Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,454 --> 00:00:28,829
"Don't you think
one can die of love?
2
00:00:29,954 --> 00:00:32,204
"You told me you loved me...
3
00:00:33,329 --> 00:00:35,578
"What kind of a world is this?
4
00:00:36,912 --> 00:00:40,578
"You must despise women
who take you as you are,
5
00:00:42,828 --> 00:00:45,412
"who dismiss their lovers
to seduce you,
6
00:00:45,578 --> 00:00:48,078
"with another's kiss on their lips."
7
00:00:50,037 --> 00:00:53,453
"You must despise women
who take you as you are,
8
00:00:53,662 --> 00:00:56,578
"who dismiss their lovers
to seduce you,
9
00:00:56,703 --> 00:00:59,037
"with another's kiss on their lips."
10
00:01:00,328 --> 00:01:02,703
It still needs a little work.
11
00:01:03,537 --> 00:01:06,578
It's not quite right yet.
12
00:01:06,703 --> 00:01:10,078
Want to come on the boat?
13
00:01:11,203 --> 00:01:13,328
She really shouldn't...
14
00:01:14,078 --> 00:01:16,703
I only have the boat for a day.
15
00:01:16,828 --> 00:01:19,203
We'll go to a great island. Coming?
16
00:01:20,078 --> 00:01:22,328
I'll bring you back this evening.
17
00:01:27,203 --> 00:01:29,328
You'll be hot in all that.
18
00:01:29,578 --> 00:01:31,953
We're waiting.
Hurry and undress.
19
00:01:33,078 --> 00:01:34,578
Be back tonight.
20
00:01:34,703 --> 00:01:38,203
You must, and early
or we're in trouble.
21
00:01:38,328 --> 00:01:40,703
Summer camps are still strict.
22
00:01:42,203 --> 00:01:44,203
They're going to eat now.
23
00:01:49,203 --> 00:01:51,328
Come on, Suzanne!
24
00:01:51,453 --> 00:01:53,828
I'll bring her back.
25
00:01:53,953 --> 00:01:55,203
You have the play.
26
00:01:55,328 --> 00:01:57,453
I'll rehearse on the boat.
27
00:03:16,786 --> 00:03:18,161
Look at her!
28
00:03:20,827 --> 00:03:22,536
My sister's beautiful.
29
00:03:27,411 --> 00:03:28,536
Not now...
30
00:03:28,702 --> 00:03:30,411
You don't know your lines.
31
00:03:31,202 --> 00:03:33,827
You're proud!
Better watch out!
32
00:03:35,077 --> 00:03:37,411
You're 16
and you don't believe in love.
33
00:03:37,577 --> 00:03:38,952
Do you?
34
00:03:55,911 --> 00:03:57,452
Rent the boat for long?
35
00:03:58,286 --> 00:04:00,577
"There's No Trifling With Love."
36
00:04:03,910 --> 00:04:06,910
"We played with life and death,
but our heart is pure.
37
00:04:07,076 --> 00:04:09,826
"Don't kill Rosette,
I'll make it up to her.
38
00:04:10,035 --> 00:04:12,951
"She's young,
she'll be rich and happy.
39
00:04:13,076 --> 00:04:15,410
"Well, Camille, what is it?"
40
00:04:15,576 --> 00:04:18,410
"She's dead.
Farewell, Perdican..."
41
00:04:18,576 --> 00:04:22,701
You can't say it that way.
After all it's...
42
00:04:24,076 --> 00:04:26,076
Look at that little house.
43
00:04:32,201 --> 00:04:33,951
Got stage fright?
44
00:04:39,326 --> 00:04:43,201
"My God! When I came,
45
00:04:43,326 --> 00:04:45,326
"I swore to be true to you.
46
00:04:46,826 --> 00:04:48,701
"Why did you desert me?
47
00:04:50,951 --> 00:04:53,701
"Why do you make truth itself lie?
48
00:04:59,576 --> 00:05:01,576
"I can beg no more."
49
00:05:02,576 --> 00:05:03,826
"Pride!
50
00:05:06,576 --> 00:05:09,201
"Why come between that girl and me?
51
00:05:10,701 --> 00:05:13,326
"She could have loved me...
52
00:05:14,326 --> 00:05:16,326
"We were made for each other."
53
00:05:17,201 --> 00:05:20,576
"Who followed me?
Who's that talking?
54
00:05:20,701 --> 00:05:22,201
"Is it you, Perdican?"
55
00:05:23,701 --> 00:05:25,076
"We're mad!
56
00:05:27,201 --> 00:05:28,951
"We love each other...
57
00:05:31,076 --> 00:05:33,326
"Which of us is the cheat?
58
00:05:37,201 --> 00:05:41,451
"Life is so cruel...
and happiness a rare pearl,
59
00:05:41,576 --> 00:05:43,451
"In this sea of a world.
60
00:05:44,201 --> 00:05:46,326
"Like the children we are,
61
00:05:47,201 --> 00:05:48,825
"we made a toy of it.
62
00:05:53,950 --> 00:05:54,825
"We're in love."
63
00:05:56,325 --> 00:05:57,950
"Yes, we're in love.
64
00:06:00,575 --> 00:06:03,575
"And the God watching us
won't object.
65
00:06:04,200 --> 00:06:08,575
"He approves of my loving you.
He's known of it for 15 years."
66
00:06:10,325 --> 00:06:11,700
"Camille...
67
00:06:13,450 --> 00:06:14,575
"You're mine.
68
00:06:17,325 --> 00:06:18,950
"Rosette's voice!"
69
00:06:23,575 --> 00:06:24,950
"Oh God...
70
00:06:25,950 --> 00:06:28,325
"Don't make me a murderer!
71
00:06:28,450 --> 00:06:32,450
"We're mad children
playing with life and death.
72
00:06:33,325 --> 00:06:35,325
"But don't kill Rosette!
73
00:06:36,700 --> 00:06:39,575
"I'll find her a husband,
make it up to her.
74
00:06:42,450 --> 00:06:45,200
"She's young,
she'll be rich... and happy.
75
00:06:54,950 --> 00:06:56,450
"What is it?"
76
00:07:02,950 --> 00:07:04,700
"She's dead.
77
00:07:11,575 --> 00:07:13,575
"Farewell, Perdican."
78
00:07:52,699 --> 00:07:54,074
What are you doing?
79
00:07:54,199 --> 00:07:57,699
Listen... I brought you some chow,
80
00:07:58,449 --> 00:08:00,449
and Charline's dessert.
81
00:08:01,699 --> 00:08:06,199
It's a little squashed...
because of all the walking.
82
00:08:06,449 --> 00:08:07,574
And Charline?
83
00:08:07,699 --> 00:08:09,074
She's at the port.
84
00:08:10,699 --> 00:08:11,949
How about Solange?
85
00:08:12,199 --> 00:08:14,074
They're all at the port.
86
00:08:14,199 --> 00:08:16,949
It's dumb that camp rules
don't let us swim.
87
00:08:17,699 --> 00:08:19,699
What if they saw us!
88
00:08:31,699 --> 00:08:32,699
Coming?
89
00:08:38,949 --> 00:08:40,699
We're fine here, aren't we?
90
00:09:07,074 --> 00:09:08,449
What's the matter?
91
00:09:10,574 --> 00:09:12,199
You're tired of me.
92
00:09:12,324 --> 00:09:13,949
What do you mean?
93
00:09:17,448 --> 00:09:18,948
You're in a sweat.
94
00:09:22,073 --> 00:09:24,282
It's not really
nice here, is it?
95
00:09:32,448 --> 00:09:34,573
I can tell I bother you.
96
00:09:34,782 --> 00:09:36,323
No, you don't.
97
00:09:38,073 --> 00:09:40,532
But I'm sick of hiding too.
98
00:09:40,698 --> 00:09:44,032
Don't you see? If we're caught...
99
00:09:51,573 --> 00:09:53,323
I don't see you enough.
100
00:09:57,323 --> 00:09:58,948
Is there another guy?
101
00:10:00,573 --> 00:10:03,907
Idiot! You know there isn't.
102
00:10:05,907 --> 00:10:08,073
It's not my fault...
103
00:10:10,282 --> 00:10:12,032
I can't get out.
104
00:10:12,948 --> 00:10:14,782
You know the camp rules.
105
00:10:23,907 --> 00:10:25,323
I'm uncomfortable.
106
00:10:48,823 --> 00:10:50,073
What is it?
107
00:10:52,448 --> 00:10:53,823
It's beautiful!
108
00:10:56,948 --> 00:10:58,698
I'll have to get back.
109
00:11:32,947 --> 00:11:35,031
It won't stay on.
110
00:11:35,906 --> 00:11:37,531
So cut your hair!
111
00:11:37,697 --> 00:11:39,406
Just for that?
112
00:11:40,281 --> 00:11:42,281
Look how short mine is.
113
00:11:43,197 --> 00:11:44,531
I noticed.
114
00:12:00,822 --> 00:12:02,572
You're beautiful.
115
00:12:02,781 --> 00:12:04,322
More every time I look.
116
00:12:08,322 --> 00:12:10,406
And you have beautiful eyes.
117
00:12:18,906 --> 00:12:22,072
Do you speak...
French... English?
118
00:12:23,281 --> 00:12:25,197
My French is funny, huh?
119
00:12:27,531 --> 00:12:31,197
Want something to drink?
120
00:12:32,697 --> 00:12:34,531
A Coke, please.
121
00:13:10,446 --> 00:13:12,155
How are you?
122
00:13:12,321 --> 00:13:13,530
It's OK.
123
00:13:19,821 --> 00:13:22,946
My French is bad.
124
00:13:27,071 --> 00:13:31,696
Talk English a little.
125
00:13:40,405 --> 00:13:44,196
It's late!
We're going. You too?
126
00:13:45,821 --> 00:13:47,405
Take him back to camp.
127
00:13:51,571 --> 00:13:52,905
Ship?
128
00:14:23,571 --> 00:14:25,696
I don't like the military.
129
00:16:03,945 --> 00:16:05,779
You're welcome. It's free.
130
00:18:11,568 --> 00:18:12,818
What's the matter?
131
00:18:15,068 --> 00:18:17,068
I slept with the American.
132
00:18:21,318 --> 00:18:22,818
Going to tell Luc?
133
00:18:26,193 --> 00:18:28,193
I didn't know what I was doing.
134
00:18:29,443 --> 00:18:30,943
Afraid he'll be sore?
135
00:18:31,193 --> 00:18:32,443
And how!
136
00:18:35,943 --> 00:18:37,693
I'm sick of it.
137
00:18:53,443 --> 00:18:54,818
Look! There he is!
138
00:18:54,943 --> 00:18:56,068
Want me to leave?
139
00:18:56,193 --> 00:18:58,818
Certainly not.
140
00:18:59,068 --> 00:19:00,068
Going to say hi?
141
00:19:00,318 --> 00:19:01,568
I don't dare.
142
00:19:02,818 --> 00:19:04,693
Anyway, he's seen me.
143
00:19:05,318 --> 00:19:06,693
He can come to me.
144
00:19:06,818 --> 00:19:07,943
Maybe he's scared.
145
00:19:08,193 --> 00:19:10,068
He knows what he's doing.
146
00:19:11,193 --> 00:19:13,318
He's pretending not to see me.
147
00:19:14,693 --> 00:19:16,193
If I were you, I'd go.
148
00:19:16,443 --> 00:19:17,193
I won't.
149
00:19:17,443 --> 00:19:18,568
That'd fix things.
150
00:19:18,693 --> 00:19:20,443
It's disgusting!
151
00:19:21,443 --> 00:19:23,193
Makes me furious!
152
00:19:37,318 --> 00:19:39,068
Look at that idiot!
153
00:19:42,443 --> 00:19:43,692
Come on!
154
00:19:56,817 --> 00:20:01,692
When he kissed me, I lost track
of what I was doing or where I was.
155
00:20:03,442 --> 00:20:06,817
I can't explain...
It all happened very fast.
