sir. 35 00:02:52,540 --> 00:02:54,500 That would depend on your performance. 36 00:02:54,620 --> 00:02:55,860 Make sure you do a good job. 37 00:02:56,020 --> 00:02:56,500 Mr. Zhao. 38 00:02:58,460 --> 00:02:58,860 Ms. Cong. 39 00:02:59,660 --> 00:03:01,060 You congratulated me the last time. 40 00:03:01,580 --> 00:03:02,580 Now, it's my turn 41 00:03:03,260 --> 00:03:03,740 to congratulate you. 42 00:03:06,020 --> 00:03:06,500 Thanks. 43 00:03:09,300 --> 00:03:09,820 How about this? 44 00:03:10,940 --> 00:03:13,060 I'm feeling generous today. 45 00:03:13,420 --> 00:03:15,180 Why don't I treat everyone to Japanese food? 46 00:03:15,820 --> 00:03:16,260 -Yes. -Nice. 47 00:03:16,380 --> 00:03:17,420 I want to see everyone go. 48 00:03:17,540 --> 00:03:18,260 All of you, okay? 49 00:03:18,820 --> 00:03:19,700 Thanks, Mr. Zhao. 50 00:03:19,980 --> 00:03:21,340 Mr. Zhao's promotion was hard-won. 51 00:03:21,540 --> 00:03:23,180 We'll definitely attend the get-together. 52 00:03:32,980 --> 00:03:34,460 (You have to make use of whatever you can) 53 00:03:34,700 --> 00:03:35,660 (when you're in the workplace.) 54 00:03:38,740 --> 00:03:40,980 (Rather than putting your bets on other people's trust,) 55 00:03:41,540 --> 00:03:43,700 (you should rely on yourself to get iron-clad results.) 56 00:03:44,100 --> 00:03:46,220 [Third-Party Employment Contract] (The one who can help you is you.) 57 00:03:46,660 --> 00:03:49,140 The one who can save yourself is also you. 58 00:03:49,620 --> 00:03:51,420 (Acting with a clear purpose) 59 00:03:51,580 --> 00:03:52,660 [Star Media Interview] (fits his personality.) 60 00:03:53,220 --> 00:03:54,940 (Whether right or wrong, he only cares about winning.) 61 00:03:55,620 --> 00:03:56,940 (That's how Wang Ju'an is.) 62 00:03:59,460 --> 00:04:00,140 (It's odd though.) 63 00:04:00,700 --> 00:04:02,300 (Cao Ruocheng is no longer in the picture.) 64 00:04:02,500 --> 00:04:03,740 (So why am I not feeling pleased?) 65 00:04:06,140 --> 00:04:07,940 (But did I manage to save myself this time,) 66 00:04:08,100 --> 00:04:08,980 (or did Mr. Wang save me?) 67 00:04:14,140 --> 00:04:14,900 We've had a good collaboration. 68 00:04:32,460 --> 00:04:32,860 (Mr. Zhao.) 69 00:04:33,180 --> 00:04:35,180 We've tidied up the office. 70 00:04:35,780 --> 00:04:37,540 Let me know if there's anything amiss. 71 00:04:38,740 --> 00:04:39,740 All of the office furniture 72 00:04:39,900 --> 00:04:40,580 can be swapped. 73 00:04:40,860 --> 00:04:41,540 There's no need. 74 00:04:41,860 --> 00:04:42,340 It looks good. 75 00:04:42,740 --> 00:04:44,020 I prefer to be casual. 76 00:04:47,300 --> 00:04:47,700 What's this? 77 00:04:48,100 --> 00:04:49,220 It symbolizes realizing ambitious goals. 78 00:04:51,460 --> 00:04:51,860 Is it glass? 79 00:04:52,140 --> 00:04:53,020 Colored glass. 80 00:04:53,220 --> 00:04:53,980 So it's glass. 81 00:04:54,860 --> 00:04:56,220 Can you remove it? 82 00:04:56,540 --> 00:04:56,980 It's inauspicious. 83 00:04:57,620 --> 00:04:59,420 Glass breaks. No wonder bad stuff happens. 84 00:05:01,020 --> 00:05:01,700 Well... 85 00:05:02,860 --> 00:05:03,220 What is it? 86 00:05:04,260 --> 00:05:05,100 It's too heavy. 87 00:05:05,140 --> 00:05:05,940 I can't do it. 88 00:05:07,780 --> 00:05:09,660 It's okay. Go and get someone else 89 00:05:09,660 --> 00:05:10,340 to help you. 90 00:05:10,580 --> 00:05:10,820 All right? 91 00:05:11,220 --> 00:05:11,940 Sure thing, Mr. Zhao. 92 00:05:14,220 --> 00:05:14,900 What's this? 93 00:05:15,980 --> 00:05:16,420 Chrysanthemum? 94 00:05:17,580 --> 00:05:18,460 It looks like a target. 95 00:05:18,780 --> 00:05:19,500 So inauspicious. 96 00:05:19,940 --> 00:05:21,180 You should be able to carry this, right? 97 00:05:21,660 --> 00:05:22,540 I'll remove it right away. 98 00:05:33,780 --> 00:05:35,860 The Peace Dove represents... 99 00:05:39,220 --> 00:05:42,060 The Peace Dove represents peace. 100 00:05:42,980 --> 00:05:43,700 It's by Picasso. 101 00:05:44,180 --> 00:05:45,340 Looks great. 102 00:05:46,500 --> 00:05:47,660 Is it straight? 103 00:05:48,100 --> 00:05:49,260 Yes, it is, sir. 104 00:05:52,020 --> 00:05:52,540 Mr. Zhao. 105 00:05:52,700 --> 00:05:54,980 Would you like to change the coffee machine? 106 00:05:55,540 --> 00:05:55,780 Yes. 107 00:05:56,260 --> 00:05:56,620 Hold on. 108 00:05:57,980 --> 00:05:58,780 What's the brand? 109 00:06:00,300 --> 00:06:01,180 Leave it there for now. 110 00:06:01,540 --> 00:06:02,580 We shouldn't be wasteful. 111 00:06:03,660 --> 00:06:04,740 Help me disinfect it with alcohol. 112 00:06:05,380 --> 00:06:06,100 Okay, sir. 113 00:06:06,620 --> 00:06:08,300 You really are understated. 114 00:06:08,540 --> 00:06:09,420 I'm excited 115 00:06:09,580 --> 00:06:10,900 to learn a whole lot from you. 116 00:06:12,580 --> 00:06:13,220 By the way, Anna. 117 00:06:15,220 --> 00:06:16,740 There's one thing I'm curious about. 118 00:06:17,500 --> 00:06:17,980 Yes? 119 00:06:18,340 --> 00:06:20,620 The turnover rate of female staff at Ansheng 120 00:06:20,780 --> 00:06:21,300 is quite high. 121 00:06:21,820 --> 00:06:23,180 Do you have any idea why that is? 122 00:06:23,900 --> 00:06:24,860 Well, 123 00:06:25,740 --> 00:06:27,460 the jobs at Ansheng are quite challenging. 124 00:06:27,780 --> 00:06:30,060 Female employees who are married would normally choose 125 00:06:30,220 --> 00:06:31,500 a more laid-back company. 126 00:06:31,900 --> 00:06:32,700 That's normal. 127 00:06:33,380 --> 00:06:34,380 Do you find it tiring too? 128 00:06:35,260 --> 00:06:35,860 Not at all. 129 00:06:36,100 --> 00:06:37,780 It's an honor to work for you. 130 00:06:39,540 --> 00:06:39,860 Listen. 131 00:06:40,820 --> 00:06:43,180 I want you to find out if other companies 132 00:06:43,340 --> 00:06:45,100 see a high turnover rate of female employees too. 133 00:06:45,460 --> 00:06:47,220 Gather all the data you can. 134 00:06:47,740 --> 00:06:48,420 I want to take a look. 135 00:06:48,780 --> 00:06:50,060 Okay, I'll get to it. 136 00:06:50,780 --> 00:06:51,180 Hold on. 137 00:06:51,860 --> 00:06:53,540 Get a copy of the statistics 138 00:06:53,740 --> 00:06:54,260 from the French branch too. 139 00:06:54,620 --> 00:06:54,940 Okay? 140 00:06:54,940 --> 00:06:55,540 Got it, sir. 141 00:06:57,100 --> 00:06:57,780 Please close the door. 142 00:07:29,420 --> 00:07:29,820 Mom. 143 00:07:31,180 --> 00:07:32,380 Guess where your son 144 00:07:32,420 --> 00:07:35,500 is calling you from right now? 145 00:07:39,380 --> 00:07:40,580 I'll bring you for a tour next time. 146 00:07:43,580 --> 00:07:47,260 The view from here is spectacular. 147 00:07:48,500 --> 00:07:50,780 A guy who's barely in his 30s. 148 00:07:51,940 --> 00:07:53,620 Will he be able to manage human resources? 149 00:07:55,100 --> 00:07:57,700 What exactly is Wang Ju'an up to? 150 00:07:57,860 --> 00:07:59,700 He's got everything planned out. 151 00:08:00,260 --> 00:08:02,100 He's systematically clearing the pool. 152 00:08:03,300 --> 00:08:04,260 Ansheng Plaza is... 153 00:08:04,540 --> 00:08:05,500 Ms. Zhang, Mr. Xu. 154 00:08:07,300 --> 00:08:09,540 There's hardly any old guard remaining 155 00:08:10,060 --> 00:08:11,180 in Ansheng Plaza. 156 00:08:14,740 --> 00:08:15,380 And whose fault is that? 157 00:08:16,700 --> 00:08:18,060 Just look at the guards you led. 158 00:08:18,620 --> 00:08:20,020 They're either greedy or lustful. 