All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E06.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,620 [Episode 6] 3 00:01:49,380 --> 00:01:49,740 Mr. Wang. 4 00:01:51,780 --> 00:01:53,260 The document of Yu Zhiyuan's bribery case 5 00:01:53,260 --> 00:01:54,220 is ready. 6 00:01:55,380 --> 00:01:56,580 Turn it in to the authorities 7 00:01:57,180 --> 00:01:58,740 and disclose the news to the media. 8 00:01:59,300 --> 00:01:59,780 All right. 9 00:01:59,780 --> 00:02:02,220 What about the suppliers who bribed him? 10 00:02:02,500 --> 00:02:03,220 Publish all their names, 11 00:02:03,660 --> 00:02:04,700 don't miss out on any. 12 00:02:05,260 --> 00:02:08,300 Do we need to report this to Ms. Zhang? 13 00:02:11,900 --> 00:02:12,500 I got it. 14 00:02:12,540 --> 00:02:13,380 I'll do it right now. 15 00:02:25,220 --> 00:02:29,320 [Nanjing Absolute Finals, Champion] 16 00:02:34,300 --> 00:02:35,060 (Have you read the announcement?) 17 00:02:36,060 --> 00:02:36,940 Yes. 18 00:02:38,100 --> 00:02:39,900 It's said that there's going to be a major supplier shuffle. 19 00:02:40,260 --> 00:02:42,060 The headhunting agency that collaborated with our department 20 00:02:42,940 --> 00:02:43,900 will be replaced too. 21 00:02:44,500 --> 00:02:46,620 (Wang Ju'an is implementing the tri-party bidding model.) 22 00:02:47,380 --> 00:02:48,260 (Such a big move.) 23 00:02:49,380 --> 00:02:50,300 (I didn't expect) 24 00:02:50,860 --> 00:02:52,260 (us to be inflicted) 25 00:02:52,700 --> 00:02:53,980 (by the stupid thing Yu has done.) 26 00:02:54,540 --> 00:02:57,260 Wang Ju'an isn't someone to mess with. 27 00:03:06,620 --> 00:03:07,420 Have a seat. 28 00:03:08,260 --> 00:03:09,820 I came here to apologize. 29 00:03:10,300 --> 00:03:11,380 So, it's better if I stand. 30 00:03:12,420 --> 00:03:14,260 I've given you the convenience to do what you want, 31 00:03:15,060 --> 00:03:18,260 but you seem to have gone overboard a bit. 32 00:03:20,180 --> 00:03:22,140 The suppliers exposed are problematic. 33 00:03:22,940 --> 00:03:24,460 You should be well aware 34 00:03:24,820 --> 00:03:26,780 of how I managed the French branch before. 35 00:03:28,020 --> 00:03:30,340 You have an iron fist, and you're impartial. 36 00:03:30,860 --> 00:03:32,620 That's why I regard you highly. 37 00:03:33,980 --> 00:03:34,580 However, 38 00:03:35,140 --> 00:03:36,700 people might not appreciate your effort 39 00:03:37,020 --> 00:03:38,220 even if I do. 40 00:03:39,660 --> 00:03:41,220 Many eyes are on you, 41 00:03:41,220 --> 00:03:42,140 waiting for the new CEO 42 00:03:42,820 --> 00:03:43,780 to make mistakes. 43 00:03:45,980 --> 00:03:46,420 I told you 44 00:03:46,420 --> 00:03:48,140 I'd give you a brand new Ansheng. 45 00:03:49,180 --> 00:03:50,420 So, I need your support. 46 00:03:51,500 --> 00:03:52,700 No matter what they say, 47 00:03:52,860 --> 00:03:53,780 that's not within my consideration. 48 00:03:54,380 --> 00:03:55,180 Because I know 49 00:03:55,900 --> 00:03:57,180 you have my back. 50 00:03:57,820 --> 00:03:58,260 Am I right? 51 00:03:59,460 --> 00:03:59,740 Certainly. 52 00:04:00,620 --> 00:04:01,780 As long as it's not an over-correction, 53 00:04:02,500 --> 00:04:04,380 you can always rely on me. 54 00:04:08,420 --> 00:04:10,060 The name of the lift supplier is exposed. 55 00:04:10,460 --> 00:04:13,220 Public opinion is going to twist soon. 56 00:04:13,380 --> 00:04:14,620 Not really. 57 00:04:14,780 --> 00:04:15,700 I've seen that. 58 00:04:16,340 --> 00:04:17,940 No one really cares to read the post for the truth. 59 00:04:18,100 --> 00:04:19,980 The hot topic is still Yu's wife jumping off the building. 60 00:04:20,900 --> 00:04:21,380 Why? 61 00:04:21,780 --> 00:04:23,020 Because people only believe 62 00:04:23,020 --> 00:04:24,020 what they prefer to believe. 63 00:04:24,340 --> 00:04:26,020 But the handbag Yu's wife had with her 64 00:04:26,220 --> 00:04:27,460 is really a limited edition. 65 00:04:27,660 --> 00:04:28,380 True. 66 00:04:29,060 --> 00:04:31,860 The paltry salary of a manager of the Procurement Department 67 00:04:32,340 --> 00:04:33,180 can't afford that. 68 00:04:33,700 --> 00:04:34,580 I won't believe 69 00:04:34,820 --> 00:04:35,700 that Yu is clean. 70 00:04:35,980 --> 00:04:36,820 You can't change the public views. 71 00:04:37,100 --> 00:04:38,580 News about the bribery case of a manager of the Procurement Department 72 00:04:38,740 --> 00:04:41,140 can't be more shocking than the ruthless conglomerate that exploited its staff 73 00:04:41,340 --> 00:04:42,900 and forced his family member to jump off the building. 74 00:04:43,380 --> 00:04:44,780 The Internet is all about public attention, 75 00:04:44,940 --> 00:04:45,700 not the truth. 76 00:04:46,940 --> 00:04:49,460 Isn't it that netizens have a short attention span? 77 00:04:49,940 --> 00:04:51,940 Why haven't people left this behind yet? 78 00:04:52,540 --> 00:04:54,180 Ansheng stays at the hot search these days. 79 00:04:54,380 --> 00:04:54,980 It makes me think 80 00:04:55,060 --> 00:04:56,860 that I'm in the entertainment industry now. 81 00:04:57,860 --> 00:04:59,300 The news of a nobody 82 00:04:59,380 --> 00:05:00,900 can actually remain viral for so long. 83 00:05:01,780 --> 00:05:03,820 Don't you think netizens are too free? 84 00:05:04,340 --> 00:05:05,260 No idea. 85 00:05:09,740 --> 00:05:10,180 Tianming, 86 00:05:10,980 --> 00:05:11,580 where are you now? 87 00:05:14,260 --> 00:05:15,420 Don't coop yourself up in the server room. 88 00:05:15,500 --> 00:05:16,940 You're the manager of the IT Department. 89 00:05:17,220 --> 00:05:18,100 Let's do something big. 90 00:05:19,740 --> 00:05:20,900 We've found Yu. 91 00:05:21,500 --> 00:05:23,740 Still, it's weird that incident 92 00:05:23,780 --> 00:05:24,940 could make Ansheng remain 93 00:05:25,140 --> 00:05:26,380 on the top ten hot searches for such a long time. 94 00:05:27,060 --> 00:05:28,100 So, I asked Tianming 95 00:05:28,300 --> 00:05:30,140 to track down the users who search 96 00:05:30,220 --> 00:05:31,020 for these keywords. 97 00:05:31,220 --> 00:05:32,980 And we found that they're located 98 00:05:33,180 --> 00:05:34,140 in Southeast Asian countries. 99 00:05:41,820 --> 00:05:43,260 The server isn't in China. 100 00:05:43,500 --> 00:05:44,780 To avoid legal disputes? 101 00:05:45,020 --> 00:05:45,300 Yes. 102 00:05:46,020 --> 00:05:47,380 I guess there's an agency that manipulated the hot search system 103 00:05:47,580 --> 00:05:48,660 behind all this. 104 00:05:49,500 --> 00:05:51,980 With a mere Yu Zhiyuan, such a big move is revealed. 105 00:05:52,460 --> 00:05:53,300 I thought 106 00:05:53,500 --> 00:05:54,900 our enemy just hired a few trolls. 107 00:05:55,060 --> 00:05:56,500 They even used such advanced tactics. 108 00:05:58,460 --> 00:05:59,460 Do you like playing cards? 109 00:06:00,420 --> 00:06:00,940 Me? 110 00:06:02,020 --> 00:06:02,780 Occasionally. 111 00:06:02,980 --> 00:06:04,260 What do you do 112 00:06:04,260 --> 00:06:04,980 if your opponent goes all-in from the beginning? 113 00:06:05,100 --> 00:06:06,460 I'll tackle him for sure. 114 00:06:14,300 --> 00:06:15,660 Are you ready, Su? 115 00:06:16,580 --> 00:06:17,420 I've read through 116 00:06:17,620 --> 00:06:18,340 all the questions. 117 00:06:18,780 --> 00:06:19,900 Do we need to get our stories straight? 118 00:06:20,740 --> 00:06:21,220 No need. 119 00:06:21,860 --> 00:06:23,340 Just follow my lead later. 120 00:06:23,940 --> 00:06:24,420 Understood? 121 00:06:26,800 --> 00:06:31,140 [Start Media Interview] 122 00:06:31,140 --> 00:06:31,700 Good day. 123 00:06:31,860 --> 00:06:33,660 I'm Ya, the special correspondent of Star Media. 124 00:06:33,940 --> 00:06:35,340 Today, the suicide incident at Ansheng Plaza, 125 00:06:35,500 --> 00:06:37,140 which belongs to the Ansheng Group 126 00:06:37,260 --> 00:06:38,500 has gone viral online. 127 00:06:38,860 --> 00:06:39,740 So, how did this incident 128 00:06:39,900 --> 00:06:40,980 happen? 129 00:06:41,180 --> 00:06:42,860 Today, we're lucky 130 00:06:43,020 --> 00:06:45,180 to have Mr. Wang Ju'an, the CEO of Ansheng Plaza, 131 00:06:45,540 --> 00:06:48,140 and Miss Su, the staff of the Business Development Department to be with us. 132 00:06:48,340 --> 00:06:49,060 Hello, Mr. Wang. 133 00:06:49,060 --> 00:06:49,500 Hello. 