All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E05.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,620 [Episode 5] 3 00:01:47,700 --> 00:01:48,580 Stir-fried lily bulbs. 4 00:01:49,060 --> 00:01:49,580 Please have some. 5 00:01:49,860 --> 00:01:50,940 Yes. You too, Mr. Lu. 6 00:01:55,220 --> 00:01:56,900 Do you know how it feels 7 00:01:57,380 --> 00:01:59,180 to see the brand I worked so hard on 8 00:01:59,580 --> 00:02:00,580 in my idol's movie? 9 00:02:01,780 --> 00:02:03,620 Joy. It's joy! 10 00:02:04,220 --> 00:02:05,020 Congratulations, Mr. Lu. 11 00:02:05,260 --> 00:02:06,100 Congratulations, Mr. Lu. 12 00:02:06,460 --> 00:02:08,420 Many people are fighting to invest in it. 13 00:02:08,820 --> 00:02:10,500 How would I get a chance? 14 00:02:11,980 --> 00:02:12,780 But... 15 00:02:13,740 --> 00:02:14,980 It's my dream. 16 00:02:15,700 --> 00:02:16,940 Watching my idol 17 00:02:17,260 --> 00:02:18,540 having a hotpot from my brand 18 00:02:18,940 --> 00:02:20,620 in the movie, 19 00:02:21,700 --> 00:02:23,460 it's the best affirmation of my hard work 20 00:02:23,460 --> 00:02:26,100 in the past ten years. 21 00:02:26,860 --> 00:02:29,260 That's why I haven't slept well these days. 22 00:02:29,660 --> 00:02:30,900 I tried my best 23 00:02:31,540 --> 00:02:32,460 but couldn't find a way. 24 00:02:32,940 --> 00:02:34,740 Who knew Miss Su would be a big help? 25 00:02:34,740 --> 00:02:35,900 She got us connected. 26 00:02:36,980 --> 00:02:37,700 You're too kind. 27 00:02:37,780 --> 00:02:38,980 I'm so glad 28 00:02:39,060 --> 00:02:40,380 your wish came true. 29 00:02:40,980 --> 00:02:42,180 Mr. Shang wants to thank you. 30 00:02:42,900 --> 00:02:45,260 My investment doesn't need anything in return. 31 00:02:45,700 --> 00:02:46,980 I can just offer them the money. 32 00:02:47,420 --> 00:02:48,380 So why not? 33 00:02:49,300 --> 00:02:51,020 So we have you to thank. 34 00:02:51,500 --> 00:02:53,380 Here, let me give you a toast again. 35 00:02:53,500 --> 00:02:55,180 Su, you've done a good job. 36 00:02:55,180 --> 00:02:55,820 I'm giving you a toast too. 37 00:02:56,060 --> 00:02:56,740 We should 38 00:02:56,860 --> 00:02:58,780 give a toast to wish the film a great success 39 00:02:58,780 --> 00:02:59,820 and a box office hit 40 00:02:59,820 --> 00:03:01,900 and let Rong Tianxia's name spread all over the world. 41 00:03:02,180 --> 00:03:02,820 All over the world. 42 00:03:11,620 --> 00:03:12,180 Mr. Lu. 43 00:03:12,540 --> 00:03:14,540 Now that the movie deal is settled, 44 00:03:14,620 --> 00:03:15,580 let's discuss 45 00:03:15,620 --> 00:03:16,460 the details 46 00:03:16,460 --> 00:03:18,020 of Rong Tianxia joining Ansheng. 47 00:03:22,580 --> 00:03:23,740 I'm going 48 00:03:24,540 --> 00:03:25,340 to be honest. 49 00:03:25,620 --> 00:03:27,180 I've met Mr. Shang 50 00:03:27,500 --> 00:03:30,060 and learned that Ansheng and Jiake 51 00:03:30,180 --> 00:03:31,140 are competitors. 52 00:03:34,780 --> 00:03:37,180 So I think it would be better 53 00:03:38,260 --> 00:03:40,020 for Rong Tianxia not to join Ansheng. 54 00:03:40,900 --> 00:03:42,020 Did Shang Chun say that? 55 00:03:43,060 --> 00:03:44,180 Of course. 56 00:03:44,820 --> 00:03:46,420 We don't need to be blunt with such a thing. 57 00:03:47,860 --> 00:03:48,620 But Jiake 58 00:03:48,620 --> 00:03:50,900 doesn't have a shop suitable for Rong Tianxia. 59 00:03:51,580 --> 00:03:52,940 It doesn't matter if they don't have anything suitable. 60 00:03:53,340 --> 00:03:55,220 We're not joining Ansheng no matter what. 61 00:03:55,860 --> 00:03:57,460 All that matters is we don't offend Mr. Shang. 62 00:03:57,900 --> 00:03:59,620 Mr. Lu, business is business. 63 00:04:00,180 --> 00:04:02,340 The product placement in the movie is sentimental. 64 00:04:02,620 --> 00:04:03,940 But joining Ansheng 65 00:04:04,100 --> 00:04:05,620 can bring you profit. 66 00:04:06,660 --> 00:04:07,780 You're right, Ms. Cong. 67 00:04:08,340 --> 00:04:09,300 Business is business. 68 00:04:09,820 --> 00:04:12,700 But whether Rong Tianxia joins Ansheng 69 00:04:12,980 --> 00:04:14,860 or another mall with a similar location, 70 00:04:15,180 --> 00:04:17,940 it doesn't seem to have much impact 71 00:04:17,940 --> 00:04:19,780 on our business. 72 00:04:20,180 --> 00:04:20,940 Of course there is. 73 00:04:21,540 --> 00:04:22,860 We can give Rong Tianxia 74 00:04:22,860 --> 00:04:24,620 one month rent-free. 75 00:04:24,860 --> 00:04:26,260 Besides that, we'll give a special discount. 76 00:04:26,420 --> 00:04:28,020 After doing the math, you... 77 00:04:28,020 --> 00:04:30,500 Ms. Cong, I'm keeping that in mind. 78 00:04:32,860 --> 00:04:35,300 Since Rong Tianxia is coming to Shanghai, 79 00:04:35,460 --> 00:04:37,220 we can't just open one outlet, right? 80 00:04:37,580 --> 00:04:40,020 There'll be a second and a third outlet next year. 81 00:04:40,180 --> 00:04:41,940 I'll work with you guys then. 82 00:04:42,380 --> 00:04:43,740 But we have to wait till next year. 83 00:04:43,740 --> 00:04:45,260 Mr. Lu, we understand. 84 00:04:46,220 --> 00:04:47,100 You 85 00:04:47,180 --> 00:04:48,540 won't just open one outlet. 86 00:04:49,060 --> 00:04:51,100 But there's only one movie 87 00:04:51,220 --> 00:04:52,820 suitable for Rong Tianxia. You can't miss it. 88 00:04:53,300 --> 00:04:54,140 That's what I meant. 89 00:04:54,580 --> 00:04:56,780 Miss Su, you're clever and clear-headed. 90 00:04:57,540 --> 00:04:58,900 I must have you as a friend. 91 00:04:59,340 --> 00:05:01,700 If there's anything I can do for you, 92 00:05:01,900 --> 00:05:02,780 just let me know. 93 00:05:03,460 --> 00:05:06,140 Mr. Lu, may I ask you for a favor now? 94 00:05:06,540 --> 00:05:07,260 Let's hear it. 95 00:05:07,820 --> 00:05:09,700 As long as it's not making us join Ansheng, 96 00:05:10,020 --> 00:05:11,700 I'll do everything else I can. 97 00:05:12,220 --> 00:05:14,660 I heard you're best friends 98 00:05:14,780 --> 00:05:15,580 with Tianfu Pavilion's Mr. Fang. 99 00:05:16,340 --> 00:05:18,540 Besides that, Tianfu Pavilion is also expanding to Shanghai lately. 100 00:05:19,700 --> 00:05:22,340 Miss Su, you've done your research. 101 00:05:22,660 --> 00:05:24,580 I saw it in some interviews. 102 00:05:24,900 --> 00:05:26,220 Tianfu Pavilion and Rong Tianxia 103 00:05:26,220 --> 00:05:27,220 have always faced both success and setbacks as a unified entity. 104 00:05:27,460 --> 00:05:29,140 You also developed Beijing and Guangzhou's markets 105 00:05:29,140 --> 00:05:30,140 at the same time. 106 00:05:30,540 --> 00:05:32,100 Mr. Lu, since you're already in Shanghai, 107 00:05:32,260 --> 00:05:34,220 Mr. Fang will probably be here soon. 108 00:05:34,580 --> 00:05:38,140 Miss Su, do you want me to introduce Mr. Fang 109 00:05:38,660 --> 00:05:39,700 to Ansheng? 110 00:05:41,340 --> 00:05:43,140 I wonder if you're willing to help, Mr. Lu. 111 00:05:47,260 --> 00:05:48,340 Usually, 112 00:05:48,700 --> 00:05:49,780 I would be unwilling to do so. 113 00:05:50,220 --> 00:05:52,820 Because friends are friends and business is business. 114 00:05:52,980 --> 00:05:55,140 If your cooperation doesn't work out, 115 00:05:55,460 --> 00:05:56,980 I'll also offend my friend. 116 00:05:57,660 --> 00:05:58,780 But I think 117 00:05:58,980 --> 00:06:00,100 I can make an exception. 118 00:06:01,580 --> 00:06:04,340 I've been in the industry for years. 119 00:06:04,820 --> 00:06:06,140 There are many honest people. 120 00:06:06,580 --> 00:06:07,580 And there are more clever people. 121 00:06:08,100 --> 00:06:10,580 But there are only a handful of people 122 00:06:10,780 --> 00:06:11,900 who are both kind and clever. 123 00:06:12,980 --> 00:06:14,260 Mr. Fang is one of them. 124 00:06:15,220 --> 00:06:17,300 You have potential too, Miss Su. 125 00:06:17,620 --> 00:06:20,460 I'm sure you'll have a good time working together. 