Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,620
[Episode 4]
3
00:01:54,080 --> 00:01:54,930
[Su Mo]
4
00:02:03,110 --> 00:02:03,670
Understood.
5
00:02:08,830 --> 00:02:10,110
What exactly is the matter with you?
6
00:02:12,150 --> 00:02:14,110
Before, I asked you to take care of Zhang Yanan.
7
00:02:14,550 --> 00:02:15,080
But you couldn't do it.
8
00:02:15,480 --> 00:02:16,920
Then the acquisition plan also failed.
9
00:02:17,670 --> 00:02:19,990
After that, I asked you to deal with that woman
10
00:02:20,430 --> 00:02:21,480
to drag Wang Ju'an down.
11
00:02:21,870 --> 00:02:22,870
But you still couldn't do it.
12
00:02:23,590 --> 00:02:24,320
Look what happened now.
13
00:02:24,550 --> 00:02:26,590
Su Mo is now on Wang Ju'an's side
14
00:02:26,710 --> 00:02:27,990
and becomes Ansheng's employee.
15
00:02:28,830 --> 00:02:30,110
What exactly are you capable of, huh?
16
00:02:31,080 --> 00:02:32,590
Yeah, I'm not capable of anything, Chun.
17
00:02:33,040 --> 00:02:33,590
Happy?
18
00:02:34,320 --> 00:02:36,270
You came up with the idea
and I provided the money.
19
00:02:36,360 --> 00:02:38,480
When something goes wrong,
I'm the one to take the blame now.
20
00:02:39,800 --> 00:02:40,710
Did she accept the money?
21
00:02:42,710 --> 00:02:45,480
The money is still on the card.
22
00:02:45,920 --> 00:02:46,710
She didn't use it.
23
00:02:46,870 --> 00:02:48,320
I'll just cancel the card.
24
00:02:49,150 --> 00:02:49,920
Let's not cancel it for now.
25
00:02:50,590 --> 00:02:51,800
What if she changes her mind?
26
00:02:56,710 --> 00:02:57,240
Chun,
27
00:02:57,640 --> 00:02:59,200
it's been a while already.
28
00:02:59,320 --> 00:03:00,990
Even if she changed her mind
29
00:03:01,150 --> 00:03:03,100
and took our money without helping us,
30
00:03:03,110 --> 00:03:04,590
what can we do to her?
31
00:03:04,830 --> 00:03:06,110
Do you lack that 300,000 yuan?
32
00:03:06,200 --> 00:03:06,670
I...
33
00:03:09,360 --> 00:03:09,800
Yes.
34
00:03:11,080 --> 00:03:12,550
Fine, let's not talk about this anymore.
35
00:03:13,830 --> 00:03:14,550
Tell me.
36
00:03:15,390 --> 00:03:16,520
Have you given up
37
00:03:17,480 --> 00:03:18,430
on the acquisition plan?
38
00:03:20,390 --> 00:03:21,040
Of course not.
39
00:03:22,150 --> 00:03:23,470
The renovation plan is in progress.
40
00:03:23,480 --> 00:03:24,670
What's done cannot be undone.
41
00:03:24,830 --> 00:03:25,800
What can I do then?
42
00:03:28,390 --> 00:03:29,640
Is there someone with the surname Yu
43
00:03:30,670 --> 00:03:31,920
in Ansheng Plaza?
44
00:03:35,320 --> 00:03:39,040
Yu? Yes, there is such a person.
45
00:03:47,550 --> 00:03:49,710
I heard the Procurement Department
is facing some trouble.
46
00:03:50,390 --> 00:03:51,640
It's not our fault.
47
00:03:52,040 --> 00:03:55,520
Wang Ju'an insisted on doing three-party bidding.
48
00:03:56,830 --> 00:03:58,990
The relationship with suppliers
has been strained because of it.
49
00:04:00,320 --> 00:04:01,670
You meant the elevator company
50
00:04:02,270 --> 00:04:04,110
where every elevator they provide
seems to have problems?
51
00:04:05,800 --> 00:04:07,270
The elevators have been in service for so long.
52
00:04:08,240 --> 00:04:10,710
There are bound to have various issues.
53
00:04:11,360 --> 00:04:12,640
I wouldn't have the nerve
54
00:04:12,960 --> 00:04:14,080
to play any tricks
55
00:04:14,520 --> 00:04:16,200
knowing there's any problem.
56
00:04:16,830 --> 00:04:18,120
You can't make a big deal of anything
57
00:04:18,230 --> 00:04:19,470
because you can't find any major issues, right?
58
00:04:19,640 --> 00:04:20,760
Don't give me that.
59
00:04:21,680 --> 00:04:23,350
You, as the manager
of the Procurement Department,
60
00:04:23,880 --> 00:04:25,590
are puzzled by three-party bidding?
61
00:04:28,150 --> 00:04:32,680
The important thing about three-party bidding
is the three parties, get it?
62
00:04:37,120 --> 00:04:40,960
It would be great if Ansheng
had you managing it all the time.
63
00:04:41,520 --> 00:04:43,560
You can't say that.
64
00:04:44,200 --> 00:04:45,470
It's not good to say that.
65
00:04:46,910 --> 00:04:47,910
When one manages a company,
66
00:04:47,960 --> 00:04:49,470
they need to loosen up
and tighten up at appropriate times.
67
00:04:50,150 --> 00:04:52,270
But if there's a problem
with the quality of the product,
68
00:04:52,960 --> 00:04:54,520
that's digging your own grave.
69
00:04:55,760 --> 00:04:56,760
Mr. Wang, don't worry.
70
00:04:57,910 --> 00:05:01,000
I'll take care of the quality aspect.
71
00:05:02,270 --> 00:05:04,960
If the elevator has any problems again this time,
72
00:05:06,150 --> 00:05:08,830
I can forget about being the manager
of the Procurement Department.
73
00:05:10,230 --> 00:05:11,200
Well said.
74
00:05:19,330 --> 00:05:20,430
[Mr. Shen]
75
00:05:22,880 --> 00:05:23,270
Hello?
76
00:05:24,790 --> 00:05:25,960
Has the process been completed?
77
00:05:30,120 --> 00:05:30,470
Good.
78
00:05:45,270 --> 00:05:46,230
False bidding?
79
00:05:46,790 --> 00:05:48,680
Yes. Just like in land bidding,
80
00:05:48,790 --> 00:05:49,960
it's like playing with accompanying bids.
81
00:05:50,760 --> 00:05:52,910
Find two small companies to inflate the prices
82
00:05:53,200 --> 00:05:55,470
and let the desired company stand out.
83
00:05:57,320 --> 00:05:59,640
Do I need you to teach me all these?
84
00:06:00,440 --> 00:06:01,960
I know you know it very well.
85
00:06:02,470 --> 00:06:04,960
I'm just an amateur
with some basic understanding.
86
00:06:05,560 --> 00:06:07,230
But when I'm here,
87
00:06:07,350 --> 00:06:08,230
no one dared to do it like this.
88
00:06:08,710 --> 00:06:09,830
Once my brother took over,
89
00:06:11,590 --> 00:06:14,230
he came up with this three-party bidding.
90
00:06:14,790 --> 00:06:16,760
It may sound good.
91
00:06:16,830 --> 00:06:17,880
But I feel there's a problem
92
00:06:17,960 --> 00:06:19,120
with its implementation.
93
00:06:19,440 --> 00:06:20,390
I didn't even have a chance to remind him,
94
00:06:20,470 --> 00:06:22,390
but he had already signed the contract.
95
00:06:23,320 --> 00:06:26,760
You mean Wang Ju'an is involved
in creating false price comparisons
96
00:06:27,150 --> 00:06:28,150
and receiving commissions?
97
00:06:28,440 --> 00:06:29,520
That's unlikely.
98
00:06:29,590 --> 00:06:31,470
Wang Ju'an doesn't care
about such a small amount of money.
99
00:06:31,590 --> 00:06:33,560
He has spent too much time abroad
100
00:06:33,680 --> 00:06:35,470
and isn't familiar
with the situation here in China.
101
00:06:36,390 --> 00:06:38,390
Yu is behind this?
102
00:06:39,000 --> 00:06:41,200
Yes, it was Yu.
103
00:06:42,080 --> 00:06:43,640
I have the evidence here.
104
00:06:49,760 --> 00:06:51,710
However, the root problem
105
00:06:51,790 --> 00:06:53,200
lies with my brother.
106
00:06:54,680 --> 00:06:55,960
He set the rules.
107
00:06:57,230 --> 00:06:59,560
The renovation of Ansheng Plaza is a big project.
108
00:07:00,230 --> 00:07:02,520
It's not a big deal to incur some losses.
