Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,620
[Episode 6]
3
00:01:49,380 --> 00:01:49,740
Mr. Wang.
4
00:01:51,780 --> 00:01:53,260
The document of Yu Zhiyuan's bribery case
5
00:01:53,260 --> 00:01:54,220
is ready.
6
00:01:55,380 --> 00:01:56,580
Turn it in to the authorities
7
00:01:57,180 --> 00:01:58,740
and disclose the news to the media.
8
00:01:59,300 --> 00:01:59,780
All right.
9
00:01:59,780 --> 00:02:02,220
What about the suppliers who bribed him?
10
00:02:02,500 --> 00:02:03,220
Publish all their names,
11
00:02:03,660 --> 00:02:04,700
don't miss out on any.
12
00:02:05,260 --> 00:02:08,300
Do we need to report this to Ms. Zhang?
13
00:02:11,900 --> 00:02:12,500
I got it.
14
00:02:12,540 --> 00:02:13,380
I'll do it right now.
15
00:02:25,220 --> 00:02:29,320
[Nanjing Absolute Finals, Champion]
16
00:02:34,300 --> 00:02:35,060
(Have you read the announcement?)
17
00:02:36,060 --> 00:02:36,940
Yes.
18
00:02:38,100 --> 00:02:39,900
It's said that there's going
to be a major supplier shuffle.
19
00:02:40,260 --> 00:02:42,060
The headhunting agency
that collaborated with our department
20
00:02:42,940 --> 00:02:43,900
will be replaced too.
21
00:02:44,500 --> 00:02:46,620
(Wang Ju'an is implementing
the tri-party bidding model.)
22
00:02:47,380 --> 00:02:48,260
(Such a big move.)
23
00:02:49,380 --> 00:02:50,300
(I didn't expect)
24
00:02:50,860 --> 00:02:52,260
(us to be inflicted)
25
00:02:52,700 --> 00:02:53,980
(by the stupid thing Yu has done.)
26
00:02:54,540 --> 00:02:57,260
Wang Ju'an isn't someone to mess with.
27
00:03:06,620 --> 00:03:07,420
Have a seat.
28
00:03:08,260 --> 00:03:09,820
I came here to apologize.
29
00:03:10,300 --> 00:03:11,380
So, it's better if I stand.
30
00:03:12,420 --> 00:03:14,260
I've given you the convenience
to do what you want,
31
00:03:15,060 --> 00:03:18,260
but you seem to have gone overboard a bit.
32
00:03:20,180 --> 00:03:22,140
The suppliers exposed are problematic.
33
00:03:22,940 --> 00:03:24,460
You should be well aware
34
00:03:24,820 --> 00:03:26,780
of how I managed the French branch before.
35
00:03:28,020 --> 00:03:30,340
You have an iron fist, and you're impartial.
36
00:03:30,860 --> 00:03:32,620
That's why I regard you highly.
37
00:03:33,980 --> 00:03:34,580
However,
38
00:03:35,140 --> 00:03:36,700
people might not appreciate your effort
39
00:03:37,020 --> 00:03:38,220
even if I do.
40
00:03:39,660 --> 00:03:41,220
Many eyes are on you,
41
00:03:41,220 --> 00:03:42,140
waiting for the new CEO
42
00:03:42,820 --> 00:03:43,780
to make mistakes.
43
00:03:45,980 --> 00:03:46,420
I told you
44
00:03:46,420 --> 00:03:48,140
I'd give you a brand new Ansheng.
45
00:03:49,180 --> 00:03:50,420
So, I need your support.
46
00:03:51,500 --> 00:03:52,700
No matter what they say,
47
00:03:52,860 --> 00:03:53,780
that's not within my consideration.
48
00:03:54,380 --> 00:03:55,180
Because I know
49
00:03:55,900 --> 00:03:57,180
you have my back.
50
00:03:57,820 --> 00:03:58,260
Am I right?
51
00:03:59,460 --> 00:03:59,740
Certainly.
52
00:04:00,620 --> 00:04:01,780
As long as it's not an over-correction,
53
00:04:02,500 --> 00:04:04,380
you can always rely on me.
54
00:04:08,420 --> 00:04:10,060
The name of the lift supplier is exposed.
55
00:04:10,460 --> 00:04:13,220
Public opinion is going to twist soon.
56
00:04:13,380 --> 00:04:14,620
Not really.
57
00:04:14,780 --> 00:04:15,700
I've seen that.
58
00:04:16,340 --> 00:04:17,940
No one really cares to read
the post for the truth.
59
00:04:18,100 --> 00:04:19,980
The hot topic is still Yu's wife
jumping off the building.
60
00:04:20,900 --> 00:04:21,380
Why?
61
00:04:21,780 --> 00:04:23,020
Because people only believe
62
00:04:23,020 --> 00:04:24,020
what they prefer to believe.
63
00:04:24,340 --> 00:04:26,020
But the handbag Yu's wife had with her
64
00:04:26,220 --> 00:04:27,460
is really a limited edition.
65
00:04:27,660 --> 00:04:28,380
True.
66
00:04:29,060 --> 00:04:31,860
The paltry salary of a manager
of the Procurement Department
67
00:04:32,340 --> 00:04:33,180
can't afford that.
68
00:04:33,700 --> 00:04:34,580
I won't believe
69
00:04:34,820 --> 00:04:35,700
that Yu is clean.
70
00:04:35,980 --> 00:04:36,820
You can't change the public views.
71
00:04:37,100 --> 00:04:38,580
News about the bribery case
of a manager of the Procurement Department
72
00:04:38,740 --> 00:04:41,140
can't be more shocking than
the ruthless conglomerate that exploited its staff
73
00:04:41,340 --> 00:04:42,900
and forced his family member
to jump off the building.
74
00:04:43,380 --> 00:04:44,780
The Internet is all about public attention,
75
00:04:44,940 --> 00:04:45,700
not the truth.
76
00:04:46,940 --> 00:04:49,460
Isn't it that netizens
have a short attention span?
77
00:04:49,940 --> 00:04:51,940
Why haven't people left this behind yet?
78
00:04:52,540 --> 00:04:54,180
Ansheng stays at the hot search these days.
79
00:04:54,380 --> 00:04:54,980
It makes me think
80
00:04:55,060 --> 00:04:56,860
that I'm in the entertainment industry now.
81
00:04:57,860 --> 00:04:59,300
The news of a nobody
82
00:04:59,380 --> 00:05:00,900
can actually remain viral for so long.
83
00:05:01,780 --> 00:05:03,820
Don't you think netizens are too free?
84
00:05:04,340 --> 00:05:05,260
No idea.
85
00:05:09,740 --> 00:05:10,180
Tianming,
86
00:05:10,980 --> 00:05:11,580
where are you now?
87
00:05:14,260 --> 00:05:15,420
Don't coop yourself up in the server room.
88
00:05:15,500 --> 00:05:16,940
You're the manager of the IT Department.
89
00:05:17,220 --> 00:05:18,100
Let's do something big.
90
00:05:19,740 --> 00:05:20,900
We've found Yu.
91
00:05:21,500 --> 00:05:23,740
Still, it's weird that incident
92
00:05:23,780 --> 00:05:24,940
could make Ansheng remain
93
00:05:25,140 --> 00:05:26,380
on the top ten hot searches for such a long time.
94
00:05:27,060 --> 00:05:28,100
So, I asked Tianming
95
00:05:28,300 --> 00:05:30,140
to track down the users who search
96
00:05:30,220 --> 00:05:31,020
for these keywords.
97
00:05:31,220 --> 00:05:32,980
And we found that they're located
98
00:05:33,180 --> 00:05:34,140
in Southeast Asian countries.
99
00:05:41,820 --> 00:05:43,260
The server isn't in China.
100
00:05:43,500 --> 00:05:44,780
To avoid legal disputes?
101
00:05:45,020 --> 00:05:45,300
Yes.
102
00:05:46,020 --> 00:05:47,380
I guess there's an agency
that manipulated the hot search system
103
00:05:47,580 --> 00:05:48,660
behind all this.
104
00:05:49,500 --> 00:05:51,980
With a mere Yu Zhiyuan,
such a big move is revealed.
105
00:05:52,460 --> 00:05:53,300
I thought
106
00:05:53,500 --> 00:05:54,900
our enemy just hired a few trolls.
107
00:05:55,060 --> 00:05:56,500
They even used such advanced tactics.
108
00:05:58,460 --> 00:05:59,460
Do you like playing cards?
109
00:06:00,420 --> 00:06:00,940
Me?
110
00:06:02,020 --> 00:06:02,780
Occasionally.
111
00:06:02,980 --> 00:06:04,260
What do you do
112
00:06:04,260 --> 00:06:04,980
if your opponent goes all-in from the beginning?
113
00:06:05,100 --> 00:06:06,460
I'll tackle him for sure.
114
00:06:14,300 --> 00:06:15,660
Are you ready, Su?
115
00:06:16,580 --> 00:06:17,420
I've read through
116
00:06:17,620 --> 00:06:18,340
all the questions.
117
00:06:18,780 --> 00:06:19,900
Do we need to get our stories straight?
118
00:06:20,740 --> 00:06:21,220
No need.
119
00:06:21,860 --> 00:06:23,340
Just follow my lead later.
120
00:06:23,940 --> 00:06:24,420
Understood?
121
00:06:26,800 --> 00:06:31,140
[Start Media Interview]
122
00:06:31,140 --> 00:06:31,700
Good day.
123
00:06:31,860 --> 00:06:33,660
I'm Ya, the special correspondent of Star Media.
124
00:06:33,940 --> 00:06:35,340
Today, the suicide incident at Ansheng Plaza,
125
00:06:35,500 --> 00:06:37,140
which belongs to the Ansheng Group
126
00:06:37,260 --> 00:06:38,500
has gone viral online.
127
00:06:38,860 --> 00:06:39,740
So, how did this incident
128
00:06:39,900 --> 00:06:40,980
happen?
129
00:06:41,180 --> 00:06:42,860
Today, we're lucky
130
00:06:43,020 --> 00:06:45,180
to have Mr. Wang Ju'an, the CEO of Ansheng Plaza,
131
00:06:45,540 --> 00:06:48,140
and Miss Su, the staff of the Business
Development Department to be with us.
132
00:06:48,340 --> 00:06:49,060
Hello, Mr. Wang.
133
00:06:49,060 --> 00:06:49,500
Hello.
134
00:06:50,260 --> 00:06:50,740
Hello, everyone.
