Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,620
[Episode 3]
3
00:01:43,110 --> 00:01:43,960
Excuse me.
4
00:01:45,310 --> 00:01:46,080
Hello.
5
00:01:47,390 --> 00:01:48,640
You're her...
6
00:01:48,800 --> 00:01:49,470
Cousin.
7
00:01:50,750 --> 00:01:51,800
Here's the thing, Miss Su.
8
00:01:52,160 --> 00:01:53,880
Let's put our misunderstanding aside first.
9
00:01:54,000 --> 00:01:55,640
Today, we'll resolve
10
00:01:55,750 --> 00:01:57,360
the conflict between the two of them.
11
00:01:57,600 --> 00:01:58,550
Do you agree with me?
12
00:01:59,030 --> 00:02:00,550
Yes, Wang Jian's father.
13
00:02:02,440 --> 00:02:04,470
Have you seen a 12th-grader
having such a young father?
14
00:02:04,670 --> 00:02:06,000
You might be his stepfather.
15
00:02:08,240 --> 00:02:09,390
Let me introduce myself properly.
16
00:02:09,830 --> 00:02:11,110
I'm Wang Jian's elder brother.
17
00:02:11,360 --> 00:02:13,110
You can come to me if anything happens.
18
00:02:13,590 --> 00:02:14,960
The two of them seem
19
00:02:15,080 --> 00:02:16,430
to have some misunderstandings.
20
00:02:16,520 --> 00:02:18,240
It's not a misunderstanding. It's proven.
21
00:02:18,480 --> 00:02:20,150
He attempted to cheat on the exam again.
22
00:02:20,240 --> 00:02:21,670
Luckily, the invigilator found out.
23
00:02:21,990 --> 00:02:23,550
If he really copied my answer,
24
00:02:23,830 --> 00:02:25,360
I'd definitely face punishment.
25
00:02:25,670 --> 00:02:27,960
He doesn't study and has almost caused me trouble.
26
00:02:29,080 --> 00:02:31,420
Mr. Wang, it's understandable that teenagers
have inappropriate behavior
27
00:02:31,430 --> 00:02:33,590
during puberty.
28
00:02:34,040 --> 00:02:35,150
As long as he admits his mistake.
29
00:02:35,710 --> 00:02:37,240
But regarding the seat issue...
30
00:02:37,360 --> 00:02:38,240
That's what I want to talk about.
31
00:02:38,480 --> 00:02:39,320
I do think
32
00:02:39,640 --> 00:02:41,430
that it's always good
to associate with positive influence.
33
00:02:42,080 --> 00:02:43,110
This brat told me,
34
00:02:43,710 --> 00:02:45,640
as long as Zhong... What's her name again?
35
00:02:47,550 --> 00:02:50,590
"Sheng" as in voice. She has a sweet voice.
36
00:02:50,920 --> 00:02:52,080
I know.
37
00:02:54,710 --> 00:02:56,710
As long as Zhong Sheng agrees to sit beside him,
38
00:02:57,480 --> 00:02:58,520
he'll start anew and improve himself.
39
00:02:58,870 --> 00:02:59,990
As his brother,
40
00:03:00,110 --> 00:03:01,110
I'll vouch for his determination.
41
00:03:02,430 --> 00:03:03,670
In that case,
42
00:03:04,270 --> 00:03:05,640
it shows that you're dense.
43
00:03:06,430 --> 00:03:08,480
Instead of punishing your brother
for his mistake,
44
00:03:08,590 --> 00:03:09,550
you're blindly tolerating his behavior.
45
00:03:10,320 --> 00:03:11,920
It makes you denser.
46
00:03:12,430 --> 00:03:13,430
Well done.
47
00:03:13,590 --> 00:03:15,270
No one has talked to him like that before.
48
00:03:16,550 --> 00:03:17,390
Shut it.
49
00:03:21,640 --> 00:03:24,080
Fine, you're truly straightforward.
50
00:03:24,150 --> 00:03:25,360
I won't beat around the bush.
51
00:03:26,040 --> 00:03:28,320
As long as Zhong Sheng agrees
to sit beside Wang Jian,
52
00:03:29,200 --> 00:03:30,640
I'll let you join
the Business Development Department right away.
53
00:03:30,800 --> 00:03:32,920
We can wipe the slate clean. How does this sound?
54
00:03:33,550 --> 00:03:34,360
He's right.
55
00:03:34,520 --> 00:03:35,830
Both of my brothers are in Ansheng.
56
00:03:35,920 --> 00:03:36,760
If you join in,
57
00:03:37,110 --> 00:03:38,320
Ju'an will look out for you.
58
00:03:41,640 --> 00:03:42,830
Don't need to feel shy.
59
00:03:43,240 --> 00:03:46,150
Just give me an answer. Let's be real.
60
00:03:46,270 --> 00:03:48,240
If you're not satisfied with the terms,
61
00:03:48,360 --> 00:03:49,520
you can tell me what you want.
62
00:03:50,270 --> 00:03:51,960
But this is a win-win collaboration,
63
00:03:52,430 --> 00:03:53,990
-people with a clear mind
-That's right.
64
00:03:54,110 --> 00:03:55,200
won't turn it down.
65
00:03:56,320 --> 00:03:57,640
(Calm down.)
66
00:03:58,200 --> 00:03:59,200
(He's given a way out)
67
00:03:59,430 --> 00:04:00,590
(and the job offer.)
68
00:04:01,080 --> 00:04:01,960
(Don't let your ruddy ego ruin things)
69
00:04:02,040 --> 00:04:03,430
(at this moment.)
70
00:04:03,870 --> 00:04:05,200
(Yes, that's it.)
71
00:04:05,670 --> 00:04:07,080
(Act naturally.)
72
00:04:07,240 --> 00:04:08,360
Don't you insult my sister!
73
00:04:11,990 --> 00:04:13,040
Stay composed.
74
00:04:13,390 --> 00:04:14,200
Mo, it'll be all right.
75
00:04:15,830 --> 00:04:16,640
Mr. Wang, right?
76
00:04:17,320 --> 00:04:18,760
You shouldn't
77
00:04:18,910 --> 00:04:19,640
take people lightly
78
00:04:19,960 --> 00:04:21,440
and try to bribe my sister with a mere job offer.
79
00:04:21,640 --> 00:04:22,880
This is humiliating.
80
00:04:23,440 --> 00:04:25,230
We haven't settled the score
for what has happened in the club.
81
00:04:25,390 --> 00:04:26,880
You're so eager to get away with this.
82
00:04:28,200 --> 00:04:29,680
Mo, don't be afraid. I have your back.
83
00:04:38,640 --> 00:04:40,150
Are the terms not good enough?
84
00:04:41,520 --> 00:04:42,470
What has happened in the club?
85
00:04:48,080 --> 00:04:48,390
Wait.
86
00:04:49,030 --> 00:04:50,000
Take the box and come with me.
87
00:04:51,590 --> 00:04:52,910
Enough, stop dragging me.
88
00:04:53,830 --> 00:04:55,230
Mo. What's wrong?
89
00:04:55,760 --> 00:04:57,000
Don't tell me you were going to say yes.
90
00:04:57,390 --> 00:04:58,080
How could that be?
91
00:04:59,790 --> 00:05:00,440
I just don't want to make you lose face
92
00:05:00,470 --> 00:05:01,680
in front of your classmate.
93
00:05:01,830 --> 00:05:03,320
Mind not about Wang Jian.
94
00:05:04,270 --> 00:05:06,560
But do you really believe that Wang Ju'an
95
00:05:06,640 --> 00:05:08,150
didn't gang up with his brother?
96
00:05:09,680 --> 00:05:11,080
You shouldn't think about that.
97
00:05:11,590 --> 00:05:12,820
Your priority now
98
00:05:12,830 --> 00:05:13,870
is to get ready for the college entrance exam
99
00:05:13,880 --> 00:05:15,150
and keep yourself in tip-top condition.
100
00:05:15,230 --> 00:05:16,640
Are you sure you won't change your mind?
101
00:05:24,320 --> 00:05:26,270
You should give her a chance to think about it.
102
00:05:31,880 --> 00:05:33,520
They're unbelievable.
103
00:05:34,790 --> 00:05:36,640
What should I do to change the world?
104
00:05:38,350 --> 00:05:40,230
The world never changes for someone.
105
00:05:41,200 --> 00:05:43,440
It's us who need to change and adapt to the world.
106
00:05:44,910 --> 00:05:45,320
Let's go.
107
00:05:50,560 --> 00:05:51,030
Mr. Shang.
108
00:05:54,150 --> 00:05:55,680
Mr. Wang of Ansheng sent you this.
109
00:06:09,350 --> 00:06:11,470
What's this? It looks dull and small.
110
00:06:12,120 --> 00:06:13,350
This is the print by Albrecht Dürer.
111
00:06:15,390 --> 00:06:16,640
It can cost hundreds of thousands
112
00:06:17,120 --> 00:06:17,830
for such a small piece.
113
00:06:18,590 --> 00:06:19,120
That's hefty.
114
00:06:21,200 --> 00:06:23,750
But why did Wang Ju'an
115
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
send me this print?
116
00:06:27,390 --> 00:06:30,270
The dawn is breaking when the rooster crows?
117
00:06:30,680 --> 00:06:33,070
Or is he trying to say that the rooster
is a mere chicken
118
00:06:33,080 --> 00:06:34,030
even though it has flown high up,
119
00:06:34,270 --> 00:06:36,790
and the lion will rise one day?