109
00:07:02,680 --> 00:07:04,260
But if there are quality issues,
110
00:07:04,270 --> 00:07:05,350
it'll be a major problem.
111
00:07:06,120 --> 00:07:08,000
So I think my brother, the CEO...
112
00:07:08,910 --> 00:07:10,320
Are you suggesting
113
00:07:10,590 --> 00:07:11,910
that you should take charge?
114
00:07:12,230 --> 00:07:13,590
I didn't mean that.
115
00:07:14,000 --> 00:07:15,520
I just think the board members
116
00:07:15,590 --> 00:07:17,350
should reconsider this matter.
117
00:07:17,520 --> 00:07:19,520
Someone has to step in and take care of this mess.
118
00:07:19,710 --> 00:07:21,880
First, we need to terminate
the procurement contract.
119
00:07:27,440 --> 00:07:28,560
Is this the contract?
120
00:07:34,030 --> 00:07:35,200
Why is the contract with you?
121
00:07:36,440 --> 00:07:37,640
Wang Ju'an gave it to me.
122
00:07:40,710 --> 00:07:41,780
Why isn't it stamped?
123
00:07:41,790 --> 00:07:43,560
Didn't you say the process was complete?
124
00:07:43,790 --> 00:07:44,830
I didn't let it be stamped.
125
00:07:45,320 --> 00:07:46,680
Of course, the process needs to be completed.
126
00:07:47,230 --> 00:07:48,790
If Yu gets suspicious,
127
00:07:48,960 --> 00:07:50,790
how can we obtain evidence
of false price comparisons?
128
00:07:52,560 --> 00:07:55,440
Ju'an, so you've been suspicious of Yu too.
129
00:07:55,680 --> 00:07:56,030
Of course.
130
00:07:57,560 --> 00:07:58,830
This is what my investigation revealed.
131
00:08:00,830 --> 00:08:02,320
And this is what Siwei's investigation has found.
132
00:08:04,390 --> 00:08:07,080
Really? Are you also investigating Yu?
133
00:08:07,640 --> 00:08:08,080
Yes.
134
00:08:10,230 --> 00:08:11,390
It looks like we, brothers,
135
00:08:11,440 --> 00:08:12,590
do think alike.
136
00:08:13,390 --> 00:08:14,640
Initially, I was worried
137
00:08:14,830 --> 00:08:17,270
about targeting an old subordinate so soon
after taking office.
138
00:08:17,590 --> 00:08:18,520
I'm worried it might have a negative impact.
139
00:08:18,790 --> 00:08:19,960
But since you think that way,
140
00:08:20,440 --> 00:08:21,270
I feel relieved.
141
00:08:21,960 --> 00:08:22,440
Ma'am,
142
00:08:23,270 --> 00:08:25,350
it's imperative to restructure
the Procurement Department.
143
00:08:26,440 --> 00:08:28,150
Siwei, what do you think?
144
00:08:30,000 --> 00:08:32,320
Me? That's what I have in mind too.
145
00:08:46,280 --> 00:08:47,080
Hey, Su Mo.
146
00:08:47,440 --> 00:08:49,080
That's the manager
of the Procurement Department, Yu.
147
00:08:49,200 --> 00:08:49,920
And the manager of the Engineering Department.
148
00:08:50,400 --> 00:08:52,320
I heard he gained benefits
from elevator suppliers
149
00:08:52,440 --> 00:08:54,160
and engaged in false price quotations.
150
00:08:54,470 --> 00:08:55,680
That's ambitious of him.
151
00:08:56,510 --> 00:08:57,990
Speaking of Mr. Wang Ju'an,
152
00:08:58,110 --> 00:08:59,160
he's pretty ruthless.
153
00:08:59,680 --> 00:09:01,230
He's only been back for less than half a month,
154
00:09:01,470 --> 00:09:02,590
and he's targeting
155
00:09:02,710 --> 00:09:04,110
both the Engineering Department
and Procurement Department.
156
00:09:05,080 --> 00:09:06,830
This man...
157
00:09:07,630 --> 00:09:08,630
I like it.
158
00:09:09,400 --> 00:09:11,800
Uh-oh, it's the feeling of the heart being stirred.
159
00:09:13,280 --> 00:09:14,230
Stop being giddy.
160
00:09:18,320 --> 00:09:19,560
But speaking of which,
161
00:09:20,280 --> 00:09:21,920
with Mr. Wang's prompt and vigorous actions,
162
00:09:22,040 --> 00:09:23,510
he must have offended many people.
163
00:09:26,110 --> 00:09:28,830
Well, low earners like us
164
00:09:28,960 --> 00:09:30,200
shouldn't bother with those
165
00:09:30,320 --> 00:09:31,870
who earn a lot more than us.
166
00:09:32,440 --> 00:09:34,990
Who are we? We're just ordinary folks.
167
00:09:35,630 --> 00:09:37,800
All we need to do is sit back and watch the show.
168
00:09:38,350 --> 00:09:40,750
Let's see how Mr. Wang Ju'an upgrades
and takes on challenges.
169
00:09:41,280 --> 00:09:42,630
Are you not bothered by the consequences?
170
00:09:43,200 --> 00:09:44,320
Those two unlucky guys
171
00:09:44,440 --> 00:09:45,990
are nothing but cannon fodder.
172
00:09:46,560 --> 00:09:48,040
What's this about cannon fodder?
173
00:09:48,440 --> 00:09:48,990
Ms. Cong.
174
00:09:50,990 --> 00:09:52,750
If nothing goes wrong
with the elevator supplier, it's fine.
175
00:09:52,870 --> 00:09:54,920
But if something happens,
it'll be a big issue that no one can cover up.
176
00:09:55,230 --> 00:09:56,920
Yes, Ms. Cong.
177
00:09:57,750 --> 00:10:00,160
But Yu is considered a senior employee, right?
178
00:10:00,590 --> 00:10:01,800
In today's society,
179
00:10:02,320 --> 00:10:03,510
who cares about your length of service?
180
00:10:03,960 --> 00:10:05,830
The workplace is where you'll be disposed of
181
00:10:05,960 --> 00:10:07,040
if you can't stand out.
182
00:10:07,320 --> 00:10:10,080
If you play with fire, you get burned.
183
00:10:10,470 --> 00:10:10,870
Understood.
184
00:10:17,040 --> 00:10:17,960
Mr. Wang,
185
00:10:18,080 --> 00:10:20,320
what kind of terrible idea did you come up with?
186
00:10:21,350 --> 00:10:22,750
I only had to earn a little less.
187
00:10:23,800 --> 00:10:25,590
But now, I've lost my job.
188
00:10:26,590 --> 00:10:28,080
What nonsense are you talking about?
189
00:10:28,960 --> 00:10:30,510
What idea did I come up with?
190
00:10:31,710 --> 00:10:32,510
Didn't you...
191
00:10:32,630 --> 00:10:33,590
Did I tell your friend
192
00:10:33,630 --> 00:10:35,230
to cause trouble at the company?
193
00:10:38,040 --> 00:10:38,440
You...
194
00:10:43,080 --> 00:10:44,870
You didn't team up with your brother
195
00:10:44,990 --> 00:10:46,080
to set a trap for me, did you?
196
00:10:47,590 --> 00:10:48,700
If I had set a trap for you,
197
00:10:48,710 --> 00:10:50,160
would I even give you a header?
198
00:10:51,320 --> 00:10:52,960
My relationship with Wang Ju'an is not that close
199
00:10:52,990 --> 00:10:53,960
to going to that extent.
200
00:10:59,470 --> 00:11:00,800
Just look at your frustrated look.
201
00:11:03,920 --> 00:11:05,350
You'll need time to look for a job.
202
00:11:09,680 --> 00:11:10,800
Take this for now.
203
00:11:13,960 --> 00:11:16,200
Why? Is it too little?
204
00:11:20,040 --> 00:11:20,800
Thank you, Mr. Wang.
205
00:11:22,830 --> 00:11:24,960
It's never too late to seek revenge.
206
00:11:26,200 --> 00:11:26,990
I'll call you.
207
00:11:28,800 --> 00:11:29,200
Okay.
208
00:11:42,320 --> 00:11:44,800
(Today, the SSE Composite Index
has returned to 3,000 points.)
209
00:11:45,040 --> 00:11:46,750
(After Ansheng successfully
secured an additional loan,)
210
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
(its stock price hit the daily limit
and stopped trading at 10 AM)
211
00:11:49,200 --> 00:11:51,590
(after the news of the upgrade had been released.)
212
00:11:51,990 --> 00:11:53,830
(This shows that investors)
213
00:11:53,990 --> 00:11:55,700
(expressed their confidence
and attention at the first moment.)