135
00:06:51,220 --> 00:06:53,220
Mr. Wang, based on the footage
136
00:06:53,380 --> 00:06:54,140
circulating online
137
00:06:54,420 --> 00:06:56,580
about the wife of
the dismissed purchasing manager, Yu,
138
00:06:56,740 --> 00:06:58,860
who attempted to jump off Ansheng's building,
139
00:06:59,100 --> 00:07:01,180
and she was saved by Miss Su,
who sits next to you.
140
00:07:01,460 --> 00:07:03,500
Is this factually true?
141
00:07:04,300 --> 00:07:06,900
First off, as the CEO of Ansheng Plaza,
142
00:07:07,420 --> 00:07:08,780
I feel deeply sorry
143
00:07:09,100 --> 00:07:10,780
about the unfortunate incident.
144
00:07:11,900 --> 00:07:13,260
Concerning Mr. Yu Zhiyuan's case,
145
00:07:13,660 --> 00:07:16,500
I have faith in the legal system
to give us a just verdict.
146
00:07:17,140 --> 00:07:18,980
Speaking of Su, Ansheng's employee,
147
00:07:20,340 --> 00:07:21,900
who made that spontaneous reaction
148
00:07:22,100 --> 00:07:23,580
at the crucial moment,
149
00:07:24,340 --> 00:07:24,860
to be honest,
150
00:07:25,340 --> 00:07:26,140
I was surprised,
151
00:07:27,300 --> 00:07:27,980
and I appreciated her effort.
152
00:07:28,740 --> 00:07:29,220
Miss Su.
153
00:07:29,460 --> 00:07:31,300
Can you tell us how you came up
with the idea of saving her
154
00:07:31,460 --> 00:07:32,900
by kicking her handbag away?
155
00:07:33,980 --> 00:07:35,220
It was urgent
156
00:07:35,420 --> 00:07:36,820
and I couldn't think much of it.
157
00:07:37,340 --> 00:07:38,860
So it was my instinctive reaction.
158
00:07:39,860 --> 00:07:40,860
Is it because
159
00:07:41,060 --> 00:07:42,380
you think that women always value
160
00:07:42,580 --> 00:07:43,620
their handbags over their lives?
161
00:07:43,900 --> 00:07:45,740
No, not all women would think that way.
162
00:07:46,060 --> 00:07:47,020
Because I noticed
163
00:07:47,260 --> 00:07:49,060
that she laid a tissue under her handbag.
164
00:07:49,380 --> 00:07:50,420
And it showed that she cherished
165
00:07:50,740 --> 00:07:52,020
the handbag very much.
166
00:07:52,300 --> 00:07:52,940
Miss Su.
167
00:07:53,140 --> 00:07:55,220
You kept highlighting the handbag.
168
00:07:55,420 --> 00:07:56,340
Are you hinting to us
169
00:07:56,540 --> 00:07:58,340
the owner of the handbag
didn't intend to commit suicide,
170
00:07:58,500 --> 00:07:59,980
instead, she was staging all this?
171
00:08:00,180 --> 00:08:01,740
We didn't highlight anything.
172
00:08:02,260 --> 00:08:04,540
It was you who kept emphasizing the handbag.
173
00:08:05,860 --> 00:08:07,140
Ansheng has already disclosed
174
00:08:07,380 --> 00:08:08,860
evidence of Mr. Yu's bribery.
175
00:08:09,060 --> 00:08:10,740
So, will you take any further action about it?
176
00:08:11,020 --> 00:08:11,700
Certainly.
177
00:08:13,460 --> 00:08:14,260
I deeply regretted
178
00:08:14,860 --> 00:08:16,580
that I didn't surrender
Mr. Yu Zhiyuan to the police
179
00:08:17,380 --> 00:08:19,020
when I found out about his malpractice
180
00:08:19,500 --> 00:08:21,340
out of my kindness,
181
00:08:21,820 --> 00:08:23,740
letting the subsequent incidents happen.
182
00:08:24,700 --> 00:08:26,140
Every employee in Ansheng
183
00:08:26,340 --> 00:08:27,260
is my family.
184
00:08:27,980 --> 00:08:29,100
Whoever brings harm to them
185
00:08:29,460 --> 00:08:30,500
has to pay for it.
186
00:08:31,100 --> 00:08:33,340
If Su were to fall off from saving the woman,
187
00:08:34,260 --> 00:08:35,300
I'll face nightmares
188
00:08:35,500 --> 00:08:37,380
that trap me forever.
189
00:08:38,220 --> 00:08:40,940
So, I can't forgive the perpetrator
of this incident.
190
00:08:41,820 --> 00:08:43,260
We'll fully cooperate with the police
191
00:08:43,460 --> 00:08:44,700
to hold him legally accountable.
192
00:08:45,180 --> 00:08:46,700
Everyone should earn money
through a legal approach.
193
00:08:47,140 --> 00:08:48,940
One shouldn't exploit the fortune contributed
by Ansheng's employees
194
00:08:49,380 --> 00:08:51,780
to offer their family a luxurious life,
195
00:08:53,020 --> 00:08:55,260
branded bags, and a chance to study abroad.
196
00:08:55,780 --> 00:08:56,380
How could
197
00:08:57,260 --> 00:08:57,980
they do that?
198
00:08:58,860 --> 00:09:01,140
We know that Mr. Yu has a daughter.
199
00:09:01,300 --> 00:09:03,260
You mentioned studying abroad just now.
200
00:09:03,460 --> 00:09:04,020
Were you referring to her?
201
00:09:04,580 --> 00:09:04,940
No.
202
00:09:05,460 --> 00:09:06,620
I didn't refer to anyone.
203
00:09:07,540 --> 00:09:09,220
It's Mr. Yu who made the mistake.
204
00:09:09,460 --> 00:09:10,300
His family shouldn't be involved.
205
00:09:10,580 --> 00:09:12,100
We shouldn't bring his daughter up.
206
00:09:12,340 --> 00:09:12,940
(Blimey.)
207
00:09:13,140 --> 00:09:14,500
(He's the icon of justice,)
208
00:09:14,940 --> 00:09:15,740
(the bringer of light.)
209
00:09:16,180 --> 00:09:17,300
(He's so good at manipulating
the public attention.)
210
00:09:17,580 --> 00:09:19,500
(He deserves the Academy Awards.)
211
00:09:21,540 --> 00:09:23,140
[Star Media Interview]
Mr. Wang is so cool.
212
00:09:23,620 --> 00:09:24,580
Just by sitting there,
213
00:09:24,580 --> 00:09:26,940
I feel so captivated by him.
214
00:09:28,220 --> 00:09:29,660
Have you read the news?
215
00:09:30,260 --> 00:09:31,700
It's a twist.
216
00:09:31,860 --> 00:09:32,620
Who's this?
217
00:09:32,940 --> 00:09:34,140
Yatch and branded bags.
218
00:09:34,540 --> 00:09:36,340
She's Yu's daughter.
219
00:09:36,660 --> 00:09:37,860
Netizens exposed her.
220
00:09:38,220 --> 00:09:40,060
She always shows off her luxurious life online.
221
00:09:40,900 --> 00:09:42,140
[Yu and Fish and Yu]
That's so extravagant.
222
00:09:42,460 --> 00:09:42,820
So,
223
00:09:43,220 --> 00:09:44,060
netizens
224
00:09:44,580 --> 00:09:45,900
have started taking our side.
225
00:09:47,020 --> 00:09:48,660
I guess the public will buy into the truth now.
226
00:09:48,980 --> 00:09:51,140
Yu got canned
227
00:09:51,340 --> 00:09:52,100
simply because he asked for it.
228
00:09:52,340 --> 00:09:53,700
That's not a big deal, though.
229
00:09:53,900 --> 00:09:54,700
Look at this.
230
00:09:55,500 --> 00:09:57,340
He's just seeking
231
00:09:57,460 --> 00:09:58,060
his demise.
232
00:09:59,100 --> 00:09:59,940
They shouldn't act so ostentatiously.
233
00:10:00,180 --> 00:10:00,860
Look what has happened to him now.
234
00:10:04,980 --> 00:10:05,980
What stupid things did you do?
235
00:10:06,820 --> 00:10:08,460
He reversed the public opinion
with just a few words.
236
00:10:09,740 --> 00:10:10,100
Useless fool.
237
00:10:10,420 --> 00:10:11,100
A sorry bunch of fools!
238
00:10:14,420 --> 00:10:14,860
(Su Mo.)
239
00:10:15,220 --> 00:10:16,460
(I can give you a ride home.)
240
00:10:17,300 --> 00:10:18,420
(I'll wait for you downstairs.)
241
00:10:20,820 --> 00:10:21,700
Wang Ju'an!
242
00:10:25,420 --> 00:10:26,180
You're...
243
00:10:27,940 --> 00:10:29,460
Wang Ju'an, the CEO of Ansheng.
244
00:10:31,620 --> 00:10:32,100
Yes, I am.
245
00:10:32,700 --> 00:10:33,340
Who are you?
246
00:10:36,740 --> 00:10:37,420
Let go!
247
00:10:40,720 --> 00:10:41,580
Who are you?
248
00:10:41,580 --> 00:10:42,300
What are you doing?
249
00:10:42,940 --> 00:10:44,340
Don't you know who I am?
250
00:10:45,460 --> 00:10:47,420
You despicable prick.
251
00:10:47,860 --> 00:10:48,940
You made people dox me.
252
00:10:49,180 --> 00:10:50,620
Now that my photos are plastered
everywhere online.
253
00:10:50,820 --> 00:10:51,620
And you said you don't know who I am.
254
00:10:54,700 --> 00:10:56,300
Are you Yu's daughter?
255
00:10:57,020 --> 00:10:58,260
Yes, it's me.
256
00:10:59,380 --> 00:11:00,860
You put my parents in jail
257
00:11:01,380 --> 00:11:02,740
and made the public dox me.
258
00:11:03,220 --> 00:11:04,900
I can't even continue with my studies now.
259
00:11:05,860 --> 00:11:07,020
Yet you stole the thunder
260
00:11:07,220 --> 00:11:07,740
and have everything in your favor.
261
00:11:07,980 --> 00:11:09,140
How are you going
to take responsibility for my family?
262
00:11:09,540 --> 00:11:11,500
Why should I take responsibility for you?
263
00:11:12,380 --> 00:11:13,660
You spent the embezzled money from your dad,
264
00:11:14,020 --> 00:11:15,340
so you should bear the consequence.