126 00:06:22,340 --> 00:06:24,620 Thank you then, Mr. Lu. 127 00:06:27,260 --> 00:06:27,820 Ms. Cong. 128 00:06:29,060 --> 00:06:30,620 I hate to admit it. 129 00:06:30,980 --> 00:06:31,580 But 130 00:06:32,020 --> 00:06:35,900 Tianfu Pavilion is slightly better 131 00:06:36,300 --> 00:06:38,500 than Rong Tianxia. 132 00:06:39,060 --> 00:06:40,780 It's all thanks to you, Mr. Lu. 133 00:06:42,740 --> 00:06:43,260 Cheers. 134 00:06:53,140 --> 00:06:53,820 (Great.) 135 00:06:54,140 --> 00:06:55,740 The contract with Tianfu Pavilion has been signed. 136 00:06:55,940 --> 00:06:56,780 It's all thanks to you. 137 00:06:57,580 --> 00:06:59,260 It's the result of everyone's joint efforts. 138 00:06:59,860 --> 00:07:00,700 You don't have to be modest. 139 00:07:00,900 --> 00:07:01,980 I'm impartial in reward and punishment. 140 00:07:02,260 --> 00:07:04,780 I'll apply for a special bonus for you this month. 141 00:07:04,820 --> 00:07:05,660 Including the commission. 142 00:07:05,660 --> 00:07:07,060 It's at least six months of your salary. 143 00:07:07,900 --> 00:07:08,580 Thank you, Ms. Cong. 144 00:07:08,940 --> 00:07:09,540 Work hard. 145 00:07:57,020 --> 00:07:58,460 Mr. Shang, someone sent this over. 146 00:08:09,900 --> 00:08:10,580 Only this? 147 00:08:10,860 --> 00:08:12,220 Yes, the sender's name isn't written on it. 148 00:08:14,500 --> 00:08:14,820 I see. 149 00:08:15,140 --> 00:08:15,860 I'll go out first. 150 00:08:24,100 --> 00:08:26,860 (This woman is interesting.) 151 00:08:30,980 --> 00:08:31,940 Shang Chun! 152 00:08:32,900 --> 00:08:33,580 What is it? 153 00:08:34,820 --> 00:08:35,820 Come here. 154 00:08:36,980 --> 00:08:37,980 I'll be there in a minute. 155 00:08:38,340 --> 00:08:39,340 Come here! 156 00:08:39,740 --> 00:08:42,580 Come here... 157 00:08:43,380 --> 00:08:44,020 Coming. 158 00:08:44,540 --> 00:08:45,180 What's the matter? 159 00:08:48,020 --> 00:08:49,700 Check out the book bar's finance report this month. 160 00:08:51,500 --> 00:08:52,340 Would I not believe 161 00:08:52,340 --> 00:08:53,980 a business school top student like you? 162 00:08:54,340 --> 00:08:55,620 Top student? 163 00:08:55,780 --> 00:08:57,060 I barely graduated. 164 00:08:57,860 --> 00:08:59,580 Several of my classmates got into Big Four. 165 00:08:59,740 --> 00:09:00,540 They're brilliant. 166 00:09:01,820 --> 00:09:03,100 What's the matter? Do you envy them? 167 00:09:04,140 --> 00:09:05,220 Not really. 168 00:09:05,380 --> 00:09:06,780 I'm just being emotional. 169 00:09:07,500 --> 00:09:10,340 Have a cup of tea. You've worked very hard. 170 00:09:13,060 --> 00:09:13,740 What tea is this? 171 00:09:13,860 --> 00:09:15,420 Drink it. Hurry. Drink. 172 00:09:19,140 --> 00:09:19,660 Is it nice? 173 00:09:21,300 --> 00:09:22,060 Guess where I bought it. 174 00:09:23,100 --> 00:09:23,580 Where? 175 00:09:24,100 --> 00:09:25,140 Someone bought it from Egypt. 176 00:09:26,340 --> 00:09:27,940 Do you need to buy tea from Egypt? 177 00:09:28,060 --> 00:09:29,940 It's hard to buy it. Hurry and drink it. 178 00:09:32,220 --> 00:09:33,500 It doesn't taste good. I can't taste anything. 179 00:09:33,500 --> 00:09:34,820 You don't get it. Let me. 180 00:09:35,700 --> 00:09:35,980 By the way, 181 00:09:37,140 --> 00:09:39,580 what's the name of your friend in Ansheng again? 182 00:09:40,660 --> 00:09:41,100 Cong Rong. 183 00:09:41,460 --> 00:09:42,180 Yes, Cong Rong. 184 00:09:43,020 --> 00:09:44,740 I ran into her at a party the other day. 185 00:09:45,340 --> 00:09:47,220 She looks so much older than you. 186 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 I just don't understand why women would work so hard. 187 00:09:51,580 --> 00:09:53,460 So I think you better 188 00:09:53,460 --> 00:09:54,340 stay by my side. 189 00:09:54,620 --> 00:09:58,540 Yes, I should make tea and have mani-pedis. 190 00:09:59,140 --> 00:09:59,620 Right? 191 00:10:02,780 --> 00:10:03,380 Let me take a look at your hand. 192 00:10:04,740 --> 00:10:05,100 Let me have a look. 193 00:10:05,620 --> 00:10:06,020 No, thanks. 194 00:10:06,100 --> 00:10:06,860 Show it to me. 195 00:10:08,740 --> 00:10:10,220 You have a lot of dead skin. Let me cut them. 196 00:10:12,620 --> 00:10:14,500 Sir, the hand treatment is 50 yuan. 197 00:10:16,020 --> 00:10:16,540 By the way, 198 00:10:17,140 --> 00:10:17,900 does Cong Rong 199 00:10:18,100 --> 00:10:19,500 want to change jobs? 200 00:10:19,980 --> 00:10:21,980 She's about to become the director of the Business Development Department. 201 00:10:21,980 --> 00:10:23,220 Why would she change jobs? 202 00:10:24,260 --> 00:10:26,260 Ansheng is about to go down. 203 00:10:26,740 --> 00:10:28,140 What's the point of being a director? 204 00:10:29,020 --> 00:10:30,380 I think Ansheng's upgrade... 205 00:10:32,860 --> 00:10:33,380 Of course. 206 00:10:33,540 --> 00:10:35,460 No matter how Ansheng upgrades, 207 00:10:35,500 --> 00:10:36,540 they can't catch up with Jiake. 208 00:10:36,860 --> 00:10:39,220 Jiake is the most high-end and classiest. 209 00:10:40,900 --> 00:10:41,660 But about the job change. 210 00:10:41,660 --> 00:10:42,980 I had a word with Rong the other day. 211 00:10:43,100 --> 00:10:44,740 But she didn't say anything, so I said nothing else. 212 00:10:46,980 --> 00:10:47,540 Do you know 213 00:10:47,860 --> 00:10:49,140 that their boss is pretty good? 214 00:10:49,660 --> 00:10:51,220 He had Cong Rong 215 00:10:51,380 --> 00:10:53,140 compete with another person for the director position. 216 00:10:53,660 --> 00:10:54,780 Rong told me 217 00:10:55,100 --> 00:10:57,500 they've been competing with each other for years. 218 00:10:57,620 --> 00:11:00,620 They can finally sort out who's the winner. 219 00:11:00,900 --> 00:11:01,740 She's not leaving. 220 00:11:03,860 --> 00:11:06,620 What a cliche way to turn your employee against each other. 221 00:11:10,260 --> 00:11:11,500 She didn't tell you anything else? 222 00:11:11,660 --> 00:11:12,380 No. 223 00:11:12,740 --> 00:11:14,620 I don't care about her work either. 224 00:11:15,500 --> 00:11:17,740 Ask about it next time you get a chance. 225 00:11:19,500 --> 00:11:21,620 Why? Do you want me to be a spy? 226 00:11:22,460 --> 00:11:24,860 Of course, spies are the prettiest. 227 00:11:26,660 --> 00:11:27,740 Increase my pay. You have to. 228 00:11:30,380 --> 00:11:31,340 What are these? 229 00:11:31,340 --> 00:11:32,260 They look like they've been bitten by a dog. 230 00:11:32,380 --> 00:11:33,460 I'm not done. 231 00:11:33,460 --> 00:11:34,500 Do this later. 232 00:11:34,500 --> 00:11:35,380 Do this for me. 233 00:11:41,100 --> 00:11:43,260 Congratulations to Ms. Cong as the new director 234 00:11:43,380 --> 00:11:44,380 of the Business Development Department. 235 00:11:44,540 --> 00:11:45,860 Let's give her a round of applause. 236 00:11:53,380 --> 00:11:55,100 Good job. 237 00:11:56,740 --> 00:11:57,620 Thank you. 238 00:11:58,100 --> 00:12:00,020 I can't take all the credit 239 00:12:00,660 --> 00:12:02,140 for Business Development Department's achievements. 240 00:12:02,860 --> 00:12:04,740 Everyone worked hard for it. 241 00:12:05,260 --> 00:12:05,980 Here's a toast to everyone 242 00:12:06,380 --> 00:12:07,660 and the new Business Development Department. 243 00:12:08,620 --> 00:12:09,020 Thank you. 244 00:12:09,860 --> 00:12:11,260 Good job. 245 00:12:11,900 --> 00:12:13,380 Good job. 246 00:12:15,340 --> 00:12:17,860 I also want to thank Zhao Xiangqing. 247 00:12:18,340 --> 00:12:19,020 Without him, 248 00:12:19,100 --> 00:12:20,860 Business Development Department wouldn't be where it is today. 249 00:12:21,500 --> 00:12:23,780 I hope we can continue 250 00:12:23,900 --> 00:12:25,620 to work together and inspire each other. 