214
00:11:55,710 --> 00:11:58,160
(As for the rumors circulating earlier)
215
00:11:58,350 --> 00:11:59,920
(about the sale of Ansheng Group's
department store business,)
216
00:12:00,160 --> 00:12:00,920
(they have been proven unfounded.)
217
00:12:01,080 --> 00:12:01,500
(It is reported)
218
00:12:01,510 --> 00:12:03,110
(that after the upgrade and renovation
of Ansheng,)
219
00:12:03,230 --> 00:12:04,470
(it'll comprehensively create)
220
00:12:04,590 --> 00:12:06,800
(a high-end shopping experience
in the middle to the high-end market.)
221
00:12:07,990 --> 00:12:10,350
I knew you won't let me down.
222
00:12:11,350 --> 00:12:13,160
Fortunately, I still have connections
in the bank.
223
00:12:13,350 --> 00:12:15,590
Besides, they also have confidence
in Ansheng's transformation.
224
00:12:16,920 --> 00:12:20,160
I heard that you're personally involved
in everything now.
225
00:12:20,680 --> 00:12:22,990
Sometimes, you don't even have time to eat.
226
00:12:23,280 --> 00:12:24,470
Don't exhaust yourself.
227
00:12:24,920 --> 00:12:25,990
How about this?
228
00:12:26,200 --> 00:12:28,400
I'll ask Xu to come and help you.
229
00:12:28,960 --> 00:12:32,680
With Mr. Xu's reputation and qualifications,
230
00:12:32,870 --> 00:12:34,160
he's at the top.
231
00:12:34,630 --> 00:12:36,350
It'll be a waste of his talent to assist me.
232
00:12:36,590 --> 00:12:38,350
An assistant will be enough for me.
233
00:12:39,680 --> 00:12:41,200
I can't believe Cao.
234
00:12:41,440 --> 00:12:42,550
You're the CEO.
235
00:12:42,560 --> 00:12:43,870
But you don't even have an assistant.
236
00:12:44,440 --> 00:12:45,470
He's not to be blamed.
237
00:12:45,680 --> 00:12:47,630
I told him that I can handle it myself.
238
00:12:48,230 --> 00:12:48,800
All right then.
239
00:12:49,320 --> 00:12:51,110
You'll decide who you want on your team.
240
00:12:51,710 --> 00:12:54,110
It's great to have you back to help me.
241
00:12:54,750 --> 00:12:56,680
It's just that I'm putting too much burden on you.
242
00:12:58,510 --> 00:12:59,590
Not at all.
243
00:13:00,040 --> 00:13:01,960
It's worth it to work hard for Ansheng.
244
00:13:02,400 --> 00:13:03,560
It's our own family matter, after all.
245
00:13:05,900 --> 00:13:07,780
[Manager of Merchants Department One]
246
00:13:14,590 --> 00:13:15,080
Come in.
247
00:13:20,110 --> 00:13:20,680
What's the matter?
248
00:13:21,630 --> 00:13:21,990
Ms. Cong,
249
00:13:22,630 --> 00:13:23,750
I have something to discuss with you.
250
00:13:24,320 --> 00:13:24,800
What is it?
251
00:13:25,990 --> 00:13:27,560
I've been in the company for half a month now.
252
00:13:27,990 --> 00:13:29,590
My colleagues have been taking care of me.
253
00:13:29,830 --> 00:13:31,040
I'm happy working here.
254
00:13:31,750 --> 00:13:32,830
But I feel
255
00:13:33,160 --> 00:13:35,040
I haven't done anything substantial.
256
00:13:36,830 --> 00:13:37,350
So?
257
00:13:38,990 --> 00:13:40,800
I have some experience
in business development in my hometown.
258
00:13:41,280 --> 00:13:42,800
So I'd like to try taking over a project.
259
00:13:43,280 --> 00:13:44,440
Even if it's a small one.
260
00:13:45,870 --> 00:13:47,830
Your hometown and Shanghai are different.
261
00:13:48,350 --> 00:13:49,920
Even a small project here
262
00:13:50,200 --> 00:13:52,440
is a contract worth tens of thousands
of rent a month.
263
00:13:52,870 --> 00:13:55,320
It's different from the small-scale business
you used to handle.
264
00:13:56,560 --> 00:13:57,200
I know that.
265
00:13:57,590 --> 00:13:58,960
When I was helping them sort out the contracts,
266
00:13:59,080 --> 00:13:59,830
I paid attention to everything.
267
00:14:00,470 --> 00:14:01,590
There's always a first time for everything.
268
00:14:02,040 --> 00:14:03,560
I hope you can give me this opportunity.
269
00:14:03,960 --> 00:14:05,830
Even if I can't be as outstanding as you,
270
00:14:06,320 --> 00:14:07,510
I don't want to be sidelined
and wait to be eliminated.
271
00:14:11,230 --> 00:14:13,870
This is a high-end catering business
I've been following recently.
272
00:14:14,080 --> 00:14:14,990
Take a look for now
273
00:14:15,470 --> 00:14:16,230
and see if there's a chance
274
00:14:16,280 --> 00:14:18,040
to have other colleagues to guide you around.
275
00:14:21,710 --> 00:14:24,110
Thank you, Ms. Cong. I'll do my best.
276
00:14:26,830 --> 00:14:27,710
Starting today,
277
00:14:27,800 --> 00:14:29,280
Tianyu will serve as the CEO's assistant.
278
00:14:29,510 --> 00:14:30,440
Let's all get to know each other.
279
00:14:35,350 --> 00:14:35,920
Let's begin.
280
00:14:40,920 --> 00:14:43,350
According to the latest data
from the Marketing Department,
281
00:14:43,710 --> 00:14:44,390
[Merchants Department One April-May Briefing]
The proportion
282
00:14:44,390 --> 00:14:45,220
[Merchants Department One April-May Briefing]
of one-time customers
283
00:14:45,400 --> 00:14:47,830
is relatively higher
among the existing customer flow in Ansheng.
284
00:14:48,230 --> 00:14:49,870
This is a red flag.
285
00:14:50,470 --> 00:14:52,960
So I suggest introducing
parent-child establishments.
286
00:14:53,230 --> 00:14:55,390
We can combine early education
with other projects and catering
287
00:14:55,400 --> 00:14:56,990
to attract a stable customer flow.
288
00:14:57,800 --> 00:14:59,270
Surrounding establishments
289
00:14:59,280 --> 00:15:00,870
that include a spa for moms
to unwind and pass the time,
290
00:15:00,990 --> 00:15:03,590
as well as enjoy manually brewed premium coffee
at specialty cafes.
291
00:15:03,680 --> 00:15:07,040
Will this lower the standard of Ansheng?
292
00:15:07,590 --> 00:15:10,510
Mr. Zhao, do you think the education industry
has a low standard?
293
00:15:11,350 --> 00:15:12,990
The parent-child economy has already become
294
00:15:13,160 --> 00:15:15,230
a gold mine for most shopping centers.
295
00:15:15,560 --> 00:15:16,320
You must be aware...
296
00:15:16,470 --> 00:15:18,230
You should know that Ansheng's positioning
is already very clear.
297
00:15:18,320 --> 00:15:20,040
We're targeting middle to high-end customers
298
00:15:20,280 --> 00:15:22,440
and business people
in the surrounding office buildings.
299
00:15:22,990 --> 00:15:26,870
Then why do you want
to have parent-child projects?
300
00:15:27,320 --> 00:15:28,750
Of course, I don't disagree
301
00:15:28,830 --> 00:15:30,800
with your idea to boost customer flow.
302
00:15:31,080 --> 00:15:33,310
But it's like many upscale restaurants
303
00:15:33,320 --> 00:15:34,700
that prohibit children under 12
304
00:15:34,710 --> 00:15:35,870
from entering.
305
00:15:36,230 --> 00:15:38,160
It'll seriously affect the customer experience.
306
00:15:38,630 --> 00:15:40,750
Don't the e-sports arena
and the indoor snow resort managed by you
307
00:15:40,920 --> 00:15:42,830
need customers under 12?
308
00:15:43,280 --> 00:15:45,230
Sometimes, we have to make compromises.
309
00:15:46,080 --> 00:15:46,820
Actually,
310
00:15:46,830 --> 00:15:48,500
I had already considered these aspects
311
00:15:48,510 --> 00:15:49,310
when I started planning.
312
00:15:49,320 --> 00:15:51,740
The customers on this floor
313
00:15:51,750 --> 00:15:53,200
are not middle to low-end customers.
314
00:15:53,800 --> 00:15:54,400
Mr. Wang,
315
00:15:54,750 --> 00:15:56,670
I have already sent the feasibility report
from the Marketing Department.