265
00:11:15,740 --> 00:11:18,020
How could you bully women?
266
00:11:18,540 --> 00:11:19,380
So what?
267
00:11:19,860 --> 00:11:20,860
Don't patronize me.
268
00:11:23,140 --> 00:11:23,620
Stop it.
269
00:11:26,220 --> 00:11:27,140
The one who caused you to be doxed
270
00:11:27,460 --> 00:11:28,740
is your dad who took bribes
271
00:11:29,260 --> 00:11:30,860
and your mom who staged a suicide.
272
00:11:32,100 --> 00:11:34,260
The mastermind who made this incident viral
273
00:11:34,460 --> 00:11:35,660
isn't Ansheng or Wang Ju'an.
274
00:11:35,860 --> 00:11:36,540
You got the wrong person.
275
00:11:36,740 --> 00:11:37,740
Who else could it be?
276
00:11:38,620 --> 00:11:41,020
If he didn't say that in the interview,
277
00:11:41,220 --> 00:11:42,260
I wouldn't have to endure this.
278
00:11:43,020 --> 00:11:44,500
I don't care what my parents did.
279
00:11:45,140 --> 00:11:46,740
I just want to focus on my study.
280
00:11:47,540 --> 00:11:48,980
Why did you have to do that?
281
00:11:49,500 --> 00:11:50,380
Study?
282
00:11:51,740 --> 00:11:52,860
You posted pictures
283
00:11:53,020 --> 00:11:54,260
of your luxurious life online.
284
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
Also, you were dismissed
285
00:11:56,460 --> 00:11:57,620
because you failed all your courses.
286
00:11:58,500 --> 00:11:59,620
What you had
287
00:11:59,780 --> 00:12:01,260
is something people dream of.
288
00:12:01,900 --> 00:12:03,620
It's you who doesn't cherish it.
289
00:12:07,100 --> 00:12:08,260
I know who you're.
290
00:12:08,660 --> 00:12:09,660
You're the woman who bullied my mom
291
00:12:09,860 --> 00:12:10,900
in the video, right?
292
00:12:12,500 --> 00:12:14,020
Turns out you two are in cahoots with each other.
293
00:12:49,100 --> 00:12:49,820
What are you doing?
294
00:12:50,540 --> 00:12:51,260
What are you doing?
295
00:12:51,420 --> 00:12:52,220
Stop that!
296
00:12:52,300 --> 00:12:53,020
You're heartless!
297
00:12:53,020 --> 00:12:53,500
Be careful.
298
00:12:53,500 --> 00:12:54,300
Let go of me!
299
00:12:54,820 --> 00:12:55,740
Let go of me!
300
00:12:56,380 --> 00:12:58,020
I thought you were witty,
301
00:12:58,780 --> 00:13:00,020
but why were you so slow?
302
00:13:06,260 --> 00:13:06,940
Are you all right?
303
00:13:07,700 --> 00:13:08,580
I'm all right.
304
00:13:10,940 --> 00:13:12,860
But you might have to wash my clothes.
305
00:13:18,740 --> 00:13:19,860
Can't you just take the clothes to wash?
306
00:13:28,380 --> 00:13:29,460
Dear, look at me.
307
00:13:30,100 --> 00:13:31,460
When I'm on the red carpet later,
308
00:13:31,980 --> 00:13:34,100
there'll be media on both sides,
309
00:13:35,100 --> 00:13:36,540
and I'll make my appearance.
310
00:13:41,700 --> 00:13:43,420
Isn't your back showing too much?
311
00:13:43,740 --> 00:13:45,060
Not at all.
312
00:13:45,460 --> 00:13:47,620
The latest designs this year
are all in this style.
313
00:13:48,980 --> 00:13:50,340
Dear, you're so great.
314
00:13:51,020 --> 00:13:53,660
If it weren't for you to approach
the brand sponsor,
315
00:13:54,140 --> 00:13:55,300
I wouldn't have had the chance
316
00:13:55,780 --> 00:13:58,540
to wear the latest design.
317
00:14:03,000 --> 00:14:05,300
I must thank you too, Mr. Shang.
318
00:14:05,780 --> 00:14:06,780
If you didn't introduce me
319
00:14:07,020 --> 00:14:08,900
to Lam Film Company,
320
00:14:09,220 --> 00:14:10,780
I wouldn't have a chance
321
00:14:11,020 --> 00:14:12,540
to walk the red carpet in a film festival.
322
00:14:12,660 --> 00:14:13,500
Thank you, Mr. Shang.
323
00:14:13,500 --> 00:14:14,460
Of course.
324
00:14:14,540 --> 00:14:16,660
Without Mr. Shang's help,
325
00:14:16,900 --> 00:14:18,260
you wouldn't have the chance to do so.
326
00:14:19,740 --> 00:14:21,380
Come on, show it to Mr. Shang.
327
00:14:22,540 --> 00:14:23,580
Dear, let's do it together.
328
00:14:23,580 --> 00:14:24,180
Sure.
329
00:14:27,540 --> 00:14:27,980
Su.
330
00:14:30,980 --> 00:14:32,020
You should treat us to a meal.
331
00:14:34,900 --> 00:14:35,740
Didn't Cong Rong tell you about that?
332
00:14:36,260 --> 00:14:36,980
You're now officially our employee.
333
00:14:37,220 --> 00:14:38,020
I am?
334
00:14:38,540 --> 00:14:39,100
Surprised?
335
00:14:39,740 --> 00:14:40,420
The Business Development Department
336
00:14:40,660 --> 00:14:41,460
added another spot
337
00:14:41,780 --> 00:14:43,020
and transferred your third-party contract
338
00:14:43,220 --> 00:14:44,100
to Ansheng.
339
00:14:44,580 --> 00:14:45,180
Congratulations.
340
00:14:46,180 --> 00:14:46,460
Good luck.
341
00:14:54,540 --> 00:14:55,140
Chun.
342
00:14:55,740 --> 00:14:56,420
What's wrong with you?
343
00:14:56,420 --> 00:14:57,580
Are you still stewing on that?
344
00:15:00,140 --> 00:15:01,940
Yu's wife is to blame.
345
00:15:02,180 --> 00:15:03,980
Her acting was ridiculously fake.
346
00:15:04,220 --> 00:15:06,100
Why did she put a branded handbag beside her
when she was going to jump off the building?
347
00:15:06,300 --> 00:15:07,340
What on earth was wrong with her?
348
00:15:09,620 --> 00:15:10,700
If Qi were her,
349
00:15:11,100 --> 00:15:12,460
it'd have been perfect.
350
00:15:12,940 --> 00:15:13,420
Perfect.
351
00:15:13,900 --> 00:15:14,820
Come on, show him now.
352
00:15:16,220 --> 00:15:18,220
I did play a role
of jumping off the building before,
353
00:15:18,460 --> 00:15:20,020
I did way better than her.
354
00:15:25,180 --> 00:15:27,980
I'll get you another bottle.
355
00:15:36,860 --> 00:15:38,060
Chun.
356
00:15:38,820 --> 00:15:40,340
You can't blame me for this.
357
00:15:41,140 --> 00:15:42,020
Fake suicide
358
00:15:42,020 --> 00:15:42,860
and trendy topics
359
00:15:42,860 --> 00:15:43,780
were all your idea.
360
00:15:43,780 --> 00:15:44,780
It has nothing got to do with me.
361
00:15:45,500 --> 00:15:47,340
Look how eager you divest yourself of this.
362
00:15:48,260 --> 00:15:49,420
Are you that afraid of Wang Ju'an?
363
00:15:49,940 --> 00:15:51,420
How could you say that?
364
00:15:51,740 --> 00:15:53,420
What makes him better than you
365
00:15:54,140 --> 00:15:55,340
except for his older age?
366
00:15:56,420 --> 00:15:57,460
You have more shares than him,
367
00:15:57,980 --> 00:15:59,900
and you stay at Ansheng longer than him.
368
00:16:00,780 --> 00:16:02,220
Are you convinced
369
00:16:02,220 --> 00:16:03,140
to be under his thumb for good?
370
00:16:04,780 --> 00:16:06,020
Let me tell you this, Chun.
371
00:16:07,180 --> 00:16:09,300
The day I stepped into the Wang's residence,
372
00:16:09,340 --> 00:16:10,620
I swear to myself
373
00:16:11,060 --> 00:16:13,820
that I, Wang Siwei, am going to be the owner
374
00:16:14,020 --> 00:16:15,300
of this house.
375
00:16:16,260 --> 00:16:17,260
There you go.
376
00:16:18,260 --> 00:16:20,060
Both of you will fight head-on sooner or later.
377
00:16:20,860 --> 00:16:22,740
You shouldn't back off
whenever something happens.
378
00:16:25,300 --> 00:16:25,900
Chun.
379
00:16:27,060 --> 00:16:29,100
Why do I have a feeling
380
00:16:30,340 --> 00:16:32,300
that you're setting a trap for me?
381
00:16:32,940 --> 00:16:33,980
Why would I do that?
382
00:16:34,060 --> 00:16:36,020
We're in the same boat.
383
00:16:36,900 --> 00:16:37,380
Think about this.
384
00:16:38,180 --> 00:16:40,700
Where's your place in Ansheng
385
00:16:41,580 --> 00:16:42,700
if Wang Ju'an has secured his there?
386
00:16:48,670 --> 00:16:52,100
[CEO Wang Ju'an]
387
00:17:02,500 --> 00:17:03,700
Mr. Wang, Hao Chengyi is here.
388
00:17:04,420 --> 00:17:04,820
Come in.
389
00:17:09,260 --> 00:17:10,460
Mr. Wang, why did you ask for me?
390
00:17:11,660 --> 00:17:12,180
Take a seat first.
391
00:17:12,460 --> 00:17:13,220
I prefer not to.
392
00:17:17,060 --> 00:17:18,140
I've read your mail.
393
00:17:20,100 --> 00:17:22,660
They are just immature ideas.
394
00:17:23,900 --> 00:17:25,180
Many people have given suggestions
395
00:17:25,460 --> 00:17:26,260
on departmental optimization,
396
00:17:27,460 --> 00:17:28,420
but I think only the two points you mentioned
397
00:17:28,660 --> 00:17:29,260
are on point.
398
00:17:30,460 --> 00:17:31,180
I can tell you've been contemplating this
399
00:17:31,180 --> 00:17:32,300
for quite some time.
400
00:17:32,980 --> 00:17:34,020
Yes, I have.
