Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,620
[Episode 5]
3
00:01:47,700 --> 00:01:48,580
Stir-fried lily bulbs.
4
00:01:49,060 --> 00:01:49,580
Please have some.
5
00:01:49,860 --> 00:01:50,940
Yes. You too, Mr. Lu.
6
00:01:55,220 --> 00:01:56,900
Do you know how it feels
7
00:01:57,380 --> 00:01:59,180
to see the brand I worked so hard on
8
00:01:59,580 --> 00:02:00,580
in my idol's movie?
9
00:02:01,780 --> 00:02:03,620
Joy. It's joy!
10
00:02:04,220 --> 00:02:05,020
Congratulations, Mr. Lu.
11
00:02:05,260 --> 00:02:06,100
Congratulations, Mr. Lu.
12
00:02:06,460 --> 00:02:08,420
Many people are fighting to invest in it.
13
00:02:08,820 --> 00:02:10,500
How would I get a chance?
14
00:02:11,980 --> 00:02:12,780
But...
15
00:02:13,740 --> 00:02:14,980
It's my dream.
16
00:02:15,700 --> 00:02:16,940
Watching my idol
17
00:02:17,260 --> 00:02:18,540
having a hotpot from my brand
18
00:02:18,940 --> 00:02:20,620
in the movie,
19
00:02:21,700 --> 00:02:23,460
it's the best affirmation of my hard work
20
00:02:23,460 --> 00:02:26,100
in the past ten years.
21
00:02:26,860 --> 00:02:29,260
That's why I haven't slept well these days.
22
00:02:29,660 --> 00:02:30,900
I tried my best
23
00:02:31,540 --> 00:02:32,460
but couldn't find a way.
24
00:02:32,940 --> 00:02:34,740
Who knew Miss Su would be a big help?
25
00:02:34,740 --> 00:02:35,900
She got us connected.
26
00:02:36,980 --> 00:02:37,700
You're too kind.
27
00:02:37,780 --> 00:02:38,980
I'm so glad
28
00:02:39,060 --> 00:02:40,380
your wish came true.
29
00:02:40,980 --> 00:02:42,180
Mr. Shang wants to thank you.
30
00:02:42,900 --> 00:02:45,260
My investment doesn't need anything in return.
31
00:02:45,700 --> 00:02:46,980
I can just offer them the money.
32
00:02:47,420 --> 00:02:48,380
So why not?
33
00:02:49,300 --> 00:02:51,020
So we have you to thank.
34
00:02:51,500 --> 00:02:53,380
Here, let me give you a toast again.
35
00:02:53,500 --> 00:02:55,180
Su, you've done a good job.
36
00:02:55,180 --> 00:02:55,820
I'm giving you a toast too.
37
00:02:56,060 --> 00:02:56,740
We should
38
00:02:56,860 --> 00:02:58,780
give a toast to wish the film a great success
39
00:02:58,780 --> 00:02:59,820
and a box office hit
40
00:02:59,820 --> 00:03:01,900
and let Rong Tianxia's name
spread all over the world.
41
00:03:02,180 --> 00:03:02,820
All over the world.
42
00:03:11,620 --> 00:03:12,180
Mr. Lu.
43
00:03:12,540 --> 00:03:14,540
Now that the movie deal is settled,
44
00:03:14,620 --> 00:03:15,580
let's discuss
45
00:03:15,620 --> 00:03:16,460
the details
46
00:03:16,460 --> 00:03:18,020
of Rong Tianxia joining Ansheng.
47
00:03:22,580 --> 00:03:23,740
I'm going
48
00:03:24,540 --> 00:03:25,340
to be honest.
49
00:03:25,620 --> 00:03:27,180
I've met Mr. Shang
50
00:03:27,500 --> 00:03:30,060
and learned that Ansheng and Jiake
51
00:03:30,180 --> 00:03:31,140
are competitors.
52
00:03:34,780 --> 00:03:37,180
So I think it would be better
53
00:03:38,260 --> 00:03:40,020
for Rong Tianxia not to join Ansheng.
54
00:03:40,900 --> 00:03:42,020
Did Shang Chun say that?
55
00:03:43,060 --> 00:03:44,180
Of course.
56
00:03:44,820 --> 00:03:46,420
We don't need to be blunt with such a thing.
57
00:03:47,860 --> 00:03:48,620
But Jiake
58
00:03:48,620 --> 00:03:50,900
doesn't have a shop suitable for Rong Tianxia.
59
00:03:51,580 --> 00:03:52,940
It doesn't matter
if they don't have anything suitable.
60
00:03:53,340 --> 00:03:55,220
We're not joining Ansheng no matter what.
61
00:03:55,860 --> 00:03:57,460
All that matters is we don't offend Mr. Shang.
62
00:03:57,900 --> 00:03:59,620
Mr. Lu, business is business.
63
00:04:00,180 --> 00:04:02,340
The product placement in the movie
is sentimental.
64
00:04:02,620 --> 00:04:03,940
But joining Ansheng
65
00:04:04,100 --> 00:04:05,620
can bring you profit.
66
00:04:06,660 --> 00:04:07,780
You're right, Ms. Cong.
67
00:04:08,340 --> 00:04:09,300
Business is business.
68
00:04:09,820 --> 00:04:12,700
But whether Rong Tianxia joins Ansheng
69
00:04:12,980 --> 00:04:14,860
or another mall with a similar location,
70
00:04:15,180 --> 00:04:17,940
it doesn't seem to have much impact
71
00:04:17,940 --> 00:04:19,780
on our business.
72
00:04:20,180 --> 00:04:20,940
Of course there is.
73
00:04:21,540 --> 00:04:22,860
We can give Rong Tianxia
74
00:04:22,860 --> 00:04:24,620
one month rent-free.
75
00:04:24,860 --> 00:04:26,260
Besides that, we'll give a special discount.
76
00:04:26,420 --> 00:04:28,020
After doing the math, you...
77
00:04:28,020 --> 00:04:30,500
Ms. Cong, I'm keeping that in mind.
78
00:04:32,860 --> 00:04:35,300
Since Rong Tianxia is coming to Shanghai,
79
00:04:35,460 --> 00:04:37,220
we can't just open one outlet, right?
80
00:04:37,580 --> 00:04:40,020
There'll be a second and a third outlet next year.
81
00:04:40,180 --> 00:04:41,940
I'll work with you guys then.
82
00:04:42,380 --> 00:04:43,740
But we have to wait till next year.
83
00:04:43,740 --> 00:04:45,260
Mr. Lu, we understand.
84
00:04:46,220 --> 00:04:47,100
You
85
00:04:47,180 --> 00:04:48,540
won't just open one outlet.
86
00:04:49,060 --> 00:04:51,100
But there's only one movie
87
00:04:51,220 --> 00:04:52,820
suitable for Rong Tianxia. You can't miss it.
88
00:04:53,300 --> 00:04:54,140
That's what I meant.
89
00:04:54,580 --> 00:04:56,780
Miss Su, you're clever and clear-headed.
90
00:04:57,540 --> 00:04:58,900
I must have you as a friend.
91
00:04:59,340 --> 00:05:01,700
If there's anything I can do for you,
92
00:05:01,900 --> 00:05:02,780
just let me know.
93
00:05:03,460 --> 00:05:06,140
Mr. Lu, may I ask you for a favor now?
94
00:05:06,540 --> 00:05:07,260
Let's hear it.
95
00:05:07,820 --> 00:05:09,700
As long as it's not making us join Ansheng,
96
00:05:10,020 --> 00:05:11,700
I'll do everything else I can.
97
00:05:12,220 --> 00:05:14,660
I heard you're best friends
98
00:05:14,780 --> 00:05:15,580
with Tianfu Pavilion's Mr. Fang.
99
00:05:16,340 --> 00:05:18,540
Besides that, Tianfu Pavilion
is also expanding to Shanghai lately.
100
00:05:19,700 --> 00:05:22,340
Miss Su, you've done your research.
101
00:05:22,660 --> 00:05:24,580
I saw it in some interviews.
102
00:05:24,900 --> 00:05:26,220
Tianfu Pavilion and Rong Tianxia
103
00:05:26,220 --> 00:05:27,220
have always faced both success
and setbacks as a unified entity.
104
00:05:27,460 --> 00:05:29,140
You also developed Beijing
and Guangzhou's markets
105
00:05:29,140 --> 00:05:30,140
at the same time.
106
00:05:30,540 --> 00:05:32,100
Mr. Lu, since you're already in Shanghai,
107
00:05:32,260 --> 00:05:34,220
Mr. Fang will probably be here soon.
108
00:05:34,580 --> 00:05:38,140
Miss Su, do you want me to introduce Mr. Fang
109
00:05:38,660 --> 00:05:39,700
to Ansheng?
110
00:05:41,340 --> 00:05:43,140
I wonder if you're willing to help, Mr. Lu.
111
00:05:47,260 --> 00:05:48,340
Usually,
112
00:05:48,700 --> 00:05:49,780
I would be unwilling to do so.
113
00:05:50,220 --> 00:05:52,820
Because friends are friends
and business is business.
114
00:05:52,980 --> 00:05:55,140
If your cooperation doesn't work out,
115
00:05:55,460 --> 00:05:56,980
I'll also offend my friend.
116
00:05:57,660 --> 00:05:58,780
But I think
117
00:05:58,980 --> 00:06:00,100
I can make an exception.
118
00:06:01,580 --> 00:06:04,340
I've been in the industry for years.
119
00:06:04,820 --> 00:06:06,140
There are many honest people.
120
00:06:06,580 --> 00:06:07,580
And there are more clever people.
121
00:06:08,100 --> 00:06:10,580
But there are only a handful of people
122
00:06:10,780 --> 00:06:11,900
who are both kind and clever.
123
00:06:12,980 --> 00:06:14,260
Mr. Fang is one of them.