316
00:15:56,680 --> 00:15:57,710
Why keep changing things
317
00:15:57,750 --> 00:15:59,200
that have already been decided?
318
00:15:59,440 --> 00:16:00,430
As long as the contract is not signed,
319
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
nothing has been decided.
320
00:16:01,590 --> 00:16:04,200
You seem persistent
on parent-child establishments.
321
00:16:04,230 --> 00:16:04,740
Those who don't know
322
00:16:04,750 --> 00:16:06,470
would think you have children.
323
00:16:09,040 --> 00:16:09,630
Apologize to her.
324
00:16:13,830 --> 00:16:15,440
I don't want to repeat myself.
325
00:16:26,590 --> 00:16:27,080
I'm sorry.
326
00:16:34,160 --> 00:16:34,830
By the way, Mr. Wang,
327
00:16:36,800 --> 00:16:39,110
the contract for the ZA brand's entry
has been finalized.
328
00:16:42,680 --> 00:16:43,200
Nicely done.
329
00:17:07,920 --> 00:17:08,400
Cong Rong.
330
00:17:11,880 --> 00:17:12,680
Cong.
331
00:17:13,600 --> 00:17:14,960
You're not in a position to address me that way.
332
00:17:17,070 --> 00:17:19,310
Ms. Cong, I'm sorry about just now.
333
00:17:19,470 --> 00:17:20,840
I spoke without thinking, so don't take it to heart.
334
00:17:21,120 --> 00:17:22,600
Was it speaking without thinking
or speaking recklessly?
335
00:17:24,160 --> 00:17:26,070
Different people have different opinions,
and wise people have wise insights.
336
00:17:27,920 --> 00:17:29,550
Since this is how our relationship turns out,
337
00:17:29,920 --> 00:17:31,440
I'll still kindly remind you of something.
338
00:17:31,550 --> 00:17:34,030
I hope you can remember this.
339
00:17:35,200 --> 00:17:35,990
I'm all ears.
340
00:17:37,270 --> 00:17:38,790
Did you go on a blind date last week?
341
00:17:41,120 --> 00:17:43,470
I don't know if it was here or in the restroom.
342
00:17:43,710 --> 00:17:46,790
But I accidentally heard something.
343
00:17:48,440 --> 00:17:50,230
With such a handsome
344
00:17:50,440 --> 00:17:51,550
and charming appearance,
345
00:17:51,750 --> 00:17:53,030
Mr. Zhao was already about to send
346
00:17:53,160 --> 00:17:53,920
the young lady home.
347
00:17:54,230 --> 00:17:55,310
Unfortunately, just at that moment,
348
00:17:55,470 --> 00:17:56,710
he received a call from his family,
349
00:17:56,920 --> 00:17:58,160
and the girl happened to hear it.
350
00:17:58,680 --> 00:18:01,640
It seems that you do live up to your nickname,
mama's boy.
351
00:18:02,070 --> 00:18:02,600
You...
352
00:18:02,640 --> 00:18:04,680
As soon as you open your eyes in the morning,
353
00:18:04,880 --> 00:18:06,230
your suit and shirt
are neatly arranged on the side.
354
00:18:06,710 --> 00:18:08,310
You even ask your mom's opinion
355
00:18:08,510 --> 00:18:10,550
on what color tie to wear.
356
00:18:11,230 --> 00:18:12,200
Is it true or not?
357
00:18:13,070 --> 00:18:14,400
We're at the workplace now.
358
00:18:14,600 --> 00:18:17,200
You're right. You have to remember
this is a workplace.
359
00:18:17,790 --> 00:18:20,230
If there's another personal attack
during the department meeting,
360
00:18:20,440 --> 00:18:21,750
I'll definitely not be lenient.
361
00:18:22,070 --> 00:18:23,640
Everyone has to be mindful
and behave appropriately.
362
00:18:23,840 --> 00:18:25,120
Why embarrass ourselves?
363
00:18:25,310 --> 00:18:26,440
I've already explained it to you.
364
00:18:26,470 --> 00:18:27,400
I didn't mean it.
365
00:18:27,440 --> 00:18:29,030
Do you have to be so harsh?
366
00:18:29,600 --> 00:18:30,470
Why are you so sensitive?
367
00:18:30,680 --> 00:18:32,310
Do you want me to apologize to you
in front of everyone?
368
00:18:36,980 --> 00:18:38,500
[Beloved Mommy]
369
00:18:54,440 --> 00:18:55,880
What took you so long?
370
00:18:58,880 --> 00:18:59,360
Hello?
371
00:19:04,270 --> 00:19:04,880
Polka dots.
372
00:19:07,880 --> 00:19:09,550
Stripes.
373
00:19:10,640 --> 00:19:11,700
You're so annoying.
374
00:19:11,710 --> 00:19:12,510
I'm fine
375
00:19:12,550 --> 00:19:14,440
with anything. Stop calling me.
376
00:19:17,230 --> 00:19:24,070
♪Listen to your mother
and don't hurt her feelings♪
377
00:19:26,640 --> 00:19:27,070
Hello?
378
00:19:53,600 --> 00:19:54,790
This is bad.
379
00:19:55,200 --> 00:19:56,640
Ms. Cong is really upset.
380
00:19:59,030 --> 00:20:00,160
I don't think Mr. Zhao said anything mean.
381
00:20:00,750 --> 00:20:02,270
Is she on her monthly cycle?
382
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
That's why she's a little sensitive?
383
00:20:04,640 --> 00:20:06,230
It's not as simple as you think.
384
00:20:06,750 --> 00:20:07,640
Who do you think Ms. Cong is?
385
00:20:08,200 --> 00:20:09,510
She would never bother
386
00:20:09,680 --> 00:20:10,440
about verbal arguments.
387
00:20:11,360 --> 00:20:12,600
Her real concern
388
00:20:13,120 --> 00:20:14,750
is who'll be in charge
389
00:20:15,160 --> 00:20:16,710
after Departments A and B merge.
390
00:20:18,550 --> 00:20:19,120
Forget it.
391
00:20:19,270 --> 00:20:20,160
At times like this,
392
00:20:20,310 --> 00:20:21,310
it's better to avoid it.
393
00:20:21,920 --> 00:20:22,960
I'm going to meet a client.
394
00:20:31,310 --> 00:20:31,680
Ms. Cong.
395
00:20:32,640 --> 00:20:33,200
Come in.
396
00:20:37,840 --> 00:20:39,270
I noticed you were holding your stomach earlier.
397
00:20:39,790 --> 00:20:41,390
I remember seeing this medicine
398
00:20:41,400 --> 00:20:42,360
on Kele's desk.
399
00:20:46,360 --> 00:20:48,710
You're quite thoughtful, thank you.
400
00:20:51,030 --> 00:20:51,550
Ms. Cong,
401
00:20:52,470 --> 00:20:54,030
will your position change
402
00:20:54,640 --> 00:20:55,680
after Departments A and B are merged?
403
00:20:57,470 --> 00:20:58,030
Sit.
404
00:20:59,520 --> 00:21:01,080
If it doesn't change, it's like a demotion.
405
00:21:02,400 --> 00:21:03,950
Zhao Xiangqing and I will be competing
406
00:21:03,960 --> 00:21:05,750
for the position of director
of the Business Development Department.
407
00:21:06,030 --> 00:21:08,160
He has already secured the contract
for the ZA flagship store.
408
00:21:08,640 --> 00:21:10,270
We'll have a celebration dinner tonight.
409
00:21:11,230 --> 00:21:12,600
It's not over yet.
410
00:21:13,160 --> 00:21:14,310
The outcome is still uncertain.
411
00:21:16,550 --> 00:21:18,310
How did you find the brand catalog I gave you?
412
00:21:25,680 --> 00:21:27,440
These are some notes I made myself.
413
00:21:27,990 --> 00:21:29,110
This high-end hot pot
414
00:21:29,120 --> 00:21:30,400
is currently the market leader
415
00:21:30,510 --> 00:21:31,790
in terms of market share
for innovative hot pots in China.
416
00:21:32,750 --> 00:21:35,230
I think we should delve into it.
417
00:21:36,070 --> 00:21:37,300
Coincidentally, I've worked on a similar project
418
00:21:37,310 --> 00:21:38,750
in my hometown before.
419
00:21:39,710 --> 00:21:41,160
But the scale was definitely smaller.
420
00:21:47,640 --> 00:21:48,230
Lei,
421
00:21:48,550 --> 00:21:50,230
send Mr. Lu's itinerary to Su Mo
422
00:21:50,470 --> 00:21:51,470
and arrange the company's vehicle for her.
423
00:21:53,270 --> 00:21:55,510
Mr. Lu is the owner of Rong Tianxia Hot Pot.
424
00:21:55,680 --> 00:21:57,030
You'll be responsible for picking him up.