401
00:17:35,020 --> 00:17:35,580
You see,
402
00:17:36,700 --> 00:17:39,460
I've been with Ansheng for eight years.
403
00:17:40,140 --> 00:17:40,980
During that time,
404
00:17:41,180 --> 00:17:42,620
I've worked in various departments.
405
00:17:43,180 --> 00:17:44,780
I started in a small position.
406
00:17:45,540 --> 00:17:47,580
So I have some understanding
407
00:17:47,700 --> 00:17:48,660
of different aspects.
408
00:17:49,140 --> 00:17:50,420
Aside from the two suggestions,
409
00:17:50,740 --> 00:17:51,420
what other problematic aspects
410
00:17:51,940 --> 00:17:53,420
did you discover from Ansheng?
411
00:17:55,180 --> 00:17:56,140
Well...
412
00:17:58,260 --> 00:17:59,100
Is the organization flawless
413
00:17:59,820 --> 00:18:00,980
or do you dare not speak up?
414
00:18:02,860 --> 00:18:06,620
I think the department integration plan
is all right.
415
00:18:07,020 --> 00:18:08,380
However, the people in charge
416
00:18:08,620 --> 00:18:09,620
have issues.
417
00:18:10,140 --> 00:18:11,180
The structure can't be effective
418
00:18:12,180 --> 00:18:13,700
no matter how good it is.
419
00:18:14,980 --> 00:18:16,140
So, I think
420
00:18:17,420 --> 00:18:19,660
personnel change should take place.
421
00:18:21,220 --> 00:18:21,780
Be specific.
422
00:18:22,340 --> 00:18:23,860
I can't explain it in one word or two.
423
00:18:24,100 --> 00:18:24,620
How about this?
424
00:18:24,860 --> 00:18:25,580
I'll sort out my thoughts into a proposal for you
425
00:18:25,780 --> 00:18:27,580
in three days.
426
00:18:29,940 --> 00:18:30,380
Mr. Wang.
427
00:18:30,660 --> 00:18:32,660
May I hand it over to you personally?
428
00:18:33,260 --> 00:18:33,580
Sure.
429
00:18:34,100 --> 00:18:34,580
No problem.
430
00:18:35,380 --> 00:18:36,300
If there's nothing else,
431
00:18:36,500 --> 00:18:37,020
I'll leave.
432
00:18:37,580 --> 00:18:37,820
Okay.
433
00:18:41,100 --> 00:18:43,980
Can you tell me about Cao Ruocheng?
434
00:18:45,100 --> 00:18:45,860
Cao Ruocheng?
435
00:18:46,860 --> 00:18:47,980
I gather that you two are quite close.
436
00:18:49,340 --> 00:18:51,940
Mr. Wang, where did you hear that from?
437
00:18:52,700 --> 00:18:53,860
Actually, we're not.
438
00:18:54,500 --> 00:18:55,980
We play bowling or such together
439
00:18:56,260 --> 00:18:57,460
occasionally.
440
00:18:59,060 --> 00:19:00,540
Well, Cao
441
00:19:01,500 --> 00:19:02,620
is brave to take risks and strive.
442
00:19:03,300 --> 00:19:03,860
Previously,
443
00:19:04,140 --> 00:19:06,620
he has made many contributions to Ansheng.
444
00:19:08,620 --> 00:19:10,260
But in recent years,
445
00:19:13,260 --> 00:19:14,900
I find that he has become passive.
446
00:19:16,220 --> 00:19:17,900
Many personal issues arose
447
00:19:18,260 --> 00:19:19,380
because of his negligence.
448
00:19:23,700 --> 00:19:25,660
Is it simply because he's lazy
449
00:19:26,500 --> 00:19:27,060
and negligent?
450
00:19:29,260 --> 00:19:32,140
There might be more reasons behind this.
451
00:19:38,620 --> 00:19:39,180
Su.
452
00:19:39,540 --> 00:19:40,260
Mr. Cao.
453
00:19:40,540 --> 00:19:41,260
I've heard about it.
454
00:19:41,780 --> 00:19:42,300
Congratulations.
455
00:19:42,580 --> 00:19:43,900
You're now part of Ansheng.
456
00:19:45,260 --> 00:19:45,900
Thank you, Mr. Cao.
457
00:19:46,140 --> 00:19:46,820
I'll keep up the good work.
458
00:19:48,460 --> 00:19:50,060
I know I have a good assessment of people.
459
00:19:51,020 --> 00:19:51,980
You don't know about it, do you?
460
00:19:52,500 --> 00:19:53,740
The spot didn't exist initially.
461
00:19:54,500 --> 00:19:56,020
During the last departmental meeting,
462
00:19:56,260 --> 00:19:57,260
I bitterly complained
463
00:19:57,500 --> 00:19:59,660
the situation to Mr. Wang.
464
00:20:00,300 --> 00:20:01,500
I really went to great lengths.
465
00:20:01,740 --> 00:20:02,820
Finally, they ease their control
466
00:20:03,100 --> 00:20:04,060
over the human resources budget.
467
00:20:05,020 --> 00:20:05,740
Really?
468
00:20:06,700 --> 00:20:07,420
Yes.
469
00:20:09,340 --> 00:20:09,940
As you know,
470
00:20:10,700 --> 00:20:11,900
every department needs a workforce,
471
00:20:12,180 --> 00:20:13,540
and everyone is eyeing new hires.
472
00:20:14,020 --> 00:20:14,980
I told them
473
00:20:15,340 --> 00:20:16,900
Ms. Cong of the Business Development Department
474
00:20:17,180 --> 00:20:17,900
is in most desperate need of a workforce.
475
00:20:18,260 --> 00:20:21,580
Unlike Procurement and Finance departments
476
00:20:21,900 --> 00:20:22,940
don't have the demand as urgently.
477
00:20:23,580 --> 00:20:25,460
That's why they allocated the spot
to your department.
478
00:20:26,660 --> 00:20:27,780
I'm so grateful to you
479
00:20:28,100 --> 00:20:29,740
that I don't know what to say.
480
00:20:30,940 --> 00:20:32,580
You're taken aback, right?
481
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
I really like staff like you.
482
00:20:35,940 --> 00:20:37,220
Less talking, more working.
483
00:20:38,820 --> 00:20:39,100
Mr. Cao.
484
00:20:39,180 --> 00:20:40,260
I won't let you down.
485
00:20:41,260 --> 00:20:42,020
Get back to your work.
486
00:20:43,540 --> 00:20:44,020
Keep up the good work.
487
00:20:55,060 --> 00:20:56,180
Cheers.
488
00:20:56,260 --> 00:20:56,980
Congrats.
489
00:20:57,660 --> 00:20:58,660
Congrats, Su Mo.
490
00:20:58,700 --> 00:21:00,060
Finally, your effort paid off.
491
00:21:00,940 --> 00:21:01,980
Like she's pitiful.
492
00:21:01,980 --> 00:21:02,780
Su Mo has never been mistreated
493
00:21:02,780 --> 00:21:04,900
in our department.
494
00:21:05,820 --> 00:21:06,420
Oh, come on.
495
00:21:06,940 --> 00:21:08,460
I know how things are going on
496
00:21:08,460 --> 00:21:09,220
between arrogant white-collar workers.
497
00:21:10,420 --> 00:21:12,540
They only can seek attention
498
00:21:12,700 --> 00:21:13,820
from janitors
499
00:21:13,940 --> 00:21:15,180
and third-party employees.
500
00:21:15,580 --> 00:21:17,700
All of them have their noses in the air.
501
00:21:18,660 --> 00:21:19,820
Have you heard about this?
502
00:21:20,420 --> 00:21:22,260
Women who sit inside cubicles
503
00:21:22,260 --> 00:21:23,340
and type on keyboards
504
00:21:23,540 --> 00:21:25,540
are no different from women who worked
on machines in factories
505
00:21:25,780 --> 00:21:27,100
back then.
506
00:21:27,700 --> 00:21:29,060
Why do they have to take in dispatch labor
507
00:21:29,060 --> 00:21:30,180
and treat them as if they're the lowest level
of the pyramid?
508
00:21:30,660 --> 00:21:31,580
I just don't get it.
509
00:21:32,100 --> 00:21:33,020
They should treat everyone fairly
510
00:21:33,180 --> 00:21:34,660
if they recruit them.
511
00:21:35,180 --> 00:21:37,700
Because of the consideration
of reducing labor costs.
512
00:21:38,580 --> 00:21:39,740
When Su Mo first came in,
513
00:21:39,740 --> 00:21:40,780
there was no spot for her.
514
00:21:40,780 --> 00:21:42,500
If it weren't for this opening,
515
00:21:42,660 --> 00:21:43,500
she wouldn't
516
00:21:43,900 --> 00:21:45,060
get this job.
517
00:21:45,420 --> 00:21:46,260
By the way, Cong.
518
00:21:46,740 --> 00:21:48,740
I was told that Mr. Cao
from HR Department helped me too.
519
00:21:49,940 --> 00:21:50,580
Cao Ruocheng?
520
00:21:51,820 --> 00:21:52,500
I have no idea.
521
00:21:53,500 --> 00:21:54,300
What did he tell you?
522
00:21:55,300 --> 00:21:56,540
He said he's seen to my employment.
523
00:21:57,500 --> 00:21:58,340
I guess so.
524
00:21:59,060 --> 00:21:59,740
This guy
525
00:22:00,060 --> 00:22:01,020
is on Zhang Yanan's side.
526
00:22:01,260 --> 00:22:02,580
He's considered a senior employee.
527
00:22:03,420 --> 00:22:04,580
If he speaks up,
528
00:22:04,820 --> 00:22:06,060
the higher-ups will somewhat say yes.
529
00:22:06,500 --> 00:22:07,780
Well done, Su Mo.
530
00:22:08,460 --> 00:22:10,220
It shows that you're well-liked.
531
00:22:10,300 --> 00:22:11,980
HR Department has a good impression of you.
532
00:22:12,580 --> 00:22:15,020
Cong, don't tease me.
533
00:22:16,100 --> 00:22:17,660
Anyway, it's always good
534
00:22:17,740 --> 00:22:18,940
to keep a good relationship with them.
535
00:22:20,900 --> 00:22:21,340
Come on.
536
00:22:21,420 --> 00:22:22,100
Congrats.
537
00:22:24,660 --> 00:22:26,740
(When I embrace this city,)
538
00:22:27,260 --> 00:22:29,020
(she receives me with open arms too,)
539
00:22:29,940 --> 00:22:32,020
(like a requited love.)