124
00:06:15,220 --> 00:06:17,300
You have potential too, Miss Su.
125
00:06:17,620 --> 00:06:20,460
I'm sure you'll have a good time working together.
126
00:06:22,340 --> 00:06:24,620
Thank you then, Mr. Lu.
127
00:06:27,260 --> 00:06:27,820
Ms. Cong.
128
00:06:29,060 --> 00:06:30,620
I hate to admit it.
129
00:06:30,980 --> 00:06:31,580
But
130
00:06:32,020 --> 00:06:35,900
Tianfu Pavilion is slightly better
131
00:06:36,300 --> 00:06:38,500
than Rong Tianxia.
132
00:06:39,060 --> 00:06:40,780
It's all thanks to you, Mr. Lu.
133
00:06:42,740 --> 00:06:43,260
Cheers.
134
00:06:53,140 --> 00:06:53,820
(Great.)
135
00:06:54,140 --> 00:06:55,740
The contract with Tianfu Pavilion
has been signed.
136
00:06:55,940 --> 00:06:56,780
It's all thanks to you.
137
00:06:57,580 --> 00:06:59,260
It's the result of everyone's joint efforts.
138
00:06:59,860 --> 00:07:00,700
You don't have to be modest.
139
00:07:00,900 --> 00:07:01,980
I'm impartial in reward and punishment.
140
00:07:02,260 --> 00:07:04,780
I'll apply for a special bonus for you this month.
141
00:07:04,820 --> 00:07:05,660
Including the commission.
142
00:07:05,660 --> 00:07:07,060
It's at least six months of your salary.
143
00:07:07,900 --> 00:07:08,580
Thank you, Ms. Cong.
144
00:07:08,940 --> 00:07:09,540
Work hard.
145
00:07:57,020 --> 00:07:58,460
Mr. Shang, someone sent this over.
146
00:08:09,900 --> 00:08:10,580
Only this?
147
00:08:10,860 --> 00:08:12,220
Yes, the sender's name isn't written on it.
148
00:08:14,500 --> 00:08:14,820
I see.
149
00:08:15,140 --> 00:08:15,860
I'll go out first.
150
00:08:24,100 --> 00:08:26,860
(This woman is interesting.)
151
00:08:30,980 --> 00:08:31,940
Shang Chun!
152
00:08:32,900 --> 00:08:33,580
What is it?
153
00:08:34,820 --> 00:08:35,820
Come here.
154
00:08:36,980 --> 00:08:37,980
I'll be there in a minute.
155
00:08:38,340 --> 00:08:39,340
Come here!
156
00:08:39,740 --> 00:08:42,580
Come here...
157
00:08:43,380 --> 00:08:44,020
Coming.
158
00:08:44,540 --> 00:08:45,180
What's the matter?
159
00:08:48,020 --> 00:08:49,700
Check out the book bar's finance report
this month.
160
00:08:51,500 --> 00:08:52,340
Would I not believe
161
00:08:52,340 --> 00:08:53,980
a business school top student like you?
162
00:08:54,340 --> 00:08:55,620
Top student?
163
00:08:55,780 --> 00:08:57,060
I barely graduated.
164
00:08:57,860 --> 00:08:59,580
Several of my classmates got into Big Four.
165
00:08:59,740 --> 00:09:00,540
They're brilliant.
166
00:09:01,820 --> 00:09:03,100
What's the matter? Do you envy them?
167
00:09:04,140 --> 00:09:05,220
Not really.
168
00:09:05,380 --> 00:09:06,780
I'm just being emotional.
169
00:09:07,500 --> 00:09:10,340
Have a cup of tea. You've worked very hard.
170
00:09:13,060 --> 00:09:13,740
What tea is this?
171
00:09:13,860 --> 00:09:15,420
Drink it. Hurry. Drink.
172
00:09:19,140 --> 00:09:19,660
Is it nice?
173
00:09:21,300 --> 00:09:22,060
Guess where I bought it.
174
00:09:23,100 --> 00:09:23,580
Where?
175
00:09:24,100 --> 00:09:25,140
Someone bought it from Egypt.
176
00:09:26,340 --> 00:09:27,940
Do you need to buy tea from Egypt?
177
00:09:28,060 --> 00:09:29,940
It's hard to buy it. Hurry and drink it.
178
00:09:32,220 --> 00:09:33,500
It doesn't taste good. I can't taste anything.
179
00:09:33,500 --> 00:09:34,820
You don't get it. Let me.
180
00:09:35,700 --> 00:09:35,980
By the way,
181
00:09:37,140 --> 00:09:39,580
what's the name of your friend in Ansheng again?
182
00:09:40,660 --> 00:09:41,100
Cong Rong.
183
00:09:41,460 --> 00:09:42,180
Yes, Cong Rong.
184
00:09:43,020 --> 00:09:44,740
I ran into her at a party the other day.
185
00:09:45,340 --> 00:09:47,220
She looks so much older than you.
186
00:09:48,500 --> 00:09:50,500
I just don't understand
why women would work so hard.
187
00:09:51,580 --> 00:09:53,460
So I think you better
188
00:09:53,460 --> 00:09:54,340
stay by my side.
189
00:09:54,620 --> 00:09:58,540
Yes, I should make tea and have mani-pedis.
190
00:09:59,140 --> 00:09:59,620
Right?
191
00:10:02,780 --> 00:10:03,380
Let me take a look at your hand.
192
00:10:04,740 --> 00:10:05,100
Let me have a look.
193
00:10:05,620 --> 00:10:06,020
No, thanks.
194
00:10:06,100 --> 00:10:06,860
Show it to me.
195
00:10:08,740 --> 00:10:10,220
You have a lot of dead skin. Let me cut them.
196
00:10:12,620 --> 00:10:14,500
Sir, the hand treatment is 50 yuan.
197
00:10:16,020 --> 00:10:16,540
By the way,
198
00:10:17,140 --> 00:10:17,900
does Cong Rong
199
00:10:18,100 --> 00:10:19,500
want to change jobs?
200
00:10:19,980 --> 00:10:21,980
She's about to become the director
of the Business Development Department.
201
00:10:21,980 --> 00:10:23,220
Why would she change jobs?
202
00:10:24,260 --> 00:10:26,260
Ansheng is about to go down.
203
00:10:26,740 --> 00:10:28,140
What's the point of being a director?
204
00:10:29,020 --> 00:10:30,380
I think Ansheng's upgrade...
205
00:10:32,860 --> 00:10:33,380
Of course.
206
00:10:33,540 --> 00:10:35,460
No matter how Ansheng upgrades,
207
00:10:35,500 --> 00:10:36,540
they can't catch up with Jiake.
208
00:10:36,860 --> 00:10:39,220
Jiake is the most high-end and classiest.
209
00:10:40,900 --> 00:10:41,660
But about the job change.
210
00:10:41,660 --> 00:10:42,980
I had a word with Rong the other day.
211
00:10:43,100 --> 00:10:44,740
But she didn't say anything,
so I said nothing else.
212
00:10:46,980 --> 00:10:47,540
Do you know
213
00:10:47,860 --> 00:10:49,140
that their boss is pretty good?
214
00:10:49,660 --> 00:10:51,220
He had Cong Rong
215
00:10:51,380 --> 00:10:53,140
compete with another person
for the director position.
216
00:10:53,660 --> 00:10:54,780
Rong told me
217
00:10:55,100 --> 00:10:57,500
they've been competing with each other for years.
218
00:10:57,620 --> 00:11:00,620
They can finally sort out who's the winner.
219
00:11:00,900 --> 00:11:01,740
She's not leaving.
220
00:11:03,860 --> 00:11:06,620
What a cliche way
to turn your employee against each other.
221
00:11:10,260 --> 00:11:11,500
She didn't tell you anything else?
222
00:11:11,660 --> 00:11:12,380
No.
223
00:11:12,740 --> 00:11:14,620
I don't care about her work either.
224
00:11:15,500 --> 00:11:17,740
Ask about it next time you get a chance.
225
00:11:19,500 --> 00:11:21,620
Why? Do you want me to be a spy?
226
00:11:22,460 --> 00:11:24,860
Of course, spies are the prettiest.
227
00:11:26,660 --> 00:11:27,740
Increase my pay. You have to.
228
00:11:30,380 --> 00:11:31,340
What are these?
229
00:11:31,340 --> 00:11:32,260
They look like they've been bitten by a dog.
230
00:11:32,380 --> 00:11:33,460
I'm not done.
231
00:11:33,460 --> 00:11:34,500
Do this later.
232
00:11:34,500 --> 00:11:35,380
Do this for me.
233
00:11:41,100 --> 00:11:43,260
Congratulations to Ms. Cong as the new director
234
00:11:43,380 --> 00:11:44,380
of the Business Development Department.
235
00:11:44,540 --> 00:11:45,860
Let's give her a round of applause.
236
00:11:53,380 --> 00:11:55,100
Good job.
237
00:11:56,740 --> 00:11:57,620
Thank you.
238
00:11:58,100 --> 00:12:00,020
I can't take all the credit
239
00:12:00,660 --> 00:12:02,140
for Business Development Department's
achievements.
240
00:12:02,860 --> 00:12:04,740
Everyone worked hard for it.
241
00:12:05,260 --> 00:12:05,980
Here's a toast to everyone
242
00:12:06,380 --> 00:12:07,660
and the new Business Development Department.
243
00:12:08,620 --> 00:12:09,020
Thank you.
244
00:12:09,860 --> 00:12:11,260
Good job.
245
00:12:11,900 --> 00:12:13,380
Good job.
246
00:12:15,340 --> 00:12:17,860
I also want to thank Zhao Xiangqing.
247
00:12:18,340 --> 00:12:19,020
Without him,
248
00:12:19,100 --> 00:12:20,860
Business Development Department
wouldn't be where it is today.