159 00:08:22,780 --> 00:08:24,380 What happened to Cao and Yu 160 00:08:25,140 --> 00:08:26,260 should serve as a warning. 161 00:08:26,900 --> 00:08:28,540 Losing the greater for the less. 162 00:08:29,180 --> 00:08:30,260 Don't let it happen again. 163 00:08:30,460 --> 00:08:31,380 Don't worry. 164 00:08:32,060 --> 00:08:32,860 You have my word. 165 00:08:33,180 --> 00:08:35,260 Such incidents will not happen again. 166 00:08:36,220 --> 00:08:36,580 By the way, 167 00:08:37,100 --> 00:08:38,060 about Hao Chengyi. 168 00:08:38,260 --> 00:08:40,340 Wang Ju'an plans to assign him 169 00:08:40,500 --> 00:08:42,340 to assist me at Ansheng Hotel. 170 00:08:43,180 --> 00:08:44,580 Didn't I get rid of him? 171 00:08:45,180 --> 00:08:46,580 What's this about assisting you? 172 00:08:47,820 --> 00:08:48,780 Wang Ju'an said 173 00:08:49,020 --> 00:08:50,820 that Hao Chengyi did not commit 174 00:08:50,980 --> 00:08:51,940 any critical mistakes. 175 00:08:52,260 --> 00:08:53,380 Insisting on firing him 176 00:08:53,900 --> 00:08:56,740 might cause a repeat of Yu's outcome. 177 00:08:57,180 --> 00:08:58,020 And I agree with him. 178 00:08:58,340 --> 00:08:59,620 Now that he's under my watch, 179 00:08:59,940 --> 00:09:00,740 I'll be able to control him. 180 00:09:01,180 --> 00:09:02,860 He won't be able to cause any harm. 181 00:09:04,060 --> 00:09:05,540 Fine, let's go with it then. 182 00:09:06,780 --> 00:09:08,620 But make sure you rein him in. 183 00:09:09,420 --> 00:09:09,900 Don't worry about it. 184 00:09:10,740 --> 00:09:12,460 Who's going to replace Hao Chengyi then? 185 00:09:14,180 --> 00:09:15,420 Wang Ju'an did not ask for my opinion. 186 00:09:16,780 --> 00:09:19,220 Looks like he's planning to turn Ansheng Plaza 187 00:09:19,380 --> 00:09:20,740 into his own private domain. 188 00:09:21,460 --> 00:09:22,020 What do we do then? 189 00:09:22,420 --> 00:09:23,980 Should we go directly to... 190 00:09:24,140 --> 00:09:25,540 Reforming Ansheng is our top priority. 191 00:09:26,580 --> 00:09:27,380 We can't afford to provoke him. 192 00:09:27,860 --> 00:09:28,900 Let's just play along for now. 193 00:09:29,940 --> 00:09:32,900 But I want you to keep an eye on his every move. 194 00:09:33,380 --> 00:09:34,780 We must not let him become a runaway stallion. 195 00:09:35,580 --> 00:09:36,060 Don't worry. 196 00:09:36,820 --> 00:09:37,620 I'll get it done. 197 00:09:45,460 --> 00:09:46,100 This is nice. 198 00:09:47,020 --> 00:09:47,420 Try it. 199 00:09:56,940 --> 00:09:57,340 What's the matter? 200 00:09:58,220 --> 00:09:59,340 The fish tastes a bit funny. 201 00:10:00,820 --> 00:10:03,340 The housekeeper learned the recipe from the Internet. 202 00:10:03,580 --> 00:10:05,460 Supposedly, this is how starred hotels cook fish. 203 00:10:05,620 --> 00:10:06,460 She said it makes the fish tender. 204 00:10:08,100 --> 00:10:09,300 If I liked hotel food, 205 00:10:09,460 --> 00:10:10,460 I'd go straight there to eat. 206 00:10:11,420 --> 00:10:12,820 Home-cooked food should taste like home. 207 00:10:13,220 --> 00:10:14,340 Tell her not to bother. 208 00:10:14,700 --> 00:10:15,580 Okay. 209 00:10:15,940 --> 00:10:16,820 I'll tell her, 210 00:10:17,460 --> 00:10:19,220 "No need to mess with the flavors. 211 00:10:19,300 --> 00:10:21,220 When Shang Chun takes a fancy to a certain taste, 212 00:10:21,340 --> 00:10:22,580 he won't change his mind. 213 00:10:23,100 --> 00:10:24,100 Dead set." 214 00:10:26,100 --> 00:10:28,180 Here, a prawn for you as a reward. 215 00:10:28,860 --> 00:10:29,420 Here. 216 00:10:31,740 --> 00:10:32,180 Careful. 217 00:10:35,980 --> 00:10:36,460 Anyway, 218 00:10:37,300 --> 00:10:38,580 anything new 219 00:10:38,820 --> 00:10:39,620 at Ansheng? 220 00:10:40,220 --> 00:10:41,060 New? 221 00:10:44,420 --> 00:10:45,460 Do you remember Su Mo? 222 00:10:46,820 --> 00:10:47,100 Yes. 223 00:10:48,420 --> 00:10:49,580 One time, when she was working overtime, 224 00:10:50,060 --> 00:10:51,820 she was pushed down on the desk and... 225 00:10:54,300 --> 00:10:55,340 Thank goodness someone passed by. 226 00:10:55,500 --> 00:10:56,820 Who knew how she'd end up otherwise? 227 00:10:58,620 --> 00:10:59,340 Who dared to do that? 228 00:11:01,700 --> 00:11:04,340 I heard it's a director from HR. 229 00:11:04,340 --> 00:11:05,300 A man surnamed Cao. 230 00:11:06,340 --> 00:11:07,340 But their boss was reasonable. 231 00:11:08,180 --> 00:11:09,460 He fired the guy immediately 232 00:11:09,700 --> 00:11:10,220 and even reported it to the police. 233 00:11:10,860 --> 00:11:11,460 Served him right. 234 00:11:12,700 --> 00:11:13,460 Did that really happen? 235 00:11:17,100 --> 00:11:17,820 Peel me another one. 236 00:11:26,460 --> 00:11:27,220 Here you go. 237 00:11:28,740 --> 00:11:29,820 No, let me. 238 00:11:32,980 --> 00:11:34,060 When is the military training? 239 00:11:34,180 --> 00:11:35,580 You sure took a long time to check yourself 240 00:11:35,700 --> 00:11:36,460 in the mirror. 241 00:11:36,700 --> 00:11:38,580 The sun almost set waiting for you to fix your bangs. 242 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 We're taking graduation photos. 243 00:11:39,940 --> 00:11:41,700 I had to make sure I look good. 244 00:11:41,860 --> 00:11:42,860 Hey, future queen of finance. 245 00:11:43,300 --> 00:11:44,460 Where are you planning to go for the graduation trip? 246 00:11:46,580 --> 00:11:47,740 Where are you guys going? 247 00:11:48,100 --> 00:11:48,620 We are... 248 00:11:48,820 --> 00:11:50,340 That bunch is headed to Japan. 249 00:11:50,580 --> 00:11:52,100 The three of us are going to Europe. 250 00:11:52,620 --> 00:11:53,180 Oh, 251 00:11:53,180 --> 00:11:54,100 there's also Sanya. 252 00:11:56,220 --> 00:11:57,220 Hope you guys have fun. 253 00:11:57,700 --> 00:11:58,300 Same to you. 254 00:12:02,100 --> 00:12:02,820 Zhong Sheng. 255 00:12:03,620 --> 00:12:04,500 It's been a while. 256 00:12:05,820 --> 00:12:06,700 Hi, Wang Jian. 257 00:12:07,500 --> 00:12:08,420 I'll be over there. 258 00:12:10,700 --> 00:12:12,700 I think you're slimmer now. 259 00:12:12,940 --> 00:12:13,580 Really? 260 00:12:14,420 --> 00:12:15,340 Do I look more handsome? 261 00:12:19,820 --> 00:12:20,500 Go, go. 262 00:12:22,340 --> 00:12:24,500 Where are you going for the holiday? 263 00:12:25,100 --> 00:12:26,020 I heard it's Japan? 264 00:12:27,140 --> 00:12:27,820 No. 265 00:12:27,860 --> 00:12:29,180 Wei and I 266 00:12:29,460 --> 00:12:29,900 are planning to go to Mount Mogan. 267 00:12:30,460 --> 00:12:30,980 Hang on. 268 00:12:31,340 --> 00:12:32,340 Mount Mogan? 269 00:12:32,780 --> 00:12:34,820 That's not a spot for a superior queen like you. 270 00:12:34,820 --> 00:12:35,300 Shut up. 271 00:12:35,780 --> 00:12:36,820 Mind your words. 272 00:12:38,620 --> 00:12:40,340 Is it one of those B&Bs popularized by influencers? 273 00:12:41,420 --> 00:12:41,940 No. 274 00:12:42,940 --> 00:12:44,100 We're going camping. 275 00:12:44,460 --> 00:12:45,260 It must be fun. 276 00:12:45,540 --> 00:12:47,940 Like a survival game in the wilderness. 277 00:12:48,220 --> 00:12:48,700 Right? 278 00:12:50,700 --> 00:12:51,460 Guys. 279 00:12:51,700 --> 00:12:52,980 Gather around. Time to take photos. 280 00:12:56,100 --> 00:12:57,860 Ms. Liu has packed your luggage. 281 00:12:58,380 --> 00:12:59,900 I've enabled international roaming on your mobile too. 282 00:13:00,500 --> 00:13:01,780 Foreigners don't use digital wallets. 