All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S04E04.720p.WEB.x265-MiNX.Italiano.ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,008 --> 00:00:06,842 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:06,925 --> 00:00:09,762 Vorrei dimettermi dall'incarico di vicedirettore. 3 00:00:09,845 --> 00:00:12,431 Le ho trovato qualcuno di molto più qualificato. 4 00:00:12,514 --> 00:00:14,725 - Congratulazioni, James. - Sono onorato. 5 00:00:14,808 --> 00:00:17,352 Uno degli assassini aveva un telefono usa e getta. 6 00:00:17,436 --> 00:00:19,188 Voglio sapere con chi parlava. 7 00:00:19,271 --> 00:00:21,523 Greer si sta avvicinando. Cosa devo fare? 8 00:00:21,607 --> 00:00:23,984 Il Presidente vuole che fermi la convergenza. 9 00:00:24,067 --> 00:00:26,487 Chao Fah è l'unica possibilità che ho per farlo. 10 00:00:26,570 --> 00:00:28,572 - Dov'è il deposito? - Quale deposito? 11 00:00:31,450 --> 00:00:33,535 Marin mi ha dato il contatto di Chao Fah. 12 00:00:33,619 --> 00:00:36,079 La rotta conduce in Messico dalla Croazia. 13 00:00:36,163 --> 00:00:37,372 La interromperemo. 14 00:02:16,221 --> 00:02:20,392 DUBROVNIK, CROAZIA 15 00:02:39,328 --> 00:02:40,328 Ci siamo. 16 00:02:56,803 --> 00:02:57,971 È un hotel? 17 00:03:00,515 --> 00:03:01,808 Più o meno. 18 00:03:05,437 --> 00:03:06,271 Sig. November. 19 00:03:06,355 --> 00:03:07,481 - Salve. - Bentornato. 20 00:03:07,564 --> 00:03:10,442 Grazie. Sto cercando Katarina. 21 00:03:10,525 --> 00:03:14,196 È con un cliente. Vuole incontrare un'altra ragazza mentre aspetta? 22 00:03:14,279 --> 00:03:17,282 No, grazie. Può dirle che sono io e che è urgente? 23 00:03:20,619 --> 00:03:21,453 "Bentornato"? 24 00:03:21,536 --> 00:03:25,122 Te l'ho detto. È stata dura quando la CIA mi ha licenziato. 25 00:03:26,583 --> 00:03:28,293 - Michael. - Katarina. 26 00:03:28,377 --> 00:03:29,377 Ehi. 27 00:03:31,880 --> 00:03:34,466 So che si tratta più di affari che di piacere. 28 00:03:34,549 --> 00:03:36,051 Purtroppo, sì. 29 00:03:36,134 --> 00:03:37,009 Tranquillo, 30 00:03:37,094 --> 00:03:38,971 adegueremo la tariffa. 31 00:03:57,572 --> 00:04:01,243 Se io non sono abbastanza da essere il motivo della tua visita, 32 00:04:01,326 --> 00:04:02,411 chi lo è? 33 00:04:07,124 --> 00:04:08,124 Olafsky. 34 00:04:09,584 --> 00:04:11,628 Hai proprio perso il tuo fascino. 35 00:04:11,712 --> 00:04:12,838 Dobbiamo trovarlo. 36 00:04:12,921 --> 00:04:15,340 Lavora per un cartello della droga messicano. 37 00:04:15,424 --> 00:04:17,509 - Signor... - Ryan. 38 00:04:17,591 --> 00:04:20,470 Sig. Ryan, Josip Olafsky non tratta droga. 39 00:04:21,721 --> 00:04:22,723 No? 40 00:04:23,390 --> 00:04:24,641 Tratta sogni. 41 00:04:27,144 --> 00:04:29,438 Cosa si compra se non si ha nulla da perdere? 42 00:04:32,733 --> 00:04:33,817 Esperienze. 43 00:04:34,735 --> 00:04:36,319 Dove vende la sua merce? 44 00:04:36,403 --> 00:04:38,989 Tutti i peccatori di questo mondo lo sanno. 