251 00:12:26,740 --> 00:12:28,900 Great. 252 00:12:32,940 --> 00:12:33,980 Thank you. 253 00:12:33,980 --> 00:12:36,660 Let's congratulate Ms. Cong, okay? 254 00:12:36,740 --> 00:12:39,260 Even though Department B is only 3% lower 255 00:12:39,260 --> 00:12:40,860 than Department A, 256 00:12:41,140 --> 00:12:43,500 we're willing to admit defeat. 257 00:12:44,300 --> 00:12:45,580 I'm just going to put it out there. 258 00:12:46,180 --> 00:12:47,620 In our future work, 259 00:12:47,620 --> 00:12:49,380 Department B 260 00:12:49,380 --> 00:12:51,340 won't give Department A any trouble. 261 00:12:51,540 --> 00:12:52,700 Don't you agree? 262 00:12:52,900 --> 00:12:54,140 We do. 263 00:12:55,940 --> 00:12:56,620 Congratulations, Ms. Cong. 264 00:12:57,340 --> 00:12:58,020 Thank you. 265 00:13:01,300 --> 00:13:02,980 Great. 266 00:13:05,460 --> 00:13:06,860 Finally, I must thank Mr. Wang. 267 00:13:07,260 --> 00:13:09,020 Mr. Wang gave me this opportunity. 268 00:13:09,380 --> 00:13:11,180 I won't 269 00:13:11,380 --> 00:13:12,380 let you down. 270 00:13:13,900 --> 00:13:16,180 Let's have Mr. Wang give us a few words. 271 00:13:16,180 --> 00:13:17,740 Yes! 272 00:13:19,220 --> 00:13:20,780 Mr. Wang. 273 00:13:24,660 --> 00:13:26,380 These two new leaders 274 00:13:26,460 --> 00:13:29,460 are too modest and conservative. 275 00:13:30,180 --> 00:13:32,220 We ought to be confident. 276 00:13:33,100 --> 00:13:34,220 Just a few months ago, 277 00:13:34,860 --> 00:13:36,380 everyone looked down on Ansheng. 278 00:13:36,900 --> 00:13:38,980 The two of them turned the table around. 279 00:13:39,900 --> 00:13:41,540 Everyone in Business Development Department 280 00:13:41,540 --> 00:13:42,780 who is present here 281 00:13:43,420 --> 00:13:46,540 eventually won the clients back. 282 00:13:47,340 --> 00:13:48,300 So far, 283 00:13:48,460 --> 00:13:51,740 Ansheng's tenancy rate is at a record high. 284 00:13:51,740 --> 00:13:53,860 Yes! 285 00:14:01,180 --> 00:14:03,580 You showed those losers that they were wrong. 286 00:14:04,380 --> 00:14:06,620 You showed those who cowered that they were wrong. 287 00:14:07,220 --> 00:14:08,500 Your efforts aren't in vain. 288 00:14:08,780 --> 00:14:10,180 You've done the right thing. 289 00:14:10,780 --> 00:14:12,380 Your hard work paid off. 290 00:14:12,780 --> 00:14:14,420 Ansheng will always 291 00:14:14,780 --> 00:14:17,100 peak at the department store industry. 292 00:14:17,700 --> 00:14:18,860 You're my heroes. 293 00:14:19,940 --> 00:14:21,420 You're also Business Development Department's heroes. 294 00:14:21,780 --> 00:14:23,540 You're Ansheng's heroes. 295 00:14:24,260 --> 00:14:26,940 I, Wang Ju'an, propose a toast to you. 296 00:14:27,220 --> 00:14:28,660 Here's a toast to Ansheng's backbone. 297 00:14:29,060 --> 00:14:30,500 We will be invincible! 298 00:14:30,820 --> 00:14:32,780 Invincible! 299 00:14:42,900 --> 00:14:44,540 Invincible! 300 00:15:06,700 --> 00:15:09,300 Insane. It's insanity. 301 00:15:10,300 --> 00:15:11,340 He led a group of employees 302 00:15:11,700 --> 00:15:13,860 in front of me chanting, 303 00:15:14,420 --> 00:15:16,020 "Ansheng wants to be the boss! 304 00:15:16,460 --> 00:15:18,060 We're going to be the boss! 305 00:15:18,380 --> 00:15:19,820 I'm going to be the boss!" 306 00:15:20,300 --> 00:15:22,780 He wants to be the boss 307 00:15:23,060 --> 00:15:23,780 with such a small achievement. 308 00:15:24,300 --> 00:15:26,340 Did he forget about the chairwoman above him? 309 00:15:26,940 --> 00:15:29,380 Even poker has two different jokers. 310 00:15:30,180 --> 00:15:30,980 I don't care. 311 00:15:31,700 --> 00:15:33,260 As long as he can do a good job with Ansheng, 312 00:15:33,740 --> 00:15:34,620 I'm fine with anything. 313 00:15:34,900 --> 00:15:35,860 Do a good job? 314 00:15:36,660 --> 00:15:37,820 Impossible. 315 00:15:39,060 --> 00:15:41,780 He's a far cry from his father, Wang Jianming. 316 00:15:42,100 --> 00:15:43,500 He's an open book. 317 00:15:44,060 --> 00:15:45,700 He's so arrogant 318 00:15:45,860 --> 00:15:46,740 in front of regular employees. 319 00:15:47,380 --> 00:15:49,260 He can't make many waves. 320 00:15:49,980 --> 00:15:52,980 I don't think he's any better than Wang Siwei. 321 00:15:53,700 --> 00:15:55,660 Xu, what's the hurry? 322 00:15:56,220 --> 00:15:57,220 Isn't this a good thing? 323 00:15:57,580 --> 00:15:58,500 A good thing? 324 00:16:01,660 --> 00:16:02,140 You're right. 325 00:16:02,780 --> 00:16:04,660 That way, he won't be much of a problem. 326 00:16:06,140 --> 00:16:06,540 Clever. 327 00:16:11,420 --> 00:16:13,860 Wang Ju'an is no big deal. 328 00:16:18,900 --> 00:16:22,270 [The City Never Sleeps] 329 00:16:28,740 --> 00:16:30,220 Cong, I'm sorry I'm late. 330 00:16:30,900 --> 00:16:32,420 It's fine. Su Mo, have a seat. 331 00:16:33,420 --> 00:16:34,820 Today we're only having afternoon tea 332 00:16:34,860 --> 00:16:35,580 and not talking about work. 333 00:16:35,740 --> 00:16:37,220 I should be on time since we have a date. 334 00:16:37,740 --> 00:16:39,860 Boss, bring over the drinks menu. 335 00:16:40,500 --> 00:16:41,420 Coming. 336 00:16:44,260 --> 00:16:46,140 I wondered why you're in the mood 337 00:16:46,140 --> 00:16:47,540 to patronize my place. 338 00:16:47,860 --> 00:16:48,940 It turns out you're meeting someone. 339 00:16:49,660 --> 00:16:51,580 Didn't you say you want to treat Su Mo to tea? 340 00:16:51,580 --> 00:16:52,900 It's why I invited her over. 341 00:16:52,940 --> 00:16:54,300 I brought it up the other day. 342 00:16:54,300 --> 00:16:55,780 All right, don't be strangers. 343 00:16:56,540 --> 00:16:58,900 Qing is just stubborn. 344 00:17:00,660 --> 00:17:02,900 Here, Su Mo. Order anything you want. 345 00:17:03,860 --> 00:17:04,660 Let's 346 00:17:04,660 --> 00:17:05,780 enjoy a cup of tea today 347 00:17:05,780 --> 00:17:07,980 and laugh it off, okay? 348 00:17:11,860 --> 00:17:12,900 Anyway, I have a few things 349 00:17:12,900 --> 00:17:14,020 I need to tell you first. 350 00:17:14,660 --> 00:17:17,260 Firstly, I'm not a homewrecker. 351 00:17:17,900 --> 00:17:19,220 I met Shang Chun first. 352 00:17:19,380 --> 00:17:20,660 We've been together for years. 353 00:17:20,780 --> 00:17:22,100 Ai Lin is the homewrecker. 354 00:17:22,620 --> 00:17:23,340 Secondly, 355 00:17:23,620 --> 00:17:25,860 I don't know anything about the club. 356 00:17:26,060 --> 00:17:27,020 You wronged me. 357 00:17:27,300 --> 00:17:27,940 Thirdly... 358 00:17:29,180 --> 00:17:30,900 You're not laughing it off now. 359 00:17:31,140 --> 00:17:32,580 You have a score to settle, don't you? 360 00:17:32,660 --> 00:17:33,980 I'm not finished. Wait. 361 00:17:34,180 --> 00:17:34,660 Thirdly, 362 00:17:34,900 --> 00:17:36,300 I didn't do anything wrong, 363 00:17:36,940 --> 00:17:39,220 but I know you've suffered a lot. 364 00:17:39,540 --> 00:17:40,580 To show my sincerity, 365 00:17:41,100 --> 00:17:42,180 I'll get you 366 00:17:42,180 --> 00:17:43,180 one of our store cards later. 367 00:17:43,660 --> 00:17:44,820 Spend however you want when you're here. 368 00:17:44,820 --> 00:17:45,380 It's on me. 369 00:17:47,340 --> 00:17:49,500 Oh, yes. I'll go to your store 370 00:17:49,700 --> 00:17:50,700 to withdraw the complaint 371 00:17:51,300 --> 00:17:52,820 and get the store manager to return your bonus. 372 00:17:53,380 --> 00:17:54,940 But your store manager 373 00:17:55,180 --> 00:17:56,660 said it was over 374 00:17:56,900 --> 00:17:57,780 and there was no way to change it. 375 00:17:58,300 --> 00:17:59,340 You really visited the store? 