249
00:12:21,500 --> 00:12:23,780
I hope we can continue
250
00:12:23,900 --> 00:12:25,620
to work together and inspire each other.
251
00:12:26,740 --> 00:12:28,900
Great.
252
00:12:32,940 --> 00:12:33,980
Thank you.
253
00:12:33,980 --> 00:12:36,660
Let's congratulate Ms. Cong, okay?
254
00:12:36,740 --> 00:12:39,260
Even though Department B is only 3% lower
255
00:12:39,260 --> 00:12:40,860
than Department A,
256
00:12:41,140 --> 00:12:43,500
we're willing to admit defeat.
257
00:12:44,300 --> 00:12:45,580
I'm just going to put it out there.
258
00:12:46,180 --> 00:12:47,620
In our future work,
259
00:12:47,620 --> 00:12:49,380
Department B
260
00:12:49,380 --> 00:12:51,340
won't give Department A any trouble.
261
00:12:51,540 --> 00:12:52,700
Don't you agree?
262
00:12:52,900 --> 00:12:54,140
We do.
263
00:12:55,940 --> 00:12:56,620
Congratulations, Ms. Cong.
264
00:12:57,340 --> 00:12:58,020
Thank you.
265
00:13:01,300 --> 00:13:02,980
Great.
266
00:13:05,460 --> 00:13:06,860
Finally, I must thank Mr. Wang.
267
00:13:07,260 --> 00:13:09,020
Mr. Wang gave me this opportunity.
268
00:13:09,380 --> 00:13:11,180
I won't
269
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
let you down.
270
00:13:13,900 --> 00:13:16,180
Let's have Mr. Wang give us a few words.
271
00:13:16,180 --> 00:13:17,740
Yes!
272
00:13:19,220 --> 00:13:20,780
Mr. Wang.
273
00:13:24,660 --> 00:13:26,380
These two new leaders
274
00:13:26,460 --> 00:13:29,460
are too modest and conservative.
275
00:13:30,180 --> 00:13:32,220
We ought to be confident.
276
00:13:33,100 --> 00:13:34,220
Just a few months ago,
277
00:13:34,860 --> 00:13:36,380
everyone looked down on Ansheng.
278
00:13:36,900 --> 00:13:38,980
The two of them turned the table around.
279
00:13:39,900 --> 00:13:41,540
Everyone in Business Development Department
280
00:13:41,540 --> 00:13:42,780
who is present here
281
00:13:43,420 --> 00:13:46,540
eventually won the clients back.
282
00:13:47,340 --> 00:13:48,300
So far,
283
00:13:48,460 --> 00:13:51,740
Ansheng's tenancy rate is at a record high.
284
00:13:51,740 --> 00:13:53,860
Yes!
285
00:14:01,180 --> 00:14:03,580
You showed those losers that they were wrong.
286
00:14:04,380 --> 00:14:06,620
You showed those who cowered
that they were wrong.
287
00:14:07,220 --> 00:14:08,500
Your efforts aren't in vain.
288
00:14:08,780 --> 00:14:10,180
You've done the right thing.
289
00:14:10,780 --> 00:14:12,380
Your hard work paid off.
290
00:14:12,780 --> 00:14:14,420
Ansheng will always
291
00:14:14,780 --> 00:14:17,100
peak at the department store industry.
292
00:14:17,700 --> 00:14:18,860
You're my heroes.
293
00:14:19,940 --> 00:14:21,420
You're also
Business Development Department's heroes.
294
00:14:21,780 --> 00:14:23,540
You're Ansheng's heroes.
295
00:14:24,260 --> 00:14:26,940
I, Wang Ju'an, propose a toast to you.
296
00:14:27,220 --> 00:14:28,660
Here's a toast to Ansheng's backbone.
297
00:14:29,060 --> 00:14:30,500
We will be invincible!
298
00:14:30,820 --> 00:14:32,780
Invincible!
299
00:14:42,900 --> 00:14:44,540
Invincible!
300
00:15:06,700 --> 00:15:09,300
Insane. It's insanity.
301
00:15:10,300 --> 00:15:11,340
He led a group of employees
302
00:15:11,700 --> 00:15:13,860
in front of me chanting,
303
00:15:14,420 --> 00:15:16,020
"Ansheng wants to be the boss!
304
00:15:16,460 --> 00:15:18,060
We're going to be the boss!
305
00:15:18,380 --> 00:15:19,820
I'm going to be the boss!"
306
00:15:20,300 --> 00:15:22,780
He wants to be the boss
307
00:15:23,060 --> 00:15:23,780
with such a small achievement.
308
00:15:24,300 --> 00:15:26,340
Did he forget about the chairwoman above him?
309
00:15:26,940 --> 00:15:29,380
Even poker has two different jokers.
310
00:15:30,180 --> 00:15:30,980
I don't care.
311
00:15:31,700 --> 00:15:33,260
As long as he can do a good job with Ansheng,
312
00:15:33,740 --> 00:15:34,620
I'm fine with anything.
313
00:15:34,900 --> 00:15:35,860
Do a good job?
314
00:15:36,660 --> 00:15:37,820
Impossible.
315
00:15:39,060 --> 00:15:41,780
He's a far cry from his father, Wang Jianming.
316
00:15:42,100 --> 00:15:43,500
He's an open book.
317
00:15:44,060 --> 00:15:45,700
He's so arrogant
318
00:15:45,860 --> 00:15:46,740
in front of regular employees.
319
00:15:47,380 --> 00:15:49,260
He can't make many waves.
320
00:15:49,980 --> 00:15:52,980
I don't think he's any better than Wang Siwei.
321
00:15:53,700 --> 00:15:55,660
Xu, what's the hurry?
322
00:15:56,220 --> 00:15:57,220
Isn't this a good thing?
323
00:15:57,580 --> 00:15:58,500
A good thing?
324
00:16:01,660 --> 00:16:02,140
You're right.
325
00:16:02,780 --> 00:16:04,660
That way, he won't be much of a problem.
326
00:16:06,140 --> 00:16:06,540
Clever.
327
00:16:11,420 --> 00:16:13,860
Wang Ju'an is no big deal.
328
00:16:18,900 --> 00:16:22,270
[The City Never Sleeps]
329
00:16:28,740 --> 00:16:30,220
Cong, I'm sorry I'm late.
330
00:16:30,900 --> 00:16:32,420
It's fine. Su Mo, have a seat.
331
00:16:33,420 --> 00:16:34,820
Today we're only having afternoon tea
332
00:16:34,860 --> 00:16:35,580
and not talking about work.
333
00:16:35,740 --> 00:16:37,220
I should be on time since we have a date.
334
00:16:37,740 --> 00:16:39,860
Boss, bring over the drinks menu.
335
00:16:40,500 --> 00:16:41,420
Coming.
336
00:16:44,260 --> 00:16:46,140
I wondered why you're in the mood
337
00:16:46,140 --> 00:16:47,540
to patronize my place.
338
00:16:47,860 --> 00:16:48,940
It turns out you're meeting someone.
339
00:16:49,660 --> 00:16:51,580
Didn't you say you want to treat Su Mo to tea?
340
00:16:51,580 --> 00:16:52,900
It's why I invited her over.
341
00:16:52,940 --> 00:16:54,300
I brought it up the other day.
342
00:16:54,300 --> 00:16:55,780
All right, don't be strangers.
343
00:16:56,540 --> 00:16:58,900
Qing is just stubborn.
344
00:17:00,660 --> 00:17:02,900
Here, Su Mo. Order anything you want.
345
00:17:03,860 --> 00:17:04,660
Let's
346
00:17:04,660 --> 00:17:05,780
enjoy a cup of tea today
347
00:17:05,780 --> 00:17:07,980
and laugh it off, okay?
348
00:17:11,860 --> 00:17:12,900
Anyway, I have a few things
349
00:17:12,900 --> 00:17:14,020
I need to tell you first.
350
00:17:14,660 --> 00:17:17,260
Firstly, I'm not a homewrecker.
351
00:17:17,900 --> 00:17:19,220
I met Shang Chun first.
352
00:17:19,380 --> 00:17:20,660
We've been together for years.
353
00:17:20,780 --> 00:17:22,100
Ai Lin is the homewrecker.
354
00:17:22,620 --> 00:17:23,340
Secondly,
355
00:17:23,620 --> 00:17:25,860
I don't know anything about the club.
356
00:17:26,060 --> 00:17:27,020
You wronged me.
357
00:17:27,300 --> 00:17:27,940
Thirdly...
358
00:17:29,180 --> 00:17:30,900
You're not laughing it off now.
359
00:17:31,140 --> 00:17:32,580
You have a score to settle, don't you?
360
00:17:32,660 --> 00:17:33,980
I'm not finished. Wait.
361
00:17:34,180 --> 00:17:34,660
Thirdly,
362
00:17:34,900 --> 00:17:36,300
I didn't do anything wrong,
363
00:17:36,940 --> 00:17:39,220
but I know you've suffered a lot.
364
00:17:39,540 --> 00:17:40,580
To show my sincerity,
365
00:17:41,100 --> 00:17:42,180
I'll get you
366
00:17:42,180 --> 00:17:43,180
one of our store cards later.
367
00:17:43,660 --> 00:17:44,820
Spend however you want when you're here.
368
00:17:44,820 --> 00:17:45,380
It's on me.
369
00:17:47,340 --> 00:17:49,500
Oh, yes. I'll go to your store
370
00:17:49,700 --> 00:17:50,700
to withdraw the complaint
371
00:17:51,300 --> 00:17:52,820
and get the store manager to return your bonus.
372
00:17:53,380 --> 00:17:54,940
But your store manager
373
00:17:55,180 --> 00:17:56,660
said it was over
374
00:17:56,900 --> 00:17:57,780
and there was no way to change it.
375
00:17:58,300 --> 00:17:59,340
You really visited the store?