283 00:13:01,980 --> 00:13:03,020 So I've exchanged British currency for you as well. 284 00:13:03,500 --> 00:13:05,740 Anyway, just focus on your studies in the UK. 285 00:13:05,900 --> 00:13:06,860 Forget everything else. 286 00:13:07,340 --> 00:13:09,020 Since you'd be in an English-speaking environment, 287 00:13:09,300 --> 00:13:10,700 you'd be able to improve your speaking. 288 00:13:11,540 --> 00:13:14,660 Remember. Safety first when you're outside. 289 00:13:16,260 --> 00:13:16,860 Ju'an. 290 00:13:17,020 --> 00:13:18,180 I'm not a three-year-old. 291 00:13:18,380 --> 00:13:19,700 You're worrying too much. 292 00:13:20,740 --> 00:13:22,340 I happen to have a meeting in France at that time. 293 00:13:22,660 --> 00:13:23,260 Why not 294 00:13:24,220 --> 00:13:25,620 we meet up in the UK? 295 00:13:26,580 --> 00:13:27,100 What are you doing? 296 00:13:27,940 --> 00:13:28,660 What do you mean? 297 00:13:28,900 --> 00:13:30,940 I'm not some kindergartner on spring break. 298 00:13:32,060 --> 00:13:33,260 Don't embarrass me, will you? 299 00:13:33,700 --> 00:13:34,980 You're not going to Kunshan, 300 00:13:35,220 --> 00:13:36,140 but the UK. 301 00:13:36,380 --> 00:13:37,740 You'll be away for a long time. 302 00:13:37,980 --> 00:13:38,900 How can I not worry? 303 00:13:39,540 --> 00:13:39,980 Come on. 304 00:13:40,220 --> 00:13:41,940 You're always talking about teamwork, no? 305 00:13:42,180 --> 00:13:43,260 So can you be a good team member? 306 00:13:43,700 --> 00:13:44,820 Besides, when I'm overseas 307 00:13:45,020 --> 00:13:45,820 and I come across troubles 308 00:13:46,020 --> 00:13:46,900 like theft and harassment, 309 00:13:47,180 --> 00:13:49,100 I'll just give away all my belongings 310 00:13:49,340 --> 00:13:50,260 and keep just my underwear. 311 00:13:50,540 --> 00:13:51,540 I know that much at least. 312 00:13:52,980 --> 00:13:53,980 Stop talking. 313 00:13:54,820 --> 00:13:55,420 Just eat. 314 00:13:55,780 --> 00:13:56,940 I get more anxious the more you talk. 315 00:13:59,620 --> 00:14:00,660 Just stay safe. 316 00:14:00,780 --> 00:14:01,460 Yeah, sure. 317 00:14:02,180 --> 00:14:03,540 Keep safe. 318 00:14:06,660 --> 00:14:07,260 Mo. 319 00:14:07,700 --> 00:14:09,820 I heard the bonfire camp there is awesome. 320 00:14:10,020 --> 00:14:11,500 Are you really not coming along? 321 00:14:12,380 --> 00:14:14,380 You future college students 322 00:14:14,460 --> 00:14:17,780 should get close to nature and have a good time. 323 00:14:18,620 --> 00:14:20,540 As for office workers like us, 324 00:14:20,620 --> 00:14:22,860 we should just quietly do our jobs in front of monitors. 325 00:14:23,700 --> 00:14:24,100 Mo. 326 00:14:24,620 --> 00:14:25,980 Hearing your self-deprecation 327 00:14:26,180 --> 00:14:27,220 and accepting your flaws 328 00:14:27,420 --> 00:14:28,060 makes me glad. 329 00:14:28,860 --> 00:14:30,340 Thinking back to that time when you... 330 00:14:31,460 --> 00:14:33,060 When you broke up with that Tong guy, 331 00:14:33,500 --> 00:14:35,300 I was so worried you wouldn't be able to get past it. 332 00:14:35,540 --> 00:14:36,540 When I got up to use the loo at night, 333 00:14:36,780 --> 00:14:37,860 I made sure to check on you. 334 00:14:38,780 --> 00:14:39,940 So long as I forgive myself, 335 00:14:40,100 --> 00:14:41,100 there is nothing that can't be overcome. 336 00:14:41,460 --> 00:14:42,500 As for you, just go have fun. 337 00:14:42,900 --> 00:14:44,940 Enjoy your time away. 338 00:14:45,500 --> 00:14:47,260 Well then, I'll leave the trivialities at home to you. 339 00:14:47,540 --> 00:14:48,180 Okay. 340 00:14:53,020 --> 00:14:53,340 Wang Jian. 341 00:14:54,740 --> 00:14:55,460 Studying is tough. 342 00:14:56,340 --> 00:14:57,220 Make sure you get enough rest. 343 00:14:57,460 --> 00:14:58,140 Okay. 344 00:14:59,020 --> 00:14:59,980 Don't play with the phone so much. 345 00:15:00,580 --> 00:15:01,300 Don't stay up too late. 346 00:15:01,380 --> 00:15:02,020 Okay. 347 00:15:03,700 --> 00:15:04,140 Is this it? 348 00:15:09,020 --> 00:15:10,060 Mr. Zhang, I can handle it from here. 349 00:15:10,260 --> 00:15:11,100 You can go now. 350 00:15:11,300 --> 00:15:11,780 No. 351 00:15:12,380 --> 00:15:13,380 Mr. Wang reminded me 352 00:15:13,820 --> 00:15:14,940 to see you to the gate. 353 00:15:15,020 --> 00:15:15,540 Listen. 354 00:15:15,700 --> 00:15:16,020 Mr. Zhang. 355 00:15:16,380 --> 00:15:17,620 I'm going on a school tour. 356 00:15:17,860 --> 00:15:19,820 Having an elder fussing over me 357 00:15:20,020 --> 00:15:21,220 is embarrassing for me. 358 00:15:21,940 --> 00:15:22,420 Don't you agree? 359 00:15:23,220 --> 00:15:24,100 Wang Jian, I have to... 360 00:15:24,180 --> 00:15:24,820 Mr. Zhang. 361 00:15:25,140 --> 00:15:26,300 I'm going to college. 362 00:15:26,500 --> 00:15:28,820 I have to learn to take care of myself. 363 00:15:29,940 --> 00:15:30,300 Don't worry. 364 00:15:30,540 --> 00:15:31,660 I'll call you 365 00:15:31,660 --> 00:15:32,620 as soon as I arrive. 366 00:15:34,140 --> 00:15:34,460 Okay. 367 00:15:35,060 --> 00:15:36,060 You take care. 368 00:15:36,740 --> 00:15:37,380 I'll go now. 369 00:15:53,300 --> 00:15:53,580 Hello? 370 00:15:54,580 --> 00:15:56,260 Send me Zhong Sheng's location right away. 371 00:15:57,940 --> 00:15:58,460 Quickly. 372 00:16:02,820 --> 00:16:03,380 Come on. 373 00:16:03,500 --> 00:16:05,220 Let's lay out all the fruits. 374 00:16:05,300 --> 00:16:05,780 Okay. 375 00:16:05,900 --> 00:16:06,700 We'll wash them 376 00:16:06,700 --> 00:16:08,060 at the stream nearby. 377 00:16:08,060 --> 00:16:08,820 Look, I've brought apples. 378 00:16:08,820 --> 00:16:09,900 I heard the water here 379 00:16:09,900 --> 00:16:10,580 is not only clean 380 00:16:10,580 --> 00:16:11,700 but also full of minerals. 381 00:16:11,700 --> 00:16:13,380 We can use it to cook self-heating hotpots. 382 00:16:13,660 --> 00:16:14,460 Let's lay them out. 383 00:16:19,100 --> 00:16:20,300 Isn't that Wang Jian? 384 00:16:21,660 --> 00:16:22,580 Wang Jian is here? 385 00:16:23,180 --> 00:16:24,220 Didn't you leave for London? 386 00:16:25,620 --> 00:16:27,460 Why would I leave the beautiful nature of my motherland 387 00:16:27,660 --> 00:16:28,180 for London? 388 00:16:28,180 --> 00:16:28,700 Don't you think? 389 00:16:29,820 --> 00:16:31,060 Way to go on that excuse. 390 00:16:31,260 --> 00:16:31,820 Shakespeare Wang. 391 00:16:32,060 --> 00:16:33,300 You can say the sky is green and I'd believe it. 392 00:16:33,700 --> 00:16:34,660 Got to hand it to you. 393 00:16:34,860 --> 00:16:36,340 You chased her all the way here. 394 00:16:36,900 --> 00:16:38,020 Stop with the nonsense, you two. 395 00:16:38,500 --> 00:16:38,980 No need to brag. 396 00:16:39,380 --> 00:16:40,540 Tell me honestly. What happened? 397 00:16:41,020 --> 00:16:43,500 You guys explain and sort it out. 398 00:16:43,500 --> 00:16:44,900 We're going to wash the fruits 399 00:16:44,900 --> 00:16:46,540 and prepare the self-heating hotpot. 400 00:16:47,340 --> 00:16:48,460 Just leave them here. 401 00:16:49,300 --> 00:16:50,380 With Wang Jian here, 402 00:16:50,700 --> 00:16:52,140 the ladies should rest. 403 00:16:52,380 --> 00:16:53,140 There's a stream there. 404 00:16:53,140 --> 00:16:53,980 The water is nice and clean. 405 00:16:53,980 --> 00:16:54,820 Go wash there. 