134 00:06:50,260 --> 00:06:50,740 Hello, everyone. 135 00:06:51,220 --> 00:06:53,220 Mr. Wang, based on the footage 136 00:06:53,380 --> 00:06:54,140 circulating online 137 00:06:54,420 --> 00:06:56,580 about the wife of the dismissed purchasing manager, Yu, 138 00:06:56,740 --> 00:06:58,860 who attempted to jump off Ansheng's building, 139 00:06:59,100 --> 00:07:01,180 and she was saved by Miss Su, who sits next to you. 140 00:07:01,460 --> 00:07:03,500 Is this factually true? 141 00:07:04,300 --> 00:07:06,900 First off, as the CEO of Ansheng Plaza, 142 00:07:07,420 --> 00:07:08,780 I feel deeply sorry 143 00:07:09,100 --> 00:07:10,780 about the unfortunate incident. 144 00:07:11,900 --> 00:07:13,260 Concerning Mr. Yu Zhiyuan's case, 145 00:07:13,660 --> 00:07:16,500 I have faith in the legal system to give us a just verdict. 146 00:07:17,140 --> 00:07:18,980 Speaking of Su, Ansheng's employee, 147 00:07:20,340 --> 00:07:21,900 who made that spontaneous reaction 148 00:07:22,100 --> 00:07:23,580 at the crucial moment, 149 00:07:24,340 --> 00:07:24,860 to be honest, 150 00:07:25,340 --> 00:07:26,140 I was surprised, 151 00:07:27,300 --> 00:07:27,980 and I appreciated her effort. 152 00:07:28,740 --> 00:07:29,220 Miss Su. 153 00:07:29,460 --> 00:07:31,300 Can you tell us how you came up with the idea of saving her 154 00:07:31,460 --> 00:07:32,900 by kicking her handbag away? 155 00:07:33,980 --> 00:07:35,220 It was urgent 156 00:07:35,420 --> 00:07:36,820 and I couldn't think much of it. 157 00:07:37,340 --> 00:07:38,860 So it was my instinctive reaction. 158 00:07:39,860 --> 00:07:40,860 Is it because 159 00:07:41,060 --> 00:07:42,380 you think that women always value 160 00:07:42,580 --> 00:07:43,620 their handbags over their lives? 161 00:07:43,900 --> 00:07:45,740 No, not all women would think that way. 162 00:07:46,060 --> 00:07:47,020 Because I noticed 163 00:07:47,260 --> 00:07:49,060 that she laid a tissue under her handbag. 164 00:07:49,380 --> 00:07:50,420 And it showed that she cherished 165 00:07:50,740 --> 00:07:52,020 the handbag very much. 166 00:07:52,300 --> 00:07:52,940 Miss Su. 167 00:07:53,140 --> 00:07:55,220 You kept highlighting the handbag. 168 00:07:55,420 --> 00:07:56,340 Are you hinting to us 169 00:07:56,540 --> 00:07:58,340 the owner of the handbag didn't intend to commit suicide, 170 00:07:58,500 --> 00:07:59,980 instead, she was staging all this? 171 00:08:00,180 --> 00:08:01,740 We didn't highlight anything. 172 00:08:02,260 --> 00:08:04,540 It was you who kept emphasizing the handbag. 173 00:08:05,860 --> 00:08:07,140 Ansheng has already disclosed 174 00:08:07,380 --> 00:08:08,860 evidence of Mr. Yu's bribery. 175 00:08:09,060 --> 00:08:10,740 So, will you take any further action about it? 176 00:08:11,020 --> 00:08:11,700 Certainly. 177 00:08:13,460 --> 00:08:14,260 I deeply regretted 178 00:08:14,860 --> 00:08:16,580 that I didn't surrender Mr. Yu Zhiyuan to the police 179 00:08:17,380 --> 00:08:19,020 when I found out about his malpractice 180 00:08:19,500 --> 00:08:21,340 out of my kindness, 181 00:08:21,820 --> 00:08:23,740 letting the subsequent incidents happen. 182 00:08:24,700 --> 00:08:26,140 Every employee in Ansheng 183 00:08:26,340 --> 00:08:27,260 is my family. 184 00:08:27,980 --> 00:08:29,100 Whoever brings harm to them 185 00:08:29,460 --> 00:08:30,500 has to pay for it. 186 00:08:31,100 --> 00:08:33,340 If Su were to fall off from saving the woman, 187 00:08:34,260 --> 00:08:35,300 I'll face nightmares 188 00:08:35,500 --> 00:08:37,380 that trap me forever. 189 00:08:38,220 --> 00:08:40,940 So, I can't forgive the perpetrator of this incident. 190 00:08:41,820 --> 00:08:43,260 We'll fully cooperate with the police 191 00:08:43,460 --> 00:08:44,700 to hold him legally accountable. 192 00:08:45,180 --> 00:08:46,700 Everyone should earn money through a legal approach. 193 00:08:47,140 --> 00:08:48,940 One shouldn't exploit the fortune contributed by Ansheng's employees 194 00:08:49,380 --> 00:08:51,780 to offer their family a luxurious life, 195 00:08:53,020 --> 00:08:55,260 branded bags, and a chance to study abroad. 196 00:08:55,780 --> 00:08:56,380 How could 197 00:08:57,260 --> 00:08:57,980 they do that? 198 00:08:58,860 --> 00:09:01,140 We know that Mr. Yu has a daughter. 199 00:09:01,300 --> 00:09:03,260 You mentioned studying abroad just now. 200 00:09:03,460 --> 00:09:04,020 Were you referring to her? 201 00:09:04,580 --> 00:09:04,940 No. 202 00:09:05,460 --> 00:09:06,620 I didn't refer to anyone. 203 00:09:07,540 --> 00:09:09,220 It's Mr. Yu who made the mistake. 204 00:09:09,460 --> 00:09:10,300 His family shouldn't be involved. 205 00:09:10,580 --> 00:09:12,100 We shouldn't bring his daughter up. 206 00:09:12,340 --> 00:09:12,940 (Blimey.) 207 00:09:13,140 --> 00:09:14,500 (He's the icon of justice,) 208 00:09:14,940 --> 00:09:15,740 (the bringer of light.) 209 00:09:16,180 --> 00:09:17,300 (He's so good at manipulating the public attention.) 210 00:09:17,580 --> 00:09:19,500 (He deserves the Academy Awards.) 211 00:09:21,540 --> 00:09:23,140 [Star Media Interview] Mr. Wang is so cool. 212 00:09:23,620 --> 00:09:24,580 Just by sitting there, 213 00:09:24,580 --> 00:09:26,940 I feel so captivated by him. 214 00:09:28,220 --> 00:09:29,660 Have you read the news? 215 00:09:30,260 --> 00:09:31,700 It's a twist. 216 00:09:31,860 --> 00:09:32,620 Who's this? 217 00:09:32,940 --> 00:09:34,140 Yatch and branded bags. 218 00:09:34,540 --> 00:09:36,340 She's Yu's daughter. 219 00:09:36,660 --> 00:09:37,860 Netizens exposed her. 220 00:09:38,220 --> 00:09:40,060 She always shows off her luxurious life online. 221 00:09:40,900 --> 00:09:42,140 [Yu and Fish and Yu] That's so extravagant. 222 00:09:42,460 --> 00:09:42,820 So, 223 00:09:43,220 --> 00:09:44,060 netizens 224 00:09:44,580 --> 00:09:45,900 have started taking our side. 225 00:09:47,020 --> 00:09:48,660 I guess the public will buy into the truth now. 226 00:09:48,980 --> 00:09:51,140 Yu got canned 227 00:09:51,340 --> 00:09:52,100 simply because he asked for it. 228 00:09:52,340 --> 00:09:53,700 That's not a big deal, though. 229 00:09:53,900 --> 00:09:54,700 Look at this. 230 00:09:55,500 --> 00:09:57,340 He's just seeking 231 00:09:57,460 --> 00:09:58,060 his demise. 232 00:09:59,100 --> 00:09:59,940 They shouldn't act so ostentatiously. 233 00:10:00,180 --> 00:10:00,860 Look what has happened to him now. 234 00:10:04,980 --> 00:10:05,980 What stupid things did you do? 235 00:10:06,820 --> 00:10:08,460 He reversed the public opinion with just a few words. 236 00:10:09,740 --> 00:10:10,100 Useless fool. 237 00:10:10,420 --> 00:10:11,100 A sorry bunch of fools! 238 00:10:14,420 --> 00:10:14,860 (Su Mo.) 239 00:10:15,220 --> 00:10:16,460 (I can give you a ride home.) 240 00:10:17,300 --> 00:10:18,420 (I'll wait for you downstairs.) 241 00:10:20,820 --> 00:10:21,700 Wang Ju'an! 242 00:10:25,420 --> 00:10:26,180 You're... 243 00:10:27,940 --> 00:10:29,460 Wang Ju'an, the CEO of Ansheng. 244 00:10:31,620 --> 00:10:32,100 Yes, I am. 245 00:10:32,700 --> 00:10:33,340 Who are you? 246 00:10:36,740 --> 00:10:37,420 Let go! 247 00:10:40,720 --> 00:10:41,580 Who are you? 248 00:10:41,580 --> 00:10:42,300 What are you doing? 249 00:10:42,940 --> 00:10:44,340 Don't you know who I am? 250 00:10:45,460 --> 00:10:47,420 You despicable prick. 251 00:10:47,860 --> 00:10:48,940 You made people dox me. 252 00:10:49,180 --> 00:10:50,620 Now that my photos are plastered everywhere online. 253 00:10:50,820 --> 00:10:51,620 And you said you don't know who I am. 254 00:10:54,700 --> 00:10:56,300 Are you Yu's daughter? 255 00:10:57,020 --> 00:10:58,260 Yes, it's me. 256 00:10:59,380 --> 00:11:00,860 You put my parents in jail 257 00:11:01,380 --> 00:11:02,740 and made the public dox me. 258 00:11:03,220 --> 00:11:04,900 I can't even continue with my studies now. 259 00:11:05,860 --> 00:11:07,020 Yet you stole the thunder 260 00:11:07,220 --> 00:11:07,740 and have everything in your favor. 261 00:11:07,980 --> 00:11:09,140 How are you going to take responsibility for my family? 262 00:11:09,540 --> 00:11:11,500 Why should I take responsibility for you? 263 00:11:12,380 --> 00:11:13,660 You spent the embezzled money from your dad, 264 00:11:14,020 --> 00:11:15,340 so you should bear the consequence. 