120
00:06:39,150 --> 00:06:41,200
We don't know who's the rooster
and who's the lion yet.
121
00:06:42,320 --> 00:06:43,230
Do you want to hang it up?
122
00:06:44,680 --> 00:06:45,270
Put it away.
123
00:06:48,320 --> 00:06:49,000
I'll head out, then.
124
00:07:01,000 --> 00:07:01,790
(Wang Ju'an,)
125
00:07:02,760 --> 00:07:04,710
(whether you're a rooster or a lion,)
126
00:07:05,270 --> 00:07:07,150
(I'll stomp on you.)
127
00:07:07,590 --> 00:07:09,080
(You'll never rise.)
128
00:07:17,320 --> 00:07:18,830
From my understanding of him,
129
00:07:19,000 --> 00:07:20,200
he wouldn't do anything to her.
130
00:07:20,790 --> 00:07:22,910
Of course, I know what kind
of person Wang Ju'an is.
131
00:07:25,150 --> 00:07:26,270
To my surprise,
132
00:07:26,350 --> 00:07:29,200
Su Mo didn't make a fuss about it.
133
00:07:30,030 --> 00:07:30,830
She just let it go.
134
00:07:31,640 --> 00:07:32,910
Gosh, it was all for naught.
135
00:07:35,830 --> 00:07:36,520
Not really.
136
00:07:37,390 --> 00:07:40,680
Maybe she needs someone to give her a shove.
137
00:07:41,710 --> 00:07:43,910
Do you want her to make a scene out of this?
138
00:07:46,910 --> 00:07:48,200
At this time,
139
00:07:49,350 --> 00:07:50,910
as long as someone makes a scene out of this
before the board,
140
00:07:51,520 --> 00:07:52,020
he'll have to
141
00:07:52,030 --> 00:07:53,640
stand down as the CEO.
142
00:07:54,590 --> 00:07:56,270
Isn't that what you want?
143
00:08:00,910 --> 00:08:03,350
But things might end badly
144
00:08:03,520 --> 00:08:04,910
if it's out of our hands.
145
00:08:06,710 --> 00:08:08,910
Why? Feel bad for him?
146
00:08:09,150 --> 00:08:10,520
No, it's not that.
147
00:08:11,680 --> 00:08:13,320
I'm worried that Ansheng
148
00:08:13,790 --> 00:08:15,230
might be inflicted badly.
149
00:08:15,960 --> 00:08:18,390
After all, I'm the shareholder.
150
00:08:19,640 --> 00:08:21,710
It's not worth it
151
00:08:21,880 --> 00:08:22,910
if this turns into a criminal case.
152
00:08:24,790 --> 00:08:26,230
Wang Ju'an did nothing.
153
00:08:27,000 --> 00:08:27,960
It won't turn into a criminal case.
154
00:08:32,160 --> 00:08:34,040
What if they look into
155
00:08:35,400 --> 00:08:37,440
how Su Mo ended up in Wang Ju'an's room?
156
00:08:38,080 --> 00:08:39,280
Just insist
157
00:08:39,350 --> 00:08:41,280
that she got drunk and went in there herself,
158
00:08:41,400 --> 00:08:42,160
that's it.
159
00:08:48,320 --> 00:08:51,110
You shouldn't be softhearted.
160
00:08:52,110 --> 00:08:53,160
Did you forget
161
00:08:53,280 --> 00:08:54,960
what he and Zhang Yanan have done to you?
162
00:08:56,830 --> 00:08:57,200
Chun.
163
00:08:57,630 --> 00:09:01,470
You're indeed cruel. I shall learn from you.
164
00:09:20,160 --> 00:09:20,830
Hello, Miss Su.
165
00:09:21,080 --> 00:09:21,560
Hello.
166
00:09:22,080 --> 00:09:23,320
Congratulations, Miss Su.
167
00:09:23,470 --> 00:09:25,040
You've passed the assessment
from the department supervisor.
168
00:09:25,590 --> 00:09:26,230
Thank you.
169
00:09:26,400 --> 00:09:27,230
So, we'd like to
170
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
verify your information.
171
00:09:28,560 --> 00:09:29,470
It's just a normal procedure.
172
00:09:29,870 --> 00:09:31,040
Can you start at any time?
173
00:09:31,230 --> 00:09:32,440
I've already resigned from my previous job.
174
00:09:32,560 --> 00:09:33,350
I can start anytime.
175
00:09:33,630 --> 00:09:34,400
That's great.
176
00:09:35,320 --> 00:09:35,680
By the way,
177
00:09:35,990 --> 00:09:38,370
you forgot to fill up the contact person
from your previous company.
178
00:09:38,380 --> 00:09:40,020
[Reference's Name and Contact Number]
179
00:09:43,590 --> 00:09:44,920
It can be from the same department
180
00:09:45,040 --> 00:09:46,110
or the HR personnel.
181
00:09:46,230 --> 00:09:48,440
We just want to verify the information
182
00:09:48,560 --> 00:09:49,470
of your previous position.
183
00:09:49,800 --> 00:09:51,390
As you know, according to the employee handbook...
184
00:09:51,400 --> 00:09:52,220
(Your previous company told me)
185
00:09:52,230 --> 00:09:54,350
(that you were fired
because of customer complaints.)
186
00:09:54,630 --> 00:09:56,320
So, they removed you.
187
00:09:57,320 --> 00:09:57,920
I'm sorry.
188
00:09:59,280 --> 00:10:00,710
You don't have to look into that.
189
00:10:01,110 --> 00:10:03,040
I'm sorry for wasting your time.
190
00:10:17,870 --> 00:10:18,320
Hello.
191
00:10:18,960 --> 00:10:20,160
Is this Miss Su?
192
00:10:21,590 --> 00:10:22,230
May I ask who's calling?
193
00:10:23,400 --> 00:10:24,320
We just met a few days ago.
194
00:10:24,440 --> 00:10:25,590
And you've already forgotten me, Miss Su.
195
00:10:26,320 --> 00:10:27,800
Pretty ladies always have a bad memory.
196
00:10:47,590 --> 00:10:49,160
Let's go inside for a drink and talk.
197
00:10:49,470 --> 00:10:49,960
No, thanks.
198
00:10:50,590 --> 00:10:52,230
No alcohol, we'll drink coffee.
199
00:10:52,630 --> 00:10:53,830
I'm afraid someone might be drugged.
200
00:10:55,710 --> 00:10:57,750
Miss Su, are you worried that I'll drug you?
201
00:10:57,830 --> 00:11:00,080
No, I fear I can't control myself
202
00:11:00,400 --> 00:11:01,680
and drug your coffee.
203
00:11:02,750 --> 00:11:04,870
You're so outspoken. I really like that.
204
00:11:05,750 --> 00:11:07,350
You must be the type Ju'an likes.
205
00:11:07,920 --> 00:11:09,710
Didn't sparks fly between you?
206
00:11:09,990 --> 00:11:10,590
Shameless.
207
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
Don't talk nonsense.
208
00:11:12,440 --> 00:11:14,200
You have the guts to call me here.
So, what's the matter?
209
00:11:15,110 --> 00:11:16,440
Well, let me get straight to the point.
210
00:11:17,510 --> 00:11:18,960
Miss Su, you're jobless now.
211
00:11:19,200 --> 00:11:20,160
I guess your days must be tough, right?
212
00:11:22,400 --> 00:11:24,110
There's 300,000 yuan in this card.
213
00:11:24,990 --> 00:11:26,230
It's a compensation for you.
214
00:11:26,680 --> 00:11:27,750
I don't care about what your relationship is
215
00:11:27,920 --> 00:11:29,200
with my brother,
216
00:11:29,440 --> 00:11:31,040
you'll get the money
217
00:11:31,470 --> 00:11:32,630
if you go and make a scene about that at Ansheng.
218
00:11:33,040 --> 00:11:34,960
Not only did you frame,
but you also want to use me now.
219
00:11:36,590 --> 00:11:37,200
Use you?
220
00:11:38,320 --> 00:11:39,470
People use each other in their favor,
221
00:11:40,200 --> 00:11:41,590
that's how we do in society.
222
00:11:42,320 --> 00:11:45,010
Besides, you can get benefits from this.
223
00:11:45,870 --> 00:11:46,560
Dream on!
224
00:11:49,160 --> 00:11:49,750
How much?
225
00:11:50,470 --> 00:11:50,960
Ju'an.
226
00:11:53,230 --> 00:11:55,320
Tell me, how much is on the card?
227
00:11:57,680 --> 00:11:58,400
300,000.
228
00:11:58,920 --> 00:12:00,560
I wanted her to forget about that
229
00:12:01,350 --> 00:12:02,320
and stop making trouble.
230
00:12:02,750 --> 00:12:03,710
What nonsense are you talking about?
231
00:12:04,320 --> 00:12:05,200
Nonsense?
232
00:12:05,510 --> 00:12:07,080
It's between us brothers.
233
00:12:07,230 --> 00:12:08,400
Don't you interfere.
234
00:12:08,750 --> 00:12:09,750
I wouldn't care about you two
235
00:12:09,870 --> 00:12:11,350
if you didn't want to use me.
236
00:12:12,680 --> 00:12:13,350
Remember this.
237
00:12:13,990 --> 00:12:16,750
No one is going to know
what has happened that night.