540
00:22:32,740 --> 00:22:34,500
(Only when we're brave to go near our dream,)
541
00:22:34,740 --> 00:22:37,020
(will dream approach us in return.)
542
00:22:43,060 --> 00:22:43,500
Mr. Wang.
543
00:22:44,180 --> 00:22:44,900
Please take a look at this.
544
00:22:52,500 --> 00:22:54,540
Haven't you settled
the acquisition of the Site 933 project?
545
00:22:55,020 --> 00:22:57,260
I heard that several stores
by the roadside refuse to move.
546
00:22:57,740 --> 00:22:58,340
What to do, then?
547
00:22:59,100 --> 00:23:00,580
Maybe I can set up a meeting this afternoon?
548
00:23:00,900 --> 00:23:02,260
Will that be helpful?
549
00:23:05,420 --> 00:23:05,980
All right.
550
00:23:06,260 --> 00:23:06,980
I'll make the arrangements now.
551
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
Useless bunch.
552
00:23:13,300 --> 00:23:14,500
And that's what happened.
553
00:23:15,100 --> 00:23:15,980
Isn't this infuriating?
554
00:23:16,740 --> 00:23:18,260
Since they wanted our land to build houses,
555
00:23:18,580 --> 00:23:19,820
they should relocate us back
556
00:23:20,180 --> 00:23:21,220
after the construction is done.
557
00:23:21,700 --> 00:23:22,500
Look at what they've done.
558
00:23:22,780 --> 00:23:24,420
They just kicked us out to the suburbs.
559
00:23:26,300 --> 00:23:27,940
Nothing about houses is guaranteed boons
560
00:23:28,220 --> 00:23:29,940
except for its location.
561
00:23:30,420 --> 00:23:31,020
Don't you think so?
562
00:23:31,580 --> 00:23:33,220
But houses in the suburb
563
00:23:33,460 --> 00:23:34,740
with a wide coverage of subway lines
are expensive too.
564
00:23:35,020 --> 00:23:36,100
What are you talking about?
565
00:23:36,420 --> 00:23:37,540
It's not comparable to the city center.
566
00:23:37,980 --> 00:23:39,540
That place is so close to Kunshan
567
00:23:39,900 --> 00:23:41,260
in Jiangsu province.
568
00:23:42,260 --> 00:23:42,580
Besides,
569
00:23:43,060 --> 00:23:44,820
a snack shop should be in the downtown area,
570
00:23:45,060 --> 00:23:46,100
that's where people buy snacks.
571
00:23:46,420 --> 00:23:47,340
If we're too far away,
572
00:23:47,740 --> 00:23:49,220
our business will be going down.
573
00:23:50,820 --> 00:23:51,580
I can't allow this, Zhong.
574
00:23:52,060 --> 00:23:53,300
We mustn't let this off easily.
575
00:23:55,180 --> 00:23:56,180
It's said
576
00:23:56,660 --> 00:23:58,300
that the current policies are transparent.
577
00:23:58,540 --> 00:23:59,580
Things just won't go the way you want.
578
00:24:00,020 --> 00:24:01,260
We never try,
579
00:24:02,060 --> 00:24:03,980
we never know.
580
00:24:04,340 --> 00:24:05,020
Aunt.
581
00:24:05,660 --> 00:24:06,660
Are they going to build houses
582
00:24:06,900 --> 00:24:07,740
after the demolition?
583
00:24:09,740 --> 00:24:10,500
I'm not sure.
584
00:24:11,500 --> 00:24:11,900
Well,
585
00:24:13,460 --> 00:24:14,300
this is the document they gave us.
586
00:24:15,500 --> 00:24:16,950
[Introduction to Intelligent Community Project
of Hezhong Real Estate]
587
00:24:18,300 --> 00:24:20,220
I think this is a company under Ansheng.
588
00:24:22,500 --> 00:24:23,060
Su Mo.
589
00:24:24,060 --> 00:24:25,900
Do you know anyone from the company?
590
00:24:26,100 --> 00:24:27,260
Can you help us?
591
00:24:28,060 --> 00:24:29,020
Don't make it difficult for her.
592
00:24:29,580 --> 00:24:30,820
Su Mo is just a staff.
593
00:24:33,260 --> 00:24:34,940
Aunt, you overestimate me.
594
00:24:35,540 --> 00:24:36,580
My words
595
00:24:36,580 --> 00:24:37,500
carry no weight.
596
00:24:39,260 --> 00:24:39,900
To be honest,
597
00:24:40,220 --> 00:24:41,300
I don't believe what they said.
598
00:24:41,820 --> 00:24:42,940
I won't sign the document,
599
00:24:43,260 --> 00:24:44,540
and they can't do anything to me.
600
00:24:49,060 --> 00:24:49,380
Mr. Wang.
601
00:24:50,180 --> 00:24:52,140
We contacted the lift factory last week,
602
00:24:52,580 --> 00:24:54,500
and we tried to arrange the lift renovation
at both headquarters
603
00:24:54,820 --> 00:24:56,380
and Ansheng's Phase 1 renovation project
604
00:24:56,660 --> 00:24:57,300
at the same time.
605
00:24:58,060 --> 00:24:59,580
The problem is the levels are high,
606
00:24:59,980 --> 00:25:01,540
so the operation and waiting times
607
00:25:01,860 --> 00:25:02,700
will be slightly longer.
608
00:25:02,980 --> 00:25:03,940
We can't do much about that.
609
00:25:04,340 --> 00:25:07,340
I know you've been staying up late these days.
610
00:25:07,660 --> 00:25:10,020
I'll send you some delicious treats later.
611
00:25:10,900 --> 00:25:12,100
A new girlfriend again?
612
00:25:12,740 --> 00:25:13,540
It's Qi.
613
00:25:15,980 --> 00:25:17,140
How's the land acquisition coming along?
614
00:25:19,180 --> 00:25:21,500
Several stores in the neighboring streets
refuse to move.
615
00:25:22,980 --> 00:25:24,620
Since the rate of demotion agreement signing
is enough,
616
00:25:24,660 --> 00:25:25,380
hurry and get it done.
617
00:25:25,780 --> 00:25:27,220
This plot is very important to Ansheng.
618
00:25:27,300 --> 00:25:28,020
We can't afford any delay.
619
00:25:28,940 --> 00:25:30,940
Do you think they're easy to deal with?
620
00:25:31,620 --> 00:25:33,660
Be mindful of your words in public.
621
00:25:34,940 --> 00:25:36,580
All right, Ju'an.
622
00:25:38,660 --> 00:25:39,100
What's wrong?
623
00:25:39,700 --> 00:25:40,180
Nothing.
624
00:25:40,300 --> 00:25:42,140
Why did you cluck like I did?
625
00:25:42,900 --> 00:25:44,980
When did I cluck like you did?
626
00:25:46,140 --> 00:25:47,180
Hasten the progress as fast as possible.
627
00:25:47,500 --> 00:25:49,260
Make sure the payment goes well. Remember this.
628
00:25:49,700 --> 00:25:51,420
Don't cause any trouble to Ansheng.
629
00:25:52,060 --> 00:25:52,780
Got it?
630
00:25:53,580 --> 00:25:55,020
Anyway, I won't commit
631
00:25:55,020 --> 00:25:56,100
any illegal action.
632
00:25:56,100 --> 00:25:57,980
I will hand over the plot to you.
633
00:26:08,460 --> 00:26:09,060
[Good Morning Scallion Pancake]
How many do you want?
634
00:26:09,100 --> 00:26:09,740
I want two, please.
635
00:26:09,780 --> 00:26:10,380
Okay.
636
00:26:10,380 --> 00:26:11,220
One bowl of millet porridge.
637
00:26:11,340 --> 00:26:12,100
Please help yourself.
638
00:26:14,940 --> 00:26:15,980
I want two pancakes, please.
639
00:26:16,020 --> 00:26:17,020
Okay. Two pancakes.
640
00:26:17,020 --> 00:26:17,340
Here you go.
641
00:26:18,020 --> 00:26:18,700
One bowl of millet porridge.
642
00:26:18,980 --> 00:26:20,300
Please help yourself with the porridge.
643
00:26:23,580 --> 00:26:24,900
Good. The exact amount.
644
00:26:25,020 --> 00:26:26,060
Two scallion pancakes, please.
645
00:26:26,340 --> 00:26:27,060
How many do you want?
646
00:26:27,180 --> 00:26:27,700
Two.
647
00:26:27,740 --> 00:26:28,220
Okay.
648
00:26:29,260 --> 00:26:30,500
I want two pancakes.
649
00:26:30,780 --> 00:26:31,380
Okay.
650
00:26:31,380 --> 00:26:32,180
One bowl of millet porridge.
651
00:26:32,340 --> 00:26:33,340
You can take the porridge yourself.
652
00:26:34,100 --> 00:26:35,660
Wait, I'll get you a straw.
653
00:26:35,780 --> 00:26:36,340
Okay.
654
00:26:36,620 --> 00:26:37,540
Here, please help yourself.
655
00:26:42,900 --> 00:26:43,820
What's going on?
656
00:26:44,100 --> 00:26:44,820
What has happened?
657
00:26:45,820 --> 00:26:47,260
Someone lives in that house.
658
00:26:47,340 --> 00:26:49,380
That's dangerous. Are they going to tear it down?
659
00:26:50,780 --> 00:26:51,460
How bold.
660
00:26:51,460 --> 00:26:52,540
This is outrageous.
661
00:26:52,900 --> 00:26:53,700
What's going on?
662
00:26:53,820 --> 00:26:54,580
Zhong.
663
00:26:54,860 --> 00:26:55,820
Come on here.
664
00:26:56,100 --> 00:26:56,660
What has happened?
665
00:26:56,660 --> 00:26:57,220
It's dangerous.
666
00:26:57,220 --> 00:26:57,780
Hurry over and look.
667
00:27:01,500 --> 00:27:02,380
What are they doing?
668
00:27:02,700 --> 00:27:04,100
What are you doing over there?
669
00:27:04,140 --> 00:27:05,020
People might get hurt.
670
00:27:05,980 --> 00:27:06,900
What are you doing over there?
671
00:27:07,020 --> 00:27:07,700
Hey!
672
00:27:08,020 --> 00:27:08,820
You're affecting my business.
673
00:27:08,820 --> 00:27:09,820
What's your deal?