376
00:17:59,700 --> 00:18:00,820
Why didn't you tell me?
377
00:18:01,340 --> 00:18:02,740
I failed. I was there in vain.
378
00:18:02,940 --> 00:18:04,060
I was mad. Why would I tell you?
379
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
Then I must thank you.
380
00:18:06,260 --> 00:18:07,780
That's not necessary.
381
00:18:08,180 --> 00:18:09,700
I didn't accomplish anything anyway.
382
00:18:10,460 --> 00:18:11,540
But your store manager
383
00:18:11,860 --> 00:18:13,660
is a jerk. She's so stingy.
384
00:18:14,140 --> 00:18:15,260
I think she just
385
00:18:15,340 --> 00:18:16,420
didn't want to give you the bonus.
386
00:18:16,780 --> 00:18:17,900
It's good that you left.
387
00:18:17,980 --> 00:18:18,860
It's a blessing in disguise.
388
00:18:19,420 --> 00:18:20,420
I heard from Rong
389
00:18:20,660 --> 00:18:21,660
that you're capable.
390
00:18:21,860 --> 00:18:22,980
Being a sales assistant is a waste of your talent.
391
00:18:24,660 --> 00:18:25,620
It's just a job.
392
00:18:25,820 --> 00:18:27,180
Well, jobs are different.
393
00:18:27,580 --> 00:18:29,940
You're now professionals.
394
00:18:30,180 --> 00:18:31,180
I envy you.
395
00:18:34,780 --> 00:18:36,380
When I passed this store earlier,
396
00:18:36,460 --> 00:18:37,580
I found its furnishing
397
00:18:37,740 --> 00:18:38,580
very special.
398
00:18:38,940 --> 00:18:40,540
I didn't expect its owner
399
00:18:40,580 --> 00:18:41,620
to be in front of me.
400
00:18:42,260 --> 00:18:42,900
What do you think?
401
00:18:42,900 --> 00:18:43,780
I told you so.
402
00:18:43,900 --> 00:18:44,300
You know what?
403
00:18:44,300 --> 00:18:44,900
Everything...
404
00:18:45,500 --> 00:18:46,740
Everything you can see
405
00:18:46,900 --> 00:18:48,260
is designed by me.
406
00:18:48,420 --> 00:18:49,140
Including these small ornaments.
407
00:18:49,300 --> 00:18:50,100
Not bad, right?
408
00:18:50,580 --> 00:18:51,340
I can tell
409
00:18:51,540 --> 00:18:53,100
you've put a lot of effort
410
00:18:53,580 --> 00:18:54,660
into the overall style and details.
411
00:18:55,420 --> 00:18:56,940
You have good taste just like me.
412
00:18:58,100 --> 00:19:00,660
Actually, you two have similar personalities.
413
00:19:00,820 --> 00:19:02,140
You're impulsive
414
00:19:02,300 --> 00:19:03,580
and stubborn but soft-hearted.
415
00:19:05,900 --> 00:19:06,380
All right.
416
00:19:06,580 --> 00:19:08,340
We've solved your problem today.
417
00:19:08,820 --> 00:19:10,860
From now on, it's all about me.
418
00:19:11,220 --> 00:19:11,900
I got a promotion.
419
00:19:11,980 --> 00:19:13,180
Shouldn't you be celebrating for me?
420
00:19:13,460 --> 00:19:14,820
Sure, no problem.
421
00:19:15,140 --> 00:19:16,900
You'll make the plans.
422
00:19:17,220 --> 00:19:19,380
Make arrangements
423
00:19:19,380 --> 00:19:21,420
for every minute between now and twelve o 'clock.
424
00:19:22,500 --> 00:19:22,900
Sure.
425
00:19:23,540 --> 00:19:25,340
You don't have to worry about a thing.
426
00:19:25,500 --> 00:19:28,300
You're only in charge of
eating, drinking, and looking pretty.
427
00:19:28,620 --> 00:19:29,820
I can stay out of it.
428
00:19:30,060 --> 00:19:31,740
But if you let Su Mo handle everything,
429
00:19:31,940 --> 00:19:32,780
what are you going to do?
430
00:19:34,260 --> 00:19:36,140
Me? I'll take care of the bill.
431
00:19:37,020 --> 00:19:37,420
Perfect.
432
00:19:38,620 --> 00:19:40,260
Here. See if there's anything you want to drink.
433
00:19:40,460 --> 00:19:42,020
We have several new drinks here.
434
00:19:50,260 --> 00:19:50,900
Hello, Mr. Wang.
435
00:19:52,340 --> 00:19:53,060
Mr. Wang.
436
00:19:53,580 --> 00:19:54,260
Good morning, Mr. Wang.
437
00:19:54,500 --> 00:19:54,780
Good morning.
438
00:19:55,860 --> 00:19:56,380
Mr. Wang, this way, please.
439
00:20:00,260 --> 00:20:00,700
Mr. Wang.
440
00:20:01,380 --> 00:20:03,300
Instant success. The chairwoman sent it.
441
00:20:03,860 --> 00:20:05,980
Realize your ambition. Mr. Xu sent it.
442
00:20:06,700 --> 00:20:07,580
Everyone is welcome.
443
00:20:07,580 --> 00:20:09,300
It's from Human Resources' Mr. Cao.
444
00:20:09,940 --> 00:20:12,220
And safety cabbage, smooth-sailing ship,
445
00:20:12,540 --> 00:20:14,540
two elephants, and a fortune tree.
446
00:20:14,980 --> 00:20:17,500
These are gifts from our colleagues
447
00:20:17,580 --> 00:20:18,620
in Finance and Public Relations departments
448
00:20:18,780 --> 00:20:19,780
to welcome you.
449
00:20:20,340 --> 00:20:21,860
What do you think we...
450
00:20:21,940 --> 00:20:24,020
Take them all away. I don't want any of them.
451
00:21:08,090 --> 00:21:11,020
[Ansheng Holdings] [Functional departments'
responsibility optimization proposal]
452
00:21:11,020 --> 00:21:12,300
Today is the first time Mr. Wang
453
00:21:12,300 --> 00:21:13,700
convened a meeting for all managers.
454
00:21:14,500 --> 00:21:15,780
Let's start with the first agenda.
455
00:21:16,020 --> 00:21:17,740
Sorry to interrupt.
456
00:21:19,100 --> 00:21:19,620
Mr. Wang.
457
00:21:20,020 --> 00:21:20,740
I did some research
458
00:21:20,740 --> 00:21:21,940
on your departmental optimization proposal.
459
00:21:22,780 --> 00:21:25,860
You plan to split
Administration's functions in two.
460
00:21:26,340 --> 00:21:28,020
Part of it is directly under the CEO.
461
00:21:28,460 --> 00:21:29,380
The other part
462
00:21:29,380 --> 00:21:30,820
is allocated to Human Resources.
463
00:21:31,220 --> 00:21:33,940
I'd like to know why.
464
00:21:34,780 --> 00:21:37,060
Administration and Human Resources
have many similar functions.
465
00:21:37,340 --> 00:21:38,340
There's no need for two departments
466
00:21:38,460 --> 00:21:39,620
to do redundant work.
467
00:21:40,060 --> 00:21:41,860
And Mr. Xu is in charge of Administration.
468
00:21:42,620 --> 00:21:44,500
The company still needs Mr. Xu for many things.
469
00:21:44,620 --> 00:21:45,820
Help him out a little,
470
00:21:46,100 --> 00:21:47,740
so he can focus more on the company's affairs.
471
00:21:51,100 --> 00:21:52,620
Thank you for being so considerate of me, Mr. Wang.
472
00:21:53,540 --> 00:21:55,540
You probably referred
473
00:21:55,540 --> 00:21:56,740
to the structure of our French branch.
474
00:21:57,620 --> 00:21:58,460
It's not that you can't.
475
00:21:58,980 --> 00:22:00,100
But this is Shanghai.
476
00:22:00,940 --> 00:22:02,500
Local culture is different
477
00:22:02,700 --> 00:22:03,460
from a foreign culture.
478
00:22:04,100 --> 00:22:06,060
We're not cold-blooded businessmen.
479
00:22:06,700 --> 00:22:07,820
We need to be humane
480
00:22:08,060 --> 00:22:09,940
and not hurt the old staff's feelings.
481
00:22:10,540 --> 00:22:11,500
For employees,
482
00:22:11,500 --> 00:22:12,860
the benefits package remains unchanged.
483
00:22:13,300 --> 00:22:15,300
I believe it will feel the same.
484
00:22:15,780 --> 00:22:16,620
Departmental optimization
485
00:22:16,820 --> 00:22:18,060
only affects the power
486
00:22:18,060 --> 00:22:19,020
of the person in charge.
487
00:22:21,380 --> 00:22:23,780
I'm not clinging on to the power.
488
00:22:24,340 --> 00:22:26,540
I am indeed in charge of many things these days.
489
00:22:26,820 --> 00:22:28,100
It's good to have someone share the burden.
490
00:22:28,380 --> 00:22:28,780
But...
491
00:22:28,860 --> 00:22:29,940
Since Mr. Xu has already said so,
492
00:22:30,300 --> 00:22:31,860
Mr. Cao probably won't object to it either.
493
00:22:32,580 --> 00:22:34,220
Unless you're not confident in your abilities
494
00:22:34,220 --> 00:22:35,060
and scared you can't do it.
495
00:22:36,980 --> 00:22:38,140
Of course not.
496
00:22:38,620 --> 00:22:40,100
It's not like it's my own problem.
497
00:22:40,740 --> 00:22:42,980
And it's not just Administration
498
00:22:43,260 --> 00:22:44,460
and Human Resources that are affected.
499
00:22:44,820 --> 00:22:46,700
There are also changes in the other departments.
500
00:22:48,260 --> 00:22:48,860
Hao Chengyi.