238
00:12:17,870 --> 00:12:18,750
Did you hear me?
239
00:12:23,230 --> 00:12:24,470
Since you know he wants to use you,
240
00:12:24,630 --> 00:12:26,870
why did you come here? Are you after this?
241
00:12:27,200 --> 00:12:28,230
This is senseless.
242
00:12:28,440 --> 00:12:30,280
Can you not take things at face value?
243
00:12:30,590 --> 00:12:31,830
I thought you were so upright
244
00:12:31,990 --> 00:12:33,160
to turn down my offer.
245
00:12:34,040 --> 00:12:35,350
Did you throw your dignity somewhere else?
246
00:12:35,990 --> 00:12:37,280
What do you take me for?
247
00:12:41,960 --> 00:12:43,200
He's like that.
248
00:12:43,630 --> 00:12:46,200
He thinks he's an unparalleled talent,
249
00:12:46,350 --> 00:12:47,510
and he looks down upon others.
250
00:12:48,110 --> 00:12:51,040
Miss Su, you don't know much about Wang Ju'an.
251
00:12:52,400 --> 00:12:54,470
So, just take the money and punish him.
252
00:12:55,590 --> 00:12:56,800
Take back your card.
253
00:13:01,470 --> 00:13:02,800
(All evidence has gone now.)
254
00:13:02,960 --> 00:13:04,440
(But this card can be served as proof.)
255
00:13:08,350 --> 00:13:09,440
300,000?
256
00:13:11,280 --> 00:13:13,710
Is he trying to demean you for that night,
or to buy your silence?
257
00:13:14,040 --> 00:13:15,160
No, we can't take this money.
258
00:13:15,400 --> 00:13:16,320
Of course we can't.
259
00:13:16,920 --> 00:13:18,440
I'm planning to hand over this card to the police.
260
00:13:18,750 --> 00:13:20,560
This is the evidence of their evildoing.
261
00:13:20,960 --> 00:13:22,080
That's right. I'm on your side.
262
00:13:22,280 --> 00:13:23,230
They'll never get away with this.
263
00:13:24,560 --> 00:13:26,110
This is humiliating.
264
00:13:26,710 --> 00:13:29,440
But I didn't expect them
to offer 300,000 yuan so easily.
265
00:13:29,750 --> 00:13:31,560
Enough of that. Stop worrying.
266
00:13:31,960 --> 00:13:33,160
Your priority now
267
00:13:33,350 --> 00:13:34,680
is to study, all right?
268
00:13:35,040 --> 00:13:36,870
Rest assured. I've never neglected my studies.
269
00:13:54,590 --> 00:13:56,800
Aunt, did you change my bed sheets?
270
00:13:57,080 --> 00:13:57,510
Yes.
271
00:13:57,960 --> 00:13:59,920
Give me a hand, I'm going to make Sheng's bed.
272
00:14:00,040 --> 00:14:01,800
Did you see a bank card?
273
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
Bank card?
274
00:14:03,230 --> 00:14:04,710
Gold color. Industrial and Commercial Bank.
275
00:14:04,990 --> 00:14:05,990
No.
276
00:14:07,560 --> 00:14:08,440
Gosh.
277
00:14:09,230 --> 00:14:10,350
Calm down.
278
00:14:10,470 --> 00:14:11,510
I didn't take that.
279
00:14:11,960 --> 00:14:14,200
But it won't disappear since it's at home.
280
00:14:15,320 --> 00:14:16,710
Why are you so anxious
281
00:14:17,800 --> 00:14:19,460
out of a sudden? How much is inside it?
282
00:14:19,470 --> 00:14:20,710
Look how panicked you are.
283
00:14:21,110 --> 00:14:21,920
300,000.
284
00:14:23,960 --> 00:14:24,590
300,000?
285
00:14:25,110 --> 00:14:26,350
Where did you get such big money?
286
00:14:26,510 --> 00:14:28,280
That's not mine.
287
00:14:28,560 --> 00:14:30,110
We must find it no matter what.
288
00:14:31,320 --> 00:14:32,510
Gosh, this is going to doom.
289
00:14:32,710 --> 00:14:35,350
What has happened? Who gave you that money?
290
00:14:35,990 --> 00:14:37,160
Did you take a loan?
291
00:14:37,320 --> 00:14:38,040
No.
292
00:14:38,280 --> 00:14:41,510
Gosh, what has happened?
293
00:14:42,920 --> 00:14:44,320
I'm so anxious now because of you.
294
00:14:47,630 --> 00:14:49,470
The bank said the owner must bring all documents
295
00:14:49,680 --> 00:14:50,400
and make the cancellation in person.
296
00:14:51,510 --> 00:14:53,710
Stop your trick. You're too naive.
297
00:14:54,200 --> 00:14:56,590
Believe it or not, the card disappeared.
298
00:14:57,160 --> 00:14:58,680
Even if you don't cancel it,
I won't take the money.
299
00:14:59,080 --> 00:15:00,920
As for what happened in the club,
I won't let you off easily.
300
00:15:06,040 --> 00:15:06,470
Got it.
301
00:15:07,590 --> 00:15:08,160
Come back.
302
00:15:08,830 --> 00:15:09,590
You got squat.
303
00:15:10,580 --> 00:15:11,820
[Ansheng]
304
00:15:12,040 --> 00:15:12,990
The card is missing?
305
00:15:14,280 --> 00:15:15,400
I've told Mr. Wang Jr. about this.
306
00:15:15,990 --> 00:15:16,800
But he refused to cancel the card.
307
00:15:17,960 --> 00:15:19,230
But why did you come to me?
308
00:15:19,960 --> 00:15:21,280
I don't have the footage or evidence.
309
00:15:22,110 --> 00:15:22,990
So the police won't file a case.
310
00:15:24,230 --> 00:15:26,040
I've thought of publishing it
311
00:15:26,230 --> 00:15:27,040
online
312
00:15:27,590 --> 00:15:28,680
to garner public attention on Ansheng.
313
00:15:29,750 --> 00:15:30,870
But I'm weak and powerless,
314
00:15:31,080 --> 00:15:32,960
so I'm afraid it might backfire on me.
315
00:15:34,750 --> 00:15:35,470
But I won't allow you all
316
00:15:35,510 --> 00:15:36,590
to go unpunished.
317
00:15:37,320 --> 00:15:39,280
It was Wang Siwei who asked me to go over.
318
00:15:40,110 --> 00:15:40,700
I just want to know
319
00:15:40,710 --> 00:15:41,750
how he deceived me.
320
00:15:41,920 --> 00:15:43,190
I need to know what has actually happened.
321
00:15:44,280 --> 00:15:45,870
So, you came here to clarify
322
00:15:45,990 --> 00:15:47,800
why you were with Siwei that day?
323
00:15:48,400 --> 00:15:49,340
Also, I want to explain
324
00:15:49,350 --> 00:15:50,590
what happened to the money.
325
00:15:51,470 --> 00:15:52,560
I don't want to carry the blame all day long.
326
00:15:55,710 --> 00:15:56,830
Here's an idea for you.
327
00:15:57,680 --> 00:15:58,830
Ask him for another 30 million.
328
00:15:59,590 --> 00:16:00,200
What do you mean?
329
00:16:00,870 --> 00:16:02,440
I always think it's too little
330
00:16:03,110 --> 00:16:05,110
that my scandal is only worth 300,000.
331
00:16:05,630 --> 00:16:06,680
If you think that's too much,
332
00:16:06,830 --> 00:16:09,350
it should be 3 million at the very least.
333
00:16:09,710 --> 00:16:10,830
Otherwise, I feel so worthless.
334
00:16:11,590 --> 00:16:12,400
Are you making fun of me?
335
00:16:12,560 --> 00:16:14,200
No, I'm serious about this.
336
00:16:14,680 --> 00:16:16,470
If you ask him for 30 million,
337
00:16:16,750 --> 00:16:18,630
you're rich, then.
338
00:16:19,560 --> 00:16:20,920
And that night, my...
339
00:16:22,040 --> 00:16:24,630
That compensates a little for our sacrifice.
340
00:16:24,920 --> 00:16:25,710
Sacrifice?
341
00:16:26,510 --> 00:16:27,400
You put your arms around my neck...
342
00:16:29,080 --> 00:16:30,230
That's quite a sacrifice for me.
343
00:16:30,630 --> 00:16:31,680
What nonsense are you spewing?
344
00:16:32,320 --> 00:16:34,440
Well, you were the one who called me "An", right?
345
00:16:34,590 --> 00:16:35,270
I was not calling you.
346
00:16:35,280 --> 00:16:37,920
Enough. No need to explain. I understand.
347
00:16:40,710 --> 00:16:42,920
You'll be charged if you take a weapon in.
348
00:16:44,040 --> 00:16:46,870
I've written a statement
to avoid unnecessary trouble.
349
00:16:48,400 --> 00:16:49,080
Declaration.
350
00:16:49,510 --> 00:16:50,400
I, Su Mo,
351
00:16:50,830 --> 00:16:52,510
received a bank card from Wang Siwei.
352
00:16:52,680 --> 00:16:53,350
But the card went missing.
353
00:16:53,830 --> 00:16:55,750
I didn't use the money on the card,
354
00:16:56,040 --> 00:16:57,630
and I notified the card owner
to cancel it immediately.