406 00:16:54,900 --> 00:16:56,500 Got it. Off I go. 407 00:16:57,260 --> 00:16:57,940 I'll be back soon. 408 00:16:58,900 --> 00:16:59,660 No way. 409 00:16:59,660 --> 00:17:00,980 Wang Jian came to be our errand boy? 410 00:17:01,260 --> 00:17:02,940 Zhong Sheng, if I were you, 411 00:17:03,180 --> 00:17:04,380 I'd have raised the white flag long ago. 412 00:17:04,660 --> 00:17:05,780 Enough jeering. 413 00:17:06,100 --> 00:17:07,340 Let's get everything ready. 414 00:17:19,100 --> 00:17:19,940 Here, cheers. 415 00:17:20,700 --> 00:17:21,660 Congrats on graduating. 416 00:17:21,900 --> 00:17:22,980 Happy graduation! 417 00:17:25,740 --> 00:17:26,860 Why aren't the lamb skewers ready? 418 00:17:27,140 --> 00:17:28,940 Later, we'll heat up the hotpot. 419 00:17:29,220 --> 00:17:29,740 Okay. 420 00:17:33,500 --> 00:17:34,420 This is so sweet. 421 00:17:34,620 --> 00:17:35,500 Try this one. 422 00:17:38,180 --> 00:17:38,940 Is there enough? 423 00:17:39,100 --> 00:17:39,380 Here. 424 00:17:41,900 --> 00:17:42,820 Have some cucumber. 425 00:17:48,780 --> 00:17:49,700 Pretty good. 426 00:17:51,380 --> 00:17:52,220 It's ready. 427 00:17:52,900 --> 00:17:53,940 Try the lamb skewers. 428 00:17:55,540 --> 00:17:56,740 Wang Jian, this looks so professional. 429 00:17:56,740 --> 00:17:57,740 Where did you learn it from? 430 00:17:57,860 --> 00:17:58,820 Not bad. 431 00:17:59,100 --> 00:18:00,220 It looks as good as the lamb skewers 432 00:18:00,220 --> 00:18:00,900 sold at the shop downstairs. 433 00:18:01,220 --> 00:18:02,220 This is nothing. 434 00:18:02,420 --> 00:18:03,620 There's nothing I can't do. 435 00:18:03,900 --> 00:18:04,620 A piece of cake. 436 00:18:05,180 --> 00:18:05,980 -Get me another. -Here. 437 00:18:05,980 --> 00:18:06,540 Not bad. 438 00:18:08,100 --> 00:18:08,580 Have another. 439 00:18:09,570 --> 00:18:11,600 [Arrived] [Shanghai Pudong Airport to Heathrow Airport] 440 00:18:21,340 --> 00:18:22,500 I brought this breath freshener. 441 00:18:22,780 --> 00:18:24,020 You guys can use it 442 00:18:24,020 --> 00:18:24,700 after eating. 443 00:18:26,170 --> 00:18:26,850 [Wang Jian] 444 00:18:27,100 --> 00:18:27,820 Hello, Ju'an. 445 00:18:28,140 --> 00:18:29,220 Why did you switch it to a voice call? 446 00:18:30,220 --> 00:18:30,820 I just arrived. 447 00:18:31,500 --> 00:18:32,020 You know what? 448 00:18:32,140 --> 00:18:34,100 A long-haul flight is exhausting. 449 00:18:35,740 --> 00:18:36,940 Hold on a minute. 450 00:18:39,060 --> 00:18:39,860 Excuse me. 451 00:18:40,260 --> 00:18:42,260 Could you tell me the way to the restroom, please? 452 00:18:42,620 --> 00:18:44,660 I told you to practice speaking more. 453 00:18:45,100 --> 00:18:46,500 Listen to your English. 454 00:18:47,420 --> 00:18:48,700 Why didn't you call when you arrived? 455 00:18:49,660 --> 00:18:50,980 We ran out of chicken wings. 456 00:18:51,220 --> 00:18:52,620 Wang Jian, can you grill more wings? 457 00:18:52,900 --> 00:18:53,900 I want mine with chili. 458 00:18:54,780 --> 00:18:55,900 You brat. Where are you? 459 00:18:57,180 --> 00:18:57,740 Hello? 460 00:18:58,020 --> 00:18:59,340 Hello? Speak up. 461 00:19:14,180 --> 00:19:15,380 Su Mo, where are you? 462 00:19:22,820 --> 00:19:23,540 Get in the car. 463 00:19:23,540 --> 00:19:24,220 Hurry up. 464 00:19:24,300 --> 00:19:25,020 Where are we going? 465 00:19:25,700 --> 00:19:26,900 Where did Zhong Sheng go for her vacation? 466 00:19:27,340 --> 00:19:28,100 Mount Mogan. 467 00:19:28,340 --> 00:19:29,140 Where in Mount Mogan? 468 00:19:29,580 --> 00:19:30,780 Why are you asking where my sister is? 469 00:19:32,140 --> 00:19:34,180 That dumb brother of mine is supposed to be in London, 470 00:19:34,460 --> 00:19:35,300 but just now in the call, 471 00:19:35,500 --> 00:19:36,380 I heard Zhong Sheng's voice. 472 00:19:36,620 --> 00:19:37,980 So did your sister go to London 473 00:19:38,220 --> 00:19:39,340 or did your brother-in-law go to Mount Mogan? 474 00:19:39,580 --> 00:19:40,700 Wang Jian went to see Zhong Sheng? 475 00:19:41,140 --> 00:19:42,780 This is serious. Get in the car! 476 00:19:50,540 --> 00:19:51,380 Xingkong Camp. 477 00:19:53,180 --> 00:19:53,860 Step on it! 478 00:20:03,940 --> 00:20:04,660 Great dancing. 479 00:20:14,740 --> 00:20:16,020 I'm going to make a self-heating hotpot too. 480 00:20:16,020 --> 00:20:16,900 Okay, I'll go with you. 481 00:20:17,060 --> 00:20:17,420 Let's go. 482 00:20:26,500 --> 00:20:27,580 I think you should go back. 483 00:20:28,660 --> 00:20:29,580 Even if you're rich, 484 00:20:29,580 --> 00:20:30,940 you can't waste money like this. 485 00:20:31,020 --> 00:20:31,420 No way. 486 00:20:32,220 --> 00:20:33,420 I'm not going back today. 487 00:20:34,260 --> 00:20:35,260 He's too controlling. 488 00:20:35,500 --> 00:20:36,420 I need my freedom. 489 00:20:36,820 --> 00:20:38,260 Today, I'll free myself from his grasp. 490 00:20:38,260 --> 00:20:39,020 That I assure you. 491 00:20:44,900 --> 00:20:45,660 (Sorry.) 492 00:20:46,180 --> 00:20:48,540 (The number you've dialed cannot be reached.) 493 00:20:48,900 --> 00:20:49,780 (Please try again later.) 494 00:20:49,780 --> 00:20:51,260 Is the signal bad in the mountains? 495 00:20:51,500 --> 00:20:52,420 Why won't the call go through? 496 00:20:52,700 --> 00:20:54,500 The brat's line was working just fine. 497 00:20:54,540 --> 00:20:55,420 So why isn't 498 00:20:55,420 --> 00:20:56,180 your cousin's phone working? 499 00:20:58,220 --> 00:20:59,420 Could those two be... 500 00:20:59,700 --> 00:21:01,180 Sheng better not fall for his tricks. 501 00:21:02,820 --> 00:21:03,540 Hang on a minute. 502 00:21:04,020 --> 00:21:05,020 What did you say? 503 00:21:05,900 --> 00:21:06,460 "Tricks"? 504 00:21:07,500 --> 00:21:09,580 That's a little preemptive, no? 505 00:21:12,500 --> 00:21:13,300 Don't you "humph" me. 506 00:21:14,020 --> 00:21:15,100 The whole world knows 507 00:21:15,180 --> 00:21:16,740 that Wang Jian is infatuated with Zhong Sheng. 508 00:21:17,500 --> 00:21:20,340 Su, please get something clear. 509 00:21:20,500 --> 00:21:21,100 Firstly, 510 00:21:21,260 --> 00:21:23,740 even if Wang Jian is infatuated with Zhong Sheng, 511 00:21:23,820 --> 00:21:25,100 he won't do anything by force. 512 00:21:25,100 --> 00:21:26,780 He has basic knowledge of the law. 513 00:21:26,900 --> 00:21:27,540 Secondly, 514 00:21:28,100 --> 00:21:29,900 even if you don't trust my brother, 515 00:21:30,300 --> 00:21:32,180 you should trust your cousin. 516 00:21:32,580 --> 00:21:33,180 Right? 517 00:21:34,020 --> 00:21:34,740 Mr. Wang. 518 00:21:35,020 --> 00:21:35,820 If you truly think so, 519 00:21:35,820 --> 00:21:37,060 then why are we hurrying over? 520 00:21:37,260 --> 00:21:39,220 To wake that brat, Wang Jian, up. 521 00:21:39,580 --> 00:21:40,060 Of course. 522 00:21:40,940 --> 00:21:42,700 It'd be better if nothing happened. 523 00:21:43,180 --> 00:21:44,660 I'm sure that's what you hope for too. 524 00:21:45,300 --> 00:21:45,700 Fine. 525 00:21:46,020 --> 00:21:46,660 Since we're on the same page, 526 00:21:46,660 --> 00:21:47,580 then let's get it done. 527 00:22:18,740 --> 00:22:19,740 Why are you still up? 528 00:22:20,180 --> 00:22:20,780 I can't sleep. 529 00:22:21,060 --> 00:22:22,100 There are too many mosquitoes. 530 00:22:22,540 --> 00:22:23,420 I'm itching all over. 531 00:22:23,780 --> 00:22:24,780 Did you think this was your house? 532 00:22:25,260 --> 00:22:26,020 We're away from home. 533 00:22:26,260 --> 00:22:27,180 You should learn to go with the flow. 534 00:22:29,260 --> 00:22:30,580 But it does seem like you're getting bitten badly. 