265 00:11:15,740 --> 00:11:18,020 How could you bully women? 266 00:11:18,540 --> 00:11:19,380 So what? 267 00:11:19,860 --> 00:11:20,860 Don't patronize me. 268 00:11:23,140 --> 00:11:23,620 Stop it. 269 00:11:26,220 --> 00:11:27,140 The one who caused you to be doxed 270 00:11:27,460 --> 00:11:28,740 is your dad who took bribes 271 00:11:29,260 --> 00:11:30,860 and your mom who staged a suicide. 272 00:11:32,100 --> 00:11:34,260 The mastermind who made this incident viral 273 00:11:34,460 --> 00:11:35,660 isn't Ansheng or Wang Ju'an. 274 00:11:35,860 --> 00:11:36,540 You got the wrong person. 275 00:11:36,740 --> 00:11:37,740 Who else could it be? 276 00:11:38,620 --> 00:11:41,020 If he didn't say that in the interview, 277 00:11:41,220 --> 00:11:42,260 I wouldn't have to endure this. 278 00:11:43,020 --> 00:11:44,500 I don't care what my parents did. 279 00:11:45,140 --> 00:11:46,740 I just want to focus on my study. 280 00:11:47,540 --> 00:11:48,980 Why did you have to do that? 281 00:11:49,500 --> 00:11:50,380 Study? 282 00:11:51,740 --> 00:11:52,860 You posted pictures 283 00:11:53,020 --> 00:11:54,260 of your luxurious life online. 284 00:11:55,260 --> 00:11:56,260 Also, you were dismissed 285 00:11:56,460 --> 00:11:57,620 because you failed all your courses. 286 00:11:58,500 --> 00:11:59,620 What you had 287 00:11:59,780 --> 00:12:01,260 is something people dream of. 288 00:12:01,900 --> 00:12:03,620 It's you who doesn't cherish it. 289 00:12:07,100 --> 00:12:08,260 I know who you're. 290 00:12:08,660 --> 00:12:09,660 You're the woman who bullied my mom 291 00:12:09,860 --> 00:12:10,900 in the video, right? 292 00:12:12,500 --> 00:12:14,020 Turns out you two are in cahoots with each other. 293 00:12:49,100 --> 00:12:49,820 What are you doing? 294 00:12:50,540 --> 00:12:51,260 What are you doing? 295 00:12:51,420 --> 00:12:52,220 Stop that! 296 00:12:52,300 --> 00:12:53,020 You're heartless! 297 00:12:53,020 --> 00:12:53,500 Be careful. 298 00:12:53,500 --> 00:12:54,300 Let go of me! 299 00:12:54,820 --> 00:12:55,740 Let go of me! 300 00:12:56,380 --> 00:12:58,020 I thought you were witty, 301 00:12:58,780 --> 00:13:00,020 but why were you so slow? 302 00:13:06,260 --> 00:13:06,940 Are you all right? 303 00:13:07,700 --> 00:13:08,580 I'm all right. 304 00:13:10,940 --> 00:13:12,860 But you might have to wash my clothes. 305 00:13:18,740 --> 00:13:19,860 Can't you just take the clothes to wash? 306 00:13:28,380 --> 00:13:29,460 Dear, look at me. 307 00:13:30,100 --> 00:13:31,460 When I'm on the red carpet later, 308 00:13:31,980 --> 00:13:34,100 there'll be media on both sides, 309 00:13:35,100 --> 00:13:36,540 and I'll make my appearance. 310 00:13:41,700 --> 00:13:43,420 Isn't your back showing too much? 311 00:13:43,740 --> 00:13:45,060 Not at all. 312 00:13:45,460 --> 00:13:47,620 The latest designs this year are all in this style. 313 00:13:48,980 --> 00:13:50,340 Dear, you're so great. 314 00:13:51,020 --> 00:13:53,660 If it weren't for you to approach the brand sponsor, 315 00:13:54,140 --> 00:13:55,300 I wouldn't have had the chance 316 00:13:55,780 --> 00:13:58,540 to wear the latest design. 317 00:14:03,000 --> 00:14:05,300 I must thank you too, Mr. Shang. 318 00:14:05,780 --> 00:14:06,780 If you didn't introduce me 319 00:14:07,020 --> 00:14:08,900 to Lam Film Company, 320 00:14:09,220 --> 00:14:10,780 I wouldn't have a chance 321 00:14:11,020 --> 00:14:12,540 to walk the red carpet in a film festival. 322 00:14:12,660 --> 00:14:13,500 Thank you, Mr. Shang. 323 00:14:13,500 --> 00:14:14,460 Of course. 324 00:14:14,540 --> 00:14:16,660 Without Mr. Shang's help, 325 00:14:16,900 --> 00:14:18,260 you wouldn't have the chance to do so. 326 00:14:19,740 --> 00:14:21,380 Come on, show it to Mr. Shang. 327 00:14:22,540 --> 00:14:23,580 Dear, let's do it together. 328 00:14:23,580 --> 00:14:24,180 Sure. 329 00:14:27,540 --> 00:14:27,980 Su. 330 00:14:30,980 --> 00:14:32,020 You should treat us to a meal. 331 00:14:34,900 --> 00:14:35,740 Didn't Cong Rong tell you about that? 332 00:14:36,260 --> 00:14:36,980 You're now officially our employee. 333 00:14:37,220 --> 00:14:38,020 I am? 334 00:14:38,540 --> 00:14:39,100 Surprised? 335 00:14:39,740 --> 00:14:40,420 The Business Development Department 336 00:14:40,660 --> 00:14:41,460 added another spot 337 00:14:41,780 --> 00:14:43,020 and transferred your third-party contract 338 00:14:43,220 --> 00:14:44,100 to Ansheng. 339 00:14:44,580 --> 00:14:45,180 Congratulations. 340 00:14:46,180 --> 00:14:46,460 Good luck. 341 00:14:54,540 --> 00:14:55,140 Chun. 342 00:14:55,740 --> 00:14:56,420 What's wrong with you? 343 00:14:56,420 --> 00:14:57,580 Are you still stewing on that? 344 00:15:00,140 --> 00:15:01,940 Yu's wife is to blame. 345 00:15:02,180 --> 00:15:03,980 Her acting was ridiculously fake. 346 00:15:04,220 --> 00:15:06,100 Why did she put a branded handbag beside her when she was going to jump off the building? 347 00:15:06,300 --> 00:15:07,340 What on earth was wrong with her? 348 00:15:09,620 --> 00:15:10,700 If Qi were her, 349 00:15:11,100 --> 00:15:12,460 it'd have been perfect. 350 00:15:12,940 --> 00:15:13,420 Perfect. 351 00:15:13,900 --> 00:15:14,820 Come on, show him now. 352 00:15:16,220 --> 00:15:18,220 I did play a role of jumping off the building before, 353 00:15:18,460 --> 00:15:20,020 I did way better than her. 354 00:15:25,180 --> 00:15:27,980 I'll get you another bottle. 355 00:15:36,860 --> 00:15:38,060 Chun. 356 00:15:38,820 --> 00:15:40,340 You can't blame me for this. 357 00:15:41,140 --> 00:15:42,020 Fake suicide 358 00:15:42,020 --> 00:15:42,860 and trendy topics 359 00:15:42,860 --> 00:15:43,780 were all your idea. 360 00:15:43,780 --> 00:15:44,780 It has nothing got to do with me. 361 00:15:45,500 --> 00:15:47,340 Look how eager you divest yourself of this. 362 00:15:48,260 --> 00:15:49,420 Are you that afraid of Wang Ju'an? 363 00:15:49,940 --> 00:15:51,420 How could you say that? 364 00:15:51,740 --> 00:15:53,420 What makes him better than you 365 00:15:54,140 --> 00:15:55,340 except for his older age? 366 00:15:56,420 --> 00:15:57,460 You have more shares than him, 367 00:15:57,980 --> 00:15:59,900 and you stay at Ansheng longer than him. 368 00:16:00,780 --> 00:16:02,220 Are you convinced 369 00:16:02,220 --> 00:16:03,140 to be under his thumb for good? 370 00:16:04,780 --> 00:16:06,020 Let me tell you this, Chun. 371 00:16:07,180 --> 00:16:09,300 The day I stepped into the Wang's residence, 372 00:16:09,340 --> 00:16:10,620 I swear to myself 373 00:16:11,060 --> 00:16:13,820 that I, Wang Siwei, am going to be the owner 374 00:16:14,020 --> 00:16:15,300 of this house. 375 00:16:16,260 --> 00:16:17,260 There you go. 376 00:16:18,260 --> 00:16:20,060 Both of you will fight head-on sooner or later. 377 00:16:20,860 --> 00:16:22,740 You shouldn't back off whenever something happens. 378 00:16:25,300 --> 00:16:25,900 Chun. 379 00:16:27,060 --> 00:16:29,100 Why do I have a feeling 380 00:16:30,340 --> 00:16:32,300 that you're setting a trap for me? 381 00:16:32,940 --> 00:16:33,980 Why would I do that? 382 00:16:34,060 --> 00:16:36,020 We're in the same boat. 383 00:16:36,900 --> 00:16:37,380 Think about this. 384 00:16:38,180 --> 00:16:40,700 Where's your place in Ansheng 385 00:16:41,580 --> 00:16:42,700 if Wang Ju'an has secured his there? 386 00:16:48,670 --> 00:16:52,100 [CEO Wang Ju'an] 387 00:17:02,500 --> 00:17:03,700 Mr. Wang, Hao Chengyi is here. 388 00:17:04,420 --> 00:17:04,820 Come in. 389 00:17:09,260 --> 00:17:10,460 Mr. Wang, why did you ask for me? 390 00:17:11,660 --> 00:17:12,180 Take a seat first. 391 00:17:12,460 --> 00:17:13,220 I prefer not to. 392 00:17:17,060 --> 00:17:18,140 I've read your mail. 393 00:17:20,100 --> 00:17:22,660 They are just immature ideas. 394 00:17:23,900 --> 00:17:25,180 Many people have given suggestions 395 00:17:25,460 --> 00:17:26,260 on departmental optimization, 396 00:17:27,460 --> 00:17:28,420 but I think only the two points you mentioned 397 00:17:28,660 --> 00:17:29,260 are on point. 