355
00:16:57,960 --> 00:16:59,750
Any losses incurred
after my cancellation request is rejected
356
00:16:59,920 --> 00:17:00,800
aren't my responsibility.
357
00:17:01,470 --> 00:17:02,430
I've already signed it.
358
00:17:02,440 --> 00:17:03,230
Drop your signature here.
359
00:17:08,200 --> 00:17:10,920
Shouldn't you let Wang Siwei sign this?
360
00:17:11,230 --> 00:17:12,120
Why me?
361
00:17:13,710 --> 00:17:15,150
You're involved in this too,
and you're his brother.
362
00:17:15,160 --> 00:17:15,920
Nothing's wrong with this.
363
00:17:23,790 --> 00:17:25,470
I know the money means nothing
364
00:17:25,640 --> 00:17:26,230
to you.
365
00:17:27,200 --> 00:17:29,030
But this figure is huge enough to make me uneasy.
366
00:17:29,400 --> 00:17:30,310
I do need money,
367
00:17:31,200 --> 00:17:33,230
but every dime of my money should come in legally.
368
00:17:33,880 --> 00:17:35,300
Everyone holds a bottom line
369
00:17:35,310 --> 00:17:36,510
that makes them feel secure.
370
00:17:37,550 --> 00:17:39,270
It's not what 300,000 can buy off.
371
00:17:51,700 --> 00:17:54,200
[Declaration, Declarant: Su Mo
Party Involved: Wang Ju'an]
372
00:17:58,200 --> 00:17:58,920
Happy now?
373
00:18:20,120 --> 00:18:20,550
Let me carry them.
374
00:18:21,070 --> 00:18:21,600
Get off me.
375
00:18:23,600 --> 00:18:24,960
Have your cousin got a job yet?
376
00:18:25,310 --> 00:18:26,400
I've already known the whole story.
377
00:18:26,840 --> 00:18:27,360
Don't worry.
378
00:18:27,640 --> 00:18:29,510
I'll ask my brother to help her.
379
00:18:29,710 --> 00:18:30,840
It's just a job, right?
380
00:18:32,990 --> 00:18:35,400
Yes. You say it as if it's something easy.
381
00:18:35,880 --> 00:18:36,790
It's just a job, right?
382
00:18:38,510 --> 00:18:39,360
That's not what I meant.
383
00:18:40,600 --> 00:18:41,500
I couldn't care less
384
00:18:41,510 --> 00:18:42,400
about what you mean.
385
00:18:42,880 --> 00:18:44,030
I'll tell Ms. Wang
386
00:18:44,120 --> 00:18:44,880
that I'll switch my place to the last row
387
00:18:44,920 --> 00:18:46,030
starting next week.
388
00:18:46,070 --> 00:18:47,230
I want nothing to do with you now.
389
00:18:50,120 --> 00:18:50,880
You're so cruel.
390
00:19:01,920 --> 00:19:02,550
Forget it.
391
00:19:03,030 --> 00:19:04,360
Why should I care about him?
392
00:19:10,070 --> 00:19:13,440
♪My love never dies even if I die♪
393
00:19:13,790 --> 00:19:17,310
♪I will cry my heart out and that's not enough♪
394
00:19:38,400 --> 00:19:39,790
Just leave the luggage at the entrance, Mr. Zhang.
395
00:19:39,990 --> 00:19:40,440
Okay.
396
00:19:44,510 --> 00:19:47,960
Mr. Wang, the wallpaper in your room
has been reinstalled.
397
00:19:48,470 --> 00:19:51,310
We've done deep cleaning
398
00:19:51,510 --> 00:19:52,470
and pollutant assessment too.
399
00:19:52,790 --> 00:19:54,960
Everything is all right. Please rest assured.
400
00:19:55,400 --> 00:19:56,600
Thank you so much, Mr. Zhang.
401
00:19:56,960 --> 00:19:59,400
I'm not going out later. You can get rest earlier.
402
00:19:59,550 --> 00:20:02,030
Okay. I'll fetch you tomorrow morning.
403
00:20:02,200 --> 00:20:02,600
Okay.
404
00:20:25,640 --> 00:20:26,200
You're home.
405
00:20:27,550 --> 00:20:29,880
I thought you had already forgotten
406
00:20:30,030 --> 00:20:30,920
where the gate is.
407
00:20:32,640 --> 00:20:32,990
Sit.
408
00:20:37,160 --> 00:20:37,790
Oh, right.
409
00:20:38,960 --> 00:20:40,270
I took your seat.
410
00:20:49,270 --> 00:20:51,640
We're family. It doesn't matter where I sit.
411
00:21:02,070 --> 00:21:04,640
But it's a different case in the company.
412
00:21:07,990 --> 00:21:09,550
We brothers haven't seen each other for years.
413
00:21:10,550 --> 00:21:12,920
No need for small talks.
414
00:21:13,640 --> 00:21:17,680
Brothers? Wang Ju'an, are you actually
talking about that with me?
415
00:21:18,200 --> 00:21:19,360
Well, let's talk about the money.
416
00:21:21,990 --> 00:21:23,030
I've told you
417
00:21:23,360 --> 00:21:25,270
no one should know about
what happened that night.
418
00:21:25,600 --> 00:21:26,640
So, I won't ask much.
419
00:21:27,360 --> 00:21:28,400
As for that night in the club,
420
00:21:29,270 --> 00:21:30,790
it's just a joke between us
421
00:21:31,360 --> 00:21:32,880
that slightly went overboard.
422
00:21:33,230 --> 00:21:34,030
Am I right, Siwei?
423
00:21:37,200 --> 00:21:38,550
She planned to return the card
424
00:21:39,030 --> 00:21:40,310
to you,
425
00:21:41,440 --> 00:21:42,600
but she lost it.
426
00:21:43,030 --> 00:21:44,070
So, go and cancel the card.
427
00:21:44,360 --> 00:21:45,270
And we'll never talk about this again.
428
00:21:45,550 --> 00:21:48,550
Why should I believe her showmanship?
429
00:21:49,640 --> 00:21:51,160
That card is with her.
430
00:21:51,470 --> 00:21:52,710
She just can't let go of the money.
431
00:21:54,070 --> 00:21:55,920
She made this up so that she could get
the money without shame.
432
00:21:56,160 --> 00:21:58,070
I don't care whether or not it's her showmanship,
433
00:21:58,360 --> 00:22:00,360
it's no harm if you cancel the card, after all.
434
00:22:01,710 --> 00:22:03,030
I'm rather curious
435
00:22:03,790 --> 00:22:05,360
if she'll touch the money.
436
00:22:07,920 --> 00:22:09,270
Ju'an, Siwei.
437
00:22:12,470 --> 00:22:13,110
What's wrong, Wang Jian?
438
00:22:13,120 --> 00:22:13,840
Don't touch me.
439
00:22:13,920 --> 00:22:14,750
Don't touch me.
440
00:22:14,960 --> 00:22:15,920
What has happened? Did you get hurt?
441
00:22:17,160 --> 00:22:18,960
It has cooled down. Get me another hot pad.
442
00:22:20,230 --> 00:22:20,960
You're burning up.
443
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
You're burning up.
You need to go to the hospital now.
444
00:22:28,740 --> 00:22:31,370
[Jiahui Health]
445
00:22:32,990 --> 00:22:33,710
It's strange.
446
00:22:34,440 --> 00:22:35,700
You were fine this morning.
447
00:22:35,710 --> 00:22:36,840
How come you get feverish out of a sudden?
448
00:22:37,270 --> 00:22:39,510
I caught a cold.
449
00:22:39,710 --> 00:22:40,510
Caught a cold?
450
00:22:43,960 --> 00:22:45,030
Don't lie to me.
451
00:22:45,120 --> 00:22:46,640
I've done these before.
452
00:22:47,160 --> 00:22:48,510
Do you need Ju'an to do something for you?
453
00:22:49,120 --> 00:22:50,470
No, nothing.
454
00:22:50,710 --> 00:22:51,920
Nothing, don't worry.
455
00:22:53,880 --> 00:22:55,750
It's fine if you don't want to talk about it.
But I can tell
456
00:22:56,400 --> 00:22:58,070
that you've forgotten me after Ju'an returned.
457
00:22:58,470 --> 00:23:00,070
No, it's not that.
458
00:23:00,160 --> 00:23:01,160
Siwei, I...
459
00:23:01,640 --> 00:23:02,880
I'll tell you about it later.
460
00:23:02,990 --> 00:23:03,790
It's a long story.
461
00:23:07,200 --> 00:23:07,990
How are you now?
462
00:23:08,510 --> 00:23:09,200
Feeling better?
463
00:23:13,550 --> 00:23:15,400
The fever's gone. Have you drunk water?
464
00:23:18,680 --> 00:23:20,070
You should get him a hot drink.
465
00:23:21,640 --> 00:23:23,600
This is hot, I'm cooling it down a bit.
466
00:23:24,640 --> 00:23:27,640
Here, drink some warm water.
467
00:23:27,990 --> 00:23:28,750
I want this.
468
00:23:31,200 --> 00:23:31,840
What has happened to him?
469
00:23:33,030 --> 00:23:34,120
The lungs look clean,
470
00:23:34,790 --> 00:23:35,920
but the C-reactive protein level
is slightly high.
471
00:23:36,840 --> 00:23:38,270
What does that mean?
472
00:23:40,270 --> 00:23:41,840
He can go home after the IV is finished.