501
00:22:49,780 --> 00:22:51,140
Didn't you say Marketing Department
502
00:22:51,140 --> 00:22:52,540
also has a problem with this proposal?
503
00:22:52,780 --> 00:22:53,340
What problem?
504
00:22:59,260 --> 00:23:00,300
I need to
505
00:23:00,780 --> 00:23:02,500
study this plan more carefully,
506
00:23:03,020 --> 00:23:05,060
so I have no problem for now.
507
00:23:05,540 --> 00:23:07,020
Come to me anytime you have any problems.
508
00:23:07,540 --> 00:23:08,340
The same applies to all of you.
509
00:23:08,700 --> 00:23:10,860
You are always welcome to my office.
510
00:23:11,540 --> 00:23:12,300
But here's a reminder.
511
00:23:12,980 --> 00:23:14,620
Any objection
512
00:23:14,860 --> 00:23:16,460
must be based on solid data.
513
00:23:16,740 --> 00:23:18,820
Convince me with numbers.
514
00:23:19,300 --> 00:23:20,540
Using humanity as a cover?
515
00:23:20,540 --> 00:23:22,220
I'm sorry. I don't buy that.
516
00:23:29,300 --> 00:23:29,820
Let's start.
517
00:23:36,860 --> 00:23:38,740
Mr. Cao is so strange.
518
00:23:38,940 --> 00:23:40,300
Human Resources' merger with Administration
519
00:23:40,540 --> 00:23:41,700
increases his power.
520
00:23:42,060 --> 00:23:43,220
Why do you think he refused?
521
00:23:44,340 --> 00:23:46,140
It's not that he didn't want it.
It's because he's scared.
522
00:23:47,300 --> 00:23:48,940
Xu Guoying works for Zhang Yanan.
523
00:23:49,340 --> 00:23:51,340
Cao Ruocheng also worked his way up under him.
524
00:23:51,940 --> 00:23:52,940
He wouldn't dare divide his power.
525
00:23:56,020 --> 00:23:56,780
I see.
526
00:23:59,700 --> 00:24:01,500
Stop focusing on what's the surface.
527
00:24:01,780 --> 00:24:03,740
Think about the ways of the world too.
528
00:24:06,620 --> 00:24:07,540
And Mr. Wang.
529
00:24:08,500 --> 00:24:11,220
Whose side do you think Hao Chengyi is on?
530
00:24:11,980 --> 00:24:13,300
He and Cao Ruocheng
531
00:24:13,540 --> 00:24:14,540
look pretty close.
532
00:24:14,820 --> 00:24:16,500
Why didn't he stand up for him today?
533
00:24:16,980 --> 00:24:18,100
We don't know anything about him.
534
00:24:18,580 --> 00:24:19,980
He worked his way up
535
00:24:20,140 --> 00:24:21,060
in the years I was away.
536
00:24:22,980 --> 00:24:24,300
Look for a chance to feel him out.
537
00:24:25,820 --> 00:24:26,740
Okay, I got it.
538
00:24:26,940 --> 00:24:27,500
I gotta go.
539
00:24:37,260 --> 00:24:38,020
What's the matter with you?
540
00:24:38,340 --> 00:24:40,140
Why didn't you stand up for me in the meeting?
541
00:24:40,540 --> 00:24:42,700
I... I was trying to help you.
542
00:24:43,860 --> 00:24:45,780
Do you really not want
543
00:24:45,780 --> 00:24:47,020
this imminent benefit?
544
00:24:48,300 --> 00:24:49,220
You can't say that.
545
00:24:50,340 --> 00:24:52,460
I'm only afraid he'll drive Xu away
546
00:24:53,500 --> 00:24:54,780
and go after me next.
547
00:24:55,180 --> 00:24:56,980
You're doing a good job.
548
00:24:57,220 --> 00:24:59,340
What reason does he have to go after you?
549
00:25:00,140 --> 00:25:02,500
We don't need a reason for this stuff.
550
00:25:05,380 --> 00:25:06,460
Cao, don't worry.
551
00:25:06,820 --> 00:25:08,860
I'll always be on your side.
552
00:25:11,300 --> 00:25:13,500
Let's meet up tonight.
553
00:25:15,580 --> 00:25:16,580
I'll make my leave first.
554
00:25:26,580 --> 00:25:27,540
You don't know
555
00:25:28,100 --> 00:25:29,300
how scary Mr. Wang was
556
00:25:30,460 --> 00:25:31,500
just now.
557
00:25:31,820 --> 00:25:33,500
He looked like he was going to eat them up.
558
00:25:35,100 --> 00:25:36,500
But I'm definitely
559
00:25:36,700 --> 00:25:39,060
on Mr. Wang's side on this one.
560
00:25:40,900 --> 00:25:41,460
Mr. Zhao.
561
00:25:42,380 --> 00:25:44,100
I have something to say. Don't be mad at me.
562
00:25:44,900 --> 00:25:46,380
After the merger of the Business Development's
Department A and B,
563
00:25:46,620 --> 00:25:47,700
you're the biggest victim.
564
00:25:48,060 --> 00:25:49,580
Why do you support
565
00:25:49,580 --> 00:25:50,700
the functional optimization proposal?
566
00:25:51,580 --> 00:25:52,740
You don't get it.
567
00:25:53,180 --> 00:25:54,140
Mr. Zhao
568
00:25:54,340 --> 00:25:55,900
isn't taking Mr. Wang Ju'an's side.
569
00:25:56,100 --> 00:25:57,060
He's not taking Mr. Wang Jr's side.
570
00:25:57,740 --> 00:26:00,660
When Mr. Wang Jr. is in the company,
571
00:26:01,260 --> 00:26:02,860
have I ever had it easy?
572
00:26:03,900 --> 00:26:05,340
They don't share the same mother.
573
00:26:06,340 --> 00:26:07,500
Why is he so arrogant?
574
00:26:08,340 --> 00:26:09,260
They don't share the same mother?
575
00:26:09,580 --> 00:26:11,620
What? What's so strange about that?
576
00:26:12,380 --> 00:26:13,380
Everyone knows.
577
00:26:13,660 --> 00:26:15,420
Mr. Wang Ju'an and Mr. Wang Jr.
are half-siblings of different mothers.
578
00:26:17,780 --> 00:26:18,540
Zhao Xiangqing.
579
00:26:20,940 --> 00:26:21,460
What is it?
580
00:26:22,380 --> 00:26:22,860
Come here.
581
00:26:26,340 --> 00:26:27,020
Work hard.
582
00:26:39,900 --> 00:26:42,460
Ms. Cong, is there anything you want me to do?
583
00:26:44,340 --> 00:26:45,740
Don't you have anything better to do?
584
00:26:47,340 --> 00:26:49,460
Aren't you too free
585
00:26:49,860 --> 00:26:50,940
to gossip at the office?
586
00:26:52,620 --> 00:26:55,180
I just finished a meeting.
I was just chatting to relax
587
00:26:55,380 --> 00:26:57,820
and liven up the tense office atmosphere.
588
00:26:58,020 --> 00:26:59,060
I don't think there's a problem with that.
589
00:26:59,460 --> 00:27:00,220
Zhao Xiangqing.
590
00:27:00,740 --> 00:27:02,100
You and I used to be equals.
591
00:27:02,820 --> 00:27:04,300
But you're now my subordinate.
592
00:27:04,980 --> 00:27:07,300
There are some things
I don't want to be too blunt with.
593
00:27:07,420 --> 00:27:08,700
I know you're my boss.
594
00:27:08,980 --> 00:27:10,220
You don't need to keep reminding me, Ms. Cong.
595
00:27:10,860 --> 00:27:11,540
But
596
00:27:12,020 --> 00:27:13,780
I have my own way of working.
597
00:27:14,020 --> 00:27:16,060
I don't think there's anything wrong
598
00:27:16,260 --> 00:27:17,820
with having a chat and relaxing
599
00:27:17,820 --> 00:27:18,740
after finishing my part.
600
00:27:19,300 --> 00:27:19,820
Besides,
601
00:27:20,340 --> 00:27:21,380
who works nine to five
602
00:27:21,380 --> 00:27:22,340
without taking a break?
603
00:27:22,340 --> 00:27:23,460
I'm not stopping you from resting.
604
00:27:23,980 --> 00:27:25,020
But how many lives do you have
605
00:27:25,580 --> 00:27:27,740
to gossip about your bosses at work?
606
00:27:28,860 --> 00:27:29,700
I saw
607
00:27:29,980 --> 00:27:30,900
that Su is new here.
608
00:27:30,900 --> 00:27:31,980
I'm afraid she doesn't know what's going on,
609
00:27:32,060 --> 00:27:33,260
so I need to fill her in,
610
00:27:33,420 --> 00:27:33,940
right?
611
00:27:35,340 --> 00:27:35,980
All right.
612
00:27:36,780 --> 00:27:38,220
I won't chat during office hours anymore, okay?
613
00:27:39,420 --> 00:27:40,380
I'll talk about it when I get off work.
614
00:27:41,140 --> 00:27:42,140
You can't gossip even after work.
615
00:27:42,380 --> 00:27:44,180
You can't control me when I'm off work.
616
00:27:49,180 --> 00:27:50,660
Yes, I just remembered something.
617
00:27:51,180 --> 00:27:51,660
What is it?
618
00:27:54,380 --> 00:27:55,300
I sent you something.
619
00:27:56,120 --> 00:27:57,430
[Mr. Zhao recommended Learning English Online]
620
00:28:01,220 --> 00:28:01,860
What's this?
621
00:28:02,940 --> 00:28:03,940
It's an online English training course
622
00:28:04,140 --> 00:28:06,300
I saw in a group chat.
623
00:28:06,540 --> 00:28:07,260
It's good.