376 00:17:59,700 --> 00:18:00,820 Why didn't you tell me? 377 00:18:01,340 --> 00:18:02,740 I failed. I was there in vain. 378 00:18:02,940 --> 00:18:04,060 I was mad. Why would I tell you? 379 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 Then I must thank you. 380 00:18:06,260 --> 00:18:07,780 That's not necessary. 381 00:18:08,180 --> 00:18:09,700 I didn't accomplish anything anyway. 382 00:18:10,460 --> 00:18:11,540 But your store manager 383 00:18:11,860 --> 00:18:13,660 is a jerk. She's so stingy. 384 00:18:14,140 --> 00:18:15,260 I think she just 385 00:18:15,340 --> 00:18:16,420 didn't want to give you the bonus. 386 00:18:16,780 --> 00:18:17,900 It's good that you left. 387 00:18:17,980 --> 00:18:18,860 It's a blessing in disguise. 388 00:18:19,420 --> 00:18:20,420 I heard from Rong 389 00:18:20,660 --> 00:18:21,660 that you're capable. 390 00:18:21,860 --> 00:18:22,980 Being a sales assistant is a waste of your talent. 391 00:18:24,660 --> 00:18:25,620 It's just a job. 392 00:18:25,820 --> 00:18:27,180 Well, jobs are different. 393 00:18:27,580 --> 00:18:29,940 You're now professionals. 394 00:18:30,180 --> 00:18:31,180 I envy you. 395 00:18:34,780 --> 00:18:36,380 When I passed this store earlier, 396 00:18:36,460 --> 00:18:37,580 I found its furnishing 397 00:18:37,740 --> 00:18:38,580 very special. 398 00:18:38,940 --> 00:18:40,540 I didn't expect its owner 399 00:18:40,580 --> 00:18:41,620 to be in front of me. 400 00:18:42,260 --> 00:18:42,900 What do you think? 401 00:18:42,900 --> 00:18:43,780 I told you so. 402 00:18:43,900 --> 00:18:44,300 You know what? 403 00:18:44,300 --> 00:18:44,900 Everything... 404 00:18:45,500 --> 00:18:46,740 Everything you can see 405 00:18:46,900 --> 00:18:48,260 is designed by me. 406 00:18:48,420 --> 00:18:49,140 Including these small ornaments. 407 00:18:49,300 --> 00:18:50,100 Not bad, right? 408 00:18:50,580 --> 00:18:51,340 I can tell 409 00:18:51,540 --> 00:18:53,100 you've put a lot of effort 410 00:18:53,580 --> 00:18:54,660 into the overall style and details. 411 00:18:55,420 --> 00:18:56,940 You have good taste just like me. 412 00:18:58,100 --> 00:19:00,660 Actually, you two have similar personalities. 413 00:19:00,820 --> 00:19:02,140 You're impulsive 414 00:19:02,300 --> 00:19:03,580 and stubborn but soft-hearted. 415 00:19:05,900 --> 00:19:06,380 All right. 416 00:19:06,580 --> 00:19:08,340 We've solved your problem today. 417 00:19:08,820 --> 00:19:10,860 From now on, it's all about me. 418 00:19:11,220 --> 00:19:11,900 I got a promotion. 419 00:19:11,980 --> 00:19:13,180 Shouldn't you be celebrating for me? 420 00:19:13,460 --> 00:19:14,820 Sure, no problem. 421 00:19:15,140 --> 00:19:16,900 You'll make the plans. 422 00:19:17,220 --> 00:19:19,380 Make arrangements 423 00:19:19,380 --> 00:19:21,420 for every minute between now and twelve o 'clock. 424 00:19:22,500 --> 00:19:22,900 Sure. 425 00:19:23,540 --> 00:19:25,340 You don't have to worry about a thing. 426 00:19:25,500 --> 00:19:28,300 You're only in charge of eating, drinking, and looking pretty. 427 00:19:28,620 --> 00:19:29,820 I can stay out of it. 428 00:19:30,060 --> 00:19:31,740 But if you let Su Mo handle everything, 429 00:19:31,940 --> 00:19:32,780 what are you going to do? 430 00:19:34,260 --> 00:19:36,140 Me? I'll take care of the bill. 431 00:19:37,020 --> 00:19:37,420 Perfect. 432 00:19:38,620 --> 00:19:40,260 Here. See if there's anything you want to drink. 433 00:19:40,460 --> 00:19:42,020 We have several new drinks here. 434 00:19:50,260 --> 00:19:50,900 Hello, Mr. Wang. 435 00:19:52,340 --> 00:19:53,060 Mr. Wang. 436 00:19:53,580 --> 00:19:54,260 Good morning, Mr. Wang. 437 00:19:54,500 --> 00:19:54,780 Good morning. 438 00:19:55,860 --> 00:19:56,380 Mr. Wang, this way, please. 439 00:20:00,260 --> 00:20:00,700 Mr. Wang. 440 00:20:01,380 --> 00:20:03,300 Instant success. The chairwoman sent it. 441 00:20:03,860 --> 00:20:05,980 Realize your ambition. Mr. Xu sent it. 442 00:20:06,700 --> 00:20:07,580 Everyone is welcome. 443 00:20:07,580 --> 00:20:09,300 It's from Human Resources' Mr. Cao. 444 00:20:09,940 --> 00:20:12,220 And safety cabbage, smooth-sailing ship, 445 00:20:12,540 --> 00:20:14,540 two elephants, and a fortune tree. 446 00:20:14,980 --> 00:20:17,500 These are gifts from our colleagues 447 00:20:17,580 --> 00:20:18,620 in Finance and Public Relations departments 448 00:20:18,780 --> 00:20:19,780 to welcome you. 449 00:20:20,340 --> 00:20:21,860 What do you think we... 450 00:20:21,940 --> 00:20:24,020 Take them all away. I don't want any of them. 451 00:21:08,090 --> 00:21:11,020 [Ansheng Holdings] [Functional departments' responsibility optimization proposal] 452 00:21:11,020 --> 00:21:12,300 Today is the first time Mr. Wang 453 00:21:12,300 --> 00:21:13,700 convened a meeting for all managers. 454 00:21:14,500 --> 00:21:15,780 Let's start with the first agenda. 455 00:21:16,020 --> 00:21:17,740 Sorry to interrupt. 456 00:21:19,100 --> 00:21:19,620 Mr. Wang. 457 00:21:20,020 --> 00:21:20,740 I did some research 458 00:21:20,740 --> 00:21:21,940 on your departmental optimization proposal. 459 00:21:22,780 --> 00:21:25,860 You plan to split Administration's functions in two. 460 00:21:26,340 --> 00:21:28,020 Part of it is directly under the CEO. 461 00:21:28,460 --> 00:21:29,380 The other part 462 00:21:29,380 --> 00:21:30,820 is allocated to Human Resources. 463 00:21:31,220 --> 00:21:33,940 I'd like to know why. 464 00:21:34,780 --> 00:21:37,060 Administration and Human Resources have many similar functions. 465 00:21:37,340 --> 00:21:38,340 There's no need for two departments 466 00:21:38,460 --> 00:21:39,620 to do redundant work. 467 00:21:40,060 --> 00:21:41,860 And Mr. Xu is in charge of Administration. 468 00:21:42,620 --> 00:21:44,500 The company still needs Mr. Xu for many things. 469 00:21:44,620 --> 00:21:45,820 Help him out a little, 470 00:21:46,100 --> 00:21:47,740 so he can focus more on the company's affairs. 471 00:21:51,100 --> 00:21:52,620 Thank you for being so considerate of me, Mr. Wang. 472 00:21:53,540 --> 00:21:55,540 You probably referred 473 00:21:55,540 --> 00:21:56,740 to the structure of our French branch. 474 00:21:57,620 --> 00:21:58,460 It's not that you can't. 475 00:21:58,980 --> 00:22:00,100 But this is Shanghai. 476 00:22:00,940 --> 00:22:02,500 Local culture is different 477 00:22:02,700 --> 00:22:03,460 from a foreign culture. 478 00:22:04,100 --> 00:22:06,060 We're not cold-blooded businessmen. 479 00:22:06,700 --> 00:22:07,820 We need to be humane 480 00:22:08,060 --> 00:22:09,940 and not hurt the old staff's feelings. 481 00:22:10,540 --> 00:22:11,500 For employees, 482 00:22:11,500 --> 00:22:12,860 the benefits package remains unchanged. 483 00:22:13,300 --> 00:22:15,300 I believe it will feel the same. 484 00:22:15,780 --> 00:22:16,620 Departmental optimization 485 00:22:16,820 --> 00:22:18,060 only affects the power 486 00:22:18,060 --> 00:22:19,020 of the person in charge. 487 00:22:21,380 --> 00:22:23,780 I'm not clinging on to the power. 488 00:22:24,340 --> 00:22:26,540 I am indeed in charge of many things these days. 489 00:22:26,820 --> 00:22:28,100 It's good to have someone share the burden. 490 00:22:28,380 --> 00:22:28,780 But... 491 00:22:28,860 --> 00:22:29,940 Since Mr. Xu has already said so, 492 00:22:30,300 --> 00:22:31,860 Mr. Cao probably won't object to it either. 493 00:22:32,580 --> 00:22:34,220 Unless you're not confident in your abilities 494 00:22:34,220 --> 00:22:35,060 and scared you can't do it. 495 00:22:36,980 --> 00:22:38,140 Of course not. 496 00:22:38,620 --> 00:22:40,100 It's not like it's my own problem. 497 00:22:40,740 --> 00:22:42,980 And it's not just Administration 498 00:22:43,260 --> 00:22:44,460 and Human Resources that are affected. 499 00:22:44,820 --> 00:22:46,700 There are also changes in the other departments. 500 00:22:48,260 --> 00:22:48,860 Hao Chengyi. 