473
00:23:42,120 --> 00:23:43,960
Well, you will stay here
474
00:23:44,360 --> 00:23:45,990
for two hours and let's go home.
475
00:23:46,710 --> 00:23:47,470
You go home first.
476
00:23:48,120 --> 00:23:49,030
I'll stay with him.
477
00:23:49,600 --> 00:23:50,750
Why?
478
00:23:50,790 --> 00:23:51,550
He's also my brother.
479
00:24:00,550 --> 00:24:03,310
I'm so tired after staying there all night.
480
00:24:03,640 --> 00:24:05,030
I can't stand this.
481
00:24:05,230 --> 00:24:07,060
Well, call me if anything happens.
482
00:24:07,070 --> 00:24:08,070
I'm going to bed now.
483
00:24:09,710 --> 00:24:11,840
How are you now? Feel better?
484
00:24:12,840 --> 00:24:14,960
I'm not going up.
I don't have much time to sleep, anyway.
485
00:24:16,400 --> 00:24:17,640
I have a math quiz today.
486
00:24:17,880 --> 00:24:18,790
You're so hardworking.
487
00:24:19,360 --> 00:24:21,750
But you have a medical certificate
for three days off.
488
00:24:22,920 --> 00:24:25,070
No, I want to go to school.
489
00:24:27,030 --> 00:24:28,360
Drop the act.
490
00:24:28,550 --> 00:24:29,270
I'm serious.
491
00:24:30,750 --> 00:24:32,440
This is the final happy moment for me.
492
00:24:32,920 --> 00:24:35,360
Zhong Sheng is going to change her seat next week.
493
00:24:36,270 --> 00:24:37,470
What's the point of going to school
494
00:24:38,120 --> 00:24:39,400
if I can't sit beside her?
495
00:24:39,710 --> 00:24:41,680
What's on your mind, young boy?
496
00:24:42,030 --> 00:24:43,360
Do you go to school to date?
497
00:24:44,200 --> 00:24:45,360
No, I go there to study.
498
00:24:45,960 --> 00:24:47,400
After I sit beside Zhong Sheng,
499
00:24:47,680 --> 00:24:49,270
my result improved a lot.
500
00:24:50,160 --> 00:24:51,640
Yes, a lot.
501
00:24:52,030 --> 00:24:54,030
From last to third from last.
502
00:24:54,270 --> 00:24:55,360
That's my improvement.
503
00:24:55,790 --> 00:24:57,470
It's because I'm sitting beside Zhong Sheng.
504
00:24:57,960 --> 00:24:59,120
But you can't do anything about that.
505
00:24:59,550 --> 00:25:00,880
Zhong Sheng has the right
506
00:25:01,070 --> 00:25:01,880
to change her seat.
507
00:25:03,270 --> 00:25:05,200
I do have an idea.
508
00:25:06,470 --> 00:25:07,160
What's it?
509
00:25:08,440 --> 00:25:10,070
You can let Zhong Sheng's cousin work for Ansheng.
510
00:25:11,550 --> 00:25:14,510
Did Zhong Sheng make this request?
511
00:25:14,960 --> 00:25:15,640
Of course not.
512
00:25:16,070 --> 00:25:17,510
You've seen her attitude on this last time.
513
00:25:18,070 --> 00:25:19,160
But I know her well.
514
00:25:19,750 --> 00:25:21,070
If I really help her,
515
00:25:21,600 --> 00:25:22,680
she won't be cruel to me anymore.
516
00:25:23,160 --> 00:25:24,640
Even if she won't thank me for this,
517
00:25:25,200 --> 00:25:26,400
I still want to help Miss Su Mo.
518
00:25:27,160 --> 00:25:27,960
Because it's unfair to her.
519
00:25:28,270 --> 00:25:29,750
When she was in her previous job, a customer made
malicious complaints about her.
520
00:25:30,160 --> 00:25:31,470
She couldn't get employed now.
521
00:25:31,710 --> 00:25:32,790
Malicious complaints?
522
00:25:32,880 --> 00:25:35,030
That's right. Some people act as if they're gods
523
00:25:35,200 --> 00:25:36,200
when they buy something from the store.
524
00:25:37,460 --> 00:25:38,540
The person just made the complaint
525
00:25:38,790 --> 00:25:39,840
for unreasonable reasons.
526
00:25:40,400 --> 00:25:41,400
What a bully.
527
00:25:47,840 --> 00:25:49,120
Hello, welcome to Cabello.
528
00:25:49,360 --> 00:25:50,510
How may I help you?
529
00:25:53,230 --> 00:25:54,510
Sir, do you still remember me?
530
00:25:54,840 --> 00:25:56,880
I've picked suits for you before.
531
00:25:57,400 --> 00:25:58,440
Yes, barely.
532
00:25:59,230 --> 00:26:01,200
You don't serve customers who go to dusty places.
533
00:26:03,270 --> 00:26:04,030
I'm sorry.
534
00:26:04,230 --> 00:26:05,200
It was a misunderstanding.
535
00:26:05,400 --> 00:26:06,640
We have new arrivals now.
536
00:26:06,880 --> 00:26:07,790
Let me choose some for you.
537
00:26:08,120 --> 00:26:08,640
No need.
538
00:26:09,310 --> 00:26:10,790
Today, I'm here to ask
539
00:26:11,470 --> 00:26:12,750
who to make a complaint to
540
00:26:12,960 --> 00:26:14,470
if I'm not happy
541
00:26:14,960 --> 00:26:15,960
with your service last time.
542
00:26:23,470 --> 00:26:24,550
(That mistress)
543
00:26:24,790 --> 00:26:26,070
almost caught by the man's fiancee.
544
00:26:26,270 --> 00:26:28,310
So she vented her anger on Su Mo.
545
00:26:28,880 --> 00:26:30,470
You see, sometimes, people
546
00:26:30,750 --> 00:26:32,160
(really get tough luck.)
547
00:26:47,120 --> 00:26:50,960
Friendship is a kind of treasure in our lives.
548
00:26:51,200 --> 00:26:52,260
The method you said,
549
00:26:52,270 --> 00:26:53,470
I've considered it.
550
00:26:54,070 --> 00:26:54,920
It's worth a try.
551
00:26:57,030 --> 00:26:57,990
What's it?
552
00:26:59,960 --> 00:27:01,270
No wonder your English is so poor.
553
00:27:01,510 --> 00:27:03,600
Do you expect yourself to remember vocabulary
when you have a poor memory?
554
00:27:05,270 --> 00:27:06,120
Wang.
555
00:27:06,550 --> 00:27:08,070
Wang, I love you.
556
00:27:10,230 --> 00:27:11,680
Is... Is this a dream?
557
00:27:12,360 --> 00:27:14,070
Don't get elated so early.
558
00:27:14,270 --> 00:27:15,680
I'll make myself clear first.
559
00:27:16,310 --> 00:27:17,470
I agree with this.
560
00:27:17,990 --> 00:27:18,780
But if the cousin
561
00:27:18,790 --> 00:27:20,070
of that smart girl doesn't agree,
562
00:27:20,470 --> 00:27:21,070
what do you plan to do?
563
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
I don't believe
564
00:27:23,160 --> 00:27:24,540
the CEO of Ansheng
565
00:27:24,550 --> 00:27:25,990
can't handle Zhong Sheng's cousin.
566
00:27:28,550 --> 00:27:30,310
You can do it, then.
567
00:27:30,680 --> 00:27:31,120
You...
568
00:27:32,440 --> 00:27:33,030
I don't care.
569
00:27:33,710 --> 00:27:35,990
I only know that there's nothing
570
00:27:37,030 --> 00:27:38,440
Wang Ju'an can't achieve.
571
00:27:39,230 --> 00:27:39,880
So, Wang,
572
00:27:40,680 --> 00:27:43,200
time to show your charm.
573
00:27:55,120 --> 00:27:55,920
Hello, who's calling?
574
00:27:56,640 --> 00:27:57,440
Where are you now?
575
00:27:58,360 --> 00:27:59,070
May I know who is talking?
576
00:27:59,640 --> 00:28:00,360
Wang Ju'an.
577
00:28:10,990 --> 00:28:12,070
Where's your manner?
578
00:28:12,310 --> 00:28:13,400
How could you hang up on me like that?
579
00:28:14,070 --> 00:28:14,790
I'm busy.
580
00:28:15,270 --> 00:28:17,120
Why would you be busy when you're jobless?
581
00:28:29,990 --> 00:28:31,790
(Take a cab to the art center right now.)
582
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
(I'll pay for the fare.)
583
00:28:33,470 --> 00:28:34,710
(I only have 30 minutes.)
584
00:28:36,470 --> 00:28:39,440
(Sorry, I want to apologize for that night.)
585
00:28:41,470 --> 00:28:42,550
(Correction.)
586
00:28:42,960 --> 00:28:44,030
(It's not for myself,)
587
00:28:44,440 --> 00:28:46,160
(but for Wang Siwei.)
588
00:28:49,710 --> 00:28:51,470
(The statement of that money is gone.)
589
00:28:51,750 --> 00:28:53,230
(I need you here to write me a new one.)
590
00:29:02,550 --> 00:29:04,440
Didn't I give you the statement?
591
00:29:04,640 --> 00:29:05,960
How did you lose it?
592
00:29:06,840 --> 00:29:08,400
No, I've found it.
593
00:29:08,750 --> 00:29:09,750
You fooled me.