674
00:27:13,540 --> 00:27:14,260
Stop!
675
00:27:14,620 --> 00:27:15,580
What are you doing?
676
00:27:17,380 --> 00:27:18,260
Hey!
677
00:27:18,820 --> 00:27:19,860
Come down.
678
00:27:20,060 --> 00:27:20,580
Hey!
679
00:27:20,620 --> 00:27:21,500
It's dangerous here.
680
00:27:21,540 --> 00:27:22,940
Stop causing us trouble here.
681
00:27:22,940 --> 00:27:24,220
What are you doing?
682
00:27:24,500 --> 00:27:25,180
Huh?
683
00:27:25,460 --> 00:27:26,780
We're doing our work,
684
00:27:27,100 --> 00:27:27,740
What work?
685
00:27:28,020 --> 00:27:29,700
We're running our business here,
686
00:27:29,700 --> 00:27:30,540
yet you're tearing down the houses.
687
00:27:30,740 --> 00:27:32,220
This is ridiculous.
688
00:27:32,500 --> 00:27:33,660
You've affected our business.
689
00:27:34,500 --> 00:27:35,620
Why are you standing here?
690
00:27:35,900 --> 00:27:36,860
Go and block them over there.
691
00:27:37,180 --> 00:27:38,540
Don't let them demolish the houses.
692
00:27:38,780 --> 00:27:39,380
Go now.
693
00:27:39,900 --> 00:27:41,460
This is not our duty to deal with you.
694
00:27:41,780 --> 00:27:42,340
If you have any questions,
695
00:27:42,340 --> 00:27:43,100
you can talk to our superior.
696
00:27:43,220 --> 00:27:44,100
Who's your superior?
697
00:27:44,420 --> 00:27:45,620
Get the person here right now.
698
00:27:45,900 --> 00:27:46,580
How dare you!
699
00:27:46,860 --> 00:27:47,820
Stop!
700
00:27:49,340 --> 00:27:50,020
Stop it!
701
00:27:50,060 --> 00:27:52,100
You're damaging my shop.
702
00:27:52,380 --> 00:27:53,420
Did you hear me?
703
00:27:53,740 --> 00:27:54,380
Stop it!
704
00:27:58,540 --> 00:27:59,020
I...
705
00:28:01,020 --> 00:28:01,820
We got the order
706
00:28:02,060 --> 00:28:04,140
that all stores will be demolished,
except for yours.
707
00:28:04,460 --> 00:28:05,180
Get back to your work.
708
00:28:05,980 --> 00:28:07,260
This is ridiculous.
709
00:28:07,420 --> 00:28:08,060
Let's continue.
710
00:28:09,380 --> 00:28:10,180
Zhong!
711
00:28:10,540 --> 00:28:12,180
Go and take our things out!
712
00:28:12,180 --> 00:28:12,940
Hurry up!
713
00:28:13,260 --> 00:28:14,140
Okay, got it.
714
00:28:14,140 --> 00:28:14,820
What are you doing there?
715
00:28:15,900 --> 00:28:16,340
Come down.
716
00:28:16,340 --> 00:28:17,220
They're simply tearing down the building.
717
00:28:17,220 --> 00:28:17,580
You...
718
00:28:17,580 --> 00:28:19,380
You're outrageous.
719
00:28:24,990 --> 00:28:26,230
We haven't signed the agreement yet,
720
00:28:26,420 --> 00:28:27,380
and you've started to tear down houses.
721
00:28:27,700 --> 00:28:29,220
This is outrageous.
722
00:28:32,540 --> 00:28:33,340
Ugh.
723
00:28:37,340 --> 00:28:38,540
Stop it!
724
00:28:38,540 --> 00:28:39,420
Stop!
725
00:28:40,500 --> 00:28:41,060
You guys, stop.
726
00:28:41,820 --> 00:28:43,140
I won't let you off.
727
00:28:46,420 --> 00:28:48,100
How are we going to continue with the business?
728
00:29:04,450 --> 00:29:05,980
Can't we file a suitcase against them?
729
00:29:06,580 --> 00:29:07,740
Given the current situation,
730
00:29:07,740 --> 00:29:08,660
it's difficult.
731
00:29:09,300 --> 00:29:10,980
I need to gather more information on this.
732
00:29:11,620 --> 00:29:12,100
No need.
733
00:29:12,940 --> 00:29:15,740
The stores around us
have almost been demolished.
734
00:29:16,420 --> 00:29:17,540
We can't carry on with the business at all.
735
00:29:18,220 --> 00:29:19,820
It's better to sign the contract now
736
00:29:20,220 --> 00:29:21,540
and end this hassle.
737
00:29:22,300 --> 00:29:23,900
What about your injury?
738
00:29:24,780 --> 00:29:26,500
After all, I fell on my own.
739
00:29:27,220 --> 00:29:28,620
They should be held accountable for this too.
740
00:29:29,140 --> 00:29:31,540
Sheng is sitting for
the college entrance exam soon.
741
00:29:32,100 --> 00:29:32,980
Concerning her temper,
742
00:29:33,180 --> 00:29:34,020
she'll get sidetracked
743
00:29:34,060 --> 00:29:35,500
after knowing about this.
744
00:29:36,740 --> 00:29:38,620
I don't care about
745
00:29:39,060 --> 00:29:39,740
our houses and business.
746
00:29:40,820 --> 00:29:41,780
Only her future matters to me.
747
00:29:42,940 --> 00:29:44,060
So, you want to keep this from Zhong Sheng?
748
00:29:45,380 --> 00:29:45,700
By the way,
749
00:29:46,460 --> 00:29:47,260
remember
750
00:29:47,580 --> 00:29:48,740
not to let her know about this.
751
00:29:49,500 --> 00:29:50,140
Gosh.
752
00:29:50,700 --> 00:29:51,900
Dad, Mom. I'm home.
753
00:29:53,780 --> 00:29:54,540
What happened to your arm?
754
00:29:55,860 --> 00:29:58,980
It's nothing. I tripped myself
755
00:29:59,140 --> 00:30:01,220
when I checked my phone while walking.
756
00:30:04,300 --> 00:30:05,740
You always scold us for phone snubbing.
757
00:30:05,860 --> 00:30:08,020
But you fell because of that.
758
00:30:08,140 --> 00:30:09,060
Let me check. Is it serious?
759
00:30:09,060 --> 00:30:11,460
No. It's nothing.
760
00:30:11,820 --> 00:30:13,140
Just a minor scrape.
761
00:30:13,570 --> 00:30:15,090
Why do you need a plaster cast then?
762
00:30:15,340 --> 00:30:16,980
Anyway, our store will be closed for some time
763
00:30:17,060 --> 00:30:17,980
due to the demolition.
764
00:30:18,380 --> 00:30:20,500
Your dad can rest during this time.
765
00:30:20,700 --> 00:30:22,260
Don't worry.
766
00:30:22,900 --> 00:30:23,460
Really?
767
00:30:23,580 --> 00:30:24,260
Yes.
768
00:30:24,820 --> 00:30:26,140
Go and study.
769
00:30:26,700 --> 00:30:27,180
No need to worry about me.
770
00:30:28,860 --> 00:30:30,020
Well, I'll go in to study.
771
00:30:30,260 --> 00:30:30,860
Go ahead.
772
00:30:31,020 --> 00:30:32,020
I'll call you when the dinner is ready.
773
00:31:05,900 --> 00:31:06,460
Put that down.
774
00:31:07,300 --> 00:31:08,820
Please let me help.
775
00:31:08,940 --> 00:31:09,940
Your arm hasn't recovered yet.
776
00:31:10,460 --> 00:31:11,260
Don't make more hassle.
777
00:31:14,060 --> 00:31:15,340
You should just sign the agreement.
778
00:31:16,060 --> 00:31:16,460
I won't.
779
00:31:16,940 --> 00:31:18,740
We're sitting ducks against those people.
780
00:31:19,020 --> 00:31:20,340
Let's not ask for more trouble.
781
00:31:22,620 --> 00:31:23,900
After my arm is healed
782
00:31:24,690 --> 00:31:25,740
and Zhong Sheng gets into the college,
783
00:31:26,260 --> 00:31:28,260
we can enjoy our time and do something we like.
784
00:31:28,860 --> 00:31:31,020
Though our life may not be wealthy,
785
00:31:31,020 --> 00:31:32,060
it's still satisfactory.
786
00:31:32,540 --> 00:31:33,540
Don't make things difficult for ourselves.
787
00:31:33,860 --> 00:31:36,140
We have dignity and mustn't back down so easily.
788
00:31:36,940 --> 00:31:37,740
That's how we're different
789
00:31:38,980 --> 00:31:40,020
from the dead.
790
00:32:19,260 --> 00:32:19,820
Zhong.
791
00:32:20,580 --> 00:32:21,260
You're right.
792
00:32:22,020 --> 00:32:23,700
We should sign the demolition agreement soon
793
00:32:24,300 --> 00:32:26,140
and cut ties
794
00:32:26,260 --> 00:32:26,820
with those unscrupulous businessmen.
795
00:32:27,340 --> 00:32:28,780
Even looking at the word "Ansheng"
796
00:32:29,340 --> 00:32:30,740
makes me sick.
797
00:32:33,620 --> 00:32:34,540
You've thought it through?
798
00:32:35,300 --> 00:32:37,300
Yes. I can't just paint myself into the corner.
799
00:32:44,830 --> 00:32:50,300
[Demolition]
800
00:32:50,300 --> 00:32:56,580
[Good Morning Scallion Pancake]
801
00:32:56,580 --> 00:32:57,380
Congratulations.
802
00:32:58,060 --> 00:32:59,420
You traded one 10-square-meter store
803
00:32:59,580 --> 00:33:00,660
for two resettlement houses.
804
00:33:00,860 --> 00:33:01,540
It's a great deal.
805
00:33:02,140 --> 00:33:03,620
The place can't be any closer to Dianshan Lake.
806
00:33:03,780 --> 00:33:04,940
You call this a great deal?
807
00:33:05,860 --> 00:33:07,020
Demolish the building.
808
00:33:07,140 --> 00:33:08,620
Demolish the building.
809
00:33:30,740 --> 00:33:32,220
Okay, these three lines
810
00:33:32,340 --> 00:33:33,740
have three linear equations
with three unknowns.
811
00:33:33,860 --> 00:33:35,540
Use one minute
812
00:33:35,660 --> 00:33:37,580
to calculate the coordination
of three vertices.