156
00:20:06,942 --> 00:20:10,942
When it was over,
he said "Thanks a lot".
157
00:20:12,317 --> 00:20:14,317
Know what I answered?
158
00:20:14,567 --> 00:20:17,067
You can laugh, but it's not funny.
159
00:20:17,317 --> 00:20:19,942
I said, "You're welcome. It's free".
160
00:20:20,067 --> 00:20:21,067
Did he get it?
161
00:20:21,317 --> 00:20:23,942
I think so... I hope so.
162
00:20:24,067 --> 00:20:25,317
Are you sorry?
163
00:20:25,567 --> 00:20:27,692
No... but it's lousy.
164
00:20:34,317 --> 00:20:36,317
What if your father saw me here?
165
00:20:37,067 --> 00:20:39,942
He'd be embarrassed.
166
00:20:40,192 --> 00:20:42,692
Then he'd yell at my mother.
167
00:20:43,817 --> 00:20:45,817
She hates me, but says nothing.
168
00:20:45,942 --> 00:20:47,692
She keeps quiet about us,
169
00:20:47,817 --> 00:20:51,192
and I keep quiet
about what she does.
170
00:20:54,067 --> 00:20:55,567
You mind her having a lover?
171
00:20:55,817 --> 00:20:58,942
What do I care?
She's no spring chicken...
172
00:21:00,942 --> 00:21:03,192
You seen
her rolls of fat?
173
00:21:03,317 --> 00:21:06,692
Cut it out...
I should look like her at her age.
174
00:21:07,692 --> 00:21:09,442
She's not bad looking...
175
00:21:11,192 --> 00:21:12,692
It's weird...
176
00:21:13,317 --> 00:21:15,817
I can't think of
my parents like that.
177
00:21:16,067 --> 00:21:18,067
- Why not?
- I don't know...
178
00:21:19,317 --> 00:21:24,192
I can't imagine them
having had lives of their own,
179
00:21:24,317 --> 00:21:27,691
before they met,
and brothers and sisters.
180
00:21:29,441 --> 00:21:31,941
I know it sounds crazy...
181
00:21:41,066 --> 00:21:43,441
My dad won't go to Poland.
182
00:21:45,191 --> 00:21:46,941
He was too unhappy there.
183
00:21:50,441 --> 00:21:52,941
He's even forgotten the language.
184
00:21:53,066 --> 00:21:54,816
Where did your folks meet?
185
00:21:55,066 --> 00:21:59,066
They started being happy
when they got to France.
186
00:21:59,191 --> 00:22:00,941
That's nice.
187
00:22:06,191 --> 00:22:07,691
It's sort of...
188
00:22:25,816 --> 00:22:27,316
Asleep?
189
00:22:33,941 --> 00:22:35,441
It's me.
190
00:22:46,316 --> 00:22:48,191
What classes did you cut?
191
00:22:48,316 --> 00:22:49,941
Math, physics, English...
192
00:22:50,066 --> 00:22:51,566
The worst!
193
00:22:51,691 --> 00:22:53,566
I'm sleepy.
194
00:22:53,691 --> 00:22:55,316
I read all night.
195
00:22:55,566 --> 00:22:57,066
Then get in.
196
00:23:05,191 --> 00:23:07,566
Don't start that!
197
00:23:07,691 --> 00:23:09,691
Your mother'll think it weird...
198
00:23:09,816 --> 00:23:12,315
She doesn't know
we're classmates...
199
00:23:15,815 --> 00:23:17,190
I'm sleepy.
200
00:23:17,440 --> 00:23:19,315
Me too. I'm wiped out.
201
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
It's so nice...
202
00:23:21,690 --> 00:23:22,815
Move over...
203
00:23:23,690 --> 00:23:25,690
Don't be a bedhog!
204
00:23:25,815 --> 00:23:27,565
You're a drag.
205
00:23:27,690 --> 00:23:29,815
You've got a huge bed, you know!
206
00:23:30,065 --> 00:23:31,565
That's no reason.
207
00:23:33,440 --> 00:23:34,940
I want a cigarette.
208
00:23:36,190 --> 00:23:37,440
Got any?
209
00:23:44,190 --> 00:23:45,940
Here's the old man!
210
00:23:48,065 --> 00:23:50,440
What are you two up to?
No classes, Suzanne?
211
00:23:50,690 --> 00:23:51,940
No...
212
00:23:52,815 --> 00:23:54,065
We're resting.
213
00:23:57,190 --> 00:23:58,065
Hey, dad...
214
00:23:58,190 --> 00:23:59,565
I've got no classes.
215
00:24:00,315 --> 00:24:03,690
Martine thinks you're cute.
She loves your eyes...
216
00:24:06,065 --> 00:24:08,065
Shall I join you in bed?
217
00:24:09,815 --> 00:24:12,565
- No room!
- Quit goofing off, girls.
218
00:24:16,690 --> 00:24:18,565
I forgot to tell you...
219
00:24:18,815 --> 00:24:22,190
I went out with your brother.
220
00:24:22,315 --> 00:24:23,940
You're kidding?
221
00:24:26,065 --> 00:24:28,690
Couldn't matter less,
but don't tell him...
222
00:24:28,940 --> 00:24:32,315
It matters to him,
and he made me swear...
223
00:24:33,065 --> 00:24:34,440
You've got guts!
224
00:24:35,440 --> 00:24:37,940
It was only for 5 minutes...
225
00:24:38,815 --> 00:24:41,565
Well, 10 minutes...
one afternoon...
226
00:24:43,690 --> 00:24:45,190
But don't tell him!
227
00:24:46,065 --> 00:24:49,315
Don't say you're busy:
yesterday, I told you...
228
00:24:49,565 --> 00:24:51,815
you'd have to
stand in for me until 2.
229
00:24:52,065 --> 00:24:54,440
As long as I can leave at 4...
230
00:24:54,690 --> 00:24:57,689
I'll be back by 2.
I'm going to the Labor Office.
231
00:25:02,689 --> 00:25:04,439
That's astrakhan?
232
00:25:06,064 --> 00:25:08,814
Make sure it matches.
233
00:25:09,564 --> 00:25:11,564
They could undo them!
234
00:25:12,439 --> 00:25:14,439
I'll help you
with the sleeves.
235
00:25:16,939 --> 00:25:20,814
I read the piece
you gave me yesterday. Not bad!
236
00:25:20,939 --> 00:25:22,064
You mean it?
237
00:25:22,314 --> 00:25:26,189
This time you did it.
You created...
238
00:25:26,439 --> 00:25:29,314
real characters in a few lines.
Hats off!
239
00:25:29,564 --> 00:25:31,689
I couldn't do it.
You're talented.
240
00:25:32,314 --> 00:25:37,064
But it was based
on terrific characters.
241
00:25:37,189 --> 00:25:38,939
So pay me a royalty!
242
00:25:40,064 --> 00:25:42,189
See, one can't go it alone!
243
00:25:44,689 --> 00:25:46,689
It wasn't too depressing?
244
00:25:48,689 --> 00:25:51,814
The next step is...
245
00:25:51,939 --> 00:25:54,564
to keep it up
and write a longer piece,
246
00:25:54,814 --> 00:25:57,314
with a real story.
That's the test.
247
00:25:58,314 --> 00:26:01,689
I must learn to concentrate.
248
00:26:01,814 --> 00:26:04,564
I watched you write:
you spend hours on one line.
249
00:26:04,689 --> 00:26:05,939
I couldn't.
250
00:26:07,064 --> 00:26:09,564
You'd be thinking about furs.
251
00:26:09,689 --> 00:26:11,564
No, not furs.
252
00:26:17,439 --> 00:26:20,189
Does Mom know
you'll be at the Labor Office?
253
00:26:21,189 --> 00:26:22,064
What?
254
00:26:24,189 --> 00:26:26,064
She knows everything!
255
00:27:02,188 --> 00:27:03,688
It's good.
256
00:27:36,813 --> 00:27:39,313
I guess it's over.
257
00:28:21,563 --> 00:28:22,688
Where were you?
258
00:28:22,813 --> 00:28:24,187
At Solange's.
259
00:28:24,312 --> 00:28:25,937
I phoned: you weren't.
260
00:28:26,187 --> 00:28:27,937
Oh, yeah?
I'll bet you did!
261
00:28:30,062 --> 00:28:31,062
Where's Robert?
262
00:28:31,187 --> 00:28:32,437
In his room.
263
00:28:35,812 --> 00:28:37,187
Hi!
264
00:28:37,312 --> 00:28:38,812
Hi, creepo.
265
00:28:39,937 --> 00:28:41,187
Call you tomorrow.
266
00:28:41,437 --> 00:28:43,437
OK, I'll call you tomorrow.
267
00:28:47,687 --> 00:28:48,812
Stay for dinner.
268
00:28:50,187 --> 00:28:52,187
No, I can't tonight.
269
00:28:52,312 --> 00:28:54,687
Next time.
Love to have you.
270
00:29:01,562 --> 00:29:03,062
Know this Bonnard?
271
00:29:05,187 --> 00:29:06,687
Sensual, eh?
272
00:29:06,937 --> 00:29:09,062
Typical Bonnard.
273
00:29:09,312 --> 00:29:10,937
Are you staying?
274
00:29:11,062 --> 00:29:12,937
No, we have to go...
275
00:29:14,937 --> 00:29:16,062
Too bad.
276
00:29:18,187 --> 00:29:19,312
Dad...
277
00:29:21,062 --> 00:29:22,562
I'm being picked up.
278
00:29:23,437 --> 00:29:27,437
Solange and 2 boys'll ask you
if I can go to the movies.
279
00:29:28,562 --> 00:29:30,062
What's all this!
280
00:29:32,437 --> 00:29:34,437
You know those boys?
281
00:29:38,187 --> 00:29:39,437
Now you go out at night?
282
00:29:39,562 --> 00:29:42,812
I don't go out.
I invite friends over.
283
00:29:42,937 --> 00:29:45,812
Then we go to the movies.
It's not a date.
284
00:29:49,437 --> 00:29:53,437
Cancel it at once!
285
00:29:53,562 --> 00:29:56,562
You think bad things
happen only at night?
286
00:29:56,687 --> 00:30:00,312
All day I can do what I want...
But come 8 p.m,, it's over.
287
00:30:00,562 --> 00:30:02,062
That's how it is!
288
00:30:02,187 --> 00:30:06,312
What an answer!
It's too late. I can't reach them.
289
00:30:06,562 --> 00:30:09,936
She's doing nothing wrong.
You can't throw those people out!
290
00:30:10,061 --> 00:30:13,061
I won't hear of it. Understand?
291
00:30:13,186 --> 00:30:16,561
I can't tell them
to leave when they get here!
292
00:30:17,311 --> 00:30:21,186
You do it once more
and I'll strangle you!
293
00:30:21,936 --> 00:30:23,311
You're nuts!
294
00:30:23,561 --> 00:30:26,311
Stop acting like I'm an idiot!
295
00:30:26,561 --> 00:30:29,811
- Every night! You're a real pain!
- Not on her head!
296
00:30:29,936 --> 00:30:33,061
"Not on her head"!
What is she?
297
00:30:35,436 --> 00:30:38,811
I won't put up with this
in my own home!
298
00:30:38,936 --> 00:30:40,811
Tell your dad you're sorry...
299
00:30:40,936 --> 00:30:42,561
Sorry? What does that mean?
300
00:30:42,811 --> 00:30:43,686
For being rude...
301
00:30:43,811 --> 00:30:46,686
Rude? When was she rude?
302
00:30:48,686 --> 00:30:49,936
‘Night, everyone.
303
00:30:50,811 --> 00:30:51,811
Where's Robert?
304
00:30:52,061 --> 00:30:54,311
Now I've banged my finger.
305
00:30:57,061 --> 00:30:58,561
Your home any different?
306
00:30:58,811 --> 00:31:00,061
Same thing.
307
00:31:00,186 --> 00:31:02,311
And you'd get hit?
308
00:31:03,811 --> 00:31:05,311
Come eat!