594
00:29:10,440 --> 00:29:11,460
You're the CEO.
595
00:29:11,470 --> 00:29:12,750
Don't you have anything better to do?
596
00:29:16,220 --> 00:29:17,390
[Third-Party Employment Contract]
597
00:29:20,510 --> 00:29:21,070
What's this?
598
00:29:21,310 --> 00:29:23,160
Can't you read these Chinese characters?
599
00:29:25,030 --> 00:29:26,600
Concerning your qualification,
600
00:29:26,790 --> 00:29:28,640
you can only sign
a third-party employment contract.
601
00:29:28,990 --> 00:29:30,960
But your salary is given
based on the market value.
602
00:29:31,230 --> 00:29:32,790
It's not low for other equivalent positions.
603
00:29:34,790 --> 00:29:36,070
I need to leave for a cocktail party over there.
604
00:29:37,310 --> 00:29:37,990
See you at the office.
605
00:29:39,030 --> 00:29:40,270
Why are you so sure I'll accept this?
606
00:29:40,640 --> 00:29:41,440
Why not?
607
00:29:42,470 --> 00:29:43,960
It's been a while since the interview in Ansheng.
608
00:29:44,200 --> 00:29:45,440
You would've found one
609
00:29:45,640 --> 00:29:46,680
if you could.
610
00:29:47,750 --> 00:29:49,880
It's a mutual choice
when it comes to employment, I do...
611
00:29:49,960 --> 00:29:51,790
Ansheng has an established system,
offers generous benefits,
612
00:29:52,200 --> 00:29:53,440
and we're willing to invest
in fostering employees.
613
00:29:54,440 --> 00:29:55,990
It's such a great workplace for self-development,
614
00:29:56,030 --> 00:29:57,600
I can't think of a reason to turn it down.
615
00:29:58,880 --> 00:30:01,120
Besides, I doubt
616
00:30:01,680 --> 00:30:03,160
that the companies you went to for interviews
617
00:30:04,030 --> 00:30:05,990
hire staff
618
00:30:06,070 --> 00:30:07,030
without doing background checks.
619
00:30:08,840 --> 00:30:11,360
Also, I heard that you were dismissed
620
00:30:11,990 --> 00:30:13,030
because of a complaint.
621
00:30:14,990 --> 00:30:15,920
How did you know about that?
622
00:30:16,230 --> 00:30:18,070
Because I've run a background check
623
00:30:18,310 --> 00:30:19,360
before offering you this contract.
624
00:30:20,400 --> 00:30:21,710
In that case, why do you still...
625
00:30:21,750 --> 00:30:22,640
Because of my youngest brother.
626
00:30:23,160 --> 00:30:23,750
Congratulations.
627
00:30:24,550 --> 00:30:25,880
Your smart cousin
628
00:30:26,160 --> 00:30:27,920
and my insensible brother have helped you out.
629
00:30:28,160 --> 00:30:29,750
I don't want to get the job
by taking advantage of them.
630
00:30:30,750 --> 00:30:31,590
When you're in the workplace,
631
00:30:31,600 --> 00:30:33,400
you should make good use of anything.
632
00:30:34,470 --> 00:30:35,990
If you ignore such good resources before you,
633
00:30:36,310 --> 00:30:38,840
that makes you look more foolish.
634
00:30:42,400 --> 00:30:44,550
Do you know what's the most pathetic thing
in this world?
635
00:30:46,470 --> 00:30:48,120
When your capability can't cope
with your ambition.
636
00:30:48,790 --> 00:30:49,640
You can reject Ansheng
637
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
as satisfactorily as you want
638
00:30:52,550 --> 00:30:55,990
when you're competent enough, right?
639
00:30:56,710 --> 00:30:58,260
Besides, you claim
640
00:30:58,270 --> 00:30:59,360
that you didn't take the money.
641
00:31:00,960 --> 00:31:03,230
This is the best proof.
642
00:31:12,460 --> 00:31:14,240
[Third-Party Employment Contract]
643
00:31:33,640 --> 00:31:34,120
Mo.
644
00:31:34,470 --> 00:31:36,750
What's the difference between this
and the normal employment contract?
645
00:31:36,990 --> 00:31:38,030
To put it simply,
646
00:31:38,270 --> 00:31:39,960
this is a contract with a third-party company.
647
00:31:40,440 --> 00:31:42,360
The person won't be included
in the benefits given by Ansheng.
648
00:31:42,790 --> 00:31:45,600
Normally, it's for those with low qualifications.
649
00:31:46,470 --> 00:31:47,640
As in my situation,
650
00:31:48,160 --> 00:31:49,550
I'm considered a high school graduate.
651
00:31:51,030 --> 00:31:53,680
So, this is slightly better than interns.
652
00:31:53,990 --> 00:31:55,640
After all, I have to accept the reality.
653
00:31:56,200 --> 00:31:57,920
The complaints I got from my previous job
654
00:31:57,960 --> 00:31:59,030
is still dirt on my resume.
655
00:31:59,550 --> 00:32:01,640
To remove this ridiculous dirt,
656
00:32:01,840 --> 00:32:03,200
what I should do now
657
00:32:03,230 --> 00:32:04,270
is find a new company
658
00:32:04,880 --> 00:32:05,840
and make it
659
00:32:05,920 --> 00:32:06,990
my previous company.
660
00:32:07,710 --> 00:32:09,750
HR personnel wouldn't look
into every company I went to.
661
00:32:10,160 --> 00:32:10,870
Normally,
662
00:32:10,880 --> 00:32:12,750
they only inquired about the latest company.
663
00:32:13,680 --> 00:32:15,120
Meaning to say,
664
00:32:15,270 --> 00:32:17,230
you want to make Ansheng your previous company.
665
00:32:17,920 --> 00:32:19,440
I should at least stay here for two to three years
666
00:32:19,550 --> 00:32:20,350
to show my stability
667
00:32:20,360 --> 00:32:21,990
to other companies.
668
00:32:22,440 --> 00:32:23,710
I can switch jobs after three years.
669
00:32:23,840 --> 00:32:24,750
The timing is all right.
670
00:32:25,360 --> 00:32:26,550
I won't take the money,
671
00:32:26,640 --> 00:32:27,920
but I mustn't give up on this job offer.
672
00:32:27,990 --> 00:32:30,120
He pays for my effort, nothing's wrong with it.
673
00:32:30,440 --> 00:32:31,700
I can accept this offer
674
00:32:31,710 --> 00:32:32,600
without feeling shameful.
675
00:32:55,360 --> 00:32:56,400
You're early.
676
00:32:56,460 --> 00:32:56,940
[Resume]
677
00:32:58,160 --> 00:32:58,640
Hello.
678
00:32:59,470 --> 00:33:02,270
I'm Su Mo, a new hire. I come here
for the onboarding process.
679
00:33:04,400 --> 00:33:05,550
How should I address you?
680
00:33:05,990 --> 00:33:08,400
Anna, I'm a senior HR assistant.
681
00:33:10,120 --> 00:33:11,360
Have we met before?
682
00:33:12,840 --> 00:33:14,550
Yes, during the interview.
683
00:33:15,270 --> 00:33:16,640
I'm deeply impressed by you.
684
00:33:17,920 --> 00:33:18,440
Did you forget?
685
00:33:20,160 --> 00:33:21,070
I was scolded by Mr. Wang
686
00:33:21,160 --> 00:33:22,470
for not doing a background check properly.
687
00:33:24,030 --> 00:33:25,360
I'm sorry about that.
688
00:33:25,470 --> 00:33:26,230
I didn't mean to get you involved.
689
00:33:29,120 --> 00:33:31,120
Fill up the form. Use a fountain pen.
690
00:33:32,990 --> 00:33:33,920
Please give me your graduation certificate...
691
00:33:36,230 --> 00:33:37,920
Please give me your certificates
in English language, computing skills,
692
00:33:38,030 --> 00:33:39,200
and identification card.
693
00:33:39,990 --> 00:33:41,310
Oh, I need your photo too.
694
00:33:41,750 --> 00:33:42,440
Photo?
695
00:33:43,030 --> 00:33:43,470
You don't have it?
696
00:33:44,440 --> 00:33:45,640
No one mentioned it.
697
00:33:46,400 --> 00:33:47,440
What's wrong with you?
698
00:33:47,960 --> 00:33:49,270
The company requires it.
699
00:33:49,710 --> 00:33:50,750
I can't proceed with the process, then.
700
00:33:50,960 --> 00:33:52,030
I have one in digital form.
701
00:33:53,070 --> 00:33:54,120
What about this?
702
00:33:54,230 --> 00:33:55,840
I'll go outside and print the photo now.
703
00:33:56,070 --> 00:33:57,200
It'll take about an hour.
704
00:33:58,230 --> 00:34:00,200
I don't have much time to wait for you.
705
00:34:01,640 --> 00:34:03,440
Please do me this favor.
706
00:34:03,600 --> 00:34:05,360
Instead of wasting your time here,
707
00:34:05,600 --> 00:34:07,030
you better go home and get it.
708
00:34:07,990 --> 00:34:09,360
I have a meeting in 30 minutes.
709
00:34:09,550 --> 00:34:11,190
I can only help with the process in the afternoon.
710
00:34:12,030 --> 00:34:14,670
Oh, right. Can you explain this
to your supervisor yourself?
711
00:34:16,400 --> 00:34:17,830
What's going on, Anna?