813
00:33:49,780 --> 00:33:52,060
How did you manage to get only one question wrong
814
00:33:52,060 --> 00:33:53,020
in the math mock test?
815
00:33:54,220 --> 00:33:54,860
I was careless.
816
00:33:54,900 --> 00:33:55,500
I skipped that.
817
00:33:56,260 --> 00:33:56,900
Careless?
818
00:33:58,900 --> 00:34:01,060
Fine. Forget what I asked.
819
00:34:02,300 --> 00:34:03,620
(Great news.)
820
00:34:04,100 --> 00:34:06,100
[Transcript of Monthly Exam in May]
You ranked 19th in the class this time.
821
00:34:06,100 --> 00:34:07,220
If I round up,
822
00:34:07,220 --> 00:34:08,220
it should be top 10 in the class, right?
823
00:34:09,300 --> 00:34:10,660
Round up, seriously?
824
00:34:10,700 --> 00:34:11,740
Is that wrong?
825
00:34:12,860 --> 00:34:15,300
Now, I know why his math is poor.
826
00:34:16,620 --> 00:34:17,460
Anyway,
827
00:34:18,740 --> 00:34:20,380
Jian has made quite a progress this time.
828
00:34:20,980 --> 00:34:21,620
You deserve compliments.
829
00:34:21,820 --> 00:34:22,900
Let's celebrate for him.
830
00:34:23,340 --> 00:34:23,980
Thank you.
831
00:34:28,460 --> 00:34:29,260
Keep up the good work.
832
00:34:30,140 --> 00:34:31,980
Your "Ding-Dong-Dang" girl...
833
00:34:32,740 --> 00:34:33,900
What are you talking about?
834
00:34:34,500 --> 00:34:35,860
Her name is Zhong Sheng.
835
00:34:36,500 --> 00:34:37,820
Which college does she want to apply to?
836
00:34:39,140 --> 00:34:39,820
Shanghai Medical College of Fudan University.
837
00:34:42,100 --> 00:34:44,140
That's considered a high threshold for you.
838
00:34:45,260 --> 00:34:45,980
But
839
00:34:46,090 --> 00:34:47,770
if you want to get closer to her,
840
00:34:47,780 --> 00:34:48,580
I do have an idea.
841
00:34:49,820 --> 00:34:50,940
Shut it.
842
00:34:51,100 --> 00:34:51,820
No lame ideas.
843
00:34:52,380 --> 00:34:53,180
Continue to work hard.
844
00:34:53,900 --> 00:34:55,420
Wang Jian has just grown an interest
in the studies,
845
00:34:55,420 --> 00:34:56,660
yet you want to throw cold water on him.
846
00:34:57,180 --> 00:34:58,340
I prepared this dinner
847
00:34:58,460 --> 00:35:00,780
to celebrate your good results
848
00:35:00,820 --> 00:35:01,780
this time.
849
00:35:02,100 --> 00:35:02,820
Eat as much as you want.
850
00:35:05,460 --> 00:35:05,820
No.
851
00:35:06,140 --> 00:35:06,820
I can't eat.
852
00:35:07,340 --> 00:35:07,940
I need to study now.
853
00:35:09,260 --> 00:35:10,220
Next morning,
854
00:35:10,740 --> 00:35:13,180
my teacher gave me a doll.
855
00:35:13,300 --> 00:35:14,060
(Hey.)
856
00:35:14,180 --> 00:35:14,940
Wang Jian.
857
00:35:14,980 --> 00:35:15,740
Let's play basketball.
858
00:35:15,860 --> 00:35:16,620
We're waiting for you.
859
00:35:16,740 --> 00:35:17,460
Leave me alone.
860
00:35:17,580 --> 00:35:18,340
Are you really not coming with us?
861
00:35:22,820 --> 00:35:23,420
Ma'am.
862
00:35:24,940 --> 00:35:26,700
I can't solve this question.
863
00:35:27,140 --> 00:35:28,100
I'll explain it to you once again.
864
00:35:29,940 --> 00:35:31,820
Didn't we go through this before?
865
00:35:48,720 --> 00:35:51,600
[Subject: Mathematics]
866
00:36:10,340 --> 00:36:11,500
What a lavish meal.
867
00:36:12,420 --> 00:36:12,940
Well, you see,
868
00:36:13,340 --> 00:36:14,060
the college entrance exam
869
00:36:14,380 --> 00:36:15,220
is finally over.
870
00:36:16,060 --> 00:36:19,340
You've worked so hard in the last three years.
871
00:36:19,940 --> 00:36:21,620
So, we've prepared a few extra dishes
872
00:36:22,060 --> 00:36:22,740
to reward you.
873
00:36:23,300 --> 00:36:24,580
Let's raise our glasses.
874
00:36:24,860 --> 00:36:25,100
Come on.
875
00:36:25,100 --> 00:36:26,780
Congratulations, Zhong Sheng
has completed the college entrance exam.
876
00:36:27,020 --> 00:36:28,340
-Cheers!
-Cheers!
877
00:36:32,500 --> 00:36:33,700
Zhong Sheng.
878
00:36:34,220 --> 00:36:36,140
This is your favorite ham hock.
879
00:36:36,500 --> 00:36:36,980
Thank you, Mom.
880
00:36:37,020 --> 00:36:38,580
Su Mo, your favorite shrimp.
881
00:36:38,820 --> 00:36:39,300
Thank you.
882
00:36:39,380 --> 00:36:39,860
Oh, right.
883
00:36:41,100 --> 00:36:42,620
I have something to show you.
884
00:36:43,860 --> 00:36:44,380
What's this?
885
00:36:47,900 --> 00:36:49,060
You've got the resettlement houses?
886
00:36:50,340 --> 00:36:51,940
We came up with a plan.
887
00:36:52,740 --> 00:36:53,780
These two houses
888
00:36:54,260 --> 00:36:55,100
are too far away from the downtown.
889
00:36:55,580 --> 00:36:56,500
So, we'll lease them out
890
00:36:57,340 --> 00:36:58,940
and use the rental income
891
00:36:59,100 --> 00:37:00,260
to rent a small store.
892
00:37:01,460 --> 00:37:03,140
So, we can continue
with the scallion pancake business.
893
00:37:03,300 --> 00:37:03,660
What do you think?
894
00:37:04,260 --> 00:37:05,380
Sounds great.
895
00:37:05,380 --> 00:37:05,620
I know, right?
896
00:37:06,180 --> 00:37:08,140
But is it easy to find a store?
897
00:37:08,780 --> 00:37:09,580
Not at all.
898
00:37:09,780 --> 00:37:10,700
The rental is so hefty.
899
00:37:10,780 --> 00:37:11,940
And the location of cheaper stores
isn't strategic.
900
00:37:12,300 --> 00:37:13,420
Don't worry, Aunt.
901
00:37:13,700 --> 00:37:15,620
With Uncle's skills,
you can build your business well again.
902
00:37:16,300 --> 00:37:17,620
I'm so pissed off
903
00:37:17,700 --> 00:37:18,620
when you remind me of that.
904
00:37:19,100 --> 00:37:20,500
If it hadn't been for that devious Ansheng,
905
00:37:20,740 --> 00:37:22,180
his arm wouldn't have been injured badly.
906
00:37:22,260 --> 00:37:23,700
Aunt, let's eat.
907
00:37:24,820 --> 00:37:28,140
Zhong Sheng will know sooner or later.
908
00:37:28,860 --> 00:37:30,540
So, Dad didn't hurt his arm accidentally,
909
00:37:31,060 --> 00:37:32,060
it was Ansheng who caused it?
910
00:37:34,020 --> 00:37:34,860
Tell me everything.
911
00:37:35,060 --> 00:37:35,780
What has happened?
912
00:37:43,150 --> 00:37:44,220
I can't just let this pass.
913
00:37:44,820 --> 00:37:45,460
What are you doing?
914
00:37:45,700 --> 00:37:46,500
Nothing.
915
00:37:46,620 --> 00:37:47,660
I just want to ask what Ansheng wants to do.
916
00:37:48,740 --> 00:37:49,180
By the way, Mo,
917
00:37:49,740 --> 00:37:50,860
does your company have an official account
918
00:37:50,980 --> 00:37:51,580
and a Weibo account?
919
00:37:54,060 --> 00:37:54,420
Yes.
920
00:37:55,060 --> 00:37:55,820
But you have to tell me
921
00:37:56,100 --> 00:37:56,500
what you're planning to do.
922
00:37:56,500 --> 00:37:57,220
Don't go overboard.
923
00:37:57,500 --> 00:37:58,140
I'm not doing anything funny.
924
00:37:58,780 --> 00:37:59,580
I want to expose
925
00:37:59,740 --> 00:38:01,620
how Ansheng made use of the law
926
00:38:01,740 --> 00:38:03,100
and caused my dad's injury
927
00:38:03,260 --> 00:38:03,980
to the public.
928
00:38:04,220 --> 00:38:05,820
Also, I'll tag the CEO, Wang Ju'an
929
00:38:05,980 --> 00:38:06,820
and ask if he's aware of this.
930
00:38:08,540 --> 00:38:09,620
Don't be impulsive.
931
00:38:11,020 --> 00:38:12,540
Do you want me to let them go unpunished?
932
00:38:13,100 --> 00:38:14,100
No, it's not that.
933
00:38:14,460 --> 00:38:16,020
But we can't act
934
00:38:16,020 --> 00:38:17,500
in the heat of the moment.
935
00:38:17,740 --> 00:38:19,300
If you want to take legal action,
936
00:38:19,300 --> 00:38:21,020
you need enough evidence
to support your allegations.
937
00:38:21,300 --> 00:38:23,260
And it's better to seek professional advice.
938
00:38:23,580 --> 00:38:25,420
You're getting into a college this year.
939
00:38:25,900 --> 00:38:27,820
You shouldn't let this distract you.
940
00:38:27,860 --> 00:38:28,700
I'll handle this.
941
00:38:28,980 --> 00:38:30,700
You should focus on your studies.
942
00:38:37,010 --> 00:38:39,600
[Strive and surpass]
943
00:38:45,020 --> 00:38:47,580
It's such great news that Jian
can pass the cut-off
944
00:38:47,900 --> 00:38:48,820
of first-tier colleges.
945
00:38:49,260 --> 00:38:50,820
All of us would just wake up
in jubilation at night.
946
00:38:51,140 --> 00:38:51,540
Here.
947
00:38:51,820 --> 00:38:52,580
You're now an adult.