624
00:28:07,580 --> 00:28:08,620
My relatives' child
625
00:28:08,900 --> 00:28:09,900
had been failing English.
626
00:28:10,140 --> 00:28:12,660
The kid became top three in class
after taking this course.
627
00:28:15,260 --> 00:28:16,260
Why did you send me this?
628
00:28:20,380 --> 00:28:21,580
I heard you calling
629
00:28:21,620 --> 00:28:23,060
and asking about this.
630
00:28:23,460 --> 00:28:24,700
Asking around is pointless.
631
00:28:25,100 --> 00:28:26,940
You must find something reliable
632
00:28:27,060 --> 00:28:28,940
that's tried and tested, got it?
633
00:28:33,980 --> 00:28:37,340
Whose kid are you looking for English lessons for?
634
00:28:40,420 --> 00:28:41,940
I'm asking around for a relative.
635
00:28:44,380 --> 00:28:46,100
Ask me about this kind of thing in the future.
636
00:28:46,340 --> 00:28:47,380
I'm in several group chats for moms.
637
00:28:47,380 --> 00:28:48,340
I'm incredibly well-informed.
638
00:28:50,020 --> 00:28:51,020
You're a man.
639
00:28:51,020 --> 00:28:52,140
Why are you in so many mommy group chats?
640
00:28:54,060 --> 00:28:55,660
Don't be sexist, okay?
641
00:28:55,900 --> 00:28:57,140
What's wrong with joining mommy group chats?
642
00:28:57,780 --> 00:28:59,820
Look. It came in handy now, no?
643
00:29:00,700 --> 00:29:01,380
I'll go back to work.
644
00:29:05,220 --> 00:29:07,580
Are you really willing to be my subordinate?
645
00:29:09,060 --> 00:29:10,340
I'm willing to admit defeat.
646
00:29:10,860 --> 00:29:12,140
You won fair and square.
647
00:29:12,140 --> 00:29:13,460
Why would I be unwilling?
648
00:29:15,700 --> 00:29:18,420
But don't let your guard down, Ms. Cong.
649
00:29:19,020 --> 00:29:20,700
I could win it back any minute.
650
00:29:21,660 --> 00:29:22,220
I'm going back to work.
651
00:29:44,860 --> 00:29:45,580
Let's do it again next time.
652
00:30:09,860 --> 00:30:10,420
Newcomer.
653
00:30:11,460 --> 00:30:12,980
You're good. Let's have some fun.
654
00:30:54,180 --> 00:30:54,780
Wait...
655
00:30:54,780 --> 00:30:55,580
I can't take it anymore.
656
00:30:55,580 --> 00:30:55,980
Let's take a break.
657
00:31:02,900 --> 00:31:03,660
Mr. Wang?
658
00:31:16,060 --> 00:31:16,740
Thank you, Mr. Wang.
659
00:31:18,020 --> 00:31:19,820
You're good with attacking,
but you need to work on your defense.
660
00:31:21,060 --> 00:31:23,100
I'm just an amateur.
661
00:31:23,380 --> 00:31:25,100
I made a fool of myself in front of you.
662
00:31:29,460 --> 00:31:31,300
I heard everything
has been smooth-sailing for you guys
663
00:31:31,340 --> 00:31:32,420
after I left Business Development.
664
00:31:33,020 --> 00:31:34,420
Were you lectured again yesterday?
665
00:31:36,060 --> 00:31:37,260
Ms. Cong and I
666
00:31:38,020 --> 00:31:39,460
often argue in disagreement.
667
00:31:40,700 --> 00:31:42,020
But she's not a bad person.
668
00:31:42,260 --> 00:31:44,180
She never makes things hard for people
behind their backs.
669
00:31:46,180 --> 00:31:47,060
How forgiving of you.
670
00:31:48,940 --> 00:31:51,220
I suddenly realized that leaders like you
671
00:31:51,300 --> 00:31:53,540
who run the office like a recreation center
672
00:31:53,740 --> 00:31:55,180
and work hard
673
00:31:55,180 --> 00:31:56,900
after gossiping with your subordinates
674
00:31:57,020 --> 00:31:58,260
are weirdos.
675
00:32:00,340 --> 00:32:02,020
But you seem to be in the wrong department.
676
00:32:04,060 --> 00:32:04,940
Mr. Wang.
677
00:32:05,700 --> 00:32:07,620
Which department do you think I should go to?
678
00:32:08,500 --> 00:32:09,260
Let's have another match.
679
00:32:13,500 --> 00:32:14,620
I lost from start to finish.
680
00:32:14,860 --> 00:32:15,700
I can't defeat you at all.
681
00:32:16,220 --> 00:32:16,980
Work harder.
682
00:32:17,260 --> 00:32:18,740
At least you can win a few points.
683
00:32:19,180 --> 00:32:20,260
Will working hard pay off?
684
00:32:20,540 --> 00:32:22,220
I'm 20 centimeters shorter than you.
685
00:32:22,460 --> 00:32:23,420
You already pointed your sword at me
686
00:32:23,420 --> 00:32:24,540
before I could stretch out my sword.
687
00:32:24,660 --> 00:32:26,900
It's called an advantage.
You can never defeat this.
688
00:32:27,260 --> 00:32:28,540
But you should
689
00:32:29,060 --> 00:32:31,300
make more use of your advantage at work.
690
00:32:33,020 --> 00:32:35,180
Mr. Wang, what advantages
691
00:32:35,180 --> 00:32:36,140
do you think I have at work?
692
00:32:36,340 --> 00:32:37,980
Socializing, of course.
693
00:32:38,580 --> 00:32:39,820
You're good at balancing relationships
694
00:32:40,060 --> 00:32:41,660
and dealing with disputes between people.
695
00:32:41,900 --> 00:32:42,900
These are your advantages.
696
00:32:43,100 --> 00:32:44,700
I have these advantages?
697
00:32:44,980 --> 00:32:46,220
I didn't even realize it.
698
00:32:47,740 --> 00:32:50,340
But I'm now in Business Development Department.
699
00:32:50,660 --> 00:32:51,540
If I'm in Human Resources,
700
00:32:51,540 --> 00:32:52,300
won't I be able
701
00:32:52,300 --> 00:32:53,940
to make better use of these advantages?
702
00:32:54,460 --> 00:32:54,980
Of course.
703
00:32:54,980 --> 00:32:57,020
Business Development Department
is about dealing with people too.
704
00:32:57,300 --> 00:32:58,260
Most importantly,
705
00:32:58,700 --> 00:33:00,940
it's about trying your best and fighting hard.
706
00:33:01,220 --> 00:33:03,220
It's too aggressive for me.
707
00:33:03,900 --> 00:33:05,340
Get prepared since you already have an idea.
708
00:33:05,780 --> 00:33:08,540
If an opportunity arises, take it.
709
00:33:09,420 --> 00:33:10,020
See you at work.
710
00:33:11,060 --> 00:33:12,140
Mr. Wang, take care,
711
00:33:43,940 --> 00:33:44,340
Dad.
712
00:33:45,860 --> 00:33:47,380
You're recovering so fast.
713
00:33:48,060 --> 00:33:49,580
Your complexion looks good.
714
00:33:49,860 --> 00:33:50,780
It's not because of the lighting, is it?
715
00:33:52,300 --> 00:33:53,260
How is that possible?
716
00:33:53,260 --> 00:33:54,460
Let me give you a closer look.
717
00:33:54,580 --> 00:33:55,940
Here, a closer look.
718
00:33:56,300 --> 00:33:56,900
See that?
719
00:33:58,140 --> 00:33:59,820
I'm fine. I'm recovering well.
720
00:34:00,180 --> 00:34:00,900
Don't worry.
721
00:34:01,700 --> 00:34:02,540
With your mom here,
722
00:34:03,820 --> 00:34:04,900
you have nothing to worry about.
723
00:34:05,180 --> 00:34:06,220
The doctor said
724
00:34:06,460 --> 00:34:08,180
your dad has always been healthy,
725
00:34:08,300 --> 00:34:09,740
so he's been recovering quickly.
726
00:34:10,220 --> 00:34:11,020
Gosh.
727
00:34:11,180 --> 00:34:12,380
When he heard that,
728
00:34:12,780 --> 00:34:13,500
he got hyped up
729
00:34:13,580 --> 00:34:15,420
and talked about opening a tailor's shop again.
730
00:34:15,460 --> 00:34:16,220
Talk him out of it.
731
00:34:16,580 --> 00:34:17,820
No.
732
00:34:18,060 --> 00:34:18,820
You just recovered.
733
00:34:18,820 --> 00:34:19,740
You need more rest.
734
00:34:20,180 --> 00:34:21,300
It's not like we can barely provide for ourselves.
735
00:34:21,620 --> 00:34:22,180
By the way,
736
00:34:22,380 --> 00:34:23,860
I just transferred you 60,000 yuan.
737
00:34:24,140 --> 00:34:25,620
Hurry and pay Uncle.
738
00:34:26,780 --> 00:34:28,100
You...
739
00:34:28,940 --> 00:34:30,100
You've worked so hard.
740
00:34:30,780 --> 00:34:31,780
It's nothing to me.
741
00:34:31,860 --> 00:34:33,580
I'm going to karaoke with my colleagues later.
742
00:34:33,700 --> 00:34:34,500
Look how relaxed I am.
743
00:34:34,820 --> 00:34:35,700
All right, then you...
744
00:34:35,940 --> 00:34:36,900
Then, you better go.
745
00:34:36,980 --> 00:34:37,980
Don't keep them waiting.
746
00:34:38,420 --> 00:34:39,540
Rest more.
747
00:34:39,860 --> 00:34:41,420
When Dad recovers, come to Shanghai.
748
00:34:41,540 --> 00:34:42,140
Stop touching up. You're the prettiest.
749
00:34:42,300 --> 00:34:42,700
Goodbye.