535 00:22:32,020 --> 00:22:32,900 It really itches. 536 00:22:33,060 --> 00:22:34,740 I guess mosquitoes do pick and choose. 537 00:22:35,180 --> 00:22:35,740 Keep it. 538 00:22:38,300 --> 00:22:39,020 You don't need it? 539 00:22:39,740 --> 00:22:40,700 We don't have much else at home, 540 00:22:40,940 --> 00:22:42,180 except for medicated oil. 541 00:22:45,460 --> 00:22:46,020 I see. 542 00:22:46,900 --> 00:22:49,260 Selling scallion pancakes is your family's main business. 543 00:22:49,940 --> 00:22:51,220 And selling medicated oil is your secondary business. 544 00:22:51,260 --> 00:22:51,580 Am I right? 545 00:22:52,460 --> 00:22:53,940 You think our family is Ansheng Group? 546 00:22:54,220 --> 00:22:55,340 Opening subsidiaries left, right, and center? 547 00:22:58,940 --> 00:22:59,500 Zhong Sheng. 548 00:22:59,940 --> 00:23:01,020 Will selling scallion pancakes 549 00:23:01,260 --> 00:23:02,220 at a different location 550 00:23:02,460 --> 00:23:03,740 affect the business negatively? 551 00:23:08,580 --> 00:23:10,020 That's pretty much the case. 552 00:23:11,180 --> 00:23:12,180 Right now, 553 00:23:12,740 --> 00:23:13,660 I just hope my dad 554 00:23:13,660 --> 00:23:14,820 would be able to find a better spot 555 00:23:14,820 --> 00:23:15,540 in the city. 556 00:23:16,100 --> 00:23:17,060 So at the moment, 557 00:23:17,060 --> 00:23:19,180 your family is living off the rent from the two settlement houses 558 00:23:19,180 --> 00:23:19,580 in the suburb? 559 00:23:19,780 --> 00:23:20,660 Not entirely. 560 00:23:20,780 --> 00:23:21,980 My mom has her pension. 561 00:23:22,260 --> 00:23:22,780 We can still get by. 562 00:23:23,740 --> 00:23:24,460 But 563 00:23:24,780 --> 00:23:26,260 the rental prices in the suburb are... 564 00:23:27,180 --> 00:23:27,740 Yeah. 565 00:23:30,540 --> 00:23:31,460 It must be tough. 566 00:23:32,420 --> 00:23:33,700 When there's a will, 567 00:23:33,940 --> 00:23:35,100 there's a way. 568 00:23:35,700 --> 00:23:37,540 At worst, I'll just find another home tutoring job. 569 00:23:43,260 --> 00:23:43,540 Don't move! 570 00:23:43,940 --> 00:23:44,540 What is it? 571 00:23:45,340 --> 00:23:46,940 Don't touch it before you know what it is. 572 00:23:47,260 --> 00:23:48,020 It is swollen? 573 00:23:49,220 --> 00:23:50,020 That's a huge bump. 574 00:23:50,540 --> 00:23:51,700 This is no good. I'll have to 575 00:23:51,820 --> 00:23:52,740 apply something on it. 576 00:23:53,020 --> 00:23:53,300 Careful. 577 00:23:53,900 --> 00:23:54,740 Hang on. 578 00:23:54,980 --> 00:23:56,780 I can't find the iodine solution. 579 00:23:58,260 --> 00:23:59,260 What's this bad luck? 580 00:24:00,340 --> 00:24:02,300 The male lead in trendy dramas would be 581 00:24:02,740 --> 00:24:03,900 in a dilapidated temple 582 00:24:04,540 --> 00:24:06,740 with the female lead, and they'd play out a poignant love story. 583 00:24:07,340 --> 00:24:08,220 But when it comes to me, 584 00:24:08,460 --> 00:24:10,020 the love story turns into a tragic story. 585 00:24:10,780 --> 00:24:12,300 Come on, that's because it's a trendy drama. 586 00:24:13,020 --> 00:24:14,300 You don't even know what bit me. 587 00:24:14,460 --> 00:24:15,340 As if you know what to do. 588 00:24:15,420 --> 00:24:16,260 I should've taken a photo 589 00:24:16,300 --> 00:24:17,340 when it bit you. 590 00:24:17,540 --> 00:24:18,300 I'd know what to do 591 00:24:18,500 --> 00:24:19,460 if I knew what it was. 592 00:24:20,540 --> 00:24:21,260 This is an alcohol swab. 593 00:24:21,420 --> 00:24:22,660 Alcohol should be fine, to disinfect it. 594 00:24:22,660 --> 00:24:23,940 No, stop. 595 00:24:24,060 --> 00:24:24,660 Don't touch me. 596 00:24:24,660 --> 00:24:25,180 Let's disinfect it. 597 00:24:25,180 --> 00:24:27,660 It might get worse if you don't disinfect it. 598 00:24:29,060 --> 00:24:29,660 Be gentle. 599 00:24:29,940 --> 00:24:30,700 Okay... 600 00:24:32,780 --> 00:24:34,260 This should be the place. 601 00:24:36,500 --> 00:24:39,900 All the tents are unlit. 602 00:24:40,180 --> 00:24:40,740 Are they asleep? 603 00:24:42,700 --> 00:24:43,980 That tent over there is still lit up. 604 00:24:53,780 --> 00:24:55,460 Could that be Wang Jian? 605 00:24:57,300 --> 00:24:58,340 Could that be Zhong Sheng? 606 00:25:04,060 --> 00:25:05,140 That brat is... 607 00:25:07,260 --> 00:25:08,860 He's unbelievable. 608 00:25:10,660 --> 00:25:11,500 What? 609 00:25:11,900 --> 00:25:12,780 What are you doing? 610 00:25:13,060 --> 00:25:13,980 Don't be a joke. 611 00:25:14,820 --> 00:25:15,820 Then what? 612 00:25:17,420 --> 00:25:17,860 We'll leave. 613 00:25:18,620 --> 00:25:19,460 We're leaving just like this? 614 00:25:19,860 --> 00:25:20,700 (If not?) 615 00:25:20,940 --> 00:25:22,020 (What are you going to say if you confront them?) 616 00:25:22,420 --> 00:25:23,980 (It's just going to make things awkward.) 617 00:25:29,500 --> 00:25:30,260 There's no point. 618 00:25:30,260 --> 00:25:30,860 Do it slowly. 619 00:25:31,140 --> 00:25:31,700 Slowly. 620 00:25:32,220 --> 00:25:32,940 Gosh. 621 00:25:41,740 --> 00:25:42,380 But... 622 00:25:42,820 --> 00:25:44,900 Will Sheng know how to protect herself? 623 00:25:45,340 --> 00:25:47,220 What if something happens? 624 00:25:47,300 --> 00:25:49,260 We haven't figured out the situation. 625 00:25:49,900 --> 00:25:51,740 If we cause a scene in front of the others... 626 00:25:53,420 --> 00:25:55,100 Imagine the misunderstanding and embarrassment. 627 00:25:56,420 --> 00:25:58,620 (But we can't just let them do the wrong thing.) 628 00:25:58,860 --> 00:26:01,020 (Simple. We'll summon them.) 629 00:26:01,620 --> 00:26:02,580 (No matter the method,) 630 00:26:02,900 --> 00:26:04,460 (it's better than recklessly confronting them.) 631 00:26:13,500 --> 00:26:14,980 (Wang gave me a warning.) 632 00:26:15,420 --> 00:26:16,860 (Is he really going to cut me off financially?) 633 00:26:18,460 --> 00:26:19,460 (Mo also sent me a text,) 634 00:26:19,740 --> 00:26:20,780 asking me to go back. 635 00:26:21,300 --> 00:26:22,500 What is it? Is it urgent? 636 00:26:22,780 --> 00:26:23,540 I'm not sure. 637 00:26:24,380 --> 00:26:25,740 Whatever it is, I'll go back first. 638 00:26:28,780 --> 00:26:29,420 Are you hungry? 639 00:26:29,620 --> 00:26:30,460 I'll go get some food. 640 00:26:30,740 --> 00:26:31,940 You go ahead. I don't feel like eating. 641 00:26:58,860 --> 00:27:00,860 Drink something hot if you won't eat anything. 642 00:27:01,180 --> 00:27:02,140 Your body needs fuel. 643 00:27:03,380 --> 00:27:03,940 Thanks. 644 00:27:05,420 --> 00:27:06,660 Will Wang Jian and Zhong Sheng... 645 00:27:07,700 --> 00:27:09,180 They're both grown-ups. 646 00:27:10,260 --> 00:27:11,860 We'll deal with it after we talk to them. 647 00:27:12,220 --> 00:27:13,940 I've told Wang Jian to hurry back. 648 00:27:14,300 --> 00:27:15,580 I can't indulge him like this. 649 00:27:16,180 --> 00:27:17,060 As for Zhong Sheng... 650 00:27:18,260 --> 00:27:19,220 You deal with her. 651 00:27:20,180 --> 00:27:20,460 Okay. 652 00:27:21,820 --> 00:27:22,300 I'm going to rest. 653 00:27:23,340 --> 00:27:24,260 Are we not going back? 654 00:27:25,380 --> 00:27:26,780 It's the middle of the night. 655 00:27:27,220 --> 00:27:28,780 It's a few hundred kilometers to and fro. 656 00:27:29,420 --> 00:27:30,540 I can't drive if I'm tired. 657 00:27:30,700 --> 00:27:33,100 That's being irresponsible toward my passenger. 