309
00:31:10,061 --> 00:31:11,186
Be a sport...
310
00:31:11,311 --> 00:31:13,186
Lend me 5 000 francs.
311
00:31:13,311 --> 00:31:15,186
Screw you,
that's my pocket money.
312
00:31:15,311 --> 00:31:16,686
I'll give it back.
313
00:31:16,936 --> 00:31:18,436
We got a sucker for poker.
314
00:31:18,686 --> 00:31:20,311
Repaid the janitor?
315
00:31:20,436 --> 00:31:21,686
Tomorrow.
316
00:31:21,811 --> 00:31:24,686
In the morning
I'll be at the dentist. 'Bye.
317
00:31:35,936 --> 00:31:37,186
Eat, you.
318
00:31:38,311 --> 00:31:39,061
Who?
319
00:31:39,311 --> 00:31:41,811
I cook, and no one eats.
320
00:31:42,061 --> 00:31:45,436
They starve for their figures!
Make-up again!
321
00:31:50,436 --> 00:31:51,936
I said nothing!
322
00:31:52,061 --> 00:31:54,060
I haven't told them yet.
323
00:31:58,310 --> 00:31:59,935
Coming!
324
00:32:00,185 --> 00:32:01,060
It's my mother.
325
00:32:04,810 --> 00:32:06,060
The door!
326
00:32:16,685 --> 00:32:17,685
No towels!
327
00:32:17,810 --> 00:32:20,060
Let's go to my room.
My dad's...
328
00:32:20,310 --> 00:32:21,435
Hi, unc!
329
00:32:22,185 --> 00:32:25,935
My dear Solange.
Leading my daughter astray!
330
00:32:27,310 --> 00:32:28,685
We're going to the movies.
331
00:32:28,935 --> 00:32:30,060
To see what?
332
00:32:30,185 --> 00:32:31,810
I don't know yet.
333
00:32:32,810 --> 00:32:34,435
You haven't picked a movie?
334
00:32:34,685 --> 00:32:35,560
Not yet...
335
00:32:35,685 --> 00:32:37,560
You didn't think I'd ask?
336
00:32:39,310 --> 00:32:40,560
We'd better be off.
337
00:32:40,685 --> 00:32:42,185
Shall we go?
338
00:32:55,185 --> 00:32:57,435
Don't get her home too late.
339
00:32:57,560 --> 00:32:58,435
Midnight, latest.
340
00:32:59,185 --> 00:33:01,185
Notice her hair?
341
00:33:06,060 --> 00:33:07,685
"Notice her hair"?
342
00:33:08,560 --> 00:33:10,560
Who cares about her hair!
343
00:33:13,935 --> 00:33:15,435
Time flies!
344
00:33:21,310 --> 00:33:22,810
We waited an hour!
345
00:33:23,060 --> 00:33:24,435
Why didn't you come up?
346
00:33:24,685 --> 00:33:25,810
Did your dad yell?
347
00:33:25,935 --> 00:33:27,810
He was a drag as usual.
348
00:33:31,310 --> 00:33:32,685
You look real happy!
349
00:33:32,810 --> 00:33:34,310
Don't start with that!
350
00:33:36,560 --> 00:33:37,684
If you don't like it...
351
00:33:37,809 --> 00:33:40,809
I know, I can leave,
I may just do that.
352
00:33:42,184 --> 00:33:43,309
This way...
353
00:33:43,434 --> 00:33:44,309
No, to your place.
354
00:33:44,434 --> 00:33:46,809
No, to the movies...
355
00:33:46,934 --> 00:33:48,059
Don't be a bastard!
356
00:33:48,184 --> 00:33:49,684
Why a bastard?
357
00:33:52,184 --> 00:33:55,309
All my friends say
I'm nuts to see you.
358
00:33:55,434 --> 00:33:56,934
I mean it.
359
00:33:59,309 --> 00:34:00,184
They're jealous.
360
00:34:00,309 --> 00:34:02,934
They're not.
They say I should drop you.
361
00:34:03,934 --> 00:34:05,809
I don't really turn you on?
362
00:34:06,059 --> 00:34:08,184
Sure you do, and you know it.
363
00:34:12,059 --> 00:34:14,059
Let's go to your place.
364
00:34:15,684 --> 00:34:19,809
Soon you'll be drafted.
I won't see you at all.
365
00:34:19,934 --> 00:34:21,059
As if you cared!
366
00:34:22,309 --> 00:34:23,684
I'll be jealous.
367
00:34:25,184 --> 00:34:27,434
- Will you write me?
- I don't know.
368
00:34:27,559 --> 00:34:29,184
You've got some nerve.
369
00:34:30,309 --> 00:34:32,684
After taking you home,
370
00:34:32,934 --> 00:34:35,559
I go see a hooker
and think of you.
371
00:34:37,309 --> 00:34:38,934
Do you mind?
372
00:34:45,309 --> 00:34:46,809
Wasn't that great!
373
00:34:48,059 --> 00:34:48,934
I'm dead...
374
00:34:49,059 --> 00:34:50,434
You're beat?
375
00:34:58,768 --> 00:35:00,309
You make me laugh...
376
00:35:06,809 --> 00:35:08,518
You're really beat?
377
00:35:10,184 --> 00:35:11,684
No reaction...
378
00:35:14,184 --> 00:35:16,059
When I think about it...
379
00:36:34,433 --> 00:36:35,767
Want some?
380
00:36:36,683 --> 00:36:38,308
You come home now?
381
00:36:38,433 --> 00:36:39,683
I said midnight.
382
00:36:39,892 --> 00:36:40,808
It's 1 a.m.
383
00:36:40,933 --> 00:36:42,308
Big deal!
384
00:36:43,392 --> 00:36:44,517
Who's that boy?
385
00:36:44,683 --> 00:36:46,267
Which one?
386
00:36:47,308 --> 00:36:50,183
Don't put me on.
What's his name?
387
00:36:51,433 --> 00:36:52,267
Bernard what?
388
00:36:52,433 --> 00:36:53,517
Bernard Trévisse.
389
00:36:53,683 --> 00:36:56,183
- What does he do?
- He's been drafted.
390
00:36:56,308 --> 00:36:57,433
And before that?
391
00:36:57,558 --> 00:37:00,933
He works for his uncle,
and lives with his grandmother.
392
00:37:03,142 --> 00:37:05,017
You going to marry him?
393
00:37:06,766 --> 00:37:08,307
Me, married?
394
00:37:08,432 --> 00:37:10,682
Then why do you see him?
395
00:37:10,891 --> 00:37:13,057
I just go out with him.
396
00:37:14,432 --> 00:37:18,016
That doesn't mean...
I have to marry him.
397
00:37:22,057 --> 00:37:24,766
You look beat.
Not going to bed?
398
00:37:25,432 --> 00:37:29,057
And you? Tomorrow you'll
have to reckon with your mom.
399
00:37:29,807 --> 00:37:31,682
I'll be off, I'm beat.
400
00:37:34,057 --> 00:37:35,682
Good night.
401
00:37:38,432 --> 00:37:40,141
What's wrong with your eye?
402
00:37:40,932 --> 00:37:42,057
It's all yellow.
403
00:37:43,057 --> 00:37:44,807
Really, it's all yellow.
404
00:37:47,141 --> 00:37:51,057
You're nuts,
my eye is perfectly white.
405
00:37:55,182 --> 00:37:58,057
You've changed recently.
I've noticed it.
406
00:37:59,932 --> 00:38:00,807
In what way?
407
00:38:00,932 --> 00:38:03,932
I don't know...
You don't smile as much.
408
00:38:08,182 --> 00:38:10,182
- What's wrong?
- Nothing.
409
00:38:12,932 --> 00:38:15,807
You used to smile
much more a while back...
410
00:38:16,016 --> 00:38:18,891
And I mean a few months ago...
411
00:38:19,932 --> 00:38:21,141
You seem bored.
412
00:38:21,307 --> 00:38:22,557
I'm not.
413
00:38:27,682 --> 00:38:29,557
You're imagining things.
414
00:38:32,932 --> 00:38:36,891
And you're so stubborn,
you'll never say why.
415
00:38:37,057 --> 00:38:38,307
It's nothing...
416
00:38:40,016 --> 00:38:43,307
You changed
about a month ago.
417
00:38:45,307 --> 00:38:47,266
Why didn't you tell me sooner?
418
00:38:47,432 --> 00:38:48,932
We don't talk much.
419
00:38:49,057 --> 00:38:51,015
OK, but that's no reason...
420
00:38:52,181 --> 00:38:55,015
You're changing...
You look sad.
421
00:38:55,181 --> 00:38:56,806
I'm not sad. I'm tired.
422
00:38:57,556 --> 00:38:58,681
It's overwork.
423
00:38:58,806 --> 00:39:01,431
I think
I'm going to move out.
424
00:39:02,765 --> 00:39:04,181
You are?
425
00:39:04,306 --> 00:39:05,765
To live where?
426
00:39:05,931 --> 00:39:07,306
That's my business.
427
00:39:07,515 --> 00:39:09,765
Thought of
what it'll do to us?
428
00:39:11,765 --> 00:39:13,765
Yes, I have.
429
00:39:19,806 --> 00:39:22,431
Your brother'll be
head of the family.
430
00:39:22,640 --> 00:39:24,390
A brother's not enough.
431
00:39:29,140 --> 00:39:31,931
Comes a day
when you can't take any more.
432
00:39:32,056 --> 00:39:34,015
It may have come for me.
433
00:39:35,806 --> 00:39:37,306
You're fed up here?
434
00:39:38,681 --> 00:39:42,765
Comes a day...
I've had it, yeah...
435
00:39:43,931 --> 00:39:46,306
You've got
another woman, that's why.
436
00:39:48,306 --> 00:39:50,265
That's why people leave.
437
00:39:51,390 --> 00:39:52,765
Do you mind?
438
00:39:52,931 --> 00:39:54,181
And how!
439
00:39:56,056 --> 00:39:57,515
What do you care?
440
00:39:58,181 --> 00:40:00,015
You're my father, after all.
441
00:40:00,181 --> 00:40:03,515
So what?
So I'm your father...
442
00:40:10,806 --> 00:40:13,390
I can't imagine
you with another woman.
443
00:40:14,431 --> 00:40:16,306
I never said a thing.
444
00:40:17,890 --> 00:40:19,890
I can't imagine
you gone, either.
445
00:40:20,056 --> 00:40:23,515
Tonight I imagined you
with Bernard Trévisse.
446
00:40:26,306 --> 00:40:29,181
You think parents
have no imagination?
447
00:40:31,015 --> 00:40:33,140
You're not fed up with Bernard?
448
00:40:33,306 --> 00:40:35,805
No, or I wouldn't go with him.
449
00:40:35,930 --> 00:40:37,680
Because you go with him?
450
00:40:38,639 --> 00:40:42,180
I mean, I wouldn't have
gone to the movies with him.
451
00:40:42,805 --> 00:40:46,139
Isn't it odd that parents
and kids never discuss that?
452
00:40:46,305 --> 00:40:47,389
Discuss what?
453
00:40:48,180 --> 00:40:49,555
That...
454
00:40:51,639 --> 00:40:53,180
You've only got one now.
455
00:40:54,680 --> 00:40:56,639
When did you lose the other?
456
00:40:58,680 --> 00:41:01,305
- I don't know.
- You used to have 2 dimples...
457
00:41:01,514 --> 00:41:02,555
Where's the other?
458
00:41:02,764 --> 00:41:06,430
I don't know.
Maybe it got fed up and left.
459
00:41:06,555 --> 00:41:10,389
I live with you every day,
and I didn't notice!
460
00:41:11,639 --> 00:41:15,680
Anyway, you'll do fine with one!
461
00:41:16,764 --> 00:41:18,930
You'll manage...
Now go to bed.
462
00:41:22,680 --> 00:41:24,639
For once, we got to talk!
463
00:41:30,639 --> 00:41:32,055
Out for a breath of air?
464
00:41:32,180 --> 00:41:33,680
Coffee?