501 00:22:49,780 --> 00:22:51,140 Didn't you say Marketing Department 502 00:22:51,140 --> 00:22:52,540 also has a problem with this proposal? 503 00:22:52,780 --> 00:22:53,340 What problem? 504 00:22:59,260 --> 00:23:00,300 I need to 505 00:23:00,780 --> 00:23:02,500 study this plan more carefully, 506 00:23:03,020 --> 00:23:05,060 so I have no problem for now. 507 00:23:05,540 --> 00:23:07,020 Come to me anytime you have any problems. 508 00:23:07,540 --> 00:23:08,340 The same applies to all of you. 509 00:23:08,700 --> 00:23:10,860 You are always welcome to my office. 510 00:23:11,540 --> 00:23:12,300 But here's a reminder. 511 00:23:12,980 --> 00:23:14,620 Any objection 512 00:23:14,860 --> 00:23:16,460 must be based on solid data. 513 00:23:16,740 --> 00:23:18,820 Convince me with numbers. 514 00:23:19,300 --> 00:23:20,540 Using humanity as a cover? 515 00:23:20,540 --> 00:23:22,220 I'm sorry. I don't buy that. 516 00:23:29,300 --> 00:23:29,820 Let's start. 517 00:23:36,860 --> 00:23:38,740 Mr. Cao is so strange. 518 00:23:38,940 --> 00:23:40,300 Human Resources' merger with Administration 519 00:23:40,540 --> 00:23:41,700 increases his power. 520 00:23:42,060 --> 00:23:43,220 Why do you think he refused? 521 00:23:44,340 --> 00:23:46,140 It's not that he didn't want it. It's because he's scared. 522 00:23:47,300 --> 00:23:48,940 Xu Guoying works for Zhang Yanan. 523 00:23:49,340 --> 00:23:51,340 Cao Ruocheng also worked his way up under him. 524 00:23:51,940 --> 00:23:52,940 He wouldn't dare divide his power. 525 00:23:56,020 --> 00:23:56,780 I see. 526 00:23:59,700 --> 00:24:01,500 Stop focusing on what's the surface. 527 00:24:01,780 --> 00:24:03,740 Think about the ways of the world too. 528 00:24:06,620 --> 00:24:07,540 And Mr. Wang. 529 00:24:08,500 --> 00:24:11,220 Whose side do you think Hao Chengyi is on? 530 00:24:11,980 --> 00:24:13,300 He and Cao Ruocheng 531 00:24:13,540 --> 00:24:14,540 look pretty close. 532 00:24:14,820 --> 00:24:16,500 Why didn't he stand up for him today? 533 00:24:16,980 --> 00:24:18,100 We don't know anything about him. 534 00:24:18,580 --> 00:24:19,980 He worked his way up 535 00:24:20,140 --> 00:24:21,060 in the years I was away. 536 00:24:22,980 --> 00:24:24,300 Look for a chance to feel him out. 537 00:24:25,820 --> 00:24:26,740 Okay, I got it. 538 00:24:26,940 --> 00:24:27,500 I gotta go. 539 00:24:37,260 --> 00:24:38,020 What's the matter with you? 540 00:24:38,340 --> 00:24:40,140 Why didn't you stand up for me in the meeting? 541 00:24:40,540 --> 00:24:42,700 I... I was trying to help you. 542 00:24:43,860 --> 00:24:45,780 Do you really not want 543 00:24:45,780 --> 00:24:47,020 this imminent benefit? 544 00:24:48,300 --> 00:24:49,220 You can't say that. 545 00:24:50,340 --> 00:24:52,460 I'm only afraid he'll drive Xu away 546 00:24:53,500 --> 00:24:54,780 and go after me next. 547 00:24:55,180 --> 00:24:56,980 You're doing a good job. 548 00:24:57,220 --> 00:24:59,340 What reason does he have to go after you? 549 00:25:00,140 --> 00:25:02,500 We don't need a reason for this stuff. 550 00:25:05,380 --> 00:25:06,460 Cao, don't worry. 551 00:25:06,820 --> 00:25:08,860 I'll always be on your side. 552 00:25:11,300 --> 00:25:13,500 Let's meet up tonight. 553 00:25:15,580 --> 00:25:16,580 I'll make my leave first. 554 00:25:26,580 --> 00:25:27,540 You don't know 555 00:25:28,100 --> 00:25:29,300 how scary Mr. Wang was 556 00:25:30,460 --> 00:25:31,500 just now. 557 00:25:31,820 --> 00:25:33,500 He looked like he was going to eat them up. 558 00:25:35,100 --> 00:25:36,500 But I'm definitely 559 00:25:36,700 --> 00:25:39,060 on Mr. Wang's side on this one. 560 00:25:40,900 --> 00:25:41,460 Mr. Zhao. 561 00:25:42,380 --> 00:25:44,100 I have something to say. Don't be mad at me. 562 00:25:44,900 --> 00:25:46,380 After the merger of the Business Development's Department A and B, 563 00:25:46,620 --> 00:25:47,700 you're the biggest victim. 564 00:25:48,060 --> 00:25:49,580 Why do you support 565 00:25:49,580 --> 00:25:50,700 the functional optimization proposal? 566 00:25:51,580 --> 00:25:52,740 You don't get it. 567 00:25:53,180 --> 00:25:54,140 Mr. Zhao 568 00:25:54,340 --> 00:25:55,900 isn't taking Mr. Wang Ju'an's side. 569 00:25:56,100 --> 00:25:57,060 He's not taking Mr. Wang Jr's side. 570 00:25:57,740 --> 00:26:00,660 When Mr. Wang Jr. is in the company, 571 00:26:01,260 --> 00:26:02,860 have I ever had it easy? 572 00:26:03,900 --> 00:26:05,340 They don't share the same mother. 573 00:26:06,340 --> 00:26:07,500 Why is he so arrogant? 574 00:26:08,340 --> 00:26:09,260 They don't share the same mother? 575 00:26:09,580 --> 00:26:11,620 What? What's so strange about that? 576 00:26:12,380 --> 00:26:13,380 Everyone knows. 577 00:26:13,660 --> 00:26:15,420 Mr. Wang Ju'an and Mr. Wang Jr. are half-siblings of different mothers. 578 00:26:17,780 --> 00:26:18,540 Zhao Xiangqing. 579 00:26:20,940 --> 00:26:21,460 What is it? 580 00:26:22,380 --> 00:26:22,860 Come here. 581 00:26:26,340 --> 00:26:27,020 Work hard. 582 00:26:39,900 --> 00:26:42,460 Ms. Cong, is there anything you want me to do? 583 00:26:44,340 --> 00:26:45,740 Don't you have anything better to do? 584 00:26:47,340 --> 00:26:49,460 Aren't you too free 585 00:26:49,860 --> 00:26:50,940 to gossip at the office? 586 00:26:52,620 --> 00:26:55,180 I just finished a meeting. I was just chatting to relax 587 00:26:55,380 --> 00:26:57,820 and liven up the tense office atmosphere. 588 00:26:58,020 --> 00:26:59,060 I don't think there's a problem with that. 589 00:26:59,460 --> 00:27:00,220 Zhao Xiangqing. 590 00:27:00,740 --> 00:27:02,100 You and I used to be equals. 591 00:27:02,820 --> 00:27:04,300 But you're now my subordinate. 592 00:27:04,980 --> 00:27:07,300 There are some things I don't want to be too blunt with. 593 00:27:07,420 --> 00:27:08,700 I know you're my boss. 594 00:27:08,980 --> 00:27:10,220 You don't need to keep reminding me, Ms. Cong. 595 00:27:10,860 --> 00:27:11,540 But 596 00:27:12,020 --> 00:27:13,780 I have my own way of working. 597 00:27:14,020 --> 00:27:16,060 I don't think there's anything wrong 598 00:27:16,260 --> 00:27:17,820 with having a chat and relaxing 599 00:27:17,820 --> 00:27:18,740 after finishing my part. 600 00:27:19,300 --> 00:27:19,820 Besides, 601 00:27:20,340 --> 00:27:21,380 who works nine to five 602 00:27:21,380 --> 00:27:22,340 without taking a break? 603 00:27:22,340 --> 00:27:23,460 I'm not stopping you from resting. 604 00:27:23,980 --> 00:27:25,020 But how many lives do you have 605 00:27:25,580 --> 00:27:27,740 to gossip about your bosses at work? 606 00:27:28,860 --> 00:27:29,700 I saw 607 00:27:29,980 --> 00:27:30,900 that Su is new here. 608 00:27:30,900 --> 00:27:31,980 I'm afraid she doesn't know what's going on, 609 00:27:32,060 --> 00:27:33,260 so I need to fill her in, 610 00:27:33,420 --> 00:27:33,940 right? 611 00:27:35,340 --> 00:27:35,980 All right. 612 00:27:36,780 --> 00:27:38,220 I won't chat during office hours anymore, okay? 613 00:27:39,420 --> 00:27:40,380 I'll talk about it when I get off work. 614 00:27:41,140 --> 00:27:42,140 You can't gossip even after work. 615 00:27:42,380 --> 00:27:44,180 You can't control me when I'm off work. 616 00:27:49,180 --> 00:27:50,660 Yes, I just remembered something. 617 00:27:51,180 --> 00:27:51,660 What is it? 618 00:27:54,380 --> 00:27:55,300 I sent you something. 619 00:27:56,120 --> 00:27:57,430 [Mr. Zhao recommended Learning English Online] 620 00:28:01,220 --> 00:28:01,860 What's this? 621 00:28:02,940 --> 00:28:03,940 It's an online English training course 622 00:28:04,140 --> 00:28:06,300 I saw in a group chat. 623 00:28:06,540 --> 00:28:07,260 It's good. 624 00:28:07,580 --> 00:28:08,620 My relatives' child 625 00:28:08,900 --> 00:28:09,900 had been failing English. 