398 00:17:30,460 --> 00:17:31,180 I can tell you've been contemplating this 399 00:17:31,180 --> 00:17:32,300 for quite some time. 400 00:17:32,980 --> 00:17:34,020 Yes, I have. 401 00:17:35,020 --> 00:17:35,580 You see, 402 00:17:36,700 --> 00:17:39,460 I've been with Ansheng for eight years. 403 00:17:40,140 --> 00:17:40,980 During that time, 404 00:17:41,180 --> 00:17:42,620 I've worked in various departments. 405 00:17:43,180 --> 00:17:44,780 I started in a small position. 406 00:17:45,540 --> 00:17:47,580 So I have some understanding 407 00:17:47,700 --> 00:17:48,660 of different aspects. 408 00:17:49,140 --> 00:17:50,420 Aside from the two suggestions, 409 00:17:50,740 --> 00:17:51,420 what other problematic aspects 410 00:17:51,940 --> 00:17:53,420 did you discover from Ansheng? 411 00:17:55,180 --> 00:17:56,140 Well... 412 00:17:58,260 --> 00:17:59,100 Is the organization flawless 413 00:17:59,820 --> 00:18:00,980 or do you dare not speak up? 414 00:18:02,860 --> 00:18:06,620 I think the department integration plan is all right. 415 00:18:07,020 --> 00:18:08,380 However, the people in charge 416 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 have issues. 417 00:18:10,140 --> 00:18:11,180 The structure can't be effective 418 00:18:12,180 --> 00:18:13,700 no matter how good it is. 419 00:18:14,980 --> 00:18:16,140 So, I think 420 00:18:17,420 --> 00:18:19,660 personnel change should take place. 421 00:18:21,220 --> 00:18:21,780 Be specific. 422 00:18:22,340 --> 00:18:23,860 I can't explain it in one word or two. 423 00:18:24,100 --> 00:18:24,620 How about this? 424 00:18:24,860 --> 00:18:25,580 I'll sort out my thoughts into a proposal for you 425 00:18:25,780 --> 00:18:27,580 in three days. 426 00:18:29,940 --> 00:18:30,380 Mr. Wang. 427 00:18:30,660 --> 00:18:32,660 May I hand it over to you personally? 428 00:18:33,260 --> 00:18:33,580 Sure. 429 00:18:34,100 --> 00:18:34,580 No problem. 430 00:18:35,380 --> 00:18:36,300 If there's nothing else, 431 00:18:36,500 --> 00:18:37,020 I'll leave. 432 00:18:37,580 --> 00:18:37,820 Okay. 433 00:18:41,100 --> 00:18:43,980 Can you tell me about Cao Ruocheng? 434 00:18:45,100 --> 00:18:45,860 Cao Ruocheng? 435 00:18:46,860 --> 00:18:47,980 I gather that you two are quite close. 436 00:18:49,340 --> 00:18:51,940 Mr. Wang, where did you hear that from? 437 00:18:52,700 --> 00:18:53,860 Actually, we're not. 438 00:18:54,500 --> 00:18:55,980 We play bowling or such together 439 00:18:56,260 --> 00:18:57,460 occasionally. 440 00:18:59,060 --> 00:19:00,540 Well, Cao 441 00:19:01,500 --> 00:19:02,620 is brave to take risks and strive. 442 00:19:03,300 --> 00:19:03,860 Previously, 443 00:19:04,140 --> 00:19:06,620 he has made many contributions to Ansheng. 444 00:19:08,620 --> 00:19:10,260 But in recent years, 445 00:19:13,260 --> 00:19:14,900 I find that he has become passive. 446 00:19:16,220 --> 00:19:17,900 Many personal issues arose 447 00:19:18,260 --> 00:19:19,380 because of his negligence. 448 00:19:23,700 --> 00:19:25,660 Is it simply because he's lazy 449 00:19:26,500 --> 00:19:27,060 and negligent? 450 00:19:29,260 --> 00:19:32,140 There might be more reasons behind this. 451 00:19:38,620 --> 00:19:39,180 Su. 452 00:19:39,540 --> 00:19:40,260 Mr. Cao. 453 00:19:40,540 --> 00:19:41,260 I've heard about it. 454 00:19:41,780 --> 00:19:42,300 Congratulations. 455 00:19:42,580 --> 00:19:43,900 You're now part of Ansheng. 456 00:19:45,260 --> 00:19:45,900 Thank you, Mr. Cao. 457 00:19:46,140 --> 00:19:46,820 I'll keep up the good work. 458 00:19:48,460 --> 00:19:50,060 I know I have a good assessment of people. 459 00:19:51,020 --> 00:19:51,980 You don't know about it, do you? 460 00:19:52,500 --> 00:19:53,740 The spot didn't exist initially. 461 00:19:54,500 --> 00:19:56,020 During the last departmental meeting, 462 00:19:56,260 --> 00:19:57,260 I bitterly complained 463 00:19:57,500 --> 00:19:59,660 the situation to Mr. Wang. 464 00:20:00,300 --> 00:20:01,500 I really went to great lengths. 465 00:20:01,740 --> 00:20:02,820 Finally, they ease their control 466 00:20:03,100 --> 00:20:04,060 over the human resources budget. 467 00:20:05,020 --> 00:20:05,740 Really? 468 00:20:06,700 --> 00:20:07,420 Yes. 469 00:20:09,340 --> 00:20:09,940 As you know, 470 00:20:10,700 --> 00:20:11,900 every department needs a workforce, 471 00:20:12,180 --> 00:20:13,540 and everyone is eyeing new hires. 472 00:20:14,020 --> 00:20:14,980 I told them 473 00:20:15,340 --> 00:20:16,900 Ms. Cong of the Business Development Department 474 00:20:17,180 --> 00:20:17,900 is in most desperate need of a workforce. 475 00:20:18,260 --> 00:20:21,580 Unlike Procurement and Finance departments 476 00:20:21,900 --> 00:20:22,940 don't have the demand as urgently. 477 00:20:23,580 --> 00:20:25,460 That's why they allocated the spot to your department. 478 00:20:26,660 --> 00:20:27,780 I'm so grateful to you 479 00:20:28,100 --> 00:20:29,740 that I don't know what to say. 480 00:20:30,940 --> 00:20:32,580 You're taken aback, right? 481 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 I really like staff like you. 482 00:20:35,940 --> 00:20:37,220 Less talking, more working. 483 00:20:38,820 --> 00:20:39,100 Mr. Cao. 484 00:20:39,180 --> 00:20:40,260 I won't let you down. 485 00:20:41,260 --> 00:20:42,020 Get back to your work. 486 00:20:43,540 --> 00:20:44,020 Keep up the good work. 487 00:20:55,060 --> 00:20:56,180 Cheers. 488 00:20:56,260 --> 00:20:56,980 Congrats. 489 00:20:57,660 --> 00:20:58,660 Congrats, Su Mo. 490 00:20:58,700 --> 00:21:00,060 Finally, your effort paid off. 491 00:21:00,940 --> 00:21:01,980 Like she's pitiful. 492 00:21:01,980 --> 00:21:02,780 Su Mo has never been mistreated 493 00:21:02,780 --> 00:21:04,900 in our department. 494 00:21:05,820 --> 00:21:06,420 Oh, come on. 495 00:21:06,940 --> 00:21:08,460 I know how things are going on 496 00:21:08,460 --> 00:21:09,220 between arrogant white-collar workers. 497 00:21:10,420 --> 00:21:12,540 They only can seek attention 498 00:21:12,700 --> 00:21:13,820 from janitors 499 00:21:13,940 --> 00:21:15,180 and third-party employees. 500 00:21:15,580 --> 00:21:17,700 All of them have their noses in the air. 501 00:21:18,660 --> 00:21:19,820 Have you heard about this? 502 00:21:20,420 --> 00:21:22,260 Women who sit inside cubicles 503 00:21:22,260 --> 00:21:23,340 and type on keyboards 504 00:21:23,540 --> 00:21:25,540 are no different from women who worked on machines in factories 505 00:21:25,780 --> 00:21:27,100 back then. 506 00:21:27,700 --> 00:21:29,060 Why do they have to take in dispatch labor 507 00:21:29,060 --> 00:21:30,180 and treat them as if they're the lowest level of the pyramid? 508 00:21:30,660 --> 00:21:31,580 I just don't get it. 509 00:21:32,100 --> 00:21:33,020 They should treat everyone fairly 510 00:21:33,180 --> 00:21:34,660 if they recruit them. 511 00:21:35,180 --> 00:21:37,700 Because of the consideration of reducing labor costs. 512 00:21:38,580 --> 00:21:39,740 When Su Mo first came in, 513 00:21:39,740 --> 00:21:40,780 there was no spot for her. 514 00:21:40,780 --> 00:21:42,500 If it weren't for this opening, 515 00:21:42,660 --> 00:21:43,500 she wouldn't 516 00:21:43,900 --> 00:21:45,060 get this job. 517 00:21:45,420 --> 00:21:46,260 By the way, Cong. 518 00:21:46,740 --> 00:21:48,740 I was told that Mr. Cao from HR Department helped me too. 519 00:21:49,940 --> 00:21:50,580 Cao Ruocheng? 520 00:21:51,820 --> 00:21:52,500 I have no idea. 521 00:21:53,500 --> 00:21:54,300 What did he tell you? 522 00:21:55,300 --> 00:21:56,540 He said he's seen to my employment. 523 00:21:57,500 --> 00:21:58,340 I guess so. 524 00:21:59,060 --> 00:21:59,740 This guy 525 00:22:00,060 --> 00:22:01,020 is on Zhang Yanan's side. 526 00:22:01,260 --> 00:22:02,580 He's considered a senior employee. 527 00:22:03,420 --> 00:22:04,580 If he speaks up, 528 00:22:04,820 --> 00:22:06,060 the higher-ups will somewhat say yes. 529 00:22:06,500 --> 00:22:07,780 Well done, Su Mo. 530 00:22:08,460 --> 00:22:10,220 It shows that you're well-liked. 531 00:22:10,300 --> 00:22:11,980 HR Department has a good impression of you. 532 00:22:12,580 --> 00:22:15,020 Cong, don't tease me. 533 00:22:16,100 --> 00:22:17,660 Anyway, it's always good 534 00:22:17,740 --> 00:22:18,940 to keep a good relationship with them. 535 00:22:20,900 --> 00:22:21,340 Come on. 536 00:22:21,420 --> 00:22:22,100 Congrats. 