465
00:41:35,764 --> 00:41:37,514
- Expecting anyone?
- Not really.
466
00:41:37,680 --> 00:41:40,680
Too bad. I have to work today.
467
00:41:44,889 --> 00:41:46,305
What are you reading?
468
00:41:46,514 --> 00:41:48,889
Boris Vian: "The Heartbreaker".
Any good?
469
00:41:49,055 --> 00:41:50,805
Sure. Why else would I read it?
470
00:41:51,014 --> 00:41:52,430
What's it about?
471
00:41:52,555 --> 00:41:54,389
I'm too lazy to tell you.
472
00:41:55,180 --> 00:41:56,514
You'd rather read.
473
00:41:56,680 --> 00:41:58,930
I'm in no rush.
474
00:41:59,055 --> 00:42:00,680
Cutting classes?
475
00:42:00,889 --> 00:42:02,389
Just out for a walk.
476
00:42:03,264 --> 00:42:05,805
Can I join you
till my friend gets here?
477
00:42:08,639 --> 00:42:11,514
I watched you:
you looked bored alone.
478
00:42:11,680 --> 00:42:14,180
I'm not bored. I'm down.
479
00:42:15,805 --> 00:42:19,429
Don't be down...
Is it love?
480
00:42:24,513 --> 00:42:27,929
You've got a great smile.
You've heard that before.
481
00:42:28,054 --> 00:42:29,804
Since I was three!
482
00:42:29,929 --> 00:42:33,179
Not very original of me.
But it's true.
483
00:43:06,388 --> 00:43:08,138
Dad's moved out.
484
00:43:16,054 --> 00:43:19,013
Get up! You'll be late.
485
00:43:23,179 --> 00:43:25,054
Don't, it's too bright!
486
00:43:25,263 --> 00:43:27,804
You left the light on all night!
487
00:43:28,929 --> 00:43:30,929
You don't pay the bill!
488
00:43:36,513 --> 00:43:40,513
Wear a nightie.
It's disgusting to sleep like that.
489
00:43:40,679 --> 00:43:42,179
Why disgusting?
490
00:43:42,388 --> 00:43:44,054
It's not done.
491
00:43:44,263 --> 00:43:45,888
Hurry. You'll be late!
492
00:43:51,304 --> 00:43:53,054
Hi, Richard.
What are you doing?
493
00:43:53,263 --> 00:43:54,304
Math.
494
00:43:56,763 --> 00:43:58,013
I have a test.
495
00:43:58,179 --> 00:43:59,888
I had a weird dream.
496
00:44:00,679 --> 00:44:02,554
I was walking in the subway...
497
00:44:03,512 --> 00:44:06,512
Someone grabbed my arm.
498
00:44:06,678 --> 00:44:09,012
I turned around:
it was Luc. He said:
499
00:44:09,178 --> 00:44:12,553
"Now you've been screwed,
bitch, I'll screw you too."
500
00:44:13,303 --> 00:44:17,053
He was pulling me hard
towards him... Then I woke up.
501
00:44:17,262 --> 00:44:18,803
Sheer remorse!
502
00:44:19,012 --> 00:44:21,762
It's strange.
I hadn't dreamt of him in ages.
503
00:44:25,387 --> 00:44:26,678
You working?
504
00:44:26,887 --> 00:44:29,428
Café-owner has the hots for you!
505
00:44:29,553 --> 00:44:31,803
Come off it! That fat slob!
506
00:44:32,887 --> 00:44:34,262
As for Richard...
507
00:44:35,053 --> 00:44:38,053
He's undecided:
he's hot for both of us.
508
00:44:39,303 --> 00:44:40,262
Look who's here...
509
00:44:45,928 --> 00:44:47,928
Can I talk to you a minute?
510
00:44:55,803 --> 00:44:57,762
That's amazing!
511
00:44:57,928 --> 00:44:59,303
Speak of the devil...
512
00:44:59,428 --> 00:45:01,428
I want to see this.
513
00:45:01,553 --> 00:45:05,053
She's unbelievable!
Is she in heat!
514
00:45:05,178 --> 00:45:07,303
Now she's after Luc!
515
00:45:07,928 --> 00:45:09,512
Surprised to see me?
516
00:45:09,678 --> 00:45:11,053
Can't get over it.
517
00:45:11,262 --> 00:45:13,053
Did you try to see me again?
518
00:45:13,803 --> 00:45:15,553
I phoned often...
519
00:45:16,887 --> 00:45:18,428
But didn't dare speak.
520
00:45:21,678 --> 00:45:22,512
Let me kiss you.
521
00:45:22,678 --> 00:45:23,553
Stop it!
522
00:45:32,053 --> 00:45:33,303
I love you.
523
00:45:41,803 --> 00:45:43,512
Got nothing else to say?
524
00:45:45,553 --> 00:45:48,011
You just want
to make love with me...
525
00:45:48,177 --> 00:45:50,886
because you know
I've done it with others.
526
00:45:54,136 --> 00:45:58,886
I'll never do it
with you. Never!
527
00:45:59,302 --> 00:46:01,386
Because you're
a bastard of a guy.
528
00:46:01,552 --> 00:46:04,136
- Is that your last word?
- Yes, it is.
529
00:46:07,052 --> 00:46:08,511
What did I do to you?
530
00:46:08,677 --> 00:46:11,052
What?
531
00:46:11,177 --> 00:46:12,427
You disgust me!
532
00:46:15,427 --> 00:46:16,677
I'm going.
533
00:46:27,261 --> 00:46:29,427
Luc, snap out of it!
534
00:46:35,302 --> 00:46:37,302
I wish I weren't like that...
535
00:46:38,177 --> 00:46:39,677
I'm too aware of things.
536
00:46:40,302 --> 00:46:42,052
How about just now?
537
00:46:42,802 --> 00:46:44,177
That was different.
538
00:46:44,386 --> 00:46:45,927
Why different?
539
00:46:46,677 --> 00:46:48,302
We were doing it...
540
00:46:50,427 --> 00:46:52,511
You forget yourself, don't you?
541
00:46:59,552 --> 00:47:00,677
You're hairy.
542
00:47:02,552 --> 00:47:03,927
Don't you like hair?
543
00:47:04,136 --> 00:47:06,636
Sure. Or I wouldn't be with you.
544
00:47:33,426 --> 00:47:37,176
Life's no fun
when you don't love anyone.
545
00:47:38,510 --> 00:47:40,551
It's not that
I don't love anyone...
546
00:47:41,176 --> 00:47:43,676
I adore my father.
547
00:47:45,385 --> 00:47:47,051
That won't get me far!
548
00:47:49,260 --> 00:47:51,051
It kind of scares me...
549
00:47:53,551 --> 00:47:55,760
It's as if my heart had run dry.
550
00:48:01,301 --> 00:48:03,510
Never been in love with a boy?
551
00:48:04,885 --> 00:48:06,926
Then why aren't you with him?
552
00:48:07,135 --> 00:48:10,676
It's my own fault.
I didn't know what I was doing.
553
00:48:12,926 --> 00:48:14,635
Think of him a lot?
554
00:48:14,801 --> 00:48:18,176
Sometimes...
I don't want to talk about it.
555
00:48:20,301 --> 00:48:21,801
I know what you need.
556
00:48:22,801 --> 00:48:24,385
A strong guy...
557
00:48:25,760 --> 00:48:27,801
who'd take you in hand.
558
00:48:28,760 --> 00:48:30,885
Maybe...
559
00:48:31,051 --> 00:48:32,301
I'm sure.
560
00:48:34,635 --> 00:48:36,010
Who knows...
561
00:48:36,176 --> 00:48:38,426
It'll happen.
You're still young.
562
00:48:38,635 --> 00:48:40,010
I don't know...
563
00:48:41,385 --> 00:48:45,051
Maybe it'll never happen again.
And another thing:
564
00:48:45,801 --> 00:48:48,926
when I meet a guy,
I think of my father.
565
00:48:49,926 --> 00:48:52,676
I ask myself lots of questions:
566
00:48:53,551 --> 00:48:56,010
whether my father'd like him,
567
00:48:56,176 --> 00:48:59,760
think he was a decent person.
568
00:48:59,926 --> 00:49:01,801
Deep down you're a nice girl!
569
00:49:01,926 --> 00:49:03,385
I guess so.
570
00:49:14,551 --> 00:49:16,050
What are you doing?
571
00:49:20,384 --> 00:49:21,550
Go to bed!
572
00:49:22,634 --> 00:49:24,925
You're crazy to work this late.
573
00:49:27,425 --> 00:49:28,884
I'm going to my room.
574
00:50:07,384 --> 00:50:08,884
Where'd she put it?
575
00:50:19,175 --> 00:50:20,925
She's a real pain!
576
00:50:23,050 --> 00:50:26,050
Where's the dress
Martine gave me?
577
00:50:27,675 --> 00:50:29,550
Where is it?
578
00:50:31,050 --> 00:50:34,634
In the garbage!
That's where filth belongs!
579
00:50:34,800 --> 00:50:36,800
What right do you have?
580
00:50:36,925 --> 00:50:39,175
I'd love to belt you one!
581
00:50:39,300 --> 00:50:43,550
I won't let my daughter
wear hooker outfits!
582
00:50:44,884 --> 00:50:47,425
Don't start again, you two!
583
00:50:48,259 --> 00:50:50,925
Who asked you?
She had no business!
584
00:50:51,134 --> 00:50:53,175
This is my home!
585
00:50:56,425 --> 00:50:58,300
She's always poking in my things.
586
00:50:58,425 --> 00:51:01,799
Where are my letters
from Bernard? My pictures?
587
00:51:03,299 --> 00:51:05,133
What letters?
Don't pretend!
588
00:51:05,799 --> 00:51:09,383
You want to make me mad?
Where are my letters?
589
00:51:09,549 --> 00:51:10,674
I want them!
590
00:51:14,674 --> 00:51:16,799
I tore them up long ago.
591
00:51:18,799 --> 00:51:21,633
You tore them?
I'll belt you!
592
00:51:21,799 --> 00:51:23,258
Give me those letters!
593
00:51:36,883 --> 00:51:38,799
Leave your mother alone!
594
00:51:40,133 --> 00:51:42,299
- I want them!
- You want to kill me?
595
00:51:42,674 --> 00:51:44,508
You'll succeed, bitch!
596
00:51:44,674 --> 00:51:47,799
I'm sick of life!
You hear me?
597
00:51:49,258 --> 00:51:52,799
I'd rather be dead...
For this I had kids?
598
00:51:54,049 --> 00:51:57,299
You two never stop fighting!
Look at you!
599
00:51:58,049 --> 00:51:58,883
You crazy?
600
00:51:59,049 --> 00:52:01,424
Yes, I'm going crazy!
601
00:52:01,633 --> 00:52:05,424
I'll wind up dead!
You hear?
602
00:52:08,674 --> 00:52:11,049
Go to your room.
Calm down.
603
00:52:12,799 --> 00:52:15,299
- Is it over?
- It's getting worse.
604
00:52:21,299 --> 00:52:22,924
It's got to stop!
605
00:52:23,174 --> 00:52:25,424
I've had it!
606
00:52:26,258 --> 00:52:28,258
Bunch of crazies!
607
00:52:34,924 --> 00:52:38,758
Go away,
leave me alone! I'll kill you!
608
00:52:39,674 --> 00:52:42,799
Lie down.
I'll make you some herb tea.
609
00:52:43,008 --> 00:52:45,048
I'm not crazy...
But that's enough.
610
00:52:54,423 --> 00:52:56,673
Calm down...
Want a cigarette?
611
00:53:01,132 --> 00:53:03,548
It's a real soap-opera!
612
00:53:08,132 --> 00:53:11,382
You say I'm sick:
look who's talking!
613
00:53:11,548 --> 00:53:13,007
I don't hit people.
614
00:53:18,632 --> 00:53:19,923
Have you found dad?
615
00:53:20,132 --> 00:53:22,132
Have you tidied your room?
616
00:53:22,298 --> 00:53:23,548
It's fine as it is.