425
00:21:57,550 --> 00:21:58,200
Thank you, Ms. Cong.
426
00:22:14,780 --> 00:22:15,830
[Rong Tianxia]
427
00:22:19,200 --> 00:22:19,920
(Fusion cuisine)
428
00:22:20,360 --> 00:22:21,710
(is not simply mixing various culinary styles)
429
00:22:21,750 --> 00:22:22,680
(together.)
430
00:22:23,360 --> 00:22:25,880
(But aims to blend)
431
00:22:25,960 --> 00:22:26,990
(different cooking methods naturally.)
432
00:22:27,600 --> 00:22:28,750
(Our fusion hot pot)
433
00:22:28,920 --> 00:22:30,750
(not only includes the essence
of classic hot pots,)
434
00:22:30,960 --> 00:22:32,070
(such as Sichuan-style spicy hot pot,)
435
00:22:32,310 --> 00:22:33,360
(Chaoshan-style beef hot pot,)
436
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
(and Beijing-style lamb hot pot)
437
00:22:36,880 --> 00:22:39,640
(but also our innovative dry pot eating methods.)
438
00:23:07,460 --> 00:23:13,220
♪Once you've witnessed the harsh reality♪
439
00:23:13,280 --> 00:23:14,130
[Secret Heart]
440
00:23:14,140 --> 00:23:20,260
♪You start to repeatedly confront the world♪
441
00:23:21,220 --> 00:23:27,620
♪I habitually walk alone with a cold face♪
442
00:23:27,700 --> 00:23:34,580
♪Unsure of who can ultimately embrace my heart♪
443
00:23:35,220 --> 00:23:38,970
♪Like a glass that obscures the scenery♪
444
00:23:38,980 --> 00:23:41,820
♪Seen clearly from afar♪
445
00:23:42,460 --> 00:23:45,860
♪But impossible to approach♪
446
00:23:46,260 --> 00:23:52,090
♪Why are we always so stubborn and willful?♪
447
00:23:52,100 --> 00:23:53,490
♪Hurtful words♪
448
00:23:53,500 --> 00:23:59,340
♪Cause pain deep inside,
yet we pretend to be transparent♪
449
00:23:59,860 --> 00:24:06,140
♪Why do we face each other
with such rationality?♪
450
00:24:06,500 --> 00:24:13,300
♪A warm heart remains invisible,
not revealed to anyone♪
451
00:24:14,340 --> 00:24:22,060
♪In truth, I can't even deceive myself♪
452
00:24:22,070 --> 00:24:22,640
Mr. Wang.
453
00:24:23,510 --> 00:24:24,230
Enjoy your weekend.
454
00:24:24,920 --> 00:24:26,030
Overtime work is eligible for compensation.
455
00:24:54,600 --> 00:24:55,880
Mr. Lu, they're here.
456
00:24:56,790 --> 00:24:57,600
You must be Mr. Lu.
457
00:25:01,550 --> 00:25:03,230
Hello, I'm Su Mo, the assistant sent by Ms. Cong
458
00:25:03,270 --> 00:25:04,750
of the Business Development Department.
459
00:25:04,840 --> 00:25:05,750
You can call me Su.
460
00:25:05,920 --> 00:25:06,200
Nice to meet you.
461
00:25:06,790 --> 00:25:07,630
The car is already waiting outside.
462
00:25:07,640 --> 00:25:08,680
Please come this way.
463
00:25:09,120 --> 00:25:09,440
After you.
464
00:25:25,900 --> 00:25:29,940
♪Once you've witnessed the harsh reality♪
465
00:25:29,940 --> 00:25:31,570
This is Mr. Lu's favorite song.
466
00:25:31,960 --> 00:25:32,990
Miss Su, do you like it too?
467
00:25:33,550 --> 00:25:34,960
I don't care who sings the song.
468
00:25:35,230 --> 00:25:36,920
I just really like the lyrics.
469
00:25:37,880 --> 00:25:39,680
Great minds think alike.
470
00:25:40,040 --> 00:25:42,020
♪I habitually walk alone with a cold face♪
471
00:25:42,030 --> 00:25:44,400
Mr. Lu, shall we go to the hotel and rest first?
472
00:25:46,230 --> 00:25:47,030
Let's go to Ansheng first.
473
00:25:47,960 --> 00:25:48,310
Okay.
474
00:25:48,920 --> 00:25:49,270
All right.
475
00:25:49,300 --> 00:25:52,340
♪Unsure of who can ultimately embrace my heart♪
476
00:26:15,440 --> 00:26:16,230
Mr. Lu, this way, please.
477
00:26:23,360 --> 00:26:25,440
Due to the layered enclosed renovation,
478
00:26:25,600 --> 00:26:27,030
there is a temporary decrease in customer flow.
479
00:26:27,990 --> 00:26:30,260
I wonder if Mr. Lu is satisfied
480
00:26:30,270 --> 00:26:31,440
after seeing the store earlier.
481
00:26:33,840 --> 00:26:37,230
This is truly a prime location
482
00:26:37,600 --> 00:26:39,920
with renowned women's fashion brands
and a digital experience store
483
00:26:40,070 --> 00:26:41,470
for mobile phones.
484
00:26:41,920 --> 00:26:43,880
Mr. Lu, you can rest assured
about the customer flow.
485
00:26:46,030 --> 00:26:47,840
As for the renovation subsidy,
486
00:26:48,030 --> 00:26:49,030
I'll definitely obtain
487
00:26:49,230 --> 00:26:50,550
the maximum discount for you.
488
00:26:51,440 --> 00:26:52,600
This is not what I'm concerned about.
489
00:26:54,470 --> 00:26:55,470
After looking around,
490
00:26:55,680 --> 00:26:57,510
I noticed there's another hot pot restaurant
on the same floor.
491
00:26:58,470 --> 00:27:00,750
Ms. Cong, why didn't you tell me something
492
00:27:01,270 --> 00:27:02,440
as important as this?
493
00:27:04,400 --> 00:27:06,070
It should be a contract leased by Department B.
494
00:27:07,200 --> 00:27:08,840
That is a lease managed by Mr. Zhao.
495
00:27:09,030 --> 00:27:10,160
It's closed for renovation.
496
00:27:10,440 --> 00:27:13,440
However, it shouldn't have much impact
497
00:27:13,790 --> 00:27:14,840
on your creative hot pot restaurant.
498
00:27:15,400 --> 00:27:17,600
I am the third-generation successor
of a hot pot family.
499
00:27:18,030 --> 00:27:19,230
Although I'm not afraid of competition,
500
00:27:19,790 --> 00:27:21,960
it seems like competing
with a similar industry on the same floor
501
00:27:22,440 --> 00:27:24,160
is shooting oneself in the foot.
502
00:27:26,840 --> 00:27:29,030
But since I came all the way to Shanghai,
503
00:27:29,440 --> 00:27:30,600
and you've put so much effort
504
00:27:30,960 --> 00:27:31,990
into this project,
505
00:27:32,680 --> 00:27:33,880
I can change the location
506
00:27:34,640 --> 00:27:35,750
to show you some respect.
507
00:27:44,510 --> 00:27:46,400
Mr. Lu, I'm truly sorry.
508
00:27:47,400 --> 00:27:49,990
That place was a project personally arranged
by Mr. Wang.
509
00:27:50,230 --> 00:27:51,270
The lease was signed yesterday.
510
00:27:52,160 --> 00:27:52,960
Is that so?
511
00:27:53,920 --> 00:27:54,840
That's too bad then.
512
00:27:55,470 --> 00:27:56,990
Mr. Lu, don't worry.
513
00:27:57,230 --> 00:27:58,400
What's bothering you?
514
00:27:59,880 --> 00:28:00,790
Are you from Sichuan?
515
00:28:01,030 --> 00:28:03,230
People from Hunan eat spicy food,
while Sichuan people eat numbing food.
516
00:28:03,400 --> 00:28:04,470
Everyone has different preferences
517
00:28:04,680 --> 00:28:05,750
and tastes.
518
00:28:07,270 --> 00:28:07,840
Indeed.
519
00:28:08,230 --> 00:28:10,270
The small hot pot restaurant
that you mentioned earlier
520
00:28:10,510 --> 00:28:12,360
has an average spending
of around 150 yuan per person.
521
00:28:12,710 --> 00:28:14,070
And your creative cuisine
522
00:28:14,200 --> 00:28:16,230
incorporates classical Chinese elements
523
00:28:16,400 --> 00:28:17,960
into the store's decor,
524
00:28:18,160 --> 00:28:19,310
highlighting its artistic beauty.
525
00:28:19,600 --> 00:28:20,500
The main target consumers
526
00:28:20,510 --> 00:28:22,510
are high-end individuals
with average spending of 500 yuan.