537 00:22:24,660 --> 00:22:26,740 (When I embrace this city,) 538 00:22:27,260 --> 00:22:29,020 (she receives me with open arms too,) 539 00:22:29,940 --> 00:22:32,020 (like a requited love.) 540 00:22:32,740 --> 00:22:34,500 (Only when we're brave to go near our dream,) 541 00:22:34,740 --> 00:22:37,020 (will dream approach us in return.) 542 00:22:43,060 --> 00:22:43,500 Mr. Wang. 543 00:22:44,180 --> 00:22:44,900 Please take a look at this. 544 00:22:52,500 --> 00:22:54,540 Haven't you settled the acquisition of the Site 933 project? 545 00:22:55,020 --> 00:22:57,260 I heard that several stores by the roadside refuse to move. 546 00:22:57,740 --> 00:22:58,340 What to do, then? 547 00:22:59,100 --> 00:23:00,580 Maybe I can set up a meeting this afternoon? 548 00:23:00,900 --> 00:23:02,260 Will that be helpful? 549 00:23:05,420 --> 00:23:05,980 All right. 550 00:23:06,260 --> 00:23:06,980 I'll make the arrangements now. 551 00:23:11,740 --> 00:23:12,740 Useless bunch. 552 00:23:13,300 --> 00:23:14,500 And that's what happened. 553 00:23:15,100 --> 00:23:15,980 Isn't this infuriating? 554 00:23:16,740 --> 00:23:18,260 Since they wanted our land to build houses, 555 00:23:18,580 --> 00:23:19,820 they should relocate us back 556 00:23:20,180 --> 00:23:21,220 after the construction is done. 557 00:23:21,700 --> 00:23:22,500 Look at what they've done. 558 00:23:22,780 --> 00:23:24,420 They just kicked us out to the suburbs. 559 00:23:26,300 --> 00:23:27,940 Nothing about houses is guaranteed boons 560 00:23:28,220 --> 00:23:29,940 except for its location. 561 00:23:30,420 --> 00:23:31,020 Don't you think so? 562 00:23:31,580 --> 00:23:33,220 But houses in the suburb 563 00:23:33,460 --> 00:23:34,740 with a wide coverage of subway lines are expensive too. 564 00:23:35,020 --> 00:23:36,100 What are you talking about? 565 00:23:36,420 --> 00:23:37,540 It's not comparable to the city center. 566 00:23:37,980 --> 00:23:39,540 That place is so close to Kunshan 567 00:23:39,900 --> 00:23:41,260 in Jiangsu province. 568 00:23:42,260 --> 00:23:42,580 Besides, 569 00:23:43,060 --> 00:23:44,820 a snack shop should be in the downtown area, 570 00:23:45,060 --> 00:23:46,100 that's where people buy snacks. 571 00:23:46,420 --> 00:23:47,340 If we're too far away, 572 00:23:47,740 --> 00:23:49,220 our business will be going down. 573 00:23:50,820 --> 00:23:51,580 I can't allow this, Zhong. 574 00:23:52,060 --> 00:23:53,300 We mustn't let this off easily. 575 00:23:55,180 --> 00:23:56,180 It's said 576 00:23:56,660 --> 00:23:58,300 that the current policies are transparent. 577 00:23:58,540 --> 00:23:59,580 Things just won't go the way you want. 578 00:24:00,020 --> 00:24:01,260 We never try, 579 00:24:02,060 --> 00:24:03,980 we never know. 580 00:24:04,340 --> 00:24:05,020 Aunt. 581 00:24:05,660 --> 00:24:06,660 Are they going to build houses 582 00:24:06,900 --> 00:24:07,740 after the demolition? 583 00:24:09,740 --> 00:24:10,500 I'm not sure. 584 00:24:11,500 --> 00:24:11,900 Well, 585 00:24:13,460 --> 00:24:14,300 this is the document they gave us. 586 00:24:15,500 --> 00:24:16,950 [Introduction to Intelligent Community Project of Hezhong Real Estate] 587 00:24:18,300 --> 00:24:20,220 I think this is a company under Ansheng. 588 00:24:22,500 --> 00:24:23,060 Su Mo. 589 00:24:24,060 --> 00:24:25,900 Do you know anyone from the company? 590 00:24:26,100 --> 00:24:27,260 Can you help us? 591 00:24:28,060 --> 00:24:29,020 Don't make it difficult for her. 592 00:24:29,580 --> 00:24:30,820 Su Mo is just a staff. 593 00:24:33,260 --> 00:24:34,940 Aunt, you overestimate me. 594 00:24:35,540 --> 00:24:36,580 My words 595 00:24:36,580 --> 00:24:37,500 carry no weight. 596 00:24:39,260 --> 00:24:39,900 To be honest, 597 00:24:40,220 --> 00:24:41,300 I don't believe what they said. 598 00:24:41,820 --> 00:24:42,940 I won't sign the document, 599 00:24:43,260 --> 00:24:44,540 and they can't do anything to me. 600 00:24:49,060 --> 00:24:49,380 Mr. Wang. 601 00:24:50,180 --> 00:24:52,140 We contacted the lift factory last week, 602 00:24:52,580 --> 00:24:54,500 and we tried to arrange the lift renovation at both headquarters 603 00:24:54,820 --> 00:24:56,380 and Ansheng's Phase 1 renovation project 604 00:24:56,660 --> 00:24:57,300 at the same time. 605 00:24:58,060 --> 00:24:59,580 The problem is the levels are high, 606 00:24:59,980 --> 00:25:01,540 so the operation and waiting times 607 00:25:01,860 --> 00:25:02,700 will be slightly longer. 608 00:25:02,980 --> 00:25:03,940 We can't do much about that. 609 00:25:04,340 --> 00:25:07,340 I know you've been staying up late these days. 610 00:25:07,660 --> 00:25:10,020 I'll send you some delicious treats later. 611 00:25:10,900 --> 00:25:12,100 A new girlfriend again? 612 00:25:12,740 --> 00:25:13,540 It's Qi. 613 00:25:15,980 --> 00:25:17,140 How's the land acquisition coming along? 614 00:25:19,180 --> 00:25:21,500 Several stores in the neighboring streets refuse to move. 615 00:25:22,980 --> 00:25:24,620 Since the rate of demotion agreement signing is enough, 616 00:25:24,660 --> 00:25:25,380 hurry and get it done. 617 00:25:25,780 --> 00:25:27,220 This plot is very important to Ansheng. 618 00:25:27,300 --> 00:25:28,020 We can't afford any delay. 619 00:25:28,940 --> 00:25:30,940 Do you think they're easy to deal with? 620 00:25:31,620 --> 00:25:33,660 Be mindful of your words in public. 621 00:25:34,940 --> 00:25:36,580 All right, Ju'an. 622 00:25:38,660 --> 00:25:39,100 What's wrong? 623 00:25:39,700 --> 00:25:40,180 Nothing. 624 00:25:40,300 --> 00:25:42,140 Why did you cluck like I did? 625 00:25:42,900 --> 00:25:44,980 When did I cluck like you did? 626 00:25:46,140 --> 00:25:47,180 Hasten the progress as fast as possible. 627 00:25:47,500 --> 00:25:49,260 Make sure the payment goes well. Remember this. 628 00:25:49,700 --> 00:25:51,420 Don't cause any trouble to Ansheng. 629 00:25:52,060 --> 00:25:52,780 Got it? 630 00:25:53,580 --> 00:25:55,020 Anyway, I won't commit 631 00:25:55,020 --> 00:25:56,100 any illegal action. 632 00:25:56,100 --> 00:25:57,980 I will hand over the plot to you. 633 00:26:08,460 --> 00:26:09,060 [Good Morning Scallion Pancake] How many do you want? 634 00:26:09,100 --> 00:26:09,740 I want two, please. 635 00:26:09,780 --> 00:26:10,380 Okay. 636 00:26:10,380 --> 00:26:11,220 One bowl of millet porridge. 637 00:26:11,340 --> 00:26:12,100 Please help yourself. 638 00:26:14,940 --> 00:26:15,980 I want two pancakes, please. 639 00:26:16,020 --> 00:26:17,020 Okay. Two pancakes. 640 00:26:17,020 --> 00:26:17,340 Here you go. 641 00:26:18,020 --> 00:26:18,700 One bowl of millet porridge. 642 00:26:18,980 --> 00:26:20,300 Please help yourself with the porridge. 643 00:26:23,580 --> 00:26:24,900 Good. The exact amount. 644 00:26:25,020 --> 00:26:26,060 Two scallion pancakes, please. 645 00:26:26,340 --> 00:26:27,060 How many do you want? 646 00:26:27,180 --> 00:26:27,700 Two. 647 00:26:27,740 --> 00:26:28,220 Okay. 648 00:26:29,260 --> 00:26:30,500 I want two pancakes. 649 00:26:30,780 --> 00:26:31,380 Okay. 650 00:26:31,380 --> 00:26:32,180 One bowl of millet porridge. 651 00:26:32,340 --> 00:26:33,340 You can take the porridge yourself. 652 00:26:34,100 --> 00:26:35,660 Wait, I'll get you a straw. 653 00:26:35,780 --> 00:26:36,340 Okay. 654 00:26:36,620 --> 00:26:37,540 Here, please help yourself. 655 00:26:42,900 --> 00:26:43,820 What's going on? 656 00:26:44,100 --> 00:26:44,820 What has happened? 657 00:26:45,820 --> 00:26:47,260 Someone lives in that house. 658 00:26:47,340 --> 00:26:49,380 That's dangerous. Are they going to tear it down? 659 00:26:50,780 --> 00:26:51,460 How bold. 660 00:26:51,460 --> 00:26:52,540 This is outrageous. 661 00:26:52,900 --> 00:26:53,700 What's going on? 662 00:26:53,820 --> 00:26:54,580 Zhong. 663 00:26:54,860 --> 00:26:55,820 Come on here. 664 00:26:56,100 --> 00:26:56,660 What has happened? 665 00:26:56,660 --> 00:26:57,220 It's dangerous. 666 00:26:57,220 --> 00:26:57,780 Hurry over and look. 667 00:27:01,500 --> 00:27:02,380 What are they doing? 668 00:27:02,700 --> 00:27:04,100 What are you doing over there? 669 00:27:04,140 --> 00:27:05,020 People might get hurt. 670 00:27:05,980 --> 00:27:06,900 What are you doing over there? 