617
00:53:26,382 --> 00:53:27,632
Robert isn't in?
618
00:53:28,423 --> 00:53:29,798
He called.
619
00:53:30,923 --> 00:53:33,298
He's rehearsing late.
620
00:53:33,423 --> 00:53:35,173
I see.
621
00:53:35,298 --> 00:53:37,257
He's got it made.
622
00:53:37,423 --> 00:53:39,298
He only comes home to sleep.
623
00:53:40,882 --> 00:53:42,798
Leaves us alone, like dogs.
624
00:53:44,923 --> 00:53:46,298
I know.
625
00:53:47,173 --> 00:53:50,548
Then I'm splitting too.
I can't take it.
626
00:53:50,757 --> 00:53:51,798
Where are you going?
627
00:53:52,007 --> 00:53:53,923
I don't know.
Away from here.
628
00:53:56,132 --> 00:53:58,548
- You'll upset me again.
- Leave me alone!
629
00:53:58,757 --> 00:54:01,382
- Where are you going?
- I don't know...
630
00:54:02,173 --> 00:54:03,298
I'll see.
631
00:54:27,423 --> 00:54:28,756
Not hungry?
632
00:54:29,672 --> 00:54:32,881
It's fattening,
and I get cross-eyed!
633
00:54:37,631 --> 00:54:39,047
Want some cheese?
634
00:54:44,047 --> 00:54:45,672
Want a plate, Suzanne?
635
00:54:45,881 --> 00:54:47,297
We're leaving.
636
00:54:51,047 --> 00:54:52,422
More for the others!
637
00:54:52,672 --> 00:54:54,256
You'll be hungry later.
638
00:55:00,547 --> 00:55:01,756
Got any beer?
639
00:55:06,422 --> 00:55:08,506
I'll hit you with a roll!
640
00:55:08,672 --> 00:55:10,297
Better watch out!
641
00:55:28,047 --> 00:55:31,381
Let's sing a song for... Angelo.
642
00:56:19,380 --> 00:56:21,171
I'm beat...
643
00:56:24,546 --> 00:56:26,921
And drunk.
644
00:56:28,796 --> 00:56:30,046
Where are we going?
645
00:56:35,171 --> 00:56:36,505
What are you up to?
646
00:56:39,296 --> 00:56:40,671
Did I wake you?
647
00:56:44,380 --> 00:56:46,380
It's not late.
648
00:56:47,421 --> 00:56:48,921
Come over...
649
00:56:49,046 --> 00:56:51,130
I don't have sex on the brain!
650
00:56:51,921 --> 00:56:52,921
Are you asleep?
651
00:56:53,130 --> 00:56:54,546
What's up?
652
00:57:00,296 --> 00:57:02,171
I've come to bug you.
653
00:57:02,296 --> 00:57:03,921
Let me sleep...
654
00:57:04,046 --> 00:57:05,421
You mind?
655
00:57:06,671 --> 00:57:08,421
I'm kind of beat...
656
00:57:08,630 --> 00:57:11,171
Martine doesn't like sleepyheads.
657
00:57:12,046 --> 00:57:13,755
I didn't sleep last night.
658
00:57:13,921 --> 00:57:15,171
How come?
659
00:57:15,296 --> 00:57:16,546
Guess...
660
00:57:16,671 --> 00:57:18,880
With the racket next door.
661
00:57:22,546 --> 00:57:24,005
Now we're even.
662
00:57:24,671 --> 00:57:27,171
You have Suzanne,
I'll get the other guy.
663
00:57:38,421 --> 00:57:40,171
Talk about true love!
664
00:57:42,546 --> 00:57:46,171
You're lucky...
Mine's a drag...
665
00:57:46,380 --> 00:57:47,921
How so?
666
00:57:48,671 --> 00:57:51,171
What's different about me?
667
00:57:55,546 --> 00:57:57,795
Maybe you're the drag!
668
00:58:01,670 --> 00:58:02,795
Leaving?
669
00:58:04,504 --> 00:58:07,045
- You settle it.
- Settle what?
670
00:58:08,754 --> 00:58:10,545
I'm going back to my man.
671
00:58:10,670 --> 00:58:13,004
Some guys have all the luck.
672
00:58:19,420 --> 00:58:22,379
- Want me to take you home?
- I'm not going home.
673
00:58:22,545 --> 00:58:24,295
How many days has it been?
674
00:58:24,420 --> 00:58:26,420
Dunno.
675
00:58:27,170 --> 00:58:29,045
It is my business, too.
676
00:58:31,420 --> 00:58:32,295
Don't panic!
677
00:58:40,129 --> 00:58:41,795
You think of him a lot.
678
00:58:43,295 --> 00:58:44,545
It happens.
679
00:58:46,045 --> 00:58:47,420
It's over now.
680
00:58:57,129 --> 00:58:59,129
I did a lot of
dumb things with him...
681
00:58:59,295 --> 00:59:01,670
I didn't realize.
682
00:59:06,379 --> 00:59:07,795
What was his name?
683
00:59:11,254 --> 00:59:12,420
Good-looking?
684
00:59:12,545 --> 00:59:14,129
I'll say.
685
00:59:14,920 --> 00:59:18,504
And that's not my style...
He was handsome.
686
00:59:37,170 --> 00:59:38,670
You scared me.
687
00:59:43,669 --> 00:59:45,294
Filth! I'll make you pay for it.
688
00:59:45,503 --> 00:59:47,044
Here we go, it's showtime!
689
00:59:47,253 --> 00:59:49,294
What about your little show!
690
00:59:50,044 --> 00:59:52,044
Look what you do
to your mother!
691
00:59:52,253 --> 00:59:54,294
We've had it with you.
Apologize!
692
00:59:55,544 --> 00:59:57,253
She wants to kill me!
693
00:59:58,794 --> 01:00:01,919
We're sick of
you being unhappy!
694
01:00:02,128 --> 01:00:04,919
Apologize to her!
On your knees!
695
01:00:11,419 --> 01:00:14,169
It's your fault!
I hate your guts!
696
01:00:16,503 --> 01:00:19,294
I'll kill myself.
But first I'll kill you!
697
01:00:20,253 --> 01:00:21,919
My daughter's a monster!
698
01:00:23,794 --> 01:00:25,544
So I'm a monster.
699
01:00:27,294 --> 01:00:29,544
You shouldn't have had me!
700
01:00:29,669 --> 01:00:31,794
You'll eat those words!
701
01:00:31,919 --> 01:00:34,294
Shut up!
You're worse than her!
702
01:00:34,419 --> 01:00:35,294
I did so much...
703
01:00:35,419 --> 01:00:37,419
You'll eat those words!
704
01:00:38,253 --> 01:00:40,544
I paid for your analyst.
A fortune!
705
01:00:40,753 --> 01:00:44,128
Screw my analyst!
I don't need help.
706
01:00:44,294 --> 01:00:46,378
I even repainted the apartment,
707
01:00:46,544 --> 01:00:49,294
so you'd stay with me.
708
01:00:49,503 --> 01:00:51,169
Why don't you love me?
709
01:00:54,628 --> 01:00:55,669
She doesn't love me.
710
01:00:55,878 --> 01:00:59,669
Go to your room!
From now on you'll deal with me!
711
01:00:59,794 --> 01:01:02,794
You shouldn't have made me.
Who needs kids!
712
01:01:06,294 --> 01:01:10,044
I gave in to all her whims...
713
01:01:10,169 --> 01:01:12,419
So she'd like it
here with me...
714
01:01:13,419 --> 01:01:16,044
I'm going.
Be back around 6 p.m.
715
01:01:16,253 --> 01:01:17,294
Where are you going?
716
01:01:17,503 --> 01:01:20,544
I'm meeting your aunt...
to clean the grave.
717
01:01:20,753 --> 01:01:24,044
Have fun!
Lot of good it does granpal!
718
01:01:24,169 --> 01:01:25,419
You needn't come.
719
01:01:25,628 --> 01:01:29,043
You bet I won't.
Except on the day you're buried.
720
01:01:31,252 --> 01:01:33,543
You ought to get your hair done.
721
01:01:33,668 --> 01:01:35,002
To please who?
722
01:01:35,168 --> 01:01:36,918
Your children...
Yourself.
723
01:01:37,127 --> 01:01:39,168
Go straighten your room.
724
01:01:48,502 --> 01:01:49,877
I want to talk to you.
725
01:01:55,918 --> 01:01:57,627
I've decided:
726
01:01:58,752 --> 01:02:00,543
I'll go away to school.
727
01:02:06,668 --> 01:02:08,252
I can't live this way.
728
01:02:10,502 --> 01:02:11,793
We hurt each other.
729
01:02:16,668 --> 01:02:18,418
I can't stand her.
730
01:02:22,627 --> 01:02:25,043
Better if I go...
don't you think?
731
01:02:26,627 --> 01:02:29,127
Can you take boarding school?
732
01:02:30,252 --> 01:02:32,043
It's strict.
733
01:02:32,252 --> 01:02:34,793
I'll come on weekends...
They go by fast.
734
01:02:35,627 --> 01:02:37,877
Seeing her on weekends,
735
01:02:38,043 --> 01:02:40,168
maybe we can stand each other.
736
01:02:42,043 --> 01:02:44,918
It'll be calmer for you, too.
737
01:02:49,168 --> 01:02:51,418
Think it over carefully.
738
01:02:51,543 --> 01:02:54,752
I have.
My mind's made up.
739
01:02:58,627 --> 01:03:01,293
It's the only thing to do.
740
01:03:04,002 --> 01:03:07,252
High school's screwed anyway...
741
01:03:07,418 --> 01:03:09,043
I stopped going.
742
01:03:09,918 --> 01:03:11,542
I cut my classes.
743
01:03:13,792 --> 01:03:15,042
Sometimes...
744
01:03:16,001 --> 01:03:17,792
I feel like killing myself...
745
01:03:25,042 --> 01:03:27,292
At times...
I'm sick of living!
746
01:03:36,042 --> 01:03:37,792
What do you mean?
747
01:03:45,667 --> 01:03:47,042
I'm going.
748
01:03:49,417 --> 01:03:51,292
I forgot to tell you:
749
01:03:53,167 --> 01:03:55,251
You don't understand me.
750
01:03:58,917 --> 01:04:01,001
You never even tried to.
751
01:04:02,251 --> 01:04:04,417
Can't you see I'm unhappy?
752
01:04:10,917 --> 01:04:13,542
I'm only happy
when I'm with a guy.
753
01:04:14,792 --> 01:04:18,126
Don't ask me to understand that.
It's impossible!
754
01:04:19,376 --> 01:04:20,626
I know.
755
01:04:26,126 --> 01:04:27,917
That's all I wanted to say.
756
01:05:01,875 --> 01:05:03,166
You here?
757
01:05:03,375 --> 01:05:05,375
I thought
you were away at school.
758
01:05:05,541 --> 01:05:07,291
I come home weekends.
759
01:05:07,416 --> 01:05:09,041
Paris is more fun.
760
01:05:14,541 --> 01:05:17,291
What's that pain in the ass
doing here?
761
01:05:20,166 --> 01:05:21,416
Don't be mean, Luc.
762
01:05:21,541 --> 01:05:25,541
She bugs me!
She doesn't have to follow me around!
763
01:05:25,666 --> 01:05:27,541
Be seeing you.
764
01:05:40,166 --> 01:05:42,041
Charge this to me.
My gift!
765
01:05:42,166 --> 01:05:43,666
Great!
766
01:05:51,666 --> 01:05:52,875
Like it?
767
01:05:54,166 --> 01:05:55,875
Don't look so grim!
768
01:06:11,500 --> 01:06:12,666
Kiss Mel!
769
01:06:34,000 --> 01:06:35,041
Sore at me?
770
01:06:35,250 --> 01:06:37,416
No, why should I be?
771
01:06:38,541 --> 01:06:39,790
He was free.
772
01:06:42,790 --> 01:06:43,665
You really love him?
773
01:06:43,790 --> 01:06:46,290
Yeah. It's the first time.