658 00:27:41,380 --> 00:27:41,860 Okay. 659 00:27:54,460 --> 00:27:56,580 The air in the mountain sure is different 660 00:27:56,580 --> 00:27:57,340 from the city. 661 00:27:58,900 --> 00:28:00,580 Who would've thought my first visit to Mount Mogan 662 00:28:00,580 --> 00:28:01,660 would be like this? 663 00:28:06,820 --> 00:28:08,300 (Looks like he's really tired.) 664 00:28:19,580 --> 00:28:20,980 (He has such long eyelashes.) 665 00:28:21,580 --> 00:28:22,620 (And a sharp nose.) 666 00:28:23,740 --> 00:28:24,660 (He's quite good-looking.) 667 00:28:25,540 --> 00:28:26,860 (Too bad he's usually uptight.) 668 00:28:27,380 --> 00:28:28,780 (What a waste of his good looks.) 669 00:28:55,580 --> 00:28:56,260 What are you doing? 670 00:28:57,420 --> 00:28:58,220 Chasing away the mosquitoes. 671 00:28:59,180 --> 00:28:59,780 Where are the mosquitoes? 672 00:29:00,580 --> 00:29:01,100 They're gone. 673 00:29:02,020 --> 00:29:02,860 Gone? 674 00:29:04,540 --> 00:29:07,660 Is that the pose of someone chasing away mosquitoes? 675 00:29:08,020 --> 00:29:09,540 That's really what I was doing. 676 00:29:09,660 --> 00:29:11,660 A mosquito landed on your nose. 677 00:29:12,420 --> 00:29:13,260 Don't get the wrong idea. 678 00:29:13,340 --> 00:29:14,620 I didn't. 679 00:29:14,740 --> 00:29:15,820 You make it sound like it's my fault. 680 00:29:16,140 --> 00:29:17,140 So should I cover up 681 00:29:17,260 --> 00:29:18,980 my handsome face while I sleep? 682 00:29:21,140 --> 00:29:22,260 Crazy guy. 683 00:29:27,340 --> 00:29:28,620 There really were mosquitoes. 684 00:29:31,780 --> 00:29:32,460 Stop laughing. 685 00:29:33,660 --> 00:29:34,300 Shut the window. 686 00:29:36,540 --> 00:29:39,420 (Gosh, those mosquitoes were deadly.) 687 00:29:47,100 --> 00:29:47,780 Where do you live? 688 00:29:48,460 --> 00:29:49,460 I'll send you back, 689 00:29:49,580 --> 00:29:50,500 then I'll go straight to the office. 690 00:29:51,980 --> 00:29:53,460 I don't think I'll have time to go home either. 691 00:29:58,940 --> 00:30:00,180 Shouldn't we have made a right turn here? 692 00:30:00,580 --> 00:30:01,380 Aren't we going to the office? 693 00:30:01,860 --> 00:30:03,300 First, get some food in the tummy. 694 00:30:03,940 --> 00:30:04,660 I'm fine. 695 00:30:04,740 --> 00:30:06,220 I have snacks stored in my drawer. 696 00:30:06,660 --> 00:30:08,580 Do you need a quick meal or coffee? 697 00:30:10,140 --> 00:30:11,980 I've suffered a long night because of that brat. 698 00:30:12,340 --> 00:30:14,100 My tummy deserves a good meal. 699 00:30:15,700 --> 00:30:16,260 Good meal? 700 00:30:50,740 --> 00:30:52,660 (Is this the kind of breakfast pancake you were looking for?) 701 00:30:53,460 --> 00:30:55,020 [Classic Shanghai egg pancake] (Sweet bean sauce is a kind of spicy sauce.) 702 00:30:55,140 --> 00:30:55,940 (Guys.) 703 00:30:56,180 --> 00:30:57,180 (Sweet bean sauce!) 704 00:30:57,260 --> 00:30:58,780 (It totally takes you back to your childhood.) 705 00:31:03,260 --> 00:31:04,500 (Yes, that's it.) 706 00:31:04,940 --> 00:31:05,780 (How did you find it?) 707 00:31:06,500 --> 00:31:07,980 (I saw it on Moments.) 708 00:31:09,380 --> 00:31:09,820 (Thanks.) 709 00:31:12,580 --> 00:31:13,140 (You're welcome.) 710 00:31:13,140 --> 00:31:13,870 [Typing...] 711 00:31:18,740 --> 00:31:19,740 (This shop) 712 00:31:19,820 --> 00:31:21,300 (only opens from Mondays to Fridays.) 713 00:31:21,460 --> 00:31:22,300 (If you go...) 714 00:31:24,580 --> 00:31:25,540 (Why am I writing so much?) 715 00:31:25,940 --> 00:31:27,220 (He could have someone find him the info.) 716 00:31:38,860 --> 00:31:39,380 What's this? 717 00:31:40,220 --> 00:31:40,980 Typing... 718 00:31:41,460 --> 00:31:42,740 Why isn't she sending what she wrote? 719 00:31:54,020 --> 00:31:54,460 Mr. Wang. 720 00:31:57,780 --> 00:31:58,300 What... 721 00:32:00,860 --> 00:32:02,380 I meant to say, 722 00:32:03,620 --> 00:32:06,420 Wang Jian came back and admitted he went to Mount Mogan. 723 00:32:07,540 --> 00:32:09,060 But he said it's unrelated to Zhong Sheng. 724 00:32:09,260 --> 00:32:10,420 So I pretended to be oblivious. 725 00:32:12,140 --> 00:32:13,580 I think you should do the same. 726 00:32:13,900 --> 00:32:15,060 You wouldn't want your cousin to be embarrassed 727 00:32:15,940 --> 00:32:16,820 if she knew. 728 00:32:18,020 --> 00:32:19,100 I didn't tell her anything. 729 00:32:20,780 --> 00:32:22,180 That's good then. 730 00:32:26,660 --> 00:32:28,180 Is there... 731 00:32:29,620 --> 00:32:30,740 anything else? 732 00:32:31,780 --> 00:32:32,340 No. 733 00:32:34,540 --> 00:32:35,420 Same here. 734 00:32:37,020 --> 00:32:37,460 Good night. 735 00:32:40,100 --> 00:32:41,140 Oh, right. 736 00:32:42,020 --> 00:32:42,460 Good night. 737 00:32:42,700 --> 00:32:43,100 Good night. 738 00:32:52,300 --> 00:32:53,980 Typing... 739 00:32:57,860 --> 00:32:59,620 What exactly was she typing? 740 00:33:00,940 --> 00:33:02,300 Why wouldn't she tell me? 741 00:33:46,820 --> 00:33:47,780 I've read the email. 742 00:33:47,980 --> 00:33:48,620 It's fine. 743 00:33:49,020 --> 00:33:50,420 Got it. I'll book the meeting room. 744 00:33:52,300 --> 00:33:53,300 This newbie disappeared 745 00:33:53,420 --> 00:33:54,620 halfway through editing. 746 00:33:54,740 --> 00:33:56,260 It clearly stated "Typing" just now. 747 00:33:57,500 --> 00:33:59,460 What does that mean? 748 00:34:00,140 --> 00:34:00,860 It's either 749 00:34:00,860 --> 00:34:02,060 that they were deliberating what to send 750 00:34:02,060 --> 00:34:03,220 and stopped halfway, 751 00:34:03,380 --> 00:34:05,420 or something came up and they forgot. 752 00:34:06,180 --> 00:34:07,180 Anyway, I'm ignored completely. 753 00:34:07,860 --> 00:34:08,620 That's unlikely. 754 00:34:13,780 --> 00:34:15,340 An executive is asking questions. 755 00:34:15,660 --> 00:34:16,740 Who would dare ignore you? 756 00:34:18,340 --> 00:34:19,860 That's why certain phone functions 757 00:34:19,980 --> 00:34:21,500 are designed without consideration. 758 00:34:22,140 --> 00:34:23,180 It entices you 759 00:34:23,700 --> 00:34:24,980 and leaves you hanging. 760 00:34:25,860 --> 00:34:26,140 Right? 761 00:34:26,420 --> 00:34:27,740 Okay, that's enough. 762 00:34:29,060 --> 00:34:29,380 Mr. Wang. 763 00:34:30,220 --> 00:34:32,380 I've never met anyone more problematic. 764 00:34:32,380 --> 00:34:33,220 What on earth? 765 00:34:34,780 --> 00:34:36,700 Looks like he's butt heads with Mr. Hao again. 766 00:34:40,060 --> 00:34:40,780 Hao Chengyi? 767 00:34:45,780 --> 00:34:47,820 I shouldn't have gone to Mount Mogan. 768 00:34:50,460 --> 00:34:52,100 What happened there? 769 00:34:52,500 --> 00:34:53,580 You can tell me. 770 00:34:53,660 --> 00:34:54,140 Fret not. 771 00:34:54,740 --> 00:34:55,780 How can I not fret? 772 00:34:55,900 --> 00:34:57,140 I dare not go there again. 773 00:34:57,580 --> 00:34:59,140 Look at that huge bump. 774 00:34:59,380 --> 00:35:00,180 It itches and hurts. 775 00:35:00,300 --> 00:35:01,620 I can't stand it. 776 00:35:02,780 --> 00:35:04,140 It's quite a big bump, 777 00:35:04,220 --> 00:35:05,380 but it's not inflamed. 778 00:35:05,620 --> 00:35:06,620 I've applied some ointment on it. 779 00:35:06,780 --> 00:35:08,020 If it doesn't get better tomorrow, 780 00:35:08,100 --> 00:35:08,860 we'll go to the hospital. 781 00:35:09,220 --> 00:35:11,460 It's driving me crazy already. 782 00:35:11,980 --> 00:35:12,940 There, there. Stop scratching. 