626 00:28:10,140 --> 00:28:12,660 The kid became top three in class after taking this course. 627 00:28:15,260 --> 00:28:16,260 Why did you send me this? 628 00:28:20,380 --> 00:28:21,580 I heard you calling 629 00:28:21,620 --> 00:28:23,060 and asking about this. 630 00:28:23,460 --> 00:28:24,700 Asking around is pointless. 631 00:28:25,100 --> 00:28:26,940 You must find something reliable 632 00:28:27,060 --> 00:28:28,940 that's tried and tested, got it? 633 00:28:33,980 --> 00:28:37,340 Whose kid are you looking for English lessons for? 634 00:28:40,420 --> 00:28:41,940 I'm asking around for a relative. 635 00:28:44,380 --> 00:28:46,100 Ask me about this kind of thing in the future. 636 00:28:46,340 --> 00:28:47,380 I'm in several group chats for moms. 637 00:28:47,380 --> 00:28:48,340 I'm incredibly well-informed. 638 00:28:50,020 --> 00:28:51,020 You're a man. 639 00:28:51,020 --> 00:28:52,140 Why are you in so many mommy group chats? 640 00:28:54,060 --> 00:28:55,660 Don't be sexist, okay? 641 00:28:55,900 --> 00:28:57,140 What's wrong with joining mommy group chats? 642 00:28:57,780 --> 00:28:59,820 Look. It came in handy now, no? 643 00:29:00,700 --> 00:29:01,380 I'll go back to work. 644 00:29:05,220 --> 00:29:07,580 Are you really willing to be my subordinate? 645 00:29:09,060 --> 00:29:10,340 I'm willing to admit defeat. 646 00:29:10,860 --> 00:29:12,140 You won fair and square. 647 00:29:12,140 --> 00:29:13,460 Why would I be unwilling? 648 00:29:15,700 --> 00:29:18,420 But don't let your guard down, Ms. Cong. 649 00:29:19,020 --> 00:29:20,700 I could win it back any minute. 650 00:29:21,660 --> 00:29:22,220 I'm going back to work. 651 00:29:44,860 --> 00:29:45,580 Let's do it again next time. 652 00:30:09,860 --> 00:30:10,420 Newcomer. 653 00:30:11,460 --> 00:30:12,980 You're good. Let's have some fun. 654 00:30:54,180 --> 00:30:54,780 Wait... 655 00:30:54,780 --> 00:30:55,580 I can't take it anymore. 656 00:30:55,580 --> 00:30:55,980 Let's take a break. 657 00:31:02,900 --> 00:31:03,660 Mr. Wang? 658 00:31:16,060 --> 00:31:16,740 Thank you, Mr. Wang. 659 00:31:18,020 --> 00:31:19,820 You're good with attacking, but you need to work on your defense. 660 00:31:21,060 --> 00:31:23,100 I'm just an amateur. 661 00:31:23,380 --> 00:31:25,100 I made a fool of myself in front of you. 662 00:31:29,460 --> 00:31:31,300 I heard everything has been smooth-sailing for you guys 663 00:31:31,340 --> 00:31:32,420 after I left Business Development. 664 00:31:33,020 --> 00:31:34,420 Were you lectured again yesterday? 665 00:31:36,060 --> 00:31:37,260 Ms. Cong and I 666 00:31:38,020 --> 00:31:39,460 often argue in disagreement. 667 00:31:40,700 --> 00:31:42,020 But she's not a bad person. 668 00:31:42,260 --> 00:31:44,180 She never makes things hard for people behind their backs. 669 00:31:46,180 --> 00:31:47,060 How forgiving of you. 670 00:31:48,940 --> 00:31:51,220 I suddenly realized that leaders like you 671 00:31:51,300 --> 00:31:53,540 who run the office like a recreation center 672 00:31:53,740 --> 00:31:55,180 and work hard 673 00:31:55,180 --> 00:31:56,900 after gossiping with your subordinates 674 00:31:57,020 --> 00:31:58,260 are weirdos. 675 00:32:00,340 --> 00:32:02,020 But you seem to be in the wrong department. 676 00:32:04,060 --> 00:32:04,940 Mr. Wang. 677 00:32:05,700 --> 00:32:07,620 Which department do you think I should go to? 678 00:32:08,500 --> 00:32:09,260 Let's have another match. 679 00:32:13,500 --> 00:32:14,620 I lost from start to finish. 680 00:32:14,860 --> 00:32:15,700 I can't defeat you at all. 681 00:32:16,220 --> 00:32:16,980 Work harder. 682 00:32:17,260 --> 00:32:18,740 At least you can win a few points. 683 00:32:19,180 --> 00:32:20,260 Will working hard pay off? 684 00:32:20,540 --> 00:32:22,220 I'm 20 centimeters shorter than you. 685 00:32:22,460 --> 00:32:23,420 You already pointed your sword at me 686 00:32:23,420 --> 00:32:24,540 before I could stretch out my sword. 687 00:32:24,660 --> 00:32:26,900 It's called an advantage. You can never defeat this. 688 00:32:27,260 --> 00:32:28,540 But you should 689 00:32:29,060 --> 00:32:31,300 make more use of your advantage at work. 690 00:32:33,020 --> 00:32:35,180 Mr. Wang, what advantages 691 00:32:35,180 --> 00:32:36,140 do you think I have at work? 692 00:32:36,340 --> 00:32:37,980 Socializing, of course. 693 00:32:38,580 --> 00:32:39,820 You're good at balancing relationships 694 00:32:40,060 --> 00:32:41,660 and dealing with disputes between people. 695 00:32:41,900 --> 00:32:42,900 These are your advantages. 696 00:32:43,100 --> 00:32:44,700 I have these advantages? 697 00:32:44,980 --> 00:32:46,220 I didn't even realize it. 698 00:32:47,740 --> 00:32:50,340 But I'm now in Business Development Department. 699 00:32:50,660 --> 00:32:51,540 If I'm in Human Resources, 700 00:32:51,540 --> 00:32:52,300 won't I be able 701 00:32:52,300 --> 00:32:53,940 to make better use of these advantages? 702 00:32:54,460 --> 00:32:54,980 Of course. 703 00:32:54,980 --> 00:32:57,020 Business Development Department is about dealing with people too. 704 00:32:57,300 --> 00:32:58,260 Most importantly, 705 00:32:58,700 --> 00:33:00,940 it's about trying your best and fighting hard. 706 00:33:01,220 --> 00:33:03,220 It's too aggressive for me. 707 00:33:03,900 --> 00:33:05,340 Get prepared since you already have an idea. 708 00:33:05,780 --> 00:33:08,540 If an opportunity arises, take it. 709 00:33:09,420 --> 00:33:10,020 See you at work. 710 00:33:11,060 --> 00:33:12,140 Mr. Wang, take care, 711 00:33:43,940 --> 00:33:44,340 Dad. 712 00:33:45,860 --> 00:33:47,380 You're recovering so fast. 713 00:33:48,060 --> 00:33:49,580 Your complexion looks good. 714 00:33:49,860 --> 00:33:50,780 It's not because of the lighting, is it? 715 00:33:52,300 --> 00:33:53,260 How is that possible? 716 00:33:53,260 --> 00:33:54,460 Let me give you a closer look. 717 00:33:54,580 --> 00:33:55,940 Here, a closer look. 718 00:33:56,300 --> 00:33:56,900 See that? 719 00:33:58,140 --> 00:33:59,820 I'm fine. I'm recovering well. 720 00:34:00,180 --> 00:34:00,900 Don't worry. 721 00:34:01,700 --> 00:34:02,540 With your mom here, 722 00:34:03,820 --> 00:34:04,900 you have nothing to worry about. 723 00:34:05,180 --> 00:34:06,220 The doctor said 724 00:34:06,460 --> 00:34:08,180 your dad has always been healthy, 725 00:34:08,300 --> 00:34:09,740 so he's been recovering quickly. 726 00:34:10,220 --> 00:34:11,020 Gosh. 727 00:34:11,180 --> 00:34:12,380 When he heard that, 728 00:34:12,780 --> 00:34:13,500 he got hyped up 729 00:34:13,580 --> 00:34:15,420 and talked about opening a tailor's shop again. 730 00:34:15,460 --> 00:34:16,220 Talk him out of it. 731 00:34:16,580 --> 00:34:17,820 No. 732 00:34:18,060 --> 00:34:18,820 You just recovered. 733 00:34:18,820 --> 00:34:19,740 You need more rest. 734 00:34:20,180 --> 00:34:21,300 It's not like we can barely provide for ourselves. 735 00:34:21,620 --> 00:34:22,180 By the way, 736 00:34:22,380 --> 00:34:23,860 I just transferred you 60,000 yuan. 737 00:34:24,140 --> 00:34:25,620 Hurry and pay Uncle. 738 00:34:26,780 --> 00:34:28,100 You... 739 00:34:28,940 --> 00:34:30,100 You've worked so hard. 740 00:34:30,780 --> 00:34:31,780 It's nothing to me. 741 00:34:31,860 --> 00:34:33,580 I'm going to karaoke with my colleagues later. 742 00:34:33,700 --> 00:34:34,500 Look how relaxed I am. 743 00:34:34,820 --> 00:34:35,700 All right, then you... 744 00:34:35,940 --> 00:34:36,900 Then, you better go. 745 00:34:36,980 --> 00:34:37,980 Don't keep them waiting. 746 00:34:38,420 --> 00:34:39,540 Rest more. 747 00:34:39,860 --> 00:34:41,420 When Dad recovers, come to Shanghai. 