750
00:34:44,580 --> 00:34:45,140
Su.
751
00:34:45,660 --> 00:34:46,580
You must have waited for a long time.
752
00:34:46,860 --> 00:34:47,420
No.
753
00:34:47,540 --> 00:34:48,340
I just got out too.
754
00:34:48,500 --> 00:34:49,900
Thanks to you.
755
00:34:50,020 --> 00:34:51,500
I got to take Jessica's car.
756
00:34:52,500 --> 00:34:53,780
It breaks my heart to hear you say that.
757
00:34:53,900 --> 00:34:54,820
It's as if you don't get to take my car much.
758
00:34:54,900 --> 00:34:56,300
It's the first time this month, okay?
759
00:34:56,380 --> 00:34:56,820
All right.
760
00:34:57,540 --> 00:34:57,780
Let's go.
761
00:34:57,980 --> 00:34:58,340
Let's go.
762
00:34:59,580 --> 00:34:59,820
Sure.
763
00:35:04,060 --> 00:35:05,300
(You're even sending me there in person)
764
00:35:05,860 --> 00:35:06,940
like I'm a prisoner.
765
00:35:07,460 --> 00:35:08,740
It's not like I just got released from prison.
766
00:35:09,460 --> 00:35:11,020
Besides, don't you have something to do tonight?
767
00:35:11,100 --> 00:35:12,340
Just have fun
768
00:35:12,900 --> 00:35:14,700
and leave me alone to study.
769
00:35:15,860 --> 00:35:17,420
You have no trust in me at all.
770
00:35:18,420 --> 00:35:20,060
Besides, isn't this tutor's house too far away?
771
00:35:20,740 --> 00:35:21,900
Cut it out.
772
00:35:22,900 --> 00:35:23,940
Do you think I don't know you?
773
00:35:25,540 --> 00:35:27,540
You'll cause trouble if I leave you alone.
774
00:35:28,460 --> 00:35:30,100
The English tutor I found you
775
00:35:30,180 --> 00:35:31,260
never teaches in others' houses.
776
00:35:31,860 --> 00:35:33,140
With your level of English,
777
00:35:33,300 --> 00:35:34,340
I'm worried they'll reject you.
778
00:35:34,820 --> 00:35:36,300
You're lucky enough to get in.
779
00:35:38,540 --> 00:35:39,060
Wang.
780
00:35:39,500 --> 00:35:40,620
Have you ever considered
781
00:35:41,300 --> 00:35:42,900
replacing my math tutor?
782
00:35:44,500 --> 00:35:45,740
What are you up to again this time?
783
00:35:47,100 --> 00:35:48,340
It's not what I'm up to.
784
00:35:49,220 --> 00:35:50,140
I heard
785
00:35:50,700 --> 00:35:52,540
Zhong Sheng's cousin was very good at math
786
00:35:52,700 --> 00:35:53,980
when she was a student.
787
00:35:54,220 --> 00:35:54,900
She won prizes every year.
788
00:35:55,340 --> 00:35:56,740
If she teaches me math,
789
00:35:56,900 --> 00:35:57,420
then...
790
00:35:58,260 --> 00:35:59,460
Do you want a beating?
791
00:36:00,980 --> 00:36:02,660
If I bring you that top student,
792
00:36:02,780 --> 00:36:03,860
are you even going to study?
793
00:36:06,500 --> 00:36:07,100
Creepy.
794
00:36:08,740 --> 00:36:10,020
Wang, you're too creepy.
795
00:36:10,700 --> 00:36:12,780
I'm a good Grade 12 student.
796
00:36:12,980 --> 00:36:14,260
Would I use my authority for private gains?
797
00:36:14,900 --> 00:36:17,580
You pay a private tutor 1,000 yuan an hour.
798
00:36:18,340 --> 00:36:19,740
You might as well pay Zhong Sheng's cousin.
799
00:36:20,140 --> 00:36:21,660
She'll work at the office from Monday to Friday
800
00:36:22,060 --> 00:36:23,380
and come to me on the weekends
to make extra money.
801
00:36:23,740 --> 00:36:24,700
She'll make money faster in this way.
802
00:36:25,380 --> 00:36:27,900
Besides, her father
803
00:36:28,460 --> 00:36:29,940
just had a heart stent surgery.
804
00:36:31,620 --> 00:36:32,100
What?
805
00:36:32,820 --> 00:36:34,140
What? What heart surgery?
806
00:36:35,860 --> 00:36:36,980
Zhong Sheng's cousin's dad...
807
00:36:38,260 --> 00:36:39,220
Zhong Sheng's uncle.
808
00:36:40,220 --> 00:36:41,500
I heard it from my classmates.
809
00:36:42,780 --> 00:36:45,620
Don't you think it's a good idea?
810
00:36:46,300 --> 00:36:48,020
I solved it for her in a minute.
811
00:36:49,060 --> 00:36:50,300
But knowing Zhong Sheng's temper,
812
00:36:50,820 --> 00:36:52,260
she'll give me a good scolding
813
00:36:54,020 --> 00:36:55,340
even if I secretly solved it for her.
814
00:36:58,500 --> 00:37:00,580
Wang Jian, you're such a kind-hearted boy.
815
00:37:18,540 --> 00:37:19,300
One latte.
816
00:37:19,580 --> 00:37:19,860
All right.
817
00:37:20,140 --> 00:37:21,380
Miss, your coffee is ready.
818
00:37:21,580 --> 00:37:22,060
Thank you.
819
00:37:22,060 --> 00:37:22,820
Enjoy.
820
00:37:24,540 --> 00:37:25,660
After closing such a big deal,
821
00:37:26,500 --> 00:37:28,140
you should have people running errands for you.
822
00:37:29,300 --> 00:37:30,060
It's the least I can do.
823
00:37:30,620 --> 00:37:31,140
Not bad.
824
00:37:31,940 --> 00:37:33,100
You know how to broaden your network now.
825
00:37:33,700 --> 00:37:34,300
Keep it up.
826
00:37:35,060 --> 00:37:36,260
Mr. Wang.
827
00:37:36,460 --> 00:37:36,980
We have a problem.
828
00:37:37,260 --> 00:37:38,060
Someone is trying to jump off Ansheng.
829
00:37:40,620 --> 00:37:41,900
Mr. Wang.
830
00:37:42,220 --> 00:37:43,340
This is Yu's wife.
831
00:37:43,980 --> 00:37:45,340
Are you Wang Ju'an?
832
00:37:45,860 --> 00:37:46,180
Yes.
833
00:37:46,980 --> 00:37:47,660
You wanted to see me?
834
00:37:48,700 --> 00:37:49,380
What are your demands?
835
00:37:50,500 --> 00:37:51,180
Demands?
836
00:37:51,500 --> 00:37:53,540
Yu is an honest man.
837
00:37:53,700 --> 00:37:54,420
Honest?
838
00:37:54,860 --> 00:37:56,100
Would an honest man take kickbacks
839
00:37:56,540 --> 00:37:57,780
and line his own pockets?
840
00:37:57,980 --> 00:37:59,340
That's defamation
841
00:37:59,460 --> 00:38:00,620
and slander!
842
00:38:00,740 --> 00:38:02,820
Not only did you fire Yu,
843
00:38:03,180 --> 00:38:04,940
but you also defamed him!
844
00:38:05,860 --> 00:38:07,260
Go... Go away!
845
00:38:07,900 --> 00:38:08,380
Calm down!
846
00:38:08,540 --> 00:38:09,060
Calm down!
847
00:38:09,180 --> 00:38:09,580
Get back!
848
00:38:09,700 --> 00:38:10,020
I'll get back.
849
00:38:10,020 --> 00:38:10,380
Get back!
850
00:38:10,380 --> 00:38:10,860
Calm down!
851
00:38:10,860 --> 00:38:11,140
Calm down.
852
00:38:12,660 --> 00:38:15,260
He's a good man.
853
00:38:15,500 --> 00:38:16,260
What do we do?
854
00:38:16,500 --> 00:38:17,860
No life will be at risk, right?
855
00:38:17,860 --> 00:38:18,740
Of course not.
856
00:38:19,260 --> 00:38:21,100
Why would she choose a place like this
if she were really jumping?
857
00:38:21,620 --> 00:38:22,420
She's just putting on an act.
858
00:38:22,940 --> 00:38:23,940
Whether or not she's really jumping,
859
00:38:24,100 --> 00:38:25,340
we got to get her out
of this dangerous place first.
860
00:38:25,700 --> 00:38:27,460
It'd be troublesome if she really fell off.
861
00:38:28,580 --> 00:38:31,420
I don't want to live either.
862
00:38:34,980 --> 00:38:35,980
Wang Ju'an!
863
00:38:36,420 --> 00:38:37,860
You're a killer.
864
00:38:38,300 --> 00:38:40,300
I won't let you get away with it even if I die.
865
00:38:40,420 --> 00:38:41,380
You don't have to die.
866
00:38:41,740 --> 00:38:42,620
You can do it now.
867
00:38:42,740 --> 00:38:43,660
Just come at me.
868
00:38:43,860 --> 00:38:44,780
I won't fight back.
869
00:38:45,060 --> 00:38:47,140
You tricked Yu.
870
00:38:47,860 --> 00:38:48,580
He believed everything you said.
871
00:38:48,580 --> 00:38:49,180
Su Mo!
872
00:38:49,300 --> 00:38:49,940
Then what?
873
00:38:51,380 --> 00:38:51,820
My bag!
874
00:38:51,940 --> 00:38:52,700
My bag!
875
00:38:52,860 --> 00:38:53,820
My bag!
876
00:38:54,180 --> 00:38:56,300
My bag!
877
00:38:56,940 --> 00:38:57,540
Are you okay?
878
00:38:57,700 --> 00:38:58,460
I'm fine.
879
00:38:58,620 --> 00:38:59,900
You're good, aren't you?