671 00:27:07,020 --> 00:27:07,700 Hey! 672 00:27:08,020 --> 00:27:08,820 You're affecting my business. 673 00:27:08,820 --> 00:27:09,820 What's your deal? 674 00:27:13,540 --> 00:27:14,260 Stop! 675 00:27:14,620 --> 00:27:15,580 What are you doing? 676 00:27:17,380 --> 00:27:18,260 Hey! 677 00:27:18,820 --> 00:27:19,860 Come down. 678 00:27:20,060 --> 00:27:20,580 Hey! 679 00:27:20,620 --> 00:27:21,500 It's dangerous here. 680 00:27:21,540 --> 00:27:22,940 Stop causing us trouble here. 681 00:27:22,940 --> 00:27:24,220 What are you doing? 682 00:27:24,500 --> 00:27:25,180 Huh? 683 00:27:25,460 --> 00:27:26,780 We're doing our work, 684 00:27:27,100 --> 00:27:27,740 What work? 685 00:27:28,020 --> 00:27:29,700 We're running our business here, 686 00:27:29,700 --> 00:27:30,540 yet you're tearing down the houses. 687 00:27:30,740 --> 00:27:32,220 This is ridiculous. 688 00:27:32,500 --> 00:27:33,660 You've affected our business. 689 00:27:34,500 --> 00:27:35,620 Why are you standing here? 690 00:27:35,900 --> 00:27:36,860 Go and block them over there. 691 00:27:37,180 --> 00:27:38,540 Don't let them demolish the houses. 692 00:27:38,780 --> 00:27:39,380 Go now. 693 00:27:39,900 --> 00:27:41,460 This is not our duty to deal with you. 694 00:27:41,780 --> 00:27:42,340 If you have any questions, 695 00:27:42,340 --> 00:27:43,100 you can talk to our superior. 696 00:27:43,220 --> 00:27:44,100 Who's your superior? 697 00:27:44,420 --> 00:27:45,620 Get the person here right now. 698 00:27:45,900 --> 00:27:46,580 How dare you! 699 00:27:46,860 --> 00:27:47,820 Stop! 700 00:27:49,340 --> 00:27:50,020 Stop it! 701 00:27:50,060 --> 00:27:52,100 You're damaging my shop. 702 00:27:52,380 --> 00:27:53,420 Did you hear me? 703 00:27:53,740 --> 00:27:54,380 Stop it! 704 00:27:58,540 --> 00:27:59,020 I... 705 00:28:01,020 --> 00:28:01,820 We got the order 706 00:28:02,060 --> 00:28:04,140 that all stores will be demolished, except for yours. 707 00:28:04,460 --> 00:28:05,180 Get back to your work. 708 00:28:05,980 --> 00:28:07,260 This is ridiculous. 709 00:28:07,420 --> 00:28:08,060 Let's continue. 710 00:28:09,380 --> 00:28:10,180 Zhong! 711 00:28:10,540 --> 00:28:12,180 Go and take our things out! 712 00:28:12,180 --> 00:28:12,940 Hurry up! 713 00:28:13,260 --> 00:28:14,140 Okay, got it. 714 00:28:14,140 --> 00:28:14,820 What are you doing there? 715 00:28:15,900 --> 00:28:16,340 Come down. 716 00:28:16,340 --> 00:28:17,220 They're simply tearing down the building. 717 00:28:17,220 --> 00:28:17,580 You... 718 00:28:17,580 --> 00:28:19,380 You're outrageous. 719 00:28:24,990 --> 00:28:26,230 We haven't signed the agreement yet, 720 00:28:26,420 --> 00:28:27,380 and you've started to tear down houses. 721 00:28:27,700 --> 00:28:29,220 This is outrageous. 722 00:28:32,540 --> 00:28:33,340 Ugh. 723 00:28:37,340 --> 00:28:38,540 Stop it! 724 00:28:38,540 --> 00:28:39,420 Stop! 725 00:28:40,500 --> 00:28:41,060 You guys, stop. 726 00:28:41,820 --> 00:28:43,140 I won't let you off. 727 00:28:46,420 --> 00:28:48,100 How are we going to continue with the business? 728 00:29:04,450 --> 00:29:05,980 Can't we file a suitcase against them? 729 00:29:06,580 --> 00:29:07,740 Given the current situation, 730 00:29:07,740 --> 00:29:08,660 it's difficult. 731 00:29:09,300 --> 00:29:10,980 I need to gather more information on this. 732 00:29:11,620 --> 00:29:12,100 No need. 733 00:29:12,940 --> 00:29:15,740 The stores around us have almost been demolished. 734 00:29:16,420 --> 00:29:17,540 We can't carry on with the business at all. 735 00:29:18,220 --> 00:29:19,820 It's better to sign the contract now 736 00:29:20,220 --> 00:29:21,540 and end this hassle. 737 00:29:22,300 --> 00:29:23,900 What about your injury? 738 00:29:24,780 --> 00:29:26,500 After all, I fell on my own. 739 00:29:27,220 --> 00:29:28,620 They should be held accountable for this too. 740 00:29:29,140 --> 00:29:31,540 Sheng is sitting for the college entrance exam soon. 741 00:29:32,100 --> 00:29:32,980 Concerning her temper, 742 00:29:33,180 --> 00:29:34,020 she'll get sidetracked 743 00:29:34,060 --> 00:29:35,500 after knowing about this. 744 00:29:36,740 --> 00:29:38,620 I don't care about 745 00:29:39,060 --> 00:29:39,740 our houses and business. 746 00:29:40,820 --> 00:29:41,780 Only her future matters to me. 747 00:29:42,940 --> 00:29:44,060 So, you want to keep this from Zhong Sheng? 748 00:29:45,380 --> 00:29:45,700 By the way, 749 00:29:46,460 --> 00:29:47,260 remember 750 00:29:47,580 --> 00:29:48,740 not to let her know about this. 751 00:29:49,500 --> 00:29:50,140 Gosh. 752 00:29:50,700 --> 00:29:51,900 Dad, Mom. I'm home. 753 00:29:53,780 --> 00:29:54,540 What happened to your arm? 754 00:29:55,860 --> 00:29:58,980 It's nothing. I tripped myself 755 00:29:59,140 --> 00:30:01,220 when I checked my phone while walking. 756 00:30:04,300 --> 00:30:05,740 You always scold us for phone snubbing. 757 00:30:05,860 --> 00:30:08,020 But you fell because of that. 758 00:30:08,140 --> 00:30:09,060 Let me check. Is it serious? 759 00:30:09,060 --> 00:30:11,460 No. It's nothing. 760 00:30:11,820 --> 00:30:13,140 Just a minor scrape. 761 00:30:13,570 --> 00:30:15,090 Why do you need a plaster cast then? 762 00:30:15,340 --> 00:30:16,980 Anyway, our store will be closed for some time 763 00:30:17,060 --> 00:30:17,980 due to the demolition. 764 00:30:18,380 --> 00:30:20,500 Your dad can rest during this time. 765 00:30:20,700 --> 00:30:22,260 Don't worry. 766 00:30:22,900 --> 00:30:23,460 Really? 767 00:30:23,580 --> 00:30:24,260 Yes. 768 00:30:24,820 --> 00:30:26,140 Go and study. 769 00:30:26,700 --> 00:30:27,180 No need to worry about me. 770 00:30:28,860 --> 00:30:30,020 Well, I'll go in to study. 771 00:30:30,260 --> 00:30:30,860 Go ahead. 772 00:30:31,020 --> 00:30:32,020 I'll call you when the dinner is ready. 773 00:31:05,900 --> 00:31:06,460 Put that down. 774 00:31:07,300 --> 00:31:08,820 Please let me help. 775 00:31:08,940 --> 00:31:09,940 Your arm hasn't recovered yet. 776 00:31:10,460 --> 00:31:11,260 Don't make more hassle. 777 00:31:14,060 --> 00:31:15,340 You should just sign the agreement. 778 00:31:16,060 --> 00:31:16,460 I won't. 779 00:31:16,940 --> 00:31:18,740 We're sitting ducks against those people. 780 00:31:19,020 --> 00:31:20,340 Let's not ask for more trouble. 781 00:31:22,620 --> 00:31:23,900 After my arm is healed 782 00:31:24,690 --> 00:31:25,740 and Zhong Sheng gets into the college, 783 00:31:26,260 --> 00:31:28,260 we can enjoy our time and do something we like. 784 00:31:28,860 --> 00:31:31,020 Though our life may not be wealthy, 785 00:31:31,020 --> 00:31:32,060 it's still satisfactory. 786 00:31:32,540 --> 00:31:33,540 Don't make things difficult for ourselves. 787 00:31:33,860 --> 00:31:36,140 We have dignity and mustn't back down so easily. 788 00:31:36,940 --> 00:31:37,740 That's how we're different 789 00:31:38,980 --> 00:31:40,020 from the dead. 790 00:32:19,260 --> 00:32:19,820 Zhong. 791 00:32:20,580 --> 00:32:21,260 You're right. 792 00:32:22,020 --> 00:32:23,700 We should sign the demolition agreement soon 793 00:32:24,300 --> 00:32:26,140 and cut ties 794 00:32:26,260 --> 00:32:26,820 with those unscrupulous businessmen. 795 00:32:27,340 --> 00:32:28,780 Even looking at the word "Ansheng" 796 00:32:29,340 --> 00:32:30,740 makes me sick. 797 00:32:33,620 --> 00:32:34,540 You've thought it through? 798 00:32:35,300 --> 00:32:37,300 Yes. I can't just paint myself into the corner. 799 00:32:44,830 --> 00:32:50,300 [Demolition] 800 00:32:50,300 --> 00:32:56,580 [Good Morning Scallion Pancake] 801 00:32:56,580 --> 00:32:57,380 Congratulations. 802 00:32:58,060 --> 00:32:59,420 You traded one 10-square-meter store 803 00:32:59,580 --> 00:33:00,660 for two resettlement houses. 804 00:33:00,860 --> 00:33:01,540 It's a great deal. 805 00:33:02,140 --> 00:33:03,620 The place can't be any closer to Dianshan Lake. 806 00:33:03,780 --> 00:33:04,940 You call this a great deal? 807 00:33:05,860 --> 00:33:07,020 Demolish the building. 808 00:33:07,140 --> 00:33:08,620 Demolish the building. 809 00:33:30,740 --> 00:33:32,220 Okay, these three lines 810 00:33:32,340 --> 00:33:33,740 have three linear equations with three unknowns. 