748 00:34:41,540 --> 00:34:42,140 Stop touching up. You're the prettiest. 749 00:34:42,300 --> 00:34:42,700 Goodbye. 750 00:34:44,580 --> 00:34:45,140 Su. 751 00:34:45,660 --> 00:34:46,580 You must have waited for a long time. 752 00:34:46,860 --> 00:34:47,420 No. 753 00:34:47,540 --> 00:34:48,340 I just got out too. 754 00:34:48,500 --> 00:34:49,900 Thanks to you. 755 00:34:50,020 --> 00:34:51,500 I got to take Jessica's car. 756 00:34:52,500 --> 00:34:53,780 It breaks my heart to hear you say that. 757 00:34:53,900 --> 00:34:54,820 It's as if you don't get to take my car much. 758 00:34:54,900 --> 00:34:56,300 It's the first time this month, okay? 759 00:34:56,380 --> 00:34:56,820 All right. 760 00:34:57,540 --> 00:34:57,780 Let's go. 761 00:34:57,980 --> 00:34:58,340 Let's go. 762 00:34:59,580 --> 00:34:59,820 Sure. 763 00:35:04,060 --> 00:35:05,300 (You're even sending me there in person) 764 00:35:05,860 --> 00:35:06,940 like I'm a prisoner. 765 00:35:07,460 --> 00:35:08,740 It's not like I just got released from prison. 766 00:35:09,460 --> 00:35:11,020 Besides, don't you have something to do tonight? 767 00:35:11,100 --> 00:35:12,340 Just have fun 768 00:35:12,900 --> 00:35:14,700 and leave me alone to study. 769 00:35:15,860 --> 00:35:17,420 You have no trust in me at all. 770 00:35:18,420 --> 00:35:20,060 Besides, isn't this tutor's house too far away? 771 00:35:20,740 --> 00:35:21,900 Cut it out. 772 00:35:22,900 --> 00:35:23,940 Do you think I don't know you? 773 00:35:25,540 --> 00:35:27,540 You'll cause trouble if I leave you alone. 774 00:35:28,460 --> 00:35:30,100 The English tutor I found you 775 00:35:30,180 --> 00:35:31,260 never teaches in others' houses. 776 00:35:31,860 --> 00:35:33,140 With your level of English, 777 00:35:33,300 --> 00:35:34,340 I'm worried they'll reject you. 778 00:35:34,820 --> 00:35:36,300 You're lucky enough to get in. 779 00:35:38,540 --> 00:35:39,060 Wang. 780 00:35:39,500 --> 00:35:40,620 Have you ever considered 781 00:35:41,300 --> 00:35:42,900 replacing my math tutor? 782 00:35:44,500 --> 00:35:45,740 What are you up to again this time? 783 00:35:47,100 --> 00:35:48,340 It's not what I'm up to. 784 00:35:49,220 --> 00:35:50,140 I heard 785 00:35:50,700 --> 00:35:52,540 Zhong Sheng's cousin was very good at math 786 00:35:52,700 --> 00:35:53,980 when she was a student. 787 00:35:54,220 --> 00:35:54,900 She won prizes every year. 788 00:35:55,340 --> 00:35:56,740 If she teaches me math, 789 00:35:56,900 --> 00:35:57,420 then... 790 00:35:58,260 --> 00:35:59,460 Do you want a beating? 791 00:36:00,980 --> 00:36:02,660 If I bring you that top student, 792 00:36:02,780 --> 00:36:03,860 are you even going to study? 793 00:36:06,500 --> 00:36:07,100 Creepy. 794 00:36:08,740 --> 00:36:10,020 Wang, you're too creepy. 795 00:36:10,700 --> 00:36:12,780 I'm a good Grade 12 student. 796 00:36:12,980 --> 00:36:14,260 Would I use my authority for private gains? 797 00:36:14,900 --> 00:36:17,580 You pay a private tutor 1,000 yuan an hour. 798 00:36:18,340 --> 00:36:19,740 You might as well pay Zhong Sheng's cousin. 799 00:36:20,140 --> 00:36:21,660 She'll work at the office from Monday to Friday 800 00:36:22,060 --> 00:36:23,380 and come to me on the weekends to make extra money. 801 00:36:23,740 --> 00:36:24,700 She'll make money faster in this way. 802 00:36:25,380 --> 00:36:27,900 Besides, her father 803 00:36:28,460 --> 00:36:29,940 just had a heart stent surgery. 804 00:36:31,620 --> 00:36:32,100 What? 805 00:36:32,820 --> 00:36:34,140 What? What heart surgery? 806 00:36:35,860 --> 00:36:36,980 Zhong Sheng's cousin's dad... 807 00:36:38,260 --> 00:36:39,220 Zhong Sheng's uncle. 808 00:36:40,220 --> 00:36:41,500 I heard it from my classmates. 809 00:36:42,780 --> 00:36:45,620 Don't you think it's a good idea? 810 00:36:46,300 --> 00:36:48,020 I solved it for her in a minute. 811 00:36:49,060 --> 00:36:50,300 But knowing Zhong Sheng's temper, 812 00:36:50,820 --> 00:36:52,260 she'll give me a good scolding 813 00:36:54,020 --> 00:36:55,340 even if I secretly solved it for her. 814 00:36:58,500 --> 00:37:00,580 Wang Jian, you're such a kind-hearted boy. 815 00:37:18,540 --> 00:37:19,300 One latte. 816 00:37:19,580 --> 00:37:19,860 All right. 817 00:37:20,140 --> 00:37:21,380 Miss, your coffee is ready. 818 00:37:21,580 --> 00:37:22,060 Thank you. 819 00:37:22,060 --> 00:37:22,820 Enjoy. 820 00:37:24,540 --> 00:37:25,660 After closing such a big deal, 821 00:37:26,500 --> 00:37:28,140 you should have people running errands for you. 822 00:37:29,300 --> 00:37:30,060 It's the least I can do. 823 00:37:30,620 --> 00:37:31,140 Not bad. 824 00:37:31,940 --> 00:37:33,100 You know how to broaden your network now. 825 00:37:33,700 --> 00:37:34,300 Keep it up. 826 00:37:35,060 --> 00:37:36,260 Mr. Wang. 827 00:37:36,460 --> 00:37:36,980 We have a problem. 828 00:37:37,260 --> 00:37:38,060 Someone is trying to jump off Ansheng. 829 00:37:40,620 --> 00:37:41,900 Mr. Wang. 830 00:37:42,220 --> 00:37:43,340 This is Yu's wife. 831 00:37:43,980 --> 00:37:45,340 Are you Wang Ju'an? 832 00:37:45,860 --> 00:37:46,180 Yes. 833 00:37:46,980 --> 00:37:47,660 You wanted to see me? 834 00:37:48,700 --> 00:37:49,380 What are your demands? 835 00:37:50,500 --> 00:37:51,180 Demands? 836 00:37:51,500 --> 00:37:53,540 Yu is an honest man. 837 00:37:53,700 --> 00:37:54,420 Honest? 838 00:37:54,860 --> 00:37:56,100 Would an honest man take kickbacks 839 00:37:56,540 --> 00:37:57,780 and line his own pockets? 840 00:37:57,980 --> 00:37:59,340 That's defamation 841 00:37:59,460 --> 00:38:00,620 and slander! 842 00:38:00,740 --> 00:38:02,820 Not only did you fire Yu, 843 00:38:03,180 --> 00:38:04,940 but you also defamed him! 844 00:38:05,860 --> 00:38:07,260 Go... Go away! 845 00:38:07,900 --> 00:38:08,380 Calm down! 846 00:38:08,540 --> 00:38:09,060 Calm down! 847 00:38:09,180 --> 00:38:09,580 Get back! 848 00:38:09,700 --> 00:38:10,020 I'll get back. 849 00:38:10,020 --> 00:38:10,380 Get back! 850 00:38:10,380 --> 00:38:10,860 Calm down! 851 00:38:10,860 --> 00:38:11,140 Calm down. 852 00:38:12,660 --> 00:38:15,260 He's a good man. 853 00:38:15,500 --> 00:38:16,260 What do we do? 854 00:38:16,500 --> 00:38:17,860 No life will be at risk, right? 855 00:38:17,860 --> 00:38:18,740 Of course not. 856 00:38:19,260 --> 00:38:21,100 Why would she choose a place like this if she were really jumping? 857 00:38:21,620 --> 00:38:22,420 She's just putting on an act. 858 00:38:22,940 --> 00:38:23,940 Whether or not she's really jumping, 859 00:38:24,100 --> 00:38:25,340 we got to get her out of this dangerous place first. 860 00:38:25,700 --> 00:38:27,460 It'd be troublesome if she really fell off. 861 00:38:28,580 --> 00:38:31,420 I don't want to live either. 862 00:38:34,980 --> 00:38:35,980 Wang Ju'an! 863 00:38:36,420 --> 00:38:37,860 You're a killer. 864 00:38:38,300 --> 00:38:40,300 I won't let you get away with it even if I die. 865 00:38:40,420 --> 00:38:41,380 You don't have to die. 866 00:38:41,740 --> 00:38:42,620 You can do it now. 867 00:38:42,740 --> 00:38:43,660 Just come at me. 868 00:38:43,860 --> 00:38:44,780 I won't fight back. 869 00:38:45,060 --> 00:38:47,140 You tricked Yu. 870 00:38:47,860 --> 00:38:48,580 He believed everything you said. 871 00:38:48,580 --> 00:38:49,180 Su Mo! 872 00:38:49,300 --> 00:38:49,940 Then what? 873 00:38:51,380 --> 00:38:51,820 My bag! 874 00:38:51,940 --> 00:38:52,700 My bag! 875 00:38:52,860 --> 00:38:53,820 My bag! 876 00:38:54,180 --> 00:38:56,300 My bag! 877 00:38:56,940 --> 00:38:57,540 Are you okay? 878 00:38:57,700 --> 00:38:58,460 I'm fine. 879 00:38:58,620 --> 00:38:59,900 You're good, aren't you? 880 00:39:02,220 --> 00:39:03,060 Yes. 881 00:39:03,540 --> 00:39:05,420 I'm coming right away. 882 00:39:07,300 --> 00:39:08,140 We've made a fool of ourselves. 