527
00:28:23,200 --> 00:28:24,020
There's no need to compete
528
00:28:24,030 --> 00:28:26,120
with that small hot pot restaurant.
529
00:28:26,600 --> 00:28:27,700
The target consumer groups are different,
530
00:28:27,710 --> 00:28:29,270
and their market positioning is different.
531
00:28:29,510 --> 00:28:30,640
How could your high-end hot pot restaurant
532
00:28:30,710 --> 00:28:32,200
be concerned
533
00:28:32,510 --> 00:28:33,400
about a small hot pot restaurant?
534
00:28:35,990 --> 00:28:36,550
Chen.
535
00:28:36,880 --> 00:28:37,400
Yes.
536
00:28:37,680 --> 00:28:38,710
Check out that hot pot restaurant.
537
00:28:39,070 --> 00:28:39,550
All right.
538
00:28:39,960 --> 00:28:40,920
Mr. Lu, this way, please.
539
00:28:45,600 --> 00:28:47,790
Su Mo, are you from the same place as Mr. Lu?
540
00:28:48,360 --> 00:28:50,200
The use of dialect brings people closer
541
00:28:50,400 --> 00:28:51,550
in crucial moments.
542
00:28:52,360 --> 00:28:53,440
To be honest with you,
543
00:28:53,640 --> 00:28:54,680
if I had said one more word,
544
00:28:54,880 --> 00:28:56,270
I would have blown my cover.
545
00:28:56,510 --> 00:28:57,360
What does that mean?
546
00:28:57,920 --> 00:28:59,160
I can't speak the Sichuan dialect.
547
00:28:59,750 --> 00:29:01,600
But I had a coursemate from Sichuan.
548
00:29:01,790 --> 00:29:02,470
I often heard her speak it.
549
00:29:02,880 --> 00:29:04,460
Those two sentences were from a short video
550
00:29:04,470 --> 00:29:05,790
I found last night.
551
00:29:06,270 --> 00:29:07,960
What's Mr. Lu's schedule after this?
552
00:29:08,470 --> 00:29:09,880
They haven't booked the return flight yet.
553
00:29:10,200 --> 00:29:11,470
So you put on an act just now.
554
00:29:11,960 --> 00:29:12,880
Intentionally trying to negotiate a price.
555
00:29:17,230 --> 00:29:17,990
Mr. Zhao.
556
00:29:20,920 --> 00:29:21,510
What's your problem?
557
00:29:21,750 --> 00:29:23,920
I heard you badmouthed
Department B's small hot pot restaurant
558
00:29:24,030 --> 00:29:25,470
in front of Mr. Lu.
559
00:29:27,150 --> 00:29:28,220
You better get a grip on the situation here.
560
00:29:28,680 --> 00:29:30,160
This is also the company's project.
561
00:29:30,680 --> 00:29:33,200
I adapt my speech
according to the person I'm dealing with.
562
00:29:33,440 --> 00:29:35,120
Isn't that a necessary skill for sales?
563
00:29:36,070 --> 00:29:36,790
Besides,
564
00:29:37,160 --> 00:29:38,400
even if we have conflicts,
565
00:29:38,790 --> 00:29:40,840
who do you think Mr. Wang would choose?
566
00:29:42,030 --> 00:29:43,990
Are you trying to make a final push?
567
00:29:44,400 --> 00:29:45,750
You're determined to get what you want.
568
00:29:45,960 --> 00:29:47,510
So of course I'll give it my all as well.
569
00:29:48,640 --> 00:29:51,310
After all, your vision is impressive.
570
00:29:52,360 --> 00:29:53,120
Thank you for the compliments.
571
00:29:53,790 --> 00:29:54,510
Goodbye.
572
00:30:07,440 --> 00:30:08,310
Cocktail party?
573
00:30:08,550 --> 00:30:10,120
Why? Are you too busy to go?
574
00:30:10,470 --> 00:30:13,120
No, I never attended such an event before.
575
00:30:13,880 --> 00:30:14,550
Don't worry.
576
00:30:14,790 --> 00:30:15,640
You'll get used to it
after attending several of them.
577
00:30:16,230 --> 00:30:17,440
Today is a thank-you party.
578
00:30:17,710 --> 00:30:19,680
Actually, it's just a gathering
579
00:30:19,880 --> 00:30:21,500
of several real estate executives and suppliers
580
00:30:21,510 --> 00:30:23,310
to exchange resources and build relationships.
581
00:30:24,120 --> 00:30:25,550
Mr. Lu keeps saying
582
00:30:25,640 --> 00:30:27,600
that he's the third-generation successor
of a hot pot family.
583
00:30:28,120 --> 00:30:32,310
But he actually started his business
from scratch.
584
00:30:32,990 --> 00:30:34,070
You've done your research.
585
00:30:34,270 --> 00:30:35,470
So you should know
586
00:30:35,550 --> 00:30:37,640
he has participated a lot in such gatherings.
587
00:30:39,200 --> 00:30:40,640
Are you saying
588
00:30:41,230 --> 00:30:43,120
Mr. Lu likes joining such gatherings?
589
00:30:46,160 --> 00:30:47,640
I asked Mr. Wang for an invitation.
590
00:30:47,880 --> 00:30:49,230
I want you to send this to him in person.
591
00:30:51,200 --> 00:30:51,550
Okay.
592
00:30:52,440 --> 00:30:55,270
You can't go wearing this.
593
00:30:56,360 --> 00:30:57,750
Don't worry. I'll wear something appropriate.
594
00:31:17,680 --> 00:31:18,200
Hello.
595
00:31:19,920 --> 00:31:20,990
Hi, Yibo.
596
00:31:21,160 --> 00:31:22,740
Hey, Lili. Long time no see.
597
00:31:22,750 --> 00:31:23,400
Yeah, long time no see.
598
00:31:32,230 --> 00:31:33,460
Su Mo, relax, okay?
599
00:31:33,470 --> 00:31:34,070
It's all good.
600
00:31:37,360 --> 00:31:39,310
Do you see that tall lady over there?
601
00:31:40,160 --> 00:31:41,270
She's from the Jewelry Association.
602
00:31:42,400 --> 00:31:43,470
And that gentleman over there
603
00:31:43,710 --> 00:31:44,920
is the PR manager.
604
00:31:45,120 --> 00:31:46,200
We'll have more interactions
605
00:31:46,360 --> 00:31:47,270
with him in the future.
606
00:31:47,510 --> 00:31:48,640
I'll introduce you to him later.
607
00:31:48,680 --> 00:31:49,510
Thank you, Cong.
608
00:31:51,070 --> 00:31:51,980
Feel free to take a look around.
609
00:31:51,990 --> 00:31:52,920
I'll go and say hello.
610
00:31:53,160 --> 00:31:53,600
Okay.
611
00:31:57,070 --> 00:31:57,880
Mrs. Liu.
612
00:31:58,270 --> 00:31:59,030
Hello, Ms. Cong.
613
00:31:59,120 --> 00:32:00,200
Hello, it's been a while.
614
00:32:00,360 --> 00:32:00,840
Yes.
615
00:32:10,160 --> 00:32:10,710
Chen.
616
00:32:11,470 --> 00:32:13,160
Oh, Su. You're here too.
617
00:32:14,310 --> 00:32:15,310
How have you been these past two days?
618
00:32:15,510 --> 00:32:16,070
Resting well?
619
00:32:16,310 --> 00:32:18,270
No problems at all. I slept really well.
620
00:32:18,920 --> 00:32:20,160
Ansheng Hotel is amazing.
621
00:32:20,400 --> 00:32:21,990
If you need anything, just let me know.
622
00:32:22,750 --> 00:32:23,990
How can I trouble you like that?
623
00:32:24,310 --> 00:32:25,710
There's nothing to feel embarrassed about.
624
00:32:25,920 --> 00:32:27,640
If Rong Tianxia wants to have a shop in Ansheng,
625
00:32:27,840 --> 00:32:28,960
then we'll be in a cooperative relationship.
626
00:32:29,270 --> 00:32:30,360
You can just ask for help.
627
00:32:32,310 --> 00:32:33,150
This dish is especially delicious.
628
00:32:33,160 --> 00:32:33,920
Would you like to try some?
629
00:32:36,160 --> 00:32:36,920
Where's Mr. Lu?
630
00:32:38,230 --> 00:32:41,360
He had some loose bowels and went to the restroom.
631
00:32:41,710 --> 00:32:42,510
What happened?
632
00:32:42,710 --> 00:32:44,230
Is he not used to Shanghai's food?
633
00:32:44,440 --> 00:32:46,640
It's nothing serious. Just stomach cramps.