774
01:08:21,665 --> 01:08:22,874
Still awake?
775
01:08:33,914 --> 01:08:35,914
So you got reamed, bitch!
776
01:08:39,664 --> 01:08:41,164
Stupid ass! Mom!
777
01:08:44,539 --> 01:08:46,873
Who reamed you
this time, bitch?
778
01:08:47,039 --> 01:08:50,289
Wasn't your ass.
You jealous?
779
01:08:54,873 --> 01:08:56,414
You'll regret it.
780
01:09:01,123 --> 01:09:02,289
Asshole!
781
01:09:03,664 --> 01:09:05,164
You're just a faggot.
782
01:09:11,748 --> 01:09:14,248
Shit!
It's your goddam mother...
783
01:09:14,414 --> 01:09:16,998
Let her be!
Go to your room!
784
01:09:21,914 --> 01:09:23,289
Get out, bitch!
785
01:09:23,498 --> 01:09:24,914
Thinks she's so hot!
786
01:09:29,914 --> 01:09:32,414
Go to your room!
I don't want to see you.
787
01:09:34,914 --> 01:09:36,498
You're so dirty!
788
01:09:37,664 --> 01:09:38,998
You asshole!
789
01:09:42,373 --> 01:09:43,623
What's the matter?
790
01:09:45,498 --> 01:09:46,914
What's wrong?
791
01:09:48,123 --> 01:09:49,998
I don't want you to leave me.
792
01:09:50,164 --> 01:09:52,623
Is it because I had another date?
793
01:09:53,498 --> 01:09:54,998
Don't leave me.
794
01:10:00,664 --> 01:10:03,164
You know I won't leave you.
795
01:10:07,788 --> 01:10:09,663
I don't want you to cry...
796
01:10:10,538 --> 01:10:13,163
Not with me...
It's bad for you.
797
01:10:30,163 --> 01:10:32,538
Want to walk a while?
798
01:10:33,163 --> 01:10:34,288
Come on.
799
01:10:57,413 --> 01:10:59,288
Want to go home now?
800
01:11:02,163 --> 01:11:04,163
You wanted to talk to me?
801
01:11:04,413 --> 01:11:06,788
You're the one
to do the explaining.
802
01:11:07,038 --> 01:11:08,538
Suzanne said you beat her.
803
01:11:08,788 --> 01:11:12,038
We usually receive
her friends in the hall.
804
01:11:12,163 --> 01:11:15,538
It's not funny.
She's all bruised.
805
01:11:16,538 --> 01:11:19,913
Either you don't give
a damn about your sister,
806
01:11:20,038 --> 01:11:23,413
so you let her alone,
or you do care for her,
807
01:11:23,538 --> 01:11:27,288
in which case, the first thing
to do was to meet me.
808
01:11:28,288 --> 01:11:30,538
Frankly, if I'd met all the guys...
809
01:11:30,663 --> 01:11:33,288
she dated,
I'd have been a busy man.
810
01:11:33,913 --> 01:11:36,288
Didn't she say we were serious?
811
01:11:36,413 --> 01:11:39,413
You're not the first.
I didn't want to hurt you,
812
01:11:39,663 --> 01:11:41,163
but my sister's fickle.
813
01:11:42,288 --> 01:11:44,288
She has a heart like a wheel...
814
01:11:44,913 --> 01:11:47,538
For the moment,
it's you. You're cute,
815
01:11:48,288 --> 01:11:50,788
but then it'll be somebody else.
816
01:11:51,538 --> 01:11:53,287
I'm sure that's not true.
817
01:11:54,037 --> 01:11:55,287
She must have told you.
818
01:11:55,537 --> 01:11:57,287
I'd like to see her
settle down,
819
01:11:57,412 --> 01:12:01,162
and let us be,
so I can work on my career.
820
01:12:01,412 --> 01:12:03,287
I don't think you understand.
821
01:12:06,287 --> 01:12:08,662
I'm in a difficult position.
822
01:12:10,412 --> 01:12:12,287
There's my mother.
823
01:12:13,162 --> 01:12:16,662
For her,
all that counts is marriage,
824
01:12:16,787 --> 01:12:18,662
that the bride be a virgin.
825
01:12:18,912 --> 01:12:20,912
So what do you suggest?
826
01:12:21,537 --> 01:12:23,662
I love my sister,
827
01:12:24,537 --> 01:12:26,787
but I have to protect my mother.
828
01:12:30,412 --> 01:12:32,037
We'll look for one there.
829
01:12:32,287 --> 01:12:33,912
Going to try them all?
830
01:12:34,037 --> 01:12:36,412
We'll find some place.
831
01:12:36,537 --> 01:12:37,787
I'm fed up.
832
01:12:46,287 --> 01:12:50,287
You could rent a cheap room.
833
01:12:50,412 --> 01:12:53,412
We spend hours doing this.
What a drag!
834
01:12:53,662 --> 01:12:54,787
Bad-tempered, too.
835
01:12:55,037 --> 01:12:58,662
Cut it out!
All this drives me nuts!
836
01:12:58,787 --> 01:12:59,912
Let's try this.
837
01:13:00,037 --> 01:13:02,787
I'll wait here.
I've had it. Trying them all?
838
01:13:03,037 --> 01:13:03,787
Coming?
839
01:13:04,037 --> 01:13:05,787
I'll wait here.
I've had it.
840
01:13:17,412 --> 01:13:18,662
Coming?
841
01:13:19,787 --> 01:13:20,787
Is it OK?
842
01:13:22,787 --> 01:13:24,537
Don't look so grim.
843
01:14:14,786 --> 01:14:16,786
It's nicer with the collar.
844
01:14:17,786 --> 01:14:19,286
It's for you.
845
01:14:28,911 --> 01:14:30,786
Luc!
846
01:14:30,911 --> 01:14:32,911
How did you know I was here?
847
01:14:35,786 --> 01:14:37,661
It'll be tricky.
848
01:14:39,911 --> 01:14:42,161
OK, at the café, in an hour.
849
01:14:49,161 --> 01:14:50,911
- Who was it?
- A friend.
850
01:14:51,786 --> 01:14:53,411
It's my bridal wreath.
851
01:14:53,536 --> 01:14:56,161
I hope it brings you luck.
852
01:14:58,536 --> 01:15:01,286
Looks angelic,
not like her real self at all.
853
01:15:01,536 --> 01:15:05,286
Be a dear, make coffee.
You know where it is.
854
01:15:05,411 --> 01:15:08,286
Stop with the coffee!
That's enough!
855
01:15:09,661 --> 01:15:12,411
You were sweet
when you were little.
856
01:15:20,161 --> 01:15:22,160
When you were out alone,
857
01:15:23,160 --> 01:15:25,785
your father was afraid
you'd be kidnapped...
858
01:15:26,035 --> 01:15:27,910
He adored you.
859
01:15:29,660 --> 01:15:31,910
I don't understand why he left...
860
01:15:32,035 --> 01:15:34,410
I do...
and I don't.
861
01:15:35,660 --> 01:15:37,910
He loves us anyway.
862
01:15:38,660 --> 01:15:41,910
It hurts me
when your brother beats you.
863
01:15:42,160 --> 01:15:43,035
Stop it!
864
01:15:43,285 --> 01:15:45,785
He thinks it's for your good,
865
01:15:46,035 --> 01:15:47,785
that he's replacing your father.
866
01:15:47,910 --> 01:15:51,035
When your father was stern with you,
867
01:15:51,160 --> 01:15:53,285
it used to make me sick.
868
01:15:53,410 --> 01:15:57,285
But maybe you were his favorite.
Let me talk.
869
01:15:58,535 --> 01:16:02,660
You and your brother may not love me,
but your dad did.
870
01:16:02,785 --> 01:16:05,160
He still does...
I'm his youth.
871
01:16:05,285 --> 01:16:08,535
Quit chewing over all that.
Think of yourself.
872
01:16:08,785 --> 01:16:12,285
Too late now.
I've always worried about others.
873
01:16:15,785 --> 01:16:17,160
You cut your hair?
874
01:16:28,785 --> 01:16:30,285
I love you, Suzanne.
875
01:16:31,035 --> 01:16:32,785
I never stopped loving you.
876
01:16:33,410 --> 01:16:35,160
You know about Anne?
877
01:16:36,160 --> 01:16:38,285
Who cares?
It was just a rebound.
878
01:16:38,535 --> 01:16:42,035
She couldn't stand
breaking up with you.
879
01:16:42,910 --> 01:16:46,035
She went off
to England with a guy.
880
01:16:50,410 --> 01:16:52,035
I'm getting married in a week.
881
01:16:52,285 --> 01:16:53,660
You don't love me?
882
01:16:57,910 --> 01:17:00,660
I almost called it off
a month ago.
883
01:17:02,410 --> 01:17:03,785
Listen, I love you.
884
01:17:13,659 --> 01:17:15,534
I don't know what I can do.
885
01:17:16,909 --> 01:17:20,159
We can start over.
It's not too late.
886
01:17:20,284 --> 01:17:24,534
Impossible!
I don't want to hurt him.
887
01:17:24,784 --> 01:17:27,284
I don't want
to always hurt people.
888
01:17:30,659 --> 01:17:32,409
He can't love you as I do...
889
01:17:35,284 --> 01:17:37,284
More now than ever.
890
01:17:40,034 --> 01:17:41,659
Anyway, I've changed.
891
01:17:42,534 --> 01:17:44,159
I'm not the same.
892
01:17:45,659 --> 01:17:47,534
I couldn't make you happy.
893
01:17:47,659 --> 01:17:48,909
I could make you happy.
894
01:17:49,534 --> 01:17:52,034
I don't know
if I can still be happy.
895
01:17:52,909 --> 01:17:57,034
The only time I was happy
was in the Alps, remember?
896
01:17:58,409 --> 01:18:00,909
I thought I was dreaming...
897
01:18:02,284 --> 01:18:05,284
That's why I wanted
to die with you on the toboggan.
898
01:18:05,409 --> 01:18:07,409
I knew that after...
899
01:18:14,909 --> 01:18:17,659
Maybe I won't be
truly happy with him,
900
01:18:17,909 --> 01:18:22,284
but it's the first peace
I've known since we broke up.
901
01:18:22,409 --> 01:18:23,909
That's important.
902
01:18:26,659 --> 01:18:28,284
It's not enough!
903
01:18:29,159 --> 01:18:30,909
I'll make you 15 again.
904
01:18:32,034 --> 01:18:33,659
I'm not 15 any more.
905
01:18:51,658 --> 01:18:53,533
Dreaming again!
906
01:18:53,658 --> 01:18:55,783
I've never seen anything like it.
907
01:18:55,908 --> 01:19:00,408
There you are, joking with everyone,
then pow! You're gone.
908
01:19:00,533 --> 01:19:01,783
My head aches.
909
01:19:02,033 --> 01:19:04,783
That's no excuse.
It's the champagne.
910
01:19:04,908 --> 01:19:06,408
No it's not...
911
01:19:07,158 --> 01:19:08,783
It's my eyesight. It's poor.
912
01:19:09,033 --> 01:19:11,033
Then get some glasses.
913
01:19:12,783 --> 01:19:14,283
You've met Jean-Pierre?
914
01:19:14,783 --> 01:19:16,283
How long you been married?
915
01:19:16,408 --> 01:19:17,908
6 months.
916
01:19:18,033 --> 01:19:20,658
Know of a job for him?
It worries me.
917
01:19:20,783 --> 01:19:23,158
You bug me!
918
01:19:24,158 --> 01:19:25,908
He doesn't need me.
919
01:19:26,158 --> 01:19:28,408
A very modest neckline!
920
01:19:32,783 --> 01:19:34,658
So you used to beat your sister.
921
01:19:34,783 --> 01:19:36,783
I never beat my sister.
922
01:19:37,783 --> 01:19:40,908
I wanted to bite her
because her skin was so nice,
923
01:19:41,158 --> 01:19:42,658
she smelled so good.