883 00:39:08,980 --> 00:39:10,380 Before I could offer my conditions, 884 00:39:11,100 --> 00:39:12,660 I have to go to the police station to bail her out. 885 00:39:29,060 --> 00:39:29,540 Look. 886 00:39:29,540 --> 00:39:30,260 [Trending] [Jumping at Ansheng] 887 00:39:30,260 --> 00:39:30,660 Look. 888 00:39:31,300 --> 00:39:34,660 Ansheng is now the third trending topic. 889 00:39:37,940 --> 00:39:38,660 What do we do? 890 00:39:46,500 --> 00:39:48,860 Just let them talk. 891 00:39:49,740 --> 00:39:50,420 What can we do? 892 00:39:50,780 --> 00:39:51,660 What else can we do? 893 00:39:52,580 --> 00:39:55,180 Uncle Xu, that's such old-fashioned thinking. 894 00:39:55,700 --> 00:39:57,980 Public opinion can decide a lot of things these days. 895 00:39:58,580 --> 00:39:59,860 I think you've seen 896 00:40:00,020 --> 00:40:00,820 that Ansheng's stock 897 00:40:00,820 --> 00:40:01,820 has stopped going up. 898 00:40:01,820 --> 00:40:02,660 It's starting to fluctuate. 899 00:40:03,260 --> 00:40:05,060 Won't this incident have a huge impact? 900 00:40:06,340 --> 00:40:08,060 But I remember 901 00:40:08,220 --> 00:40:09,100 you brought up Yu's issue, 902 00:40:09,820 --> 00:40:11,900 Mr. Wang Jr.. 903 00:40:12,060 --> 00:40:13,660 Don't try to blame me for it. 904 00:40:13,860 --> 00:40:14,940 It's now a big issue 905 00:40:15,100 --> 00:40:17,460 not because Yu was fired, 906 00:40:17,580 --> 00:40:18,820 but because of the jumping. 907 00:40:19,900 --> 00:40:21,220 You didn't handle it well. 908 00:40:21,540 --> 00:40:22,700 How did I not handle it well? 909 00:40:23,060 --> 00:40:24,980 You shouldn't have been there when the woman tried to jump off. 910 00:40:25,500 --> 00:40:27,300 As Ansheng's CEO, 911 00:40:27,660 --> 00:40:30,220 you confronted a crazy lady yourself. 912 00:40:30,780 --> 00:40:33,220 [Ansheng Holdings] It's hard for the video not to go viral online. 913 00:40:34,180 --> 00:40:35,940 This didn't go viral 914 00:40:36,100 --> 00:40:37,620 because of my appearance. 915 00:40:38,420 --> 00:40:39,380 Cut the modesty. 916 00:40:39,700 --> 00:40:40,540 If it's not because of you, 917 00:40:40,780 --> 00:40:41,820 what else could it be? 918 00:40:43,620 --> 00:40:44,820 I had IT Department look into it. 919 00:40:45,860 --> 00:40:48,020 Someone made it viral on purpose. 920 00:40:48,460 --> 00:40:50,500 Someone is behind this 921 00:40:50,620 --> 00:40:51,740 all the time. 922 00:40:53,340 --> 00:40:54,260 Have you found anything? 923 00:40:54,900 --> 00:40:55,740 Who did it? 924 00:40:56,620 --> 00:40:58,220 The fake IP address is offshore. 925 00:40:58,380 --> 00:40:59,260 It's hard to track it down. 926 00:41:00,540 --> 00:41:01,700 So you said something useless. 927 00:41:01,940 --> 00:41:03,140 It must be Yu. 928 00:41:03,700 --> 00:41:04,700 Who else can it be? 929 00:41:05,380 --> 00:41:06,620 None of this matters. 930 00:41:07,100 --> 00:41:08,660 These are special times. 931 00:41:08,940 --> 00:41:11,740 The important thing is that we stay together. 932 00:41:13,580 --> 00:41:14,500 That's right. 933 00:41:15,460 --> 00:41:15,940 Ms. Zhang. 934 00:41:16,420 --> 00:41:16,780 Mr. Wang. 935 00:41:17,260 --> 00:41:18,460 Let me ask this on behalf of everyone. 936 00:41:19,500 --> 00:41:21,300 When things have gotten this far, 937 00:41:22,020 --> 00:41:24,100 do we have to proceed 938 00:41:24,660 --> 00:41:26,020 with the departmental reformation? 939 00:41:26,260 --> 00:41:26,660 Of course. 940 00:41:28,740 --> 00:41:29,940 Does top management 941 00:41:30,380 --> 00:41:32,060 have to make frequent changes 942 00:41:32,180 --> 00:41:33,300 because of some silly jumping? 943 00:41:33,780 --> 00:41:35,180 Besides, what happened today 944 00:41:35,340 --> 00:41:36,820 isn't because of the personnel overhaul. 945 00:41:37,380 --> 00:41:39,180 It's because there's already trouble 946 00:41:39,300 --> 00:41:40,580 inside the company. 947 00:41:42,140 --> 00:41:43,020 Yu Zhiyuan's incident 948 00:41:43,140 --> 00:41:44,300 uncovered Ansheng's hidden problems. 949 00:41:44,860 --> 00:41:45,820 The volatility of the stock price 950 00:41:45,980 --> 00:41:47,300 proves that our shareholders and investors 951 00:41:47,420 --> 00:41:48,580 have lost confidence in us. 952 00:41:48,980 --> 00:41:50,260 It is precisely because of this situation 953 00:41:50,460 --> 00:41:51,580 that we must continue 954 00:41:51,740 --> 00:41:52,860 carrying out drastic reforms 955 00:41:53,180 --> 00:41:54,460 to get rid of our internal troubles 956 00:41:54,660 --> 00:41:56,020 and protect Ansheng's reputation. 957 00:41:56,740 --> 00:41:57,700 Am I wrong, Mr. Xu? 958 00:42:02,820 --> 00:42:03,980 Mr. Wang is right. 959 00:42:05,540 --> 00:42:07,940 We do need to make some changes. 960 00:42:10,340 --> 00:42:11,660 But we must take care 961 00:42:12,660 --> 00:42:13,460 of this trending post. 962 00:42:14,060 --> 00:42:14,860 Don't worry. 963 00:42:17,500 --> 00:42:19,100 Since someone loves causing trouble, 964 00:42:20,100 --> 00:42:21,860 I, Wang Ju'an, will fight them to the end. 965 00:42:32,660 --> 00:42:36,030 [Cat? Tiger?] 966 00:42:52,140 --> 00:42:55,340 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 967 00:42:55,940 --> 00:42:58,660 ♪We have no way back♪ 968 00:42:59,180 --> 00:43:02,620 ♪Time is like water within the palm♪ 969 00:43:03,100 --> 00:43:05,700 ♪We can't catch hold of it♪ 970 00:43:06,060 --> 00:43:09,580 ♪Blundering around this city♪ 971 00:43:09,780 --> 00:43:13,220 ♪To find ourselves a spot♪ 972 00:43:13,900 --> 00:43:19,620 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 973 00:43:20,100 --> 00:43:23,500 ♪I savor the taste of collapse♪ 974 00:43:23,940 --> 00:43:26,780 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 975 00:43:27,500 --> 00:43:30,460 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 976 00:43:31,220 --> 00:43:34,300 ♪Are crushed down by me♪ 977 00:43:36,620 --> 00:43:39,700 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 978 00:43:40,380 --> 00:43:42,620 ♪We have no way back♪ 979 00:43:43,460 --> 00:43:46,700 ♪Time is like water within the palm♪ 980 00:43:47,180 --> 00:43:49,780 ♪We can't catch hold of it♪ 981 00:43:50,340 --> 00:43:53,820 ♪Blundering around this city♪ 982 00:43:54,500 --> 00:43:57,380 ♪To find ourselves a spot♪ 983 00:43:57,740 --> 00:44:03,940 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 984 00:44:04,580 --> 00:44:07,740 ♪I savor the taste of collapse♪ 985 00:44:08,140 --> 00:44:10,820 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 986 00:44:11,300 --> 00:44:14,660 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 987 00:44:15,060 --> 00:44:17,980 ♪Are crushed down by me♪ 988 00:44:19,060 --> 00:44:21,700 ♪I savor the taste of collapse♪ 989 00:44:22,460 --> 00:44:24,900 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 990 00:44:25,460 --> 00:44:28,940 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 991 00:44:29,580 --> 00:44:32,180 ♪Are crushed down by me♪ 992 00:44:32,660 --> 00:44:36,100 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 993 00:44:36,460 --> 00:44:38,900 ♪Vulnerable and defeated♪ 994 00:44:39,420 --> 00:44:43,180 ♪I see a silver lining♪ 995 00:44:43,900 --> 00:44:46,540 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 996 00:44:46,900 --> 00:44:48,340 ♪I have been honest♪ 997 00:44:48,500 --> 00:44:50,100 ♪I have fought♪ 998 00:44:50,620 --> 00:44:53,660 ♪I want to protect you♪ 999 00:44:53,940 --> 00:44:55,380 ♪We will overcome♪ 1000 00:44:55,700 --> 00:44:57,100 ♪We will experience♪ 1001 00:44:57,700 --> 00:45:03,140 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 67056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.