634
00:32:48,120 --> 00:32:49,840
It's actually due to excessive stress.
635
00:32:50,400 --> 00:32:52,360
Did you encounter any trouble
with the opening of your new restaurant?
636
00:32:53,470 --> 00:32:54,230
Well,
637
00:32:55,440 --> 00:32:56,790
it's unrelated to the restaurant.
638
00:32:57,070 --> 00:32:58,790
It's because his idol is going to shoot a movie.
639
00:32:58,990 --> 00:33:00,550
He wants to do product placement
in advertisements.
640
00:33:00,750 --> 00:33:02,680
It can let more people know about our brand
641
00:33:02,960 --> 00:33:04,790
and help him establish a connection
642
00:33:05,030 --> 00:33:05,790
with his idol.
643
00:33:05,990 --> 00:33:07,960
But we don't have any connections
to make it happen.
644
00:33:08,990 --> 00:33:10,750
Are you saying his idol is...
645
00:33:11,200 --> 00:33:12,200
Don't tell anyone about this.
646
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
This matter hasn't been made public yet.
647
00:33:13,840 --> 00:33:14,600
No outsiders are unaware of it.
648
00:33:14,990 --> 00:33:15,990
How did you guys find out then?
649
00:33:17,680 --> 00:33:20,400
In their movie, there are scenes
related to hot pots.
650
00:33:20,640 --> 00:33:22,120
They even went to Sichuan
651
00:33:22,360 --> 00:33:24,600
to consult chefs with decades of experience.
652
00:33:24,840 --> 00:33:26,440
That's how he heard about it.
653
00:33:26,840 --> 00:33:27,710
You know,
654
00:33:27,990 --> 00:33:30,070
when people in Hong Kong, China make movies,
they're quite serious about it.
655
00:33:30,640 --> 00:33:31,710
Oh, it's a movie from Hong Kong, China?
656
00:33:31,880 --> 00:33:32,400
Yes.
657
00:33:32,600 --> 00:33:34,070
It's a movie funded
by the Lam Group of Hong Kong, China.
658
00:33:34,840 --> 00:33:36,960
Then why are you
looking for connections in Shanghai?
659
00:33:37,550 --> 00:33:39,470
The future son-in-law of the Lam Group
660
00:33:39,710 --> 00:33:40,310
is from Shanghai.
661
00:33:41,270 --> 00:33:44,120
His name is Shang something...
662
00:33:45,230 --> 00:33:46,030
Shang Chun?
663
00:33:46,510 --> 00:33:47,880
Yes, that's him.
664
00:33:48,160 --> 00:33:49,790
He's in charge of liaising
665
00:33:50,030 --> 00:33:51,120
with companies from Mainland China.
666
00:33:51,360 --> 00:33:52,310
So it's right to approach him.
667
00:33:52,880 --> 00:33:55,160
We've been contacting him for several days.
668
00:33:55,440 --> 00:33:56,840
But he refuses to meet in person.
669
00:34:00,440 --> 00:34:01,510
Is that Mr. Shang?
670
00:34:05,070 --> 00:34:05,920
I have to go now.
671
00:34:06,120 --> 00:34:07,120
I need to tell my boss.
672
00:34:12,720 --> 00:34:13,400
Miss Su.
673
00:34:15,400 --> 00:34:17,400
Mr. Lu, Mr. Shang is here.
674
00:34:18,240 --> 00:34:18,880
He's over there.
675
00:34:20,440 --> 00:34:22,840
Congratulations
on successfully joining Ansheng.
676
00:34:23,630 --> 00:34:24,470
Would you like a drink?
677
00:34:27,840 --> 00:34:29,030
I won't drink with you.
678
00:34:30,880 --> 00:34:33,360
But you enjoyed it last time.
679
00:34:34,150 --> 00:34:36,320
You can't get away from what happened that night.
680
00:34:37,840 --> 00:34:39,030
I don't know what you're talking about.
681
00:34:39,760 --> 00:34:40,800
You can pretend not to know.
682
00:34:41,760 --> 00:34:43,720
But I'll find out the truth one day.
683
00:34:44,510 --> 00:34:46,960
Those who try to use me
for their despicable purposes
684
00:34:47,190 --> 00:34:48,400
will face justice.
685
00:34:57,760 --> 00:35:00,510
How could you wear
such a poor-quality dress here?
686
00:35:05,440 --> 00:35:05,960
What are you doing?
687
00:35:06,550 --> 00:35:08,400
Don't move or it'll prick you.
688
00:35:23,880 --> 00:35:26,800
Stop moving. The more you move,
the wider the tear will become.
689
00:35:41,720 --> 00:35:42,110
All done.
690
00:35:42,720 --> 00:35:43,550
You're lucky.
691
00:35:43,760 --> 00:35:45,510
This brooch matches your dress well.
692
00:35:46,440 --> 00:35:46,720
Let's go.
693
00:35:50,470 --> 00:35:51,150
Miss Su.
694
00:35:52,550 --> 00:35:53,320
Miss Su.
695
00:35:53,880 --> 00:35:56,440
I didn't know you had a close relationship
with Mr. Shang.
696
00:35:57,070 --> 00:35:58,840
Introduce us, please.
697
00:36:02,440 --> 00:36:03,800
This is Mr. Lu from Rong Tianxia.
698
00:36:04,240 --> 00:36:05,790
He's interested in product placement
699
00:36:05,800 --> 00:36:06,590
in Lam Group's movie.
700
00:36:07,110 --> 00:36:07,990
Why don't you get acquainted?
701
00:36:08,240 --> 00:36:08,960
I won't be in your way.
702
00:36:09,760 --> 00:36:10,190
Thank you.
703
00:36:16,880 --> 00:36:18,150
Why didn't you wear a brooch?
704
00:36:23,510 --> 00:36:23,990
Mr. Shang.
705
00:36:24,960 --> 00:36:26,800
About the movie's product placement...
706
00:36:26,920 --> 00:36:29,320
Are you close with Su Mo?
707
00:36:31,960 --> 00:36:33,880
Yes, we're close.
708
00:36:34,110 --> 00:36:34,990
Our company, Rong Tianxia,
709
00:36:35,320 --> 00:36:36,960
is planning to enter Ansheng Plaza.
710
00:36:40,670 --> 00:36:41,110
I see.
711
00:36:42,920 --> 00:36:43,320
We'll see.
712
00:37:37,920 --> 00:37:38,550
You're back.
713
00:37:40,960 --> 00:37:41,880
You scared me.
714
00:37:43,150 --> 00:37:43,800
Why are you here?
715
00:37:44,320 --> 00:37:45,510
Didn't I tell you
716
00:37:45,990 --> 00:37:47,880
that the master wants to check
the feng shui of our wedding house?
717
00:37:49,720 --> 00:37:50,320
Today?
718
00:37:51,240 --> 00:37:52,150
It wasn't today.
719
00:37:52,800 --> 00:37:55,150
But he said it's an auspicious day
according to the Chinese calendar.
720
00:37:55,550 --> 00:37:56,320
So he came.
721
00:37:58,550 --> 00:37:59,070
So how did it go?
722
00:38:01,720 --> 00:38:02,550
Overall, it's good.
723
00:38:02,760 --> 00:38:04,280
But there are some details
that need to be adjusted.
724
00:38:04,920 --> 00:38:06,510
Don't worry. Everything is under control.
725
00:38:07,920 --> 00:38:09,270
I've told you before.
726
00:38:09,280 --> 00:38:10,670
This house is absolutely fine.
727
00:38:12,400 --> 00:38:14,990
I'll only feel at ease after he checks it.
728
00:38:16,590 --> 00:38:17,390
You're saying
729
00:38:17,400 --> 00:38:18,880
that as if I'm an outsider.
730
00:38:21,440 --> 00:38:23,670
You know what I mean.
731
00:38:26,030 --> 00:38:26,960
It's so late.
732
00:38:27,630 --> 00:38:29,150
Who have you been drinking with until now?
733
00:38:30,630 --> 00:38:32,070
Is it your female secretary again?
734
00:38:32,510 --> 00:38:33,840
You're overthinking again.
735
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
It was just a business gathering.
736
00:38:35,720 --> 00:38:36,390
If I had known you come,
737
00:38:36,400 --> 00:38:37,440
I would have invited you to join me.
738
00:38:38,150 --> 00:38:39,150
I'm not interested
739
00:38:40,630 --> 00:38:42,190
in seeing these people every day
740
00:38:42,760 --> 00:38:44,030
and listening to their boring conversations.
741
00:38:44,670 --> 00:38:45,880
It's meaningless.
742
00:38:47,320 --> 00:38:48,190
How is it meaningless?