811 00:33:33,860 --> 00:33:35,540 Use one minute 812 00:33:35,660 --> 00:33:37,580 to calculate the coordination of three vertices. 813 00:33:49,780 --> 00:33:52,060 How did you manage to get only one question wrong 814 00:33:52,060 --> 00:33:53,020 in the math mock test? 815 00:33:54,220 --> 00:33:54,860 I was careless. 816 00:33:54,900 --> 00:33:55,500 I skipped that. 817 00:33:56,260 --> 00:33:56,900 Careless? 818 00:33:58,900 --> 00:34:01,060 Fine. Forget what I asked. 819 00:34:02,300 --> 00:34:03,620 (Great news.) 820 00:34:04,100 --> 00:34:06,100 [Transcript of Monthly Exam in May] You ranked 19th in the class this time. 821 00:34:06,100 --> 00:34:07,220 If I round up, 822 00:34:07,220 --> 00:34:08,220 it should be top 10 in the class, right? 823 00:34:09,300 --> 00:34:10,660 Round up, seriously? 824 00:34:10,700 --> 00:34:11,740 Is that wrong? 825 00:34:12,860 --> 00:34:15,300 Now, I know why his math is poor. 826 00:34:16,620 --> 00:34:17,460 Anyway, 827 00:34:18,740 --> 00:34:20,380 Jian has made quite a progress this time. 828 00:34:20,980 --> 00:34:21,620 You deserve compliments. 829 00:34:21,820 --> 00:34:22,900 Let's celebrate for him. 830 00:34:23,340 --> 00:34:23,980 Thank you. 831 00:34:28,460 --> 00:34:29,260 Keep up the good work. 832 00:34:30,140 --> 00:34:31,980 Your "Ding-Dong-Dang" girl... 833 00:34:32,740 --> 00:34:33,900 What are you talking about? 834 00:34:34,500 --> 00:34:35,860 Her name is Zhong Sheng. 835 00:34:36,500 --> 00:34:37,820 Which college does she want to apply to? 836 00:34:39,140 --> 00:34:39,820 Shanghai Medical College of Fudan University. 837 00:34:42,100 --> 00:34:44,140 That's considered a high threshold for you. 838 00:34:45,260 --> 00:34:45,980 But 839 00:34:46,090 --> 00:34:47,770 if you want to get closer to her, 840 00:34:47,780 --> 00:34:48,580 I do have an idea. 841 00:34:49,820 --> 00:34:50,940 Shut it. 842 00:34:51,100 --> 00:34:51,820 No lame ideas. 843 00:34:52,380 --> 00:34:53,180 Continue to work hard. 844 00:34:53,900 --> 00:34:55,420 Wang Jian has just grown an interest in the studies, 845 00:34:55,420 --> 00:34:56,660 yet you want to throw cold water on him. 846 00:34:57,180 --> 00:34:58,340 I prepared this dinner 847 00:34:58,460 --> 00:35:00,780 to celebrate your good results 848 00:35:00,820 --> 00:35:01,780 this time. 849 00:35:02,100 --> 00:35:02,820 Eat as much as you want. 850 00:35:05,460 --> 00:35:05,820 No. 851 00:35:06,140 --> 00:35:06,820 I can't eat. 852 00:35:07,340 --> 00:35:07,940 I need to study now. 853 00:35:09,260 --> 00:35:10,220 Next morning, 854 00:35:10,740 --> 00:35:13,180 my teacher gave me a doll. 855 00:35:13,300 --> 00:35:14,060 (Hey.) 856 00:35:14,180 --> 00:35:14,940 Wang Jian. 857 00:35:14,980 --> 00:35:15,740 Let's play basketball. 858 00:35:15,860 --> 00:35:16,620 We're waiting for you. 859 00:35:16,740 --> 00:35:17,460 Leave me alone. 860 00:35:17,580 --> 00:35:18,340 Are you really not coming with us? 861 00:35:22,820 --> 00:35:23,420 Ma'am. 862 00:35:24,940 --> 00:35:26,700 I can't solve this question. 863 00:35:27,140 --> 00:35:28,100 I'll explain it to you once again. 864 00:35:29,940 --> 00:35:31,820 Didn't we go through this before? 865 00:35:48,720 --> 00:35:51,600 [Subject: Mathematics] 866 00:36:10,340 --> 00:36:11,500 What a lavish meal. 867 00:36:12,420 --> 00:36:12,940 Well, you see, 868 00:36:13,340 --> 00:36:14,060 the college entrance exam 869 00:36:14,380 --> 00:36:15,220 is finally over. 870 00:36:16,060 --> 00:36:19,340 You've worked so hard in the last three years. 871 00:36:19,940 --> 00:36:21,620 So, we've prepared a few extra dishes 872 00:36:22,060 --> 00:36:22,740 to reward you. 873 00:36:23,300 --> 00:36:24,580 Let's raise our glasses. 874 00:36:24,860 --> 00:36:25,100 Come on. 875 00:36:25,100 --> 00:36:26,780 Congratulations, Zhong Sheng has completed the college entrance exam. 876 00:36:27,020 --> 00:36:28,340 -Cheers! -Cheers! 877 00:36:32,500 --> 00:36:33,700 Zhong Sheng. 878 00:36:34,220 --> 00:36:36,140 This is your favorite ham hock. 879 00:36:36,500 --> 00:36:36,980 Thank you, Mom. 880 00:36:37,020 --> 00:36:38,580 Su Mo, your favorite shrimp. 881 00:36:38,820 --> 00:36:39,300 Thank you. 882 00:36:39,380 --> 00:36:39,860 Oh, right. 883 00:36:41,100 --> 00:36:42,620 I have something to show you. 884 00:36:43,860 --> 00:36:44,380 What's this? 885 00:36:47,900 --> 00:36:49,060 You've got the resettlement houses? 886 00:36:50,340 --> 00:36:51,940 We came up with a plan. 887 00:36:52,740 --> 00:36:53,780 These two houses 888 00:36:54,260 --> 00:36:55,100 are too far away from the downtown. 889 00:36:55,580 --> 00:36:56,500 So, we'll lease them out 890 00:36:57,340 --> 00:36:58,940 and use the rental income 891 00:36:59,100 --> 00:37:00,260 to rent a small store. 892 00:37:01,460 --> 00:37:03,140 So, we can continue with the scallion pancake business. 893 00:37:03,300 --> 00:37:03,660 What do you think? 894 00:37:04,260 --> 00:37:05,380 Sounds great. 895 00:37:05,380 --> 00:37:05,620 I know, right? 896 00:37:06,180 --> 00:37:08,140 But is it easy to find a store? 897 00:37:08,780 --> 00:37:09,580 Not at all. 898 00:37:09,780 --> 00:37:10,700 The rental is so hefty. 899 00:37:10,780 --> 00:37:11,940 And the location of cheaper stores isn't strategic. 900 00:37:12,300 --> 00:37:13,420 Don't worry, Aunt. 901 00:37:13,700 --> 00:37:15,620 With Uncle's skills, you can build your business well again. 902 00:37:16,300 --> 00:37:17,620 I'm so pissed off 903 00:37:17,700 --> 00:37:18,620 when you remind me of that. 904 00:37:19,100 --> 00:37:20,500 If it hadn't been for that devious Ansheng, 905 00:37:20,740 --> 00:37:22,180 his arm wouldn't have been injured badly. 906 00:37:22,260 --> 00:37:23,700 Aunt, let's eat. 907 00:37:24,820 --> 00:37:28,140 Zhong Sheng will know sooner or later. 908 00:37:28,860 --> 00:37:30,540 So, Dad didn't hurt his arm accidentally, 909 00:37:31,060 --> 00:37:32,060 it was Ansheng who caused it? 910 00:37:34,020 --> 00:37:34,860 Tell me everything. 911 00:37:35,060 --> 00:37:35,780 What has happened? 912 00:37:43,150 --> 00:37:44,220 I can't just let this pass. 913 00:37:44,820 --> 00:37:45,460 What are you doing? 914 00:37:45,700 --> 00:37:46,500 Nothing. 915 00:37:46,620 --> 00:37:47,660 I just want to ask what Ansheng wants to do. 916 00:37:48,740 --> 00:37:49,180 By the way, Mo, 917 00:37:49,740 --> 00:37:50,860 does your company have an official account 918 00:37:50,980 --> 00:37:51,580 and a Weibo account? 919 00:37:54,060 --> 00:37:54,420 Yes. 920 00:37:55,060 --> 00:37:55,820 But you have to tell me 921 00:37:56,100 --> 00:37:56,500 what you're planning to do. 922 00:37:56,500 --> 00:37:57,220 Don't go overboard. 923 00:37:57,500 --> 00:37:58,140 I'm not doing anything funny. 924 00:37:58,780 --> 00:37:59,580 I want to expose 925 00:37:59,740 --> 00:38:01,620 how Ansheng made use of the law 926 00:38:01,740 --> 00:38:03,100 and caused my dad's injury 927 00:38:03,260 --> 00:38:03,980 to the public. 928 00:38:04,220 --> 00:38:05,820 Also, I'll tag the CEO, Wang Ju'an 929 00:38:05,980 --> 00:38:06,820 and ask if he's aware of this. 930 00:38:08,540 --> 00:38:09,620 Don't be impulsive. 931 00:38:11,020 --> 00:38:12,540 Do you want me to let them go unpunished? 932 00:38:13,100 --> 00:38:14,100 No, it's not that. 933 00:38:14,460 --> 00:38:16,020 But we can't act 934 00:38:16,020 --> 00:38:17,500 in the heat of the moment. 935 00:38:17,740 --> 00:38:19,300 If you want to take legal action, 936 00:38:19,300 --> 00:38:21,020 you need enough evidence to support your allegations. 937 00:38:21,300 --> 00:38:23,260 And it's better to seek professional advice. 938 00:38:23,580 --> 00:38:25,420 You're getting into a college this year. 939 00:38:25,900 --> 00:38:27,820 You shouldn't let this distract you. 940 00:38:27,860 --> 00:38:28,700 I'll handle this. 941 00:38:28,980 --> 00:38:30,700 You should focus on your studies. 942 00:38:37,010 --> 00:38:39,600 [Strive and surpass] 943 00:38:45,020 --> 00:38:47,580 It's such great news that Jian can pass the cut-off 944 00:38:47,900 --> 00:38:48,820 of first-tier colleges. 945 00:38:49,260 --> 00:38:50,820 All of us would just wake up in jubilation at night. 946 00:38:51,140 --> 00:38:51,540 Here. 947 00:38:51,820 --> 00:38:52,580 You're now an adult. 