783 00:35:14,540 --> 00:35:15,300 So, 784 00:35:15,740 --> 00:35:17,220 did anything else happen on Mount Mogan 785 00:35:17,340 --> 00:35:18,940 aside from the bug bite? 786 00:35:21,980 --> 00:35:22,380 Mo. 787 00:35:22,700 --> 00:35:24,020 Are you trying to get something out of me? 788 00:35:25,020 --> 00:35:26,140 You must have known about Wang Jian 789 00:35:26,220 --> 00:35:26,940 going to Mount Mogan. 790 00:35:28,460 --> 00:35:30,180 He thought he managed to fool everyone. 791 00:35:30,780 --> 00:35:31,820 But he totally failed, huh? 792 00:35:32,780 --> 00:35:34,980 Wang Jian is quite smitten with you. 793 00:35:36,420 --> 00:35:37,500 So what do you think? 794 00:35:39,340 --> 00:35:40,860 Mo, I'm sure you know me. 795 00:35:41,380 --> 00:35:42,980 Right now, my studies come first. 796 00:35:43,380 --> 00:35:45,020 I'm not ready to date someone yet. 797 00:35:45,180 --> 00:35:46,060 Then why did you... 798 00:35:46,860 --> 00:35:47,540 What? 799 00:35:48,340 --> 00:35:48,900 It's nothing. 800 00:35:50,620 --> 00:35:50,980 Zhong Sheng. 801 00:35:51,620 --> 00:35:52,700 You've always been mature for your age. 802 00:35:52,940 --> 00:35:54,700 I believe you know how to protect yourself. 803 00:35:54,700 --> 00:35:55,140 Right? 804 00:35:56,140 --> 00:35:57,020 Don't worry, Mo. 805 00:35:57,140 --> 00:35:58,180 Did you forget I know Taekwondo? 806 00:35:58,500 --> 00:35:59,580 I can protect myself. 807 00:35:59,700 --> 00:36:00,220 Don't worry. 808 00:36:00,940 --> 00:36:01,580 That's good. 809 00:36:04,100 --> 00:36:05,100 There, there. Stop scratching. 810 00:36:05,100 --> 00:36:05,860 Let me blow on it. 811 00:36:13,860 --> 00:36:14,460 You? 812 00:36:15,020 --> 00:36:15,140 Yes. 813 00:36:15,780 --> 00:36:16,260 Me. 814 00:36:17,140 --> 00:36:18,900 You're already the director of the Business Development Department. 815 00:36:19,420 --> 00:36:21,260 Joining the Marketing Department is considered a lateral transfer. 816 00:36:21,420 --> 00:36:22,980 The salaries would be about the same. 817 00:36:23,100 --> 00:36:24,180 You should know that, right? 818 00:36:24,460 --> 00:36:25,220 Of course I do. 819 00:36:25,620 --> 00:36:28,420 But since the PR Department was merged with the Marketing Department, 820 00:36:28,540 --> 00:36:30,260 the size of the department has doubled. 821 00:36:30,940 --> 00:36:32,700 I've always been a people person. 822 00:36:33,020 --> 00:36:34,540 In university, I majored in marketing. 823 00:36:35,180 --> 00:36:37,300 Actually, I first joined the Business Development Department 824 00:36:37,460 --> 00:36:38,620 because of the time flexibility. 825 00:36:39,020 --> 00:36:40,260 The Marketing Department has more resources 826 00:36:40,500 --> 00:36:41,220 and activities. 827 00:36:41,580 --> 00:36:42,180 Honestly speaking, 828 00:36:42,460 --> 00:36:44,020 after being in the Business Development Department for so long, 829 00:36:44,420 --> 00:36:46,180 I've reached a career plateau. 830 00:36:47,900 --> 00:36:49,700 You'll face some difficulties at the start, 831 00:36:49,820 --> 00:36:51,100 and people will question you. 832 00:36:51,380 --> 00:36:52,580 I've always enjoyed challenges. 833 00:36:53,020 --> 00:36:54,580 I don't want to be stuck in my comfort zone. 834 00:36:55,060 --> 00:36:57,980 I appreciate your reasoning. 835 00:37:02,380 --> 00:37:03,060 Mr. Wang. 836 00:37:05,860 --> 00:37:07,180 Did you hear about Cong Rong? 837 00:37:08,020 --> 00:37:09,620 You mean about her joining the Marketing Department? 838 00:37:10,180 --> 00:37:10,940 Everyone's heard. 839 00:37:11,860 --> 00:37:12,700 What's your plan? 840 00:37:13,100 --> 00:37:14,180 I'm definitely staying. 841 00:37:15,580 --> 00:37:16,980 She plans to take along an assistant. 842 00:37:18,380 --> 00:37:19,380 It won't be me. 843 00:37:20,580 --> 00:37:21,300 In terms of seniority, 844 00:37:21,820 --> 00:37:23,420 I'm the youngest here. 845 00:37:24,060 --> 00:37:25,180 In terms of seniority? 846 00:37:25,660 --> 00:37:27,460 Do you think we're living in ancient times? 847 00:37:27,540 --> 00:37:28,500 We're not a Japanese enterprise. 848 00:37:29,140 --> 00:37:30,020 Never mind if you don't want to go. 849 00:37:30,300 --> 00:37:32,540 If you do, then you should fight for the chance. 850 00:37:43,860 --> 00:37:45,380 Quick, you have to try this. 851 00:37:45,980 --> 00:37:47,340 Their beef noodles 852 00:37:47,780 --> 00:37:50,140 taste the best when freshly made. 853 00:37:51,420 --> 00:37:51,980 Jessica. 854 00:37:52,900 --> 00:37:54,300 You came here before? 855 00:37:55,980 --> 00:37:56,500 Why? 856 00:37:56,660 --> 00:37:57,580 Can't white-collar workers like us 857 00:37:57,740 --> 00:37:58,980 come to eat at high-end restaurants? 858 00:37:59,100 --> 00:38:00,220 Who did you come with? When? 859 00:38:00,220 --> 00:38:01,660 You're so nosy. Eat your noodles. 860 00:38:07,620 --> 00:38:09,380 I heard Ms. Cong is joining the Marketing Department. 861 00:38:09,460 --> 00:38:10,700 And she'll take along an assistant. 862 00:38:11,580 --> 00:38:12,700 Better the devil you know than the devil you don't know. 863 00:38:13,180 --> 00:38:14,980 Rather than trying to cozy up to just anyone in the Marketing Department, 864 00:38:15,140 --> 00:38:16,540 it's better to latch onto someone 865 00:38:16,660 --> 00:38:18,020 you already know. 866 00:38:18,740 --> 00:38:19,460 That's a given. 867 00:38:20,260 --> 00:38:20,580 What? 868 00:38:20,980 --> 00:38:21,660 Is she taking you? 869 00:38:22,980 --> 00:38:25,260 Well, it's not certain yet. 870 00:38:26,780 --> 00:38:27,460 However, 871 00:38:27,580 --> 00:38:29,060 I heard that it's normal for the Marketing Department 872 00:38:29,180 --> 00:38:31,100 to work overtime and even on 873 00:38:31,220 --> 00:38:32,140 long weekends 874 00:38:32,220 --> 00:38:33,180 and holidays. 875 00:38:33,820 --> 00:38:36,100 When the whole nation is enjoying the holidays, 876 00:38:36,300 --> 00:38:37,900 that's when they're the busiest. 877 00:38:38,980 --> 00:38:39,620 Save it. 878 00:38:39,980 --> 00:38:41,020 Keep your little tricks to yourself. 879 00:38:41,660 --> 00:38:44,220 Trying to turn me off with long hours and extra work 880 00:38:44,340 --> 00:38:45,740 so you could sit back and relax? 881 00:38:47,980 --> 00:38:49,460 Talking about this opportunity, 882 00:38:50,140 --> 00:38:52,260 I did think you'd be the best candidate. 883 00:38:52,940 --> 00:38:55,220 But it would mean less time with your family. 884 00:38:55,780 --> 00:38:56,580 So it's not worth it. 885 00:38:57,940 --> 00:38:59,100 Family time, huh? 886 00:38:59,220 --> 00:39:00,860 Do I really lack family time? 887 00:39:01,260 --> 00:39:04,060 What I lack is time for myself. 888 00:39:05,380 --> 00:39:06,340 What's a weekend? 889 00:39:06,460 --> 00:39:08,940 A weekend is when I leave my child at the early education center 890 00:39:09,300 --> 00:39:10,900 and find a quiet place to unwind. 891 00:39:11,260 --> 00:39:12,340 That'd be so wonderful. 892 00:39:13,420 --> 00:39:14,340 Once my child starts primary school, 893 00:39:14,460 --> 00:39:15,580 I won't get such freedom anymore. 894 00:39:16,220 --> 00:39:18,020 So you can rest assured. 895 00:39:18,620 --> 00:39:19,700 I chose to join the Business Development Department back then 896 00:39:19,980 --> 00:39:21,660 because I could work outside of the office. 897 00:39:21,660 --> 00:39:22,620 It's convenient to fetch my kid. 898 00:39:22,740 --> 00:39:23,340 That's the reason. 