712
00:34:17,840 --> 00:34:18,400
Mr. Cao.
713
00:34:19,190 --> 00:34:20,280
She's a third-party staff.
714
00:34:20,400 --> 00:34:21,960
She came here for the onboarding process,
715
00:34:22,400 --> 00:34:23,240
but she forgot to bring her photo.
716
00:34:24,150 --> 00:34:25,020
I can go out
717
00:34:25,030 --> 00:34:25,990
and print it out now.
718
00:34:26,030 --> 00:34:26,880
Well, that's not necessary.
719
00:34:27,720 --> 00:34:28,580
It's your first day here,
720
00:34:28,590 --> 00:34:29,720
and you might not be familiar with the company.
721
00:34:30,150 --> 00:34:30,840
Well,
722
00:34:31,630 --> 00:34:33,990
help... What's your name?
723
00:34:34,240 --> 00:34:34,880
Su Mo.
724
00:34:35,440 --> 00:34:37,550
Proceed with the procedure for her,
she'll take the photo here tomorrow.
725
00:34:37,840 --> 00:34:38,400
But...
726
00:34:38,440 --> 00:34:39,070
What?
727
00:34:39,630 --> 00:34:40,670
I'll take the responsibility.
728
00:34:41,630 --> 00:34:42,190
Proceed now.
729
00:34:42,880 --> 00:34:43,190
All right.
730
00:34:43,760 --> 00:34:45,360
This is the director of the HR Department,
Mr. Cao.
731
00:34:47,360 --> 00:34:48,240
Thank you, Mr. Cao.
732
00:34:49,320 --> 00:34:50,240
Well, hurry and do it now.
733
00:34:50,630 --> 00:34:51,620
Okay, I'll fill out the form.
734
00:34:51,630 --> 00:34:52,110
All right, go ahead.
735
00:34:55,960 --> 00:34:57,840
And now, we've met again.
736
00:34:58,240 --> 00:34:59,990
Cong, I'll work harder
737
00:35:00,070 --> 00:35:01,030
and never let you down.
738
00:35:01,280 --> 00:35:02,990
We're in the company, and we must be professional.
739
00:35:03,280 --> 00:35:04,110
Yes, Ms. Cong.
740
00:35:05,240 --> 00:35:07,110
The CEO even recruited you personally
741
00:35:07,960 --> 00:35:08,750
when your resume
742
00:35:08,760 --> 00:35:10,720
has already been thrown away.
743
00:35:11,590 --> 00:35:12,800
Impressive, Su.
744
00:35:14,190 --> 00:35:15,920
Well, no need to explain to me.
745
00:35:17,110 --> 00:35:19,320
I know something complicated must've happened.
746
00:35:19,920 --> 00:35:22,840
But I'm not inquisitive.
747
00:35:23,720 --> 00:35:25,920
Since you've come here, adapt yourself here
748
00:35:26,400 --> 00:35:27,150
and do your job well.
749
00:35:28,670 --> 00:35:29,760
You may return to your desk.
750
00:35:30,280 --> 00:35:31,720
It's beside that of my assistant, Lei.
751
00:35:31,840 --> 00:35:33,110
Ask her if you need anything.
752
00:35:33,760 --> 00:35:34,150
Okay.
753
00:35:35,840 --> 00:35:36,960
By the way, I'm worried about one thing.
754
00:35:37,440 --> 00:35:38,670
Now that I work at Ansheng,
755
00:35:39,280 --> 00:35:40,440
what about Kele's tutoring?
756
00:35:40,670 --> 00:35:41,840
Don't worry about that.
757
00:35:42,110 --> 00:35:43,550
I've hired a college student.
758
00:35:44,360 --> 00:35:45,280
Glad to hear that.
759
00:35:48,760 --> 00:35:51,630
People in the company don't know
that I was married.
760
00:35:53,630 --> 00:35:54,720
I didn't mean to hide it.
761
00:35:54,840 --> 00:35:57,070
I just don't want to have nonsense labels on me.
762
00:35:57,470 --> 00:35:58,360
So...
763
00:35:59,280 --> 00:36:00,280
Don't worry, Ms. Cong.
764
00:36:00,630 --> 00:36:02,400
I'm not inquisitive either.
765
00:36:02,630 --> 00:36:03,920
I won't tell a soul.
766
00:36:05,760 --> 00:36:06,440
Get back to your work.
767
00:36:13,280 --> 00:36:14,460
Hello, I'm Su Mo...
768
00:36:14,470 --> 00:36:15,110
You're Su Mo, right?
769
00:36:15,630 --> 00:36:17,110
I'm Lei, Ms. Cong's assistant.
770
00:36:17,180 --> 00:36:17,700
[Brand Recruitment Approval Form]
771
00:36:18,280 --> 00:36:19,670
I'm new here, please look out for me.
772
00:36:19,800 --> 00:36:20,840
Skip the chitchat.
773
00:36:21,030 --> 00:36:22,360
These are Brand Recruitment Approval Forms.
774
00:36:22,470 --> 00:36:23,960
The template is in the shared files.
775
00:36:24,280 --> 00:36:26,240
Please hand it to me before you leave today.
776
00:36:26,280 --> 00:36:26,590
Thank you.
777
00:36:26,880 --> 00:36:27,320
Okay.
778
00:36:28,760 --> 00:36:29,800
Excuse me.
779
00:36:29,880 --> 00:36:30,920
Where's the pantry?
780
00:36:32,510 --> 00:36:32,920
Over there.
781
00:36:33,630 --> 00:36:34,240
Thank you.
782
00:36:40,150 --> 00:36:42,240
Lei, take a look at this document.
783
00:36:43,190 --> 00:36:44,060
Is she Su Mo?
784
00:36:44,070 --> 00:36:45,630
Why are you so cold to her?
785
00:36:46,150 --> 00:36:48,070
It's just work. What's wrong?
786
00:36:48,240 --> 00:36:49,400
You should give it a thought
787
00:36:49,630 --> 00:36:50,830
why she could return here
788
00:36:50,840 --> 00:36:52,030
even after she lied on her resume.
789
00:36:52,470 --> 00:36:53,280
Do you know why?
790
00:36:53,880 --> 00:36:54,240
Why?
791
00:36:55,150 --> 00:36:56,760
It's obvious.
792
00:36:56,990 --> 00:36:58,470
Someone high up is backing her up.
793
00:37:03,320 --> 00:37:04,440
Who?
794
00:37:04,630 --> 00:37:06,070
How would I know?
795
00:37:06,630 --> 00:37:07,550
Listen.
796
00:37:07,840 --> 00:37:09,590
She's not simple
797
00:37:09,720 --> 00:37:11,070
as she could change Mr. Wang's mind.
798
00:37:11,670 --> 00:37:12,960
Don't say I didn't warn you.
799
00:37:14,070 --> 00:37:16,190
Lei, this is the latest data, right?
800
00:37:16,550 --> 00:37:17,590
Got it.
801
00:37:18,150 --> 00:37:18,510
Okay.
802
00:37:24,920 --> 00:37:28,760
Su Mo, you can put the work aside first.
803
00:37:29,470 --> 00:37:31,240
It's your first day in the company.
804
00:37:31,360 --> 00:37:33,360
I can show you around.
805
00:37:34,840 --> 00:37:36,030
I thought I should hand in
806
00:37:36,070 --> 00:37:36,760
the report today.
807
00:37:37,190 --> 00:37:38,360
I need to work on it first.
808
00:37:39,440 --> 00:37:40,110
You're diligent.
809
00:37:40,550 --> 00:37:41,960
I won't disturb you, then. Keep up the good work.
810
00:38:21,760 --> 00:38:22,110
What?
811
00:38:22,550 --> 00:38:23,760
Why did you come out of my room?
812
00:38:24,510 --> 00:38:25,070
Nothing.
813
00:38:25,960 --> 00:38:26,590
Nothing?
814
00:38:29,360 --> 00:38:30,280
What's in your hand?
815
00:38:32,070 --> 00:38:33,670
You're not using this.
816
00:38:34,030 --> 00:38:35,470
My classmate is having a birthday.
817
00:38:35,590 --> 00:38:36,960
And he likes perfumes.
818
00:38:37,280 --> 00:38:38,320
I happened to find this.
819
00:38:38,880 --> 00:38:39,670
Happened to find this?
820
00:38:40,550 --> 00:38:41,400
You never wear perfumes.
821
00:38:42,440 --> 00:38:43,110
Mind your own business.
822
00:38:43,720 --> 00:38:44,880
I use it for my car.
823
00:38:48,240 --> 00:38:49,240
When you want to prepare a present,
824
00:38:50,400 --> 00:38:53,590
either you choose it carefully
or you don't give anything.
825
00:38:54,240 --> 00:38:55,840
Don't just make do with anything random.
826
00:38:57,150 --> 00:38:57,670
Money.
827
00:38:58,360 --> 00:38:59,790
Your monthly allowance is a lot.
828
00:38:59,800 --> 00:39:00,440
Isn't that enough for you?
829
00:39:01,610 --> 00:39:02,180
Get lost.
830
00:39:04,400 --> 00:39:05,590
You promised that you'd study hard.
831
00:39:05,670 --> 00:39:07,240
You can't go to birthday parties.
832
00:39:08,070 --> 00:39:08,760
I'll go.
833
00:39:16,480 --> 00:39:17,850
Giving a free gift as a present?