743
00:38:48,720 --> 00:38:50,230
Today, I managed to secure a sponsor
744
00:38:50,240 --> 00:38:51,470
for your movie.
745
00:38:58,070 --> 00:38:59,360
Did you really attend the cocktail party?
746
00:39:02,840 --> 00:39:04,240
Then how come your brooch is missing?
747
00:39:07,110 --> 00:39:08,320
I didn't realize I dropped it.
748
00:39:14,440 --> 00:39:16,800
What's wrong? Don't you believe me?
749
00:39:17,590 --> 00:39:20,030
Do you want me to prove it to you?
750
00:39:21,630 --> 00:39:22,630
How are you going to prove it?
751
00:39:32,880 --> 00:39:34,960
Ju'an, you're back. Help me with this.
752
00:39:35,070 --> 00:39:35,840
I'm busy right now.
753
00:39:39,670 --> 00:39:40,670
What is it?
754
00:39:43,320 --> 00:39:44,110
Just this question.
755
00:39:46,800 --> 00:39:49,870
I'm not sure about it, and I'm not good at it.
756
00:39:49,880 --> 00:39:50,590
Can you help me take a look?
757
00:39:51,400 --> 00:39:53,350
Didn't I hire
758
00:39:53,360 --> 00:39:54,630
a math tutor for you?
759
00:39:55,240 --> 00:39:57,150
The tutor doesn't work 24 hours a day.
760
00:39:57,440 --> 00:39:58,990
Yes, your brother
761
00:39:59,110 --> 00:40:00,400
is always ready and responsive
762
00:40:00,470 --> 00:40:01,360
365 days a year,
763
00:40:01,470 --> 00:40:03,510
24 hours a day. Am I right?
764
00:40:04,590 --> 00:40:05,510
So you know, huh?
765
00:40:14,550 --> 00:40:15,840
You don't know how to solve this question?
766
00:40:21,880 --> 00:40:23,720
You already solved the first part
767
00:40:23,800 --> 00:40:25,240
using auxiliary line AE
768
00:40:25,360 --> 00:40:27,240
and properties of equilateral triangles, right?
769
00:40:28,440 --> 00:40:30,150
For the second part, we can use the auxiliary line
770
00:40:30,280 --> 00:40:32,110
that forms rectangle E...
771
00:40:38,110 --> 00:40:40,320
That forms a rectangle EGFA.
772
00:40:40,960 --> 00:40:43,550
Combine the perpendicular relationships
to find the projection.
773
00:40:43,920 --> 00:40:45,470
Finally, use the law of cosines
774
00:40:45,630 --> 00:40:47,510
to calculate the cosine value
between the line and the plane.
775
00:40:48,240 --> 00:40:51,030
See? That's the answer.
776
00:40:52,190 --> 00:40:52,670
Impressive.
777
00:40:53,760 --> 00:40:55,280
After so many years, you still remember it.
778
00:40:55,960 --> 00:40:57,590
You'll remember things
779
00:40:57,720 --> 00:40:58,920
that truly matter.
780
00:41:01,360 --> 00:41:01,920
You have a point.
781
00:41:03,400 --> 00:41:04,510
I still remember the setting
782
00:41:04,960 --> 00:41:06,800
when Zhong Sheng talked to me for the first time.
783
00:41:07,960 --> 00:41:08,990
I'll never forget it in this lifetime.
784
00:41:10,960 --> 00:41:12,880
I think she was helping me with a math problem.
785
00:41:13,440 --> 00:41:16,030
I still know how to solve that problem to this day.
786
00:41:26,590 --> 00:41:27,360
By the way,
787
00:41:28,590 --> 00:41:30,280
how's Zhong Sheng's cousin doing at your company?
788
00:41:30,990 --> 00:41:33,990
She's doing great, exceptionally well.
789
00:41:34,470 --> 00:41:36,320
She even went to our competitor.
790
00:41:37,550 --> 00:41:38,150
What do you mean?
791
00:41:38,360 --> 00:41:39,320
Did she make you angry?
792
00:41:39,670 --> 00:41:41,840
It's not your concern.
Why do you have so many questions?
793
00:41:42,360 --> 00:41:42,960
Next question, please.
794
00:41:45,550 --> 00:41:47,110
I can do the next one.
795
00:41:56,110 --> 00:41:57,190
Great.
796
00:42:00,590 --> 00:42:01,920
Ms. Cong, you're very thoughtful.
797
00:42:03,190 --> 00:42:05,280
This place is pretty classy.
798
00:42:06,030 --> 00:42:07,110
I'm glad you like it.
799
00:42:07,630 --> 00:42:08,720
Yes, I do like it.
800
00:42:09,320 --> 00:42:10,880
I'm guessing you opened
801
00:42:10,990 --> 00:42:13,240
an improved Beijing cuisine hotpot branch
in Beijing.
802
00:42:13,960 --> 00:42:14,360
Yes.
803
00:42:15,670 --> 00:42:17,440
I have an idea. But I'm not sure if it's good.
804
00:42:17,990 --> 00:42:20,620
Since Beijing-style cuisine can blend,
805
00:42:20,630 --> 00:42:22,110
how about combining local cuisine
806
00:42:22,190 --> 00:42:23,440
and hot pot?
807
00:42:25,360 --> 00:42:26,670
Let's not talk about work for now.
808
00:42:27,440 --> 00:42:28,760
I'd like to propose a toast to Miss Su.
809
00:42:29,510 --> 00:42:31,190
You're too kind. I should be the one doing it.
810
00:42:31,550 --> 00:42:32,720
No, I insist.
811
00:42:33,150 --> 00:42:35,670
About the product placement in the movie,
thank you very much for your help.
812
00:42:53,940 --> 00:42:57,140
♪Straying into a glamorous banquet♪
813
00:42:57,740 --> 00:43:00,460
♪We have no way back♪
814
00:43:00,980 --> 00:43:04,420
♪Time is like water within the palm♪
815
00:43:04,900 --> 00:43:07,500
♪We can't catch hold of it♪
816
00:43:07,860 --> 00:43:11,380
♪Blundering around this city♪
817
00:43:11,580 --> 00:43:15,020
♪To find ourselves a spot♪
818
00:43:15,700 --> 00:43:21,420
♪Many people are smitten with the fantasy♪
819
00:43:21,900 --> 00:43:25,300
♪I savor the taste of collapse♪
820
00:43:25,740 --> 00:43:28,580
♪My heart becomes impregnable, then♪
821
00:43:29,300 --> 00:43:32,260
♪Until anxiety and exhaustion♪
822
00:43:33,020 --> 00:43:36,100
♪Are crushed down by me♪
823
00:43:38,420 --> 00:43:41,500
♪Straying into a glamorous banquet♪
824
00:43:42,180 --> 00:43:44,420
♪We have no way back♪
825
00:43:45,260 --> 00:43:48,500
♪Time is like water within the palm♪
826
00:43:48,980 --> 00:43:51,580
♪We can't catch hold of it♪
827
00:43:52,140 --> 00:43:55,620
♪Blundering around this city♪
828
00:43:56,300 --> 00:43:59,180
♪To find ourselves a spot♪
829
00:43:59,540 --> 00:44:05,740
♪Many people are smitten with the fantasy♪
830
00:44:06,380 --> 00:44:09,540
♪I savor the taste of collapse♪
831
00:44:09,940 --> 00:44:12,620
♪My heart becomes impregnable, then♪
832
00:44:13,100 --> 00:44:16,460
♪Until anxiety and exhaustion♪
833
00:44:16,860 --> 00:44:19,780
♪Are crushed down by me♪
834
00:44:20,860 --> 00:44:23,500
♪I savor the taste of collapse♪
835
00:44:24,260 --> 00:44:26,700
♪My heart becomes impregnable, then♪
836
00:44:27,260 --> 00:44:30,740
♪Until anxiety and exhaustion♪
837
00:44:31,380 --> 00:44:33,980
♪Are crushed down by me♪
838
00:44:34,460 --> 00:44:37,900
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
839
00:44:38,260 --> 00:44:40,700
♪Vulnerable and defeated♪
840
00:44:41,220 --> 00:44:44,980
♪I see a silver lining♪
841
00:44:45,700 --> 00:44:48,340
♪I make a desperate attempt to break through♪
842
00:44:48,700 --> 00:44:50,140
♪I have been honest♪
843
00:44:50,300 --> 00:44:51,900
♪I have fought♪
844
00:44:52,420 --> 00:44:55,460
♪I want to protect you♪
845
00:44:55,740 --> 00:44:57,180
♪We will overcome♪
846
00:44:57,500 --> 00:44:58,900
♪We will experience♪
847
00:44:59,500 --> 00:45:04,940
♪To be fortresses behind each other's backs♪
60894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.