880
00:39:02,220 --> 00:39:03,060
Yes.
881
00:39:03,540 --> 00:39:05,420
I'm coming right away.
882
00:39:07,300 --> 00:39:08,140
We've made a fool of ourselves.
883
00:39:08,980 --> 00:39:10,380
Before I could offer my conditions,
884
00:39:11,100 --> 00:39:12,660
I have to go to the police station
to bail her out.
885
00:39:29,060 --> 00:39:29,540
Look.
886
00:39:29,540 --> 00:39:30,260
[Trending]
[Jumping at Ansheng]
887
00:39:30,260 --> 00:39:30,660
Look.
888
00:39:31,300 --> 00:39:34,660
Ansheng is now the third trending topic.
889
00:39:37,940 --> 00:39:38,660
What do we do?
890
00:39:46,500 --> 00:39:48,860
Just let them talk.
891
00:39:49,740 --> 00:39:50,420
What can we do?
892
00:39:50,780 --> 00:39:51,660
What else can we do?
893
00:39:52,580 --> 00:39:55,180
Uncle Xu, that's such old-fashioned thinking.
894
00:39:55,700 --> 00:39:57,980
Public opinion
can decide a lot of things these days.
895
00:39:58,580 --> 00:39:59,860
I think you've seen
896
00:40:00,020 --> 00:40:00,820
that Ansheng's stock
897
00:40:00,820 --> 00:40:01,820
has stopped going up.
898
00:40:01,820 --> 00:40:02,660
It's starting to fluctuate.
899
00:40:03,260 --> 00:40:05,060
Won't this incident have a huge impact?
900
00:40:06,340 --> 00:40:08,060
But I remember
901
00:40:08,220 --> 00:40:09,100
you brought up Yu's issue,
902
00:40:09,820 --> 00:40:11,900
Mr. Wang Jr..
903
00:40:12,060 --> 00:40:13,660
Don't try to blame me for it.
904
00:40:13,860 --> 00:40:14,940
It's now a big issue
905
00:40:15,100 --> 00:40:17,460
not because Yu was fired,
906
00:40:17,580 --> 00:40:18,820
but because of the jumping.
907
00:40:19,900 --> 00:40:21,220
You didn't handle it well.
908
00:40:21,540 --> 00:40:22,700
How did I not handle it well?
909
00:40:23,060 --> 00:40:24,980
You shouldn't have been there
when the woman tried to jump off.
910
00:40:25,500 --> 00:40:27,300
As Ansheng's CEO,
911
00:40:27,660 --> 00:40:30,220
you confronted a crazy lady yourself.
912
00:40:30,780 --> 00:40:33,220
[Ansheng Holdings]
It's hard for the video not to go viral online.
913
00:40:34,180 --> 00:40:35,940
This didn't go viral
914
00:40:36,100 --> 00:40:37,620
because of my appearance.
915
00:40:38,420 --> 00:40:39,380
Cut the modesty.
916
00:40:39,700 --> 00:40:40,540
If it's not because of you,
917
00:40:40,780 --> 00:40:41,820
what else could it be?
918
00:40:43,620 --> 00:40:44,820
I had IT Department look into it.
919
00:40:45,860 --> 00:40:48,020
Someone made it viral on purpose.
920
00:40:48,460 --> 00:40:50,500
Someone is behind this
921
00:40:50,620 --> 00:40:51,740
all the time.
922
00:40:53,340 --> 00:40:54,260
Have you found anything?
923
00:40:54,900 --> 00:40:55,740
Who did it?
924
00:40:56,620 --> 00:40:58,220
The fake IP address is offshore.
925
00:40:58,380 --> 00:40:59,260
It's hard to track it down.
926
00:41:00,540 --> 00:41:01,700
So you said something useless.
927
00:41:01,940 --> 00:41:03,140
It must be Yu.
928
00:41:03,700 --> 00:41:04,700
Who else can it be?
929
00:41:05,380 --> 00:41:06,620
None of this matters.
930
00:41:07,100 --> 00:41:08,660
These are special times.
931
00:41:08,940 --> 00:41:11,740
The important thing is that we stay together.
932
00:41:13,580 --> 00:41:14,500
That's right.
933
00:41:15,460 --> 00:41:15,940
Ms. Zhang.
934
00:41:16,420 --> 00:41:16,780
Mr. Wang.
935
00:41:17,260 --> 00:41:18,460
Let me ask this on behalf of everyone.
936
00:41:19,500 --> 00:41:21,300
When things have gotten this far,
937
00:41:22,020 --> 00:41:24,100
do we have to proceed
938
00:41:24,660 --> 00:41:26,020
with the departmental reformation?
939
00:41:26,260 --> 00:41:26,660
Of course.
940
00:41:28,740 --> 00:41:29,940
Does top management
941
00:41:30,380 --> 00:41:32,060
have to make frequent changes
942
00:41:32,180 --> 00:41:33,300
because of some silly jumping?
943
00:41:33,780 --> 00:41:35,180
Besides, what happened today
944
00:41:35,340 --> 00:41:36,820
isn't because of the personnel overhaul.
945
00:41:37,380 --> 00:41:39,180
It's because there's already trouble
946
00:41:39,300 --> 00:41:40,580
inside the company.
947
00:41:42,140 --> 00:41:43,020
Yu Zhiyuan's incident
948
00:41:43,140 --> 00:41:44,300
uncovered Ansheng's hidden problems.
949
00:41:44,860 --> 00:41:45,820
The volatility of the stock price
950
00:41:45,980 --> 00:41:47,300
proves that our shareholders and investors
951
00:41:47,420 --> 00:41:48,580
have lost confidence in us.
952
00:41:48,980 --> 00:41:50,260
It is precisely because of this situation
953
00:41:50,460 --> 00:41:51,580
that we must continue
954
00:41:51,740 --> 00:41:52,860
carrying out drastic reforms
955
00:41:53,180 --> 00:41:54,460
to get rid of our internal troubles
956
00:41:54,660 --> 00:41:56,020
and protect Ansheng's reputation.
957
00:41:56,740 --> 00:41:57,700
Am I wrong, Mr. Xu?
958
00:42:02,820 --> 00:42:03,980
Mr. Wang is right.
959
00:42:05,540 --> 00:42:07,940
We do need to make some changes.
960
00:42:10,340 --> 00:42:11,660
But we must take care
961
00:42:12,660 --> 00:42:13,460
of this trending post.
962
00:42:14,060 --> 00:42:14,860
Don't worry.
963
00:42:17,500 --> 00:42:19,100
Since someone loves causing trouble,
964
00:42:20,100 --> 00:42:21,860
I, Wang Ju'an, will fight them to the end.
965
00:42:32,660 --> 00:42:36,030
[Cat? Tiger?]
966
00:42:52,140 --> 00:42:55,340
♪Straying into a glamorous banquet♪
967
00:42:55,940 --> 00:42:58,660
♪We have no way back♪
968
00:42:59,180 --> 00:43:02,620
♪Time is like water within the palm♪
969
00:43:03,100 --> 00:43:05,700
♪We can't catch hold of it♪
970
00:43:06,060 --> 00:43:09,580
♪Blundering around this city♪
971
00:43:09,780 --> 00:43:13,220
♪To find ourselves a spot♪
972
00:43:13,900 --> 00:43:19,620
♪Many people are smitten with the fantasy♪
973
00:43:20,100 --> 00:43:23,500
♪I savor the taste of collapse♪
974
00:43:23,940 --> 00:43:26,780
♪My heart becomes impregnable, then♪
975
00:43:27,500 --> 00:43:30,460
♪Until anxiety and exhaustion♪
976
00:43:31,220 --> 00:43:34,300
♪Are crushed down by me♪
977
00:43:36,620 --> 00:43:39,700
♪Straying into a glamorous banquet♪
978
00:43:40,380 --> 00:43:42,620
♪We have no way back♪
979
00:43:43,460 --> 00:43:46,700
♪Time is like water within the palm♪
980
00:43:47,180 --> 00:43:49,780
♪We can't catch hold of it♪
981
00:43:50,340 --> 00:43:53,820
♪Blundering around this city♪
982
00:43:54,500 --> 00:43:57,380
♪To find ourselves a spot♪
983
00:43:57,740 --> 00:44:03,940
♪Many people are smitten with the fantasy♪
984
00:44:04,580 --> 00:44:07,740
♪I savor the taste of collapse♪
985
00:44:08,140 --> 00:44:10,820
♪My heart becomes impregnable, then♪
986
00:44:11,300 --> 00:44:14,660
♪Until anxiety and exhaustion♪
987
00:44:15,060 --> 00:44:17,980
♪Are crushed down by me♪
988
00:44:19,060 --> 00:44:21,700
♪I savor the taste of collapse♪
989
00:44:22,460 --> 00:44:24,900
♪My heart becomes impregnable, then♪
990
00:44:25,460 --> 00:44:28,940
♪Until anxiety and exhaustion♪
991
00:44:29,580 --> 00:44:32,180
♪Are crushed down by me♪
992
00:44:32,660 --> 00:44:36,100
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
993
00:44:36,460 --> 00:44:38,900
♪Vulnerable and defeated♪
994
00:44:39,420 --> 00:44:43,180
♪I see a silver lining♪
995
00:44:43,900 --> 00:44:46,540
♪I make a desperate attempt to break through♪
996
00:44:46,900 --> 00:44:48,340
♪I have been honest♪
997
00:44:48,500 --> 00:44:50,100
♪I have fought♪
998
00:44:50,620 --> 00:44:53,660
♪I want to protect you♪
999
00:44:53,940 --> 00:44:55,380
♪We will overcome♪
1000
00:44:55,700 --> 00:44:57,100
♪We will experience♪
1001
00:44:57,700 --> 00:45:03,140
♪To be fortresses behind each other's backs♪
67056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.