834
00:39:27,880 --> 00:39:29,400
Why didn't you tell me
835
00:39:29,470 --> 00:39:30,550
you interviewed for the receptionist position
at Ansheng Hotel?
836
00:39:32,190 --> 00:39:34,510
I was afraid I might fail.
837
00:39:34,990 --> 00:39:36,320
It'd be silly if that happened.
838
00:39:38,030 --> 00:39:38,960
But everything went in a good way.
839
00:39:39,320 --> 00:39:40,990
We can work together again.
840
00:39:41,720 --> 00:39:44,280
Let's celebrate that I've become part of Ansheng.
841
00:39:44,990 --> 00:39:45,400
Let's bottom up.
842
00:39:46,110 --> 00:39:47,990
No, I can't finish this in one go.
843
00:39:50,320 --> 00:39:51,590
I've seen this milk tea before.
844
00:39:51,760 --> 00:39:52,880
The queue is always long.
845
00:39:52,990 --> 00:39:54,440
But I'm trying this for the first time today.
846
00:39:54,760 --> 00:39:55,240
Is it expensive?
847
00:39:55,670 --> 00:39:56,670
Very much.
848
00:39:58,800 --> 00:40:00,510
That's considered expensive for milk tea.
849
00:40:01,960 --> 00:40:03,920
This is indeed a "Demon City".
850
00:40:04,510 --> 00:40:06,070
The milk tea tastes nothing special.
851
00:40:06,280 --> 00:40:07,240
Still,
852
00:40:07,320 --> 00:40:08,510
it costs 50 yuan for one,
853
00:40:08,990 --> 00:40:11,440
and so many people are after it.
854
00:40:13,110 --> 00:40:14,360
Average white-collar workers like us
855
00:40:14,670 --> 00:40:15,960
can only drink this
856
00:40:16,110 --> 00:40:17,280
occasionally.
857
00:40:18,320 --> 00:40:20,460
I think my life will only be comforting
858
00:40:20,470 --> 00:40:21,400
when I can afford one
859
00:40:22,150 --> 00:40:23,110
whenever I want.
860
00:40:24,240 --> 00:40:25,360
It feels constrained
861
00:40:25,590 --> 00:40:27,030
when I have to
862
00:40:27,150 --> 00:40:28,070
cough up the money
863
00:40:29,030 --> 00:40:30,400
just to buy one.
864
00:40:32,880 --> 00:40:34,100
When can we be free
865
00:40:34,110 --> 00:40:35,800
to have milk tea whenever we want?
866
00:40:37,670 --> 00:40:39,400
We have to roll up our sleeves and work hard.
867
00:40:41,320 --> 00:40:43,280
Yeah, you're right.
868
00:40:43,800 --> 00:40:44,720
We must work harder.
869
00:40:50,070 --> 00:40:50,550
Oh, right.
870
00:40:52,030 --> 00:40:53,590
On my last day at the clothing store,
871
00:40:54,070 --> 00:40:55,590
that tall guy came to see you.
872
00:40:56,800 --> 00:40:57,440
Who?
873
00:40:58,150 --> 00:40:58,960
That one
874
00:40:59,960 --> 00:41:01,030
with a poker face.
875
00:41:01,510 --> 00:41:02,830
He didn't want the free gift,
876
00:41:02,840 --> 00:41:03,510
and you chased after him
877
00:41:03,590 --> 00:41:04,800
to give him the perfume.
878
00:41:06,030 --> 00:41:06,960
What was he doing there?
879
00:41:09,960 --> 00:41:10,920
People are drinking milk tea.
880
00:41:12,320 --> 00:41:13,030
Did you see that?
881
00:41:13,470 --> 00:41:14,440
Introduce different types
of food and beverage brands
882
00:41:14,470 --> 00:41:15,990
into each floor.
883
00:41:16,630 --> 00:41:18,360
If we still use the traditional method,
884
00:41:18,920 --> 00:41:20,360
which relies on cinemas and karaokes
to attract customers to these stores,
885
00:41:20,440 --> 00:41:21,440
is no longer effective.
886
00:41:21,880 --> 00:41:22,920
True, Mr. Wang.
887
00:41:23,280 --> 00:41:24,960
We're reaching out to e-sports stadiums
888
00:41:25,070 --> 00:41:26,590
and digital experience stores.
889
00:41:26,840 --> 00:41:28,240
I believe we can attract more young customers
890
00:41:28,280 --> 00:41:29,150
very soon.
891
00:41:30,150 --> 00:41:31,630
Regarding the renovation subsidies
892
00:41:31,960 --> 00:41:33,110
for luxury brand stores on the first two floors,
893
00:41:33,190 --> 00:41:35,030
you might need to reconsider it, Mr. Wang.
894
00:41:35,720 --> 00:41:37,510
Give flagship stores an extension
on the rent-free period.
895
00:41:38,190 --> 00:41:38,990
The bidding rate in Phase 1
896
00:41:39,240 --> 00:41:40,550
must be up to 90 percent and above.
897
00:41:40,990 --> 00:41:41,400
-Yes.
-Yes.
898
00:41:47,630 --> 00:41:48,110
Mr. Wang.
899
00:41:50,510 --> 00:41:50,990
Oh, right.
900
00:41:51,670 --> 00:41:52,190
Mr. Wang.
901
00:41:53,110 --> 00:41:54,590
I'm very grateful to you.
902
00:41:56,190 --> 00:41:57,990
My ex-colleague told me something.
903
00:41:58,550 --> 00:41:59,540
Unlike the CEO of other companies,
904
00:41:59,550 --> 00:42:00,440
you didn't entirely trust
905
00:42:00,840 --> 00:42:02,510
the HR personnel.
906
00:42:03,150 --> 00:42:04,670
Instead, you went to the store to investigate.
907
00:42:05,440 --> 00:42:06,990
I was surprised
908
00:42:08,030 --> 00:42:08,840
and I'm grateful for that.
909
00:42:10,070 --> 00:42:12,070
Don't be. It's nothing.
910
00:42:17,510 --> 00:42:18,550
(Perfume.)
911
00:42:18,630 --> 00:42:20,280
This is the customized perfume of the brand.
912
00:42:20,440 --> 00:42:21,670
It's a free gift for your suit.
913
00:42:22,400 --> 00:42:24,190
(He is wearing the perfume I gave him.)
914
00:42:41,220 --> 00:42:44,420
♪Straying into a glamorous banquet♪
915
00:42:45,020 --> 00:42:47,740
♪We have no way back♪
916
00:42:48,260 --> 00:42:51,700
♪Time is like water within the palm♪
917
00:42:52,180 --> 00:42:54,780
♪We can't catch hold of it♪
918
00:42:55,140 --> 00:42:58,660
♪Blundering around this city♪
919
00:42:58,860 --> 00:43:02,300
♪To find ourselves a spot♪
920
00:43:02,980 --> 00:43:08,700
♪Many people are smitten with the fantasy♪
921
00:43:09,180 --> 00:43:12,580
♪I savor the taste of collapse♪
922
00:43:13,020 --> 00:43:15,860
♪My heart becomes impregnable, then♪
923
00:43:16,580 --> 00:43:19,540
♪Until anxiety and exhaustion♪
924
00:43:20,300 --> 00:43:23,380
♪Are crushed down by me♪
925
00:43:25,700 --> 00:43:28,780
♪Straying into a glamorous banquet♪
926
00:43:29,460 --> 00:43:31,700
♪We have no way back♪
927
00:43:32,540 --> 00:43:35,780
♪Time is like water within the palm♪
928
00:43:36,260 --> 00:43:38,860
♪We can't catch hold of it♪
929
00:43:39,420 --> 00:43:42,900
♪Blundering around this city♪
930
00:43:43,580 --> 00:43:46,460
♪To find ourselves a spot♪
931
00:43:46,820 --> 00:43:53,020
♪Many people are smitten with the fantasy♪
932
00:43:53,660 --> 00:43:56,820
♪I savor the taste of collapse♪
933
00:43:57,220 --> 00:43:59,900
♪My heart becomes impregnable, then♪
934
00:44:00,380 --> 00:44:03,740
♪Until anxiety and exhaustion♪
935
00:44:04,140 --> 00:44:07,060
♪Are crushed down by me♪
936
00:44:08,140 --> 00:44:10,780
♪I savor the taste of collapse♪
937
00:44:11,540 --> 00:44:13,980
♪My heart becomes impregnable, then♪
938
00:44:14,540 --> 00:44:18,020
♪Until anxiety and exhaustion♪
939
00:44:18,660 --> 00:44:21,260
♪Are crushed down by me♪
940
00:44:21,740 --> 00:44:25,180
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
941
00:44:25,540 --> 00:44:27,980
♪Vulnerable and defeated♪
942
00:44:28,500 --> 00:44:32,260
♪I see a silver lining♪
943
00:44:32,980 --> 00:44:35,620
♪I make a desperate attempt to break through♪
944
00:44:35,980 --> 00:44:37,420
♪I have been honest♪
945
00:44:37,580 --> 00:44:39,180
♪I have fought♪
946
00:44:39,700 --> 00:44:42,740
♪I want to protect you♪
947
00:44:43,020 --> 00:44:44,460
♪We will overcome♪
948
00:44:44,780 --> 00:44:46,180
♪We will experience♪
949
00:44:46,780 --> 00:44:52,220
♪To be fortresses behind each other's backs♪
64956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.