948
00:38:52,700 --> 00:38:53,220
Let's drink.
949
00:38:53,500 --> 00:38:54,380
Congrats, little brat.
950
00:38:55,100 --> 00:38:56,460
Congrats, little brat.
951
00:38:56,580 --> 00:38:57,460
Thank you, Ju'an, Siwei.
952
00:39:00,820 --> 00:39:01,860
What present do you want?
953
00:39:01,980 --> 00:39:02,740
Tell me.
954
00:39:02,980 --> 00:39:03,980
I'll give you anything you ask for.
955
00:39:04,100 --> 00:39:04,700
Keep your word.
956
00:39:04,940 --> 00:39:05,540
Don't renege on it.
957
00:39:05,700 --> 00:39:06,220
Of course.
958
00:39:06,500 --> 00:39:08,060
You can major in management course
in the college here
959
00:39:08,460 --> 00:39:09,700
and go abroad later.
960
00:39:10,060 --> 00:39:10,540
I planned this
961
00:39:10,540 --> 00:39:11,140
long ago.
962
00:39:11,900 --> 00:39:12,980
The two of you
963
00:39:13,140 --> 00:39:15,140
majored in management course.
964
00:39:15,500 --> 00:39:17,380
So, I was thinking of making a change.
965
00:39:17,460 --> 00:39:17,940
Right?
966
00:39:19,260 --> 00:39:19,860
What do you mean?
967
00:39:20,580 --> 00:39:21,380
Meaning to say,
968
00:39:21,580 --> 00:39:24,500
I'm going to register for a performing arts major.
969
00:39:26,740 --> 00:39:27,100
What?
970
00:39:27,220 --> 00:39:27,580
What?
971
00:39:28,940 --> 00:39:29,700
Performing arts.
972
00:39:29,860 --> 00:39:30,620
Say it properly.
973
00:39:32,980 --> 00:39:34,780
Performing arts.
974
00:39:37,620 --> 00:39:38,660
Why this?
975
00:39:39,060 --> 00:39:39,700
I like it.
976
00:39:39,940 --> 00:39:41,940
When I was in kindergarten,
977
00:39:42,020 --> 00:39:42,900
I started playing Hamlet.
978
00:39:43,860 --> 00:39:44,740
I was good at it.
979
00:39:46,860 --> 00:39:47,460
Here's the thing.
980
00:39:48,260 --> 00:39:49,420
There are a thousand Hamlets
981
00:39:50,180 --> 00:39:51,540
in a thousand people's eyes.
982
00:39:51,700 --> 00:39:52,220
You know this, right?
983
00:39:54,140 --> 00:39:56,900
So, who do you think you are?
984
00:40:06,100 --> 00:40:07,220
You said you like performing arts.
985
00:40:07,340 --> 00:40:09,220
You can sign up for an acting course.
986
00:40:09,380 --> 00:40:10,820
Well, here's what I think.
987
00:40:11,020 --> 00:40:12,380
Just let him be if he really likes it.
988
00:40:12,540 --> 00:40:13,620
He may not necessarily work as an actor
989
00:40:13,780 --> 00:40:14,620
in the future.
990
00:40:14,620 --> 00:40:15,180
Shut it.
991
00:40:15,900 --> 00:40:16,380
Siwei.
992
00:40:16,820 --> 00:40:18,140
I want to be a professional actor.
993
00:40:18,700 --> 00:40:19,340
Let me show you
994
00:40:19,660 --> 00:40:21,940
what professionalism is.
995
00:40:23,020 --> 00:40:23,820
Hello.
996
00:40:24,100 --> 00:40:25,140
I'm going to perform...
997
00:40:25,540 --> 00:40:27,540
I'm going to perform...
998
00:40:29,300 --> 00:40:30,340
I thought you had to sit for the art exam
999
00:40:30,380 --> 00:40:31,540
before registering for the major.
1000
00:40:31,540 --> 00:40:32,300
Did you take it?
1001
00:40:32,860 --> 00:40:33,580
I did and I nailed it.
1002
00:40:33,980 --> 00:40:35,900
Oh, I did hear Qi mention
1003
00:40:36,140 --> 00:40:37,700
that the art exam is during winter break.
1004
00:40:37,940 --> 00:40:39,380
So, you've been planning this for a long while.
1005
00:40:39,500 --> 00:40:40,780
Why didn't you discuss this with us?
1006
00:40:41,060 --> 00:40:41,540
Let me tell you this.
1007
00:40:41,740 --> 00:40:42,740
My classmate
1008
00:40:42,900 --> 00:40:44,540
asked me to go for the exam with him
because he was afraid.
1009
00:40:44,740 --> 00:40:46,220
In the end, he didn't pass while I did.
1010
00:40:47,260 --> 00:40:49,220
Besides, Zhong Sheng is at Fudan University.
1011
00:40:49,900 --> 00:40:51,020
The schools are close to each other.
1012
00:40:53,260 --> 00:40:55,300
So, it's because of Zhong Sheng?
1013
00:40:55,620 --> 00:40:57,100
You can say that.
1014
00:40:58,140 --> 00:40:59,260
Ju'an, say no more.
1015
00:40:59,380 --> 00:41:00,540
I have my own plan.
1016
00:41:00,660 --> 00:41:02,180
I decide my own future.
1017
00:41:02,820 --> 00:41:05,300
You've worked so hard and burnt the midnight oil
1018
00:41:05,500 --> 00:41:06,780
to barely pass the cut-off for first-tier college.
1019
00:41:06,900 --> 00:41:08,260
You want your effort to go to waste?
1020
00:41:08,620 --> 00:41:09,980
I studied so hard
1021
00:41:10,140 --> 00:41:11,700
not because I wanted to go to a good college.
1022
00:41:11,980 --> 00:41:13,580
Please don't get me wrong.
1023
00:41:20,230 --> 00:41:22,020
You can't contain your joy, right?
1024
00:41:22,700 --> 00:41:23,340
Wang.
1025
00:41:23,660 --> 00:41:25,300
That's the thing now.
1026
00:41:25,620 --> 00:41:26,100
Siwei.
1027
00:41:26,380 --> 00:41:27,020
You too.
1028
00:41:27,620 --> 00:41:28,340
You need to digest this.
1029
00:41:28,820 --> 00:41:29,620
You brat.
1030
00:41:29,740 --> 00:41:31,540
-No, Ju'an.
-Don't stop me.
1031
00:41:31,740 --> 00:41:32,580
Are you going to beat me?
1032
00:41:32,660 --> 00:41:33,540
Let go.
1033
00:41:33,540 --> 00:41:34,420
Don't hit my face.
1034
00:41:34,500 --> 00:41:34,780
I...
1035
00:41:48,500 --> 00:41:49,820
Don't try to convince him.
1036
00:41:50,220 --> 00:41:51,620
He doesn't even listen to his parents,
1037
00:41:51,740 --> 00:41:52,740
let alone you.
1038
00:41:56,700 --> 00:41:57,820
But if your mom were still around,
1039
00:41:58,300 --> 00:41:59,500
she might be able to keep him in check.
1040
00:42:00,300 --> 00:42:02,220
Bringing up our moms now is no use.
1041
00:42:03,460 --> 00:42:05,220
It's better to find out who he will listen to.
1042
00:42:06,860 --> 00:42:08,900
How would I know who he listens to?
1043
00:42:30,580 --> 00:42:33,780
♪Straying into a glamorous banquet♪
1044
00:42:34,380 --> 00:42:37,100
♪We have no way back♪
1045
00:42:37,620 --> 00:42:41,060
♪Time is like water within the palm♪
1046
00:42:41,540 --> 00:42:44,140
♪We can't catch hold of it♪
1047
00:42:44,500 --> 00:42:48,020
♪Blundering around this city♪
1048
00:42:48,220 --> 00:42:51,660
♪To find ourselves a spot♪
1049
00:42:52,340 --> 00:42:58,060
♪Many people are smitten with the fantasy♪
1050
00:42:58,540 --> 00:43:01,940
♪I savor the taste of collapse♪
1051
00:43:02,380 --> 00:43:05,220
♪My heart becomes impregnable, then♪
1052
00:43:05,940 --> 00:43:08,900
♪Until anxiety and exhaustion♪
1053
00:43:09,660 --> 00:43:12,740
♪Are crushed down by me♪
1054
00:43:15,060 --> 00:43:18,140
♪Straying into a glamorous banquet♪
1055
00:43:18,820 --> 00:43:21,060
♪We have no way back♪
1056
00:43:21,900 --> 00:43:25,140
♪Time is like water within the palm♪
1057
00:43:25,620 --> 00:43:28,220
♪We can't catch hold of it♪
1058
00:43:28,780 --> 00:43:32,260
♪Blundering around this city♪
1059
00:43:32,940 --> 00:43:35,820
♪To find ourselves a spot♪
1060
00:43:36,180 --> 00:43:42,380
♪Many people are smitten with the fantasy♪
1061
00:43:43,020 --> 00:43:46,180
♪I savor the taste of collapse♪
1062
00:43:46,580 --> 00:43:49,260
♪My heart becomes impregnable, then♪
1063
00:43:49,740 --> 00:43:53,100
♪Until anxiety and exhaustion♪
1064
00:43:53,500 --> 00:43:56,420
♪Are crushed down by me♪
1065
00:43:57,500 --> 00:44:00,140
♪I savor the taste of collapse♪
1066
00:44:00,900 --> 00:44:03,340
♪My heart becomes impregnable, then♪
1067
00:44:03,900 --> 00:44:07,380
♪Until anxiety and exhaustion♪
1068
00:44:08,020 --> 00:44:10,620
♪Are crushed down by me♪
1069
00:44:11,100 --> 00:44:14,540
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
1070
00:44:14,900 --> 00:44:17,340
♪Vulnerable and defeated♪
1071
00:44:17,860 --> 00:44:21,620
♪I see a silver lining♪
1072
00:44:22,340 --> 00:44:24,980
♪I make a desperate attempt to break through♪
1073
00:44:25,340 --> 00:44:26,780
♪I have been honest♪
1074
00:44:26,940 --> 00:44:28,540
♪I have fought♪
1075
00:44:29,060 --> 00:44:32,100
♪I want to protect you♪
1076
00:44:32,380 --> 00:44:33,820
♪We will overcome♪
1077
00:44:34,140 --> 00:44:35,540
♪We will experience♪
1078
00:44:36,140 --> 00:44:41,580
♪To be fortresses behind each other's backs♪
71565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.