899 00:39:25,780 --> 00:39:26,540 Sure. 900 00:39:26,700 --> 00:39:27,700 We all know 901 00:39:27,860 --> 00:39:28,980 that our dear Jessica 902 00:39:29,140 --> 00:39:30,140 is always level-headed. 903 00:39:30,460 --> 00:39:31,180 Enough about that. 904 00:39:31,780 --> 00:39:32,660 I get annoyed at the thought. 905 00:39:33,660 --> 00:39:35,900 What came over me back then? 906 00:39:36,700 --> 00:39:38,100 I got married without much thought. 907 00:39:38,980 --> 00:39:40,180 Now, I'm in for the long haul. 908 00:39:40,700 --> 00:39:42,660 You can't see how lucky you are. 909 00:39:43,020 --> 00:39:44,140 It's the beauty of family. 910 00:39:46,020 --> 00:39:46,460 Su Mo. 911 00:39:47,420 --> 00:39:50,340 During festivities and long holidays, 912 00:39:50,580 --> 00:39:51,620 you also go back home 913 00:39:52,020 --> 00:39:53,740 to spend time with your parents, right? 914 00:39:58,380 --> 00:39:59,540 Sometimes, I really think 915 00:39:59,700 --> 00:40:01,660 it's hard for drifters like you in Shanghai. 916 00:40:03,060 --> 00:40:04,340 Hardships can be overcome. 917 00:40:06,460 --> 00:40:10,700 I think, even if you're not anxious to go home, 918 00:40:10,980 --> 00:40:13,220 your parents would urge you to. 919 00:40:15,860 --> 00:40:17,740 Whichever one of us gets to join the Marketing Department 920 00:40:18,380 --> 00:40:19,940 will treat the other to a cup of milk tea. 921 00:40:20,260 --> 00:40:20,660 What do you say? 922 00:40:23,100 --> 00:40:23,580 All right. 923 00:40:24,540 --> 00:40:25,460 Everyone present gets a share. 924 00:40:25,660 --> 00:40:27,380 Let's have a cup each. 925 00:40:27,820 --> 00:40:28,300 Sounds good. 926 00:40:30,300 --> 00:40:30,860 Never mind that. 927 00:40:30,980 --> 00:40:32,060 Let's eat first. 928 00:40:32,660 --> 00:40:34,100 Try this. It's very good. 929 00:40:34,100 --> 00:40:34,700 The noodles got cold. 930 00:40:35,420 --> 00:40:35,700 Here. 931 00:40:41,180 --> 00:40:42,540 Ms. Cong, please sign this. 932 00:40:51,620 --> 00:40:52,260 Thanks, ma'am. 933 00:40:58,180 --> 00:40:58,620 What is it? 934 00:40:59,460 --> 00:40:59,980 It's nothing. 935 00:41:00,460 --> 00:41:01,340 I just think 936 00:41:01,340 --> 00:41:02,500 your styling today 937 00:41:03,300 --> 00:41:04,220 is simple yet elegant. 938 00:41:04,860 --> 00:41:05,580 I'm taking notes. 939 00:41:06,860 --> 00:41:07,260 Thank you. 940 00:41:08,260 --> 00:41:09,300 Everyone's talking about 941 00:41:09,780 --> 00:41:10,940 your great complexion too. 942 00:41:11,780 --> 00:41:13,500 It's like what you see on TV, 943 00:41:14,340 --> 00:41:15,420 skin like a baby's. 944 00:41:15,700 --> 00:41:16,780 Good enough to shoot a commercial. 945 00:41:18,100 --> 00:41:19,340 Talking about commercials, 946 00:41:20,180 --> 00:41:22,700 I remember you looking at this brand's ad 947 00:41:22,980 --> 00:41:25,220 in a magazine for quite a while. 948 00:41:25,940 --> 00:41:27,220 While shopping the other day, 949 00:41:27,340 --> 00:41:29,100 I saw that they released this limited edition. 950 00:41:29,420 --> 00:41:31,420 I thought it'd fit your aura perfectly. 951 00:41:31,940 --> 00:41:32,460 Take it back. 952 00:41:33,660 --> 00:41:35,780 It's not anything too expensive. 953 00:41:36,900 --> 00:41:37,460 Besides, 954 00:41:37,780 --> 00:41:40,020 compared to what I've managed to learn from you, 955 00:41:40,500 --> 00:41:41,500 it's worth nothing. 956 00:41:42,220 --> 00:41:43,020 I'm just hoping 957 00:41:43,140 --> 00:41:44,740 I could continue to learn from you. 958 00:41:45,780 --> 00:41:46,740 So that I can also 959 00:41:46,860 --> 00:41:47,900 become a woman like you, Ms. Cong. 960 00:41:49,540 --> 00:41:51,180 The report you asked for this morning 961 00:41:51,300 --> 00:41:52,660 to be done before the weekend, 962 00:41:52,900 --> 00:41:53,940 I can submit it today. 963 00:41:54,340 --> 00:41:55,380 I'll get back to it. 964 00:41:55,620 --> 00:41:56,220 Excuse me. 965 00:42:12,730 --> 00:42:14,170 Everyone must have already heard. 966 00:42:14,580 --> 00:42:15,620 Starting next month, 967 00:42:15,620 --> 00:42:17,300 I'll be transferred to the Marketing Department as the director. 968 00:42:17,780 --> 00:42:18,620 Congrats, Ms. Cong. 969 00:42:21,380 --> 00:42:21,900 However, 970 00:42:22,340 --> 00:42:24,020 it doesn't mean I'll only be completing the handover 971 00:42:24,020 --> 00:42:25,460 for the rest of this month. 972 00:42:28,380 --> 00:42:30,500 This brand will be my last project 973 00:42:30,660 --> 00:42:31,780 in the Business Development Department. 974 00:42:32,140 --> 00:42:32,980 Topney? 975 00:42:33,180 --> 00:42:33,460 Yes. 976 00:42:34,540 --> 00:42:35,780 Whether or not it will be a success 977 00:42:36,020 --> 00:42:37,900 will depend on your ideas and efforts. 978 00:42:55,100 --> 00:42:58,300 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 979 00:42:58,900 --> 00:43:01,620 ♪We have no way back♪ 980 00:43:02,140 --> 00:43:05,580 ♪Time is like water within the palm♪ 981 00:43:06,060 --> 00:43:08,660 ♪We can't catch hold of it♪ 982 00:43:09,020 --> 00:43:12,540 ♪Blundering around this city♪ 983 00:43:12,740 --> 00:43:16,180 ♪To find ourselves a spot♪ 984 00:43:16,860 --> 00:43:22,580 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 985 00:43:23,060 --> 00:43:26,460 ♪I savor the taste of collapse♪ 986 00:43:26,900 --> 00:43:29,740 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 987 00:43:30,460 --> 00:43:33,420 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 988 00:43:34,180 --> 00:43:37,260 ♪Are crushed down by me♪ 989 00:43:39,580 --> 00:43:42,660 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 990 00:43:43,340 --> 00:43:45,580 ♪We have no way back♪ 991 00:43:46,420 --> 00:43:49,660 ♪Time is like water within the palm♪ 992 00:43:50,140 --> 00:43:52,740 ♪We can't catch hold of it♪ 993 00:43:53,300 --> 00:43:56,780 ♪Blundering around this city♪ 994 00:43:57,460 --> 00:44:00,340 ♪To find ourselves a spot♪ 995 00:44:00,700 --> 00:44:06,900 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 996 00:44:07,540 --> 00:44:10,700 ♪I savor the taste of collapse♪ 997 00:44:11,100 --> 00:44:13,780 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 998 00:44:14,260 --> 00:44:17,620 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 999 00:44:18,020 --> 00:44:20,940 ♪Are crushed down by me♪ 1000 00:44:22,020 --> 00:44:24,660 ♪I savor the taste of collapse♪ 1001 00:44:25,420 --> 00:44:27,860 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 1002 00:44:28,420 --> 00:44:31,900 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 1003 00:44:32,540 --> 00:44:35,140 ♪Are crushed down by me♪ 1004 00:44:35,620 --> 00:44:39,060 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 1005 00:44:39,420 --> 00:44:41,860 ♪Vulnerable and defeated♪ 1006 00:44:42,380 --> 00:44:46,140 ♪I see a silver lining♪ 1007 00:44:46,860 --> 00:44:49,500 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 1008 00:44:49,860 --> 00:44:51,300 ♪I have been honest♪ 1009 00:44:51,460 --> 00:44:53,060 ♪I have fought♪ 1010 00:44:53,580 --> 00:44:56,620 ♪I want to protect you♪ 1011 00:44:56,900 --> 00:44:58,340 ♪We will overcome♪ 1012 00:44:58,660 --> 00:45:00,060 ♪We will experience♪ 1013 00:45:00,660 --> 00:45:06,100 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 66780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.