948 00:38:52,700 --> 00:38:53,220 Let's drink. 949 00:38:53,500 --> 00:38:54,380 Congrats, little brat. 950 00:38:55,100 --> 00:38:56,460 Congrats, little brat. 951 00:38:56,580 --> 00:38:57,460 Thank you, Ju'an, Siwei. 952 00:39:00,820 --> 00:39:01,860 What present do you want? 953 00:39:01,980 --> 00:39:02,740 Tell me. 954 00:39:02,980 --> 00:39:03,980 I'll give you anything you ask for. 955 00:39:04,100 --> 00:39:04,700 Keep your word. 956 00:39:04,940 --> 00:39:05,540 Don't renege on it. 957 00:39:05,700 --> 00:39:06,220 Of course. 958 00:39:06,500 --> 00:39:08,060 You can major in management course in the college here 959 00:39:08,460 --> 00:39:09,700 and go abroad later. 960 00:39:10,060 --> 00:39:10,540 I planned this 961 00:39:10,540 --> 00:39:11,140 long ago. 962 00:39:11,900 --> 00:39:12,980 The two of you 963 00:39:13,140 --> 00:39:15,140 majored in management course. 964 00:39:15,500 --> 00:39:17,380 So, I was thinking of making a change. 965 00:39:17,460 --> 00:39:17,940 Right? 966 00:39:19,260 --> 00:39:19,860 What do you mean? 967 00:39:20,580 --> 00:39:21,380 Meaning to say, 968 00:39:21,580 --> 00:39:24,500 I'm going to register for a performing arts major. 969 00:39:26,740 --> 00:39:27,100 What? 970 00:39:27,220 --> 00:39:27,580 What? 971 00:39:28,940 --> 00:39:29,700 Performing arts. 972 00:39:29,860 --> 00:39:30,620 Say it properly. 973 00:39:32,980 --> 00:39:34,780 Performing arts. 974 00:39:37,620 --> 00:39:38,660 Why this? 975 00:39:39,060 --> 00:39:39,700 I like it. 976 00:39:39,940 --> 00:39:41,940 When I was in kindergarten, 977 00:39:42,020 --> 00:39:42,900 I started playing Hamlet. 978 00:39:43,860 --> 00:39:44,740 I was good at it. 979 00:39:46,860 --> 00:39:47,460 Here's the thing. 980 00:39:48,260 --> 00:39:49,420 There are a thousand Hamlets 981 00:39:50,180 --> 00:39:51,540 in a thousand people's eyes. 982 00:39:51,700 --> 00:39:52,220 You know this, right? 983 00:39:54,140 --> 00:39:56,900 So, who do you think you are? 984 00:40:06,100 --> 00:40:07,220 You said you like performing arts. 985 00:40:07,340 --> 00:40:09,220 You can sign up for an acting course. 986 00:40:09,380 --> 00:40:10,820 Well, here's what I think. 987 00:40:11,020 --> 00:40:12,380 Just let him be if he really likes it. 988 00:40:12,540 --> 00:40:13,620 He may not necessarily work as an actor 989 00:40:13,780 --> 00:40:14,620 in the future. 990 00:40:14,620 --> 00:40:15,180 Shut it. 991 00:40:15,900 --> 00:40:16,380 Siwei. 992 00:40:16,820 --> 00:40:18,140 I want to be a professional actor. 993 00:40:18,700 --> 00:40:19,340 Let me show you 994 00:40:19,660 --> 00:40:21,940 what professionalism is. 995 00:40:23,020 --> 00:40:23,820 Hello. 996 00:40:24,100 --> 00:40:25,140 I'm going to perform... 997 00:40:25,540 --> 00:40:27,540 I'm going to perform... 998 00:40:29,300 --> 00:40:30,340 I thought you had to sit for the art exam 999 00:40:30,380 --> 00:40:31,540 before registering for the major. 1000 00:40:31,540 --> 00:40:32,300 Did you take it? 1001 00:40:32,860 --> 00:40:33,580 I did and I nailed it. 1002 00:40:33,980 --> 00:40:35,900 Oh, I did hear Qi mention 1003 00:40:36,140 --> 00:40:37,700 that the art exam is during winter break. 1004 00:40:37,940 --> 00:40:39,380 So, you've been planning this for a long while. 1005 00:40:39,500 --> 00:40:40,780 Why didn't you discuss this with us? 1006 00:40:41,060 --> 00:40:41,540 Let me tell you this. 1007 00:40:41,740 --> 00:40:42,740 My classmate 1008 00:40:42,900 --> 00:40:44,540 asked me to go for the exam with him because he was afraid. 1009 00:40:44,740 --> 00:40:46,220 In the end, he didn't pass while I did. 1010 00:40:47,260 --> 00:40:49,220 Besides, Zhong Sheng is at Fudan University. 1011 00:40:49,900 --> 00:40:51,020 The schools are close to each other. 1012 00:40:53,260 --> 00:40:55,300 So, it's because of Zhong Sheng? 1013 00:40:55,620 --> 00:40:57,100 You can say that. 1014 00:40:58,140 --> 00:40:59,260 Ju'an, say no more. 1015 00:40:59,380 --> 00:41:00,540 I have my own plan. 1016 00:41:00,660 --> 00:41:02,180 I decide my own future. 1017 00:41:02,820 --> 00:41:05,300 You've worked so hard and burnt the midnight oil 1018 00:41:05,500 --> 00:41:06,780 to barely pass the cut-off for first-tier college. 1019 00:41:06,900 --> 00:41:08,260 You want your effort to go to waste? 1020 00:41:08,620 --> 00:41:09,980 I studied so hard 1021 00:41:10,140 --> 00:41:11,700 not because I wanted to go to a good college. 1022 00:41:11,980 --> 00:41:13,580 Please don't get me wrong. 1023 00:41:20,230 --> 00:41:22,020 You can't contain your joy, right? 1024 00:41:22,700 --> 00:41:23,340 Wang. 1025 00:41:23,660 --> 00:41:25,300 That's the thing now. 1026 00:41:25,620 --> 00:41:26,100 Siwei. 1027 00:41:26,380 --> 00:41:27,020 You too. 1028 00:41:27,620 --> 00:41:28,340 You need to digest this. 1029 00:41:28,820 --> 00:41:29,620 You brat. 1030 00:41:29,740 --> 00:41:31,540 -No, Ju'an. -Don't stop me. 1031 00:41:31,740 --> 00:41:32,580 Are you going to beat me? 1032 00:41:32,660 --> 00:41:33,540 Let go. 1033 00:41:33,540 --> 00:41:34,420 Don't hit my face. 1034 00:41:34,500 --> 00:41:34,780 I... 1035 00:41:48,500 --> 00:41:49,820 Don't try to convince him. 1036 00:41:50,220 --> 00:41:51,620 He doesn't even listen to his parents, 1037 00:41:51,740 --> 00:41:52,740 let alone you. 1038 00:41:56,700 --> 00:41:57,820 But if your mom were still around, 1039 00:41:58,300 --> 00:41:59,500 she might be able to keep him in check. 1040 00:42:00,300 --> 00:42:02,220 Bringing up our moms now is no use. 1041 00:42:03,460 --> 00:42:05,220 It's better to find out who he will listen to. 1042 00:42:06,860 --> 00:42:08,900 How would I know who he listens to? 1043 00:42:30,580 --> 00:42:33,780 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 1044 00:42:34,380 --> 00:42:37,100 ♪We have no way back♪ 1045 00:42:37,620 --> 00:42:41,060 ♪Time is like water within the palm♪ 1046 00:42:41,540 --> 00:42:44,140 ♪We can't catch hold of it♪ 1047 00:42:44,500 --> 00:42:48,020 ♪Blundering around this city♪ 1048 00:42:48,220 --> 00:42:51,660 ♪To find ourselves a spot♪ 1049 00:42:52,340 --> 00:42:58,060 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 1050 00:42:58,540 --> 00:43:01,940 ♪I savor the taste of collapse♪ 1051 00:43:02,380 --> 00:43:05,220 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 1052 00:43:05,940 --> 00:43:08,900 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 1053 00:43:09,660 --> 00:43:12,740 ♪Are crushed down by me♪ 1054 00:43:15,060 --> 00:43:18,140 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 1055 00:43:18,820 --> 00:43:21,060 ♪We have no way back♪ 1056 00:43:21,900 --> 00:43:25,140 ♪Time is like water within the palm♪ 1057 00:43:25,620 --> 00:43:28,220 ♪We can't catch hold of it♪ 1058 00:43:28,780 --> 00:43:32,260 ♪Blundering around this city♪ 1059 00:43:32,940 --> 00:43:35,820 ♪To find ourselves a spot♪ 1060 00:43:36,180 --> 00:43:42,380 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 1061 00:43:43,020 --> 00:43:46,180 ♪I savor the taste of collapse♪ 1062 00:43:46,580 --> 00:43:49,260 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 1063 00:43:49,740 --> 00:43:53,100 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 1064 00:43:53,500 --> 00:43:56,420 ♪Are crushed down by me♪ 1065 00:43:57,500 --> 00:44:00,140 ♪I savor the taste of collapse♪ 1066 00:44:00,900 --> 00:44:03,340 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 1067 00:44:03,900 --> 00:44:07,380 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 1068 00:44:08,020 --> 00:44:10,620 ♪Are crushed down by me♪ 1069 00:44:11,100 --> 00:44:14,540 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 1070 00:44:14,900 --> 00:44:17,340 ♪Vulnerable and defeated♪ 1071 00:44:17,860 --> 00:44:21,620 ♪I see a silver lining♪ 1072 00:44:22,340 --> 00:44:24,980 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 1073 00:44:25,340 --> 00:44:26,780 ♪I have been honest♪ 1074 00:44:26,940 --> 00:44:28,540 ♪I have fought♪ 1075 00:44:29,060 --> 00:44:32,100 ♪I want to protect you♪ 1076 00:44:32,380 --> 00:44:33,820 ♪We will overcome♪ 1077 00:44:34,140 --> 00:44:35,540 ♪We will experience♪ 1078 00:44:36,140 --> 00:44:41,580 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 71565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.