924
01:19:45,283 --> 01:19:46,658
She smells good!
925
01:19:47,408 --> 01:19:51,158
Are you jealous
about your sister? Robert is.
926
01:19:51,408 --> 01:19:54,658
There's still something archaic...
927
01:19:54,783 --> 01:19:56,908
between brothers and sisters.
928
01:19:58,033 --> 01:19:59,533
I'm not interrupting...
929
01:20:00,158 --> 01:20:02,908
I hear you now say
Robert's an asshole.
930
01:20:04,658 --> 01:20:06,408
Michel's changed.
931
01:20:08,283 --> 01:20:10,658
He envies my success.
932
01:20:11,658 --> 01:20:13,533
It's just a beginning...
933
01:20:13,783 --> 01:20:15,658
I'll show them all.
934
01:20:18,283 --> 01:20:19,658
Pretentious man!
935
01:20:19,908 --> 01:20:21,158
I'll say!
936
01:20:25,783 --> 01:20:29,658
Fanny, what are you doing there?
Come here!
937
01:20:30,658 --> 01:20:34,532
My wife! You took my talent,
don't take my wife.
938
01:20:38,282 --> 01:20:41,032
- She loves vulgar men.
- I love only one man.
939
01:20:41,157 --> 01:20:43,907
You're lucky...
She's beautiful.
940
01:20:44,157 --> 01:20:45,907
Ignoring me?
941
01:20:54,407 --> 01:20:56,032
It's divine!
942
01:21:04,407 --> 01:21:06,032
20 years of work!
943
01:21:11,532 --> 01:21:12,907
My wife's beautiful.
944
01:21:14,532 --> 01:21:15,907
So's your mother...
945
01:21:30,657 --> 01:21:33,407
Scratching your head
is very sensual.
946
01:21:33,657 --> 01:21:35,407
Your feet, too.
947
01:21:36,532 --> 01:21:38,532
I trained my sister well.
948
01:21:38,782 --> 01:21:43,032
She has an aura of lost virginity.
949
01:21:43,282 --> 01:21:44,532
She smells good!
950
01:21:46,407 --> 01:21:49,532
My leftist
intellectual brother-in-law...
951
01:21:50,657 --> 01:21:52,532
Smell my sister!
952
01:21:55,407 --> 01:21:56,907
Very pleasant smell.
953
01:21:59,282 --> 01:22:01,407
How was Munich?
954
01:22:01,657 --> 01:22:03,532
Too heavy and slow,
955
01:22:03,657 --> 01:22:06,532
too rich, too fat,
too provincial.
956
01:22:07,407 --> 01:22:09,532
Did you see the Picasso show?
957
01:22:09,657 --> 01:22:11,657
I raced through...
958
01:22:11,907 --> 01:22:14,407
like the Louvre visit
in that Godard movie.
959
01:22:14,657 --> 01:22:16,782
I thought it wasn't bad,
960
01:22:16,907 --> 01:22:19,156
the early stuff wasn't bad.
961
01:22:19,656 --> 01:22:21,531
You don't like Picasso?
962
01:22:21,656 --> 01:22:24,906
Not much... He's overrated.
And the myth...
963
01:22:25,531 --> 01:22:27,781
of Picasso,
the great boy draughtsman...
964
01:22:27,906 --> 01:22:29,406
He was no Ingres!
965
01:22:29,531 --> 01:22:31,281
They weren't the same age.
966
01:22:31,531 --> 01:22:32,656
What do you mean?
967
01:22:32,906 --> 01:22:35,656
Picasso, in Barcelona,
was only 9 or 10.
968
01:22:35,906 --> 01:22:39,281
And I disliked
his backing Apollinaire...
969
01:22:39,406 --> 01:22:41,906
against the Douanier Rousseau.
Of the two,
970
01:22:42,031 --> 01:22:44,656
Rousseau was clearly
the better painter.
971
01:22:44,781 --> 01:22:47,156
That's not the way it happened.
972
01:22:48,281 --> 01:22:49,531
Were you there?
973
01:22:49,656 --> 01:22:51,656
I've read about it.
974
01:22:51,781 --> 01:22:53,281
They're off!
975
01:22:53,781 --> 01:22:55,281
So you read about it!
976
01:22:55,531 --> 01:22:56,531
Surprise you?
977
01:22:56,656 --> 01:23:00,781
No. Anyway,
the myth of the old man,
978
01:23:00,906 --> 01:23:02,156
still young at 90,
979
01:23:02,281 --> 01:23:03,781
dying at the right time,
980
01:23:03,906 --> 01:23:06,406
with his daubs
piling up at Vallauris...
981
01:23:07,031 --> 01:23:07,906
His daubs?
982
01:23:08,156 --> 01:23:09,531
Were you at Vallauris?
983
01:23:09,656 --> 01:23:12,781
Yes. I bought a jug
for my mother. Horrible!
984
01:23:12,906 --> 01:23:14,781
By Picasshole!
985
01:23:16,406 --> 01:23:17,781
This guy's too much!
986
01:23:17,906 --> 01:23:18,906
You like Picasso?
987
01:23:19,781 --> 01:23:22,531
I do. I've seen
all the Picasso shows.
988
01:23:22,781 --> 01:23:25,031
Her favorite painter is...
989
01:23:25,156 --> 01:23:26,156
Bonnard!
990
01:23:28,531 --> 01:23:29,781
It's sensual.
991
01:23:35,156 --> 01:23:38,656
I like things
that last only a moment.
992
01:23:38,781 --> 01:23:40,656
That's why I like sensuality.
993
01:23:44,031 --> 01:23:45,781
I like what's momentary,
994
01:23:46,031 --> 01:23:48,906
so things like
paintings, works of art...
995
01:23:49,156 --> 01:23:51,656
I don't like the past...
It's boring.
996
01:23:51,781 --> 01:23:54,906
I like things of the moment,
now, at the moment.
997
01:23:55,031 --> 01:23:57,031
He says "moment”like "mommy".
998
01:23:57,781 --> 01:23:58,906
Where is mommy?
999
01:24:00,156 --> 01:24:01,905
- What do you do?
- Colorist.
1000
01:24:02,155 --> 01:24:04,030
- What's a colorist?
- He colors.
1001
01:24:04,280 --> 01:24:05,905
Really, what's your line?
1002
01:24:07,405 --> 01:24:09,780
I correct reproductions of paintings.
1003
01:24:09,905 --> 01:24:12,780
Reproductions...
Not even originals.
1004
01:24:13,780 --> 01:24:17,030
You have to be
good with your hands.
1005
01:24:17,280 --> 01:24:19,780
It's artistic, not manual.
1006
01:24:21,405 --> 01:24:24,030
He's a manual laborer!
1007
01:24:26,280 --> 01:24:27,655
Like a brandy?
1008
01:24:28,655 --> 01:24:29,905
More to drink?
1009
01:24:31,655 --> 01:24:33,155
My daughter's beautiful!
1010
01:24:34,155 --> 01:24:35,905
I don't want him touching her.
1011
01:24:36,155 --> 01:24:37,780
Quit pawing her...
1012
01:24:38,405 --> 01:24:40,155
He has dirty hands.
1013
01:24:40,905 --> 01:24:42,530
Don't touch my sister.
1014
01:24:45,405 --> 01:24:46,780
Don't, it bothers me.
1015
01:24:46,905 --> 01:24:48,405
Cut it out!
1016
01:24:51,155 --> 01:24:52,030
He's very...
1017
01:24:52,280 --> 01:24:53,780
close to his sister.
1018
01:24:55,030 --> 01:24:56,655
It's rather sweet.
1019
01:24:57,280 --> 01:24:58,905
It's different from us.
1020
01:25:00,155 --> 01:25:02,530
A difference in upbringing.
1021
01:25:10,780 --> 01:25:12,280
I can't stand up...
1022
01:25:15,155 --> 01:25:17,280
So you're out to make Michel.
1023
01:25:19,905 --> 01:25:21,030
Poor Jean-Pierre.
1024
01:25:23,030 --> 01:25:25,905
What about Jean-Pierre's buddy...
1025
01:25:26,030 --> 01:25:30,405
Romain, with the big feet...
Going to make him?
1026
01:25:30,655 --> 01:25:32,030
What's the pitch now?
1027
01:25:32,905 --> 01:25:34,155
Leave her alone!
1028
01:25:34,280 --> 01:25:35,280
Just crap!
1029
01:25:35,405 --> 01:25:37,405
You didn't change the locks...
1030
01:25:37,530 --> 01:25:40,405
Good! Then I won't need a locksmith.
1031
01:25:40,655 --> 01:25:42,280
May I come in?
1032
01:25:42,530 --> 01:25:45,780
This is the dining room.
1033
01:25:49,904 --> 01:25:53,279
Sorry, I didn't expect
these distinguished guests.
1034
01:25:56,904 --> 01:26:00,529
You have 60 feet here
because this opens completely.
1035
01:26:01,279 --> 01:26:03,779
Sorry, but the lease is expiring...
1036
01:26:03,904 --> 01:26:06,029
We won't be long.
Ignore us.
1037
01:26:07,154 --> 01:26:09,529
The workshop...
1038
01:26:12,279 --> 01:26:15,779
Your machines can go here.
1039
01:26:16,779 --> 01:26:20,404
You have everything here...
There's 48 feet.
1040
01:26:20,654 --> 01:26:23,154
We didn't use the attic.
1041
01:26:24,904 --> 01:26:26,029
There's plenty of space.
1042
01:26:27,654 --> 01:26:28,654
You see, here...
1043
01:26:28,904 --> 01:26:31,029
This is still your home,
So respect it.
1044
01:26:31,154 --> 01:26:34,279
Right, it's mine, the lease is up,
so I'm showing the place.
1045
01:26:35,904 --> 01:26:38,029
It's my home,
so I'll have some cake...
1046
01:26:44,529 --> 01:26:45,904
Some pudding.
1047
01:26:51,529 --> 01:26:53,154
Can I eat in peace?
1048
01:26:54,279 --> 01:26:57,029
I know you...
in 2 seconds, you'll go...
1049
01:26:58,654 --> 01:27:00,154
Well, you won't...
1050
01:27:05,029 --> 01:27:06,779
I apologize.
1051
01:27:09,779 --> 01:27:12,279
I didn't know
I'd interrupt a party.
1052
01:27:12,404 --> 01:27:14,779
I thought I'd find...
1053
01:27:15,779 --> 01:27:17,154
the place empty.
1054
01:27:17,404 --> 01:27:18,779
We don't mind.
1055
01:27:21,654 --> 01:27:23,154
You're...
1056
01:27:23,404 --> 01:27:24,904
the brother-in-law...
1057
01:27:25,154 --> 01:27:26,654
My son's wife's brother.
1058
01:27:28,779 --> 01:27:32,028
I get the feeling my son
married you as well as your sister.
1059
01:27:32,278 --> 01:27:34,903
Maybe. Ask him.
It's all right with me.
1060
01:27:35,153 --> 01:27:37,278
You're always
on your high horse...
1061
01:27:37,528 --> 01:27:39,278
You're hobnobbing...
1062
01:27:41,153 --> 01:27:44,903
with such people?
You who were going to be a furrier?
1063
01:27:45,153 --> 01:27:48,653
You're giving me lessons,
looking at me like that?
1064
01:27:50,778 --> 01:27:53,278
I'm just an ignorant man but...
1065
01:27:53,528 --> 01:27:57,403
sometimes... I didn't pry, but...
he left magazines around,
1066
01:27:58,278 --> 01:28:00,653
and I read your magazine.
1067
01:28:00,903 --> 01:28:04,028
You write extremely well,
by the way... but...
1068
01:28:04,278 --> 01:28:08,028
you even did a special issue
around his thing on La Scala.
1069
01:28:08,278 --> 01:28:10,778
Later you let...
1070
01:28:11,278 --> 01:28:12,903
them publish...
1071
01:28:14,528 --> 01:28:16,528
something humiliating for you,
1072
01:28:16,653 --> 01:28:18,653
dragging you through the mud,
1073
01:28:18,778 --> 01:28:21,778
in seemingly
objective interviews.
1074
01:28:22,028 --> 01:28:25,528
One character
rated you 3 out of 20,
1075
01:28:25,653 --> 01:28:27,903
said you were pitiful.
1076
01:28:28,028 --> 01:28:29,653
You content just to reply?
1077
01:28:29,903 --> 01:28:31,653
You could've replied for him.
1078
01:28:31,903 --> 01:28:33,903
It's not my business.
1079
01:28:36,278 --> 01:28:38,653
If you came to make trouble, blow.
1080
01:28:38,903 --> 01:28:41,653
I'm just telling the truth,
and that's always...
1081
01:28:41,778 --> 01:28:43,153
You're pompous.
1082
01:28:45,278 --> 01:28:46,653
You used to be exciting.
1083
01:28:46,778 --> 01:28:49,778
And you're money mad, or will be.
1084
01:28:50,653 --> 01:28:52,778
Money isn't always dirty.
1085
01:28:55,403 --> 01:28:59,653
But when you've always
believed certain things,
1086
01:28:59,778 --> 01:29:03,778
and you suddenly discover
all this, a gulf opens.
1087
01:29:04,028 --> 01:29:06,653
You wonder why you've lived.
1088
01:29:09,778 --> 01:29:12,653
I once read...
maybe it's not true,
1089
01:29:12,903 --> 01:29:16,777
I wasn't there,
but when Van Gogh died...
1090
01:29:17,652 --> 01:29:18,777
Stop it!
1091
01:29:18,902 --> 01:29:22,652
But about Van Gogh:
when he died, he supposedly said,
1092
01:29:22,902 --> 01:29:27,777
and if he didn't say it,
he could have...
1093
01:29:27,902 --> 01:29:31,902
He said:
"There'll always be sadness."
1094
01:29:33,527 --> 01:29:36,402
It struck me,
because I thought...
1095
01:29:37,027 --> 01:29:38,652
like everyone, in fact...
1096
01:29:39,402 --> 01:29:41,527
that is was sad to be...
1097
01:29:41,777 --> 01:29:44,277
like Van Gogh.
1098
01:29:44,402 --> 01:29:48,652
But what he meant was
that other people are sad. No?
1099
01:29:51,652 --> 01:29:55,402
You're sad.
Everything you do is sad.
1100
01:29:56,402 --> 01:30:00,152
It's sad to have a wife
whose brother insults you,
1101
01:30:00,277 --> 01:30:03,152
or slanders you in his rag.
1102
01:30:03,277 --> 01:30:07,902
You'd do anything to succeed,
so take wing, fly...
1103
01:30:08,902 --> 01:30:11,777
I thought you'd be the next Pagnol.
1104
01:30:11,902 --> 01:30:15,027
How's he doing?
You know as well as I do.
1105
01:30:16,652 --> 01:30:18,777
He's talented and...
1106
01:30:19,527 --> 01:30:23,402
He has a unique talent.
He wrote things...
1107
01:30:23,527 --> 01:30:27,777
Wrote dialogue where the characters
came to life, I thought...
1108
01:30:28,027 --> 01:30:30,152
my son was a new Pagnol.
1109
01:30:30,277 --> 01:30:33,652
And you think
we're destroying his talent?
1110
01:30:33,902 --> 01:30:36,277
He's your brother-in-law.
1111
01:30:39,777 --> 01:30:41,402
Money talks!
1112
01:30:43,652 --> 01:30:45,652
Right, Miss Suzanne?
1113
01:30:46,902 --> 01:30:48,277
You're like them?
1114
01:30:50,027 --> 01:30:52,527
Am I right, or are they?
1115
01:30:54,527 --> 01:30:56,527
Don't make her take sides.
1116
01:30:57,527 --> 01:30:58,777
Why not?
1117
01:31:02,026 --> 01:31:03,401
Where do you stand?
1118
01:31:04,651 --> 01:31:06,026
Right here.
1119
01:31:06,276 --> 01:31:07,276
She's on my side.
1120
01:31:07,401 --> 01:31:11,151
When she visits me,
I ask nothing of her.
1121
01:31:11,276 --> 01:31:13,026
Whose side is she on then?
1122
01:31:13,276 --> 01:31:15,276
You never told me
you see him.
1123
01:31:18,151 --> 01:31:19,651
You're here one day...
1124
01:31:19,776 --> 01:31:22,901
I'm on no one's side,
I'm for myself, but I'm here...
1125
01:31:23,026 --> 01:31:24,776
Suzanne really loves you.
1126
01:31:26,901 --> 01:31:28,151
She loves everyone.
1127
01:31:28,401 --> 01:31:29,401
I don't agree.
1128
01:31:31,401 --> 01:31:33,401
She'd love me dead.
1129
01:31:34,651 --> 01:31:37,651
You always want
the people you love to die.
1130
01:31:39,151 --> 01:31:41,651
A girl doesn't think
that of her father.
1131
01:31:43,401 --> 01:31:47,026
They all wish I'd die:
I'd become a living god!
1132
01:31:47,776 --> 01:31:49,151
With me dead...
1133
01:31:49,901 --> 01:31:51,776
Stop, goddamit!
1134
01:31:52,776 --> 01:31:54,276
Go to the kitchen.
1135
01:31:56,151 --> 01:31:58,401
It was fun
until you barged in.
1136
01:31:58,651 --> 01:32:00,026
Stop!
1137
01:32:00,776 --> 01:32:02,026
Get out!
1138
01:32:04,651 --> 01:32:09,526
This is normal for you,
don't start on me.
1139
01:32:09,776 --> 01:32:14,151
I've seen enough of you.
Screw your lease!
1140
01:32:14,276 --> 01:32:17,151
Defend your mother.
Note, she hit me.
1141
01:32:17,401 --> 01:32:19,651
I hear
you practise on your sister.
1142
01:32:19,901 --> 01:32:22,276
Look after her,
it's high time you did.
1143
01:32:22,526 --> 01:32:24,401
Like you: with daily beatings!
1144
01:32:24,651 --> 01:32:28,026
You never phone
to ask how we are.
1145
01:32:28,276 --> 01:32:32,526
You swine,
get the fuck out of here!
1146
01:32:33,276 --> 01:32:37,026
I put up with that vulgarity
for 20 years...
1147
01:32:37,151 --> 01:32:39,401
20 years... Drop dead!
1148
01:32:39,651 --> 01:32:41,526
Don't make me mad!
1149
01:32:44,275 --> 01:32:45,400
Get out!
1150
01:32:45,525 --> 01:32:47,900
- Don't yell!
- I just said get out!
1151
01:32:48,900 --> 01:32:50,650
Sit down, and I'll leave.
1152
01:32:51,400 --> 01:32:53,150
Here, sweetheart. Scram!
1153
01:32:53,400 --> 01:32:54,900
Sit down.
1154
01:32:56,025 --> 01:32:58,525
We can't keep up
this routine forever.
1155
01:32:59,775 --> 01:33:00,900
You sit down.
1156
01:33:01,025 --> 01:33:02,150
And you beat it!
1157
01:33:05,150 --> 01:33:07,275
Mom packs a punch!
1158
01:33:19,400 --> 01:33:20,775
Life is weird:
1159
01:33:22,150 --> 01:33:25,150
you admire your father,
he moves out.
1160
01:33:25,900 --> 01:33:27,900
See him again:
he's someone else.
1161
01:33:28,400 --> 01:33:31,525
Our being here upset him.
1162
01:33:31,650 --> 01:33:33,025
We should've left.
1163
01:33:34,400 --> 01:33:36,150
I think he's gone mad.
1164
01:33:43,400 --> 01:33:45,025
You don't visit often.
1165
01:33:50,275 --> 01:33:52,900
Where are you going
with your little bag?
1166
01:33:53,025 --> 01:33:54,025
I'm leaving.
1167
01:33:54,150 --> 01:33:56,150
It still won't lock!
1168
01:33:57,150 --> 01:33:59,025
Hope you're not going far...
1169
01:34:00,150 --> 01:34:01,275
Hot day.
1170
01:34:02,400 --> 01:34:05,025
So what's up?
You're moving out, too?
1171
01:34:05,150 --> 01:34:07,900
- For the weekend?
- I'm going to San Diego.
1172
01:34:09,525 --> 01:34:11,400
Really? For long?
1173
01:34:11,525 --> 01:34:14,775
3 or 6 months.
I'm not sure yet.
1174
01:34:14,900 --> 01:34:18,150
Tell me all.
Couldn't you have told me sooner?
1175
01:34:18,275 --> 01:34:20,275
Yeah, but I haven't seen you...
1176
01:34:20,525 --> 01:34:23,025
When I was a kid,
going to Trouville was a big deal.
1177
01:34:23,150 --> 01:34:26,275
You only saw the sea
once a year!
1178
01:34:26,400 --> 01:34:29,399
Now you hop to the Pacific!
1179
01:34:31,024 --> 01:34:33,024
Adrien told me
that in winter,
1180
01:34:33,274 --> 01:34:37,399
you see schools of whales
off the coast.
1181
01:34:37,524 --> 01:34:39,024
Must be great!
1182
01:34:39,149 --> 01:34:41,524
They say San Diego's great, too!
1183
01:34:41,774 --> 01:34:43,774
Biggest US naval base.
1184
01:34:45,024 --> 01:34:48,274
Lots of sailors,
and you love uniforms!
1185
01:34:48,399 --> 01:34:50,899
- Who are you going with?
- Michel.
1186
01:34:51,024 --> 01:34:52,899
The guy with the big nose.
1187
01:34:57,149 --> 01:34:59,024
Why did you get married?
1188
01:35:00,524 --> 01:35:03,024
What's happened to Jean-Pierre?
1189
01:35:04,774 --> 01:35:07,774
You'll never manage to love anyone.
1190
01:35:07,899 --> 01:35:10,649
When you were tiny,
you were so cute...
1191
01:35:10,774 --> 01:35:13,149
I thought you'd get kidnapped.
1192
01:35:13,399 --> 01:35:16,024
I needn't have feared for you.
1193
01:35:17,274 --> 01:35:21,524
You think you're in love,
but you just want to be loved.
1194
01:35:21,774 --> 01:35:24,274
- Everyone's like that.
- Certainly not.
1195
01:35:24,649 --> 01:35:26,274
Some people can love.
1196
01:35:26,524 --> 01:35:27,899
Not many.
1197
01:35:28,024 --> 01:35:30,899
You're not among the select few.
1198
01:35:34,899 --> 01:35:38,274
You should stay there.
It'll do you good.
1199
01:35:39,399 --> 01:35:41,149
I'll visit you now and then.
1200
01:35:41,899 --> 01:35:43,274
I'm not washed up.
1201
01:35:54,524 --> 01:35:56,899
So, will you forget us?
1202
01:36:02,774 --> 01:36:04,024
I won't forget you...
1203
01:36:04,274 --> 01:36:06,024
A honeymoon,
with someone else.
1204
01:36:06,149 --> 01:36:07,774
You should do the same.
1205
01:36:09,024 --> 01:36:10,399
Give me a kiss.
1206
01:36:14,648 --> 01:36:17,023
The first time
you didn't push me away.
1207
01:36:18,023 --> 01:36:19,398
No, the second.
1208
01:36:19,898 --> 01:36:21,148
Remember?
1209
01:36:21,273 --> 01:36:23,773
Stay over there.
When your mom and I were young,
1210
01:36:23,898 --> 01:36:27,273
we wanted to move to Canada.
But we didn't.
1211
01:36:27,523 --> 01:36:29,148
I might not have been born.
1212
01:36:37,648 --> 01:36:40,773
Look at your bag...
Carrying it?
1213
01:36:40,898 --> 01:36:44,648
You can't register it
in that shape.
1214
01:36:45,648 --> 01:36:47,148
It stays with me.
1215
01:36:47,898 --> 01:36:51,023
Goodbye.
This is as far as I go.
1216
01:36:53,148 --> 01:36:54,398
Hurry.
80518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.