45 00:04:39,072 --> 00:04:40,741 La cosa difficile è entrarci. 46 00:04:41,658 --> 00:04:43,994 - Come facciamo, allora? - Non ci entrate. 47 00:04:45,287 --> 00:04:48,957 È impossibile senza l'invito esplicito del sig. Olafsky. 48 00:04:50,167 --> 00:04:53,253 Ora, vi prego di scusarmi, ma devo tornare al lavoro. 49 00:05:07,434 --> 00:05:08,268 Ti prego. 50 00:05:08,351 --> 00:05:09,936 Puoi procurarti un invito. 51 00:05:11,730 --> 00:05:14,357 Non sono più una delle donne di Olafsky. 52 00:05:14,441 --> 00:05:18,403 Stiamo cercando un uomo che può impedirgli di fare ancora del male. 53 00:05:18,487 --> 00:05:21,448 - Le altre donne di qui hanno un invito? - Sì, tutte. 54 00:05:22,115 --> 00:05:24,951 Il tuo amico non ti ha detto che sono tutte impegnate? 55 00:05:25,035 --> 00:05:27,537 - Quale amico? - Quello pazzo. 56 00:05:27,621 --> 00:05:29,790 Si nasconde al porto da settimane. 57 00:05:31,208 --> 00:05:32,208 Ottimo. 58 00:05:33,000 --> 00:05:34,127 - Grazie. - Già. 59 00:05:34,920 --> 00:05:35,920 Buona fortuna. 60 00:05:43,261 --> 00:05:45,055 - So chi ha un invito. - Chi? 61 00:05:46,014 --> 00:05:48,016 - Un amico. - Un tuo amico? 62 00:05:49,643 --> 00:05:50,643 Di entrambi. 63 00:05:54,064 --> 00:05:56,900 CIA LANGLEY, VIRGINIA 64 00:05:56,983 --> 00:05:57,983 Sì? 65 00:05:58,735 --> 00:06:00,320 - Vicedirettore? - Sì? 66 00:06:00,946 --> 00:06:02,447 Ho qualcosa per lei. 67 00:06:04,241 --> 00:06:05,742 Vuoi dirmelo da laggiù? 68 00:06:08,411 --> 00:06:12,916 La BizHub ha iniziato a operare al Channel Building nel 2014. 69 00:06:13,834 --> 00:06:17,087 Ho controllato tutte le attività passate da lì. 70 00:06:17,170 --> 00:06:18,170 Santo cielo. 71 00:06:19,422 --> 00:06:20,422 Trovato niente? 72 00:06:20,799 --> 00:06:21,799 Forse una. 73 00:06:25,137 --> 00:06:26,304 La Southwest Petro. 74 00:06:27,347 --> 00:06:28,640 Non le ricorda nulla? 75 00:06:30,642 --> 00:06:31,476 No. 76 00:06:31,560 --> 00:06:35,814 Dice sempre che la CIA non ha fantasia per nominare le società di comodo. 77 00:06:38,900 --> 00:06:40,861 La Mainland Renewables. 78 00:06:41,570 --> 00:06:44,197 Era la società che Miller usò per Plutone. 79 00:06:45,699 --> 00:06:47,576 Non c'è niente che le collega. 80 00:06:47,659 --> 00:06:48,702 Ecco la cosa strana. 81 00:06:49,202 --> 00:06:51,413 La pratica per lo scioglimento della Petro 82 00:06:51,496 --> 00:06:54,708 è stata depositata il 10 luglio 2022. 83 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Un momento. 84 00:06:57,252 --> 00:06:59,337 Miller se ne andò il giorno prima. 85 00:07:01,173 --> 00:07:03,300 Chi figura sull'atto costitutivo? 86 00:07:03,383 --> 00:07:05,177 Qui la cosa si fa interessante. 87 00:07:05,260 --> 00:07:08,680 È a nome di un tale Dominic Sanderson di Bethesda. 88 00:07:12,100 --> 00:07:15,061 Com'è andata a Lagos? Bilancio positivo, spero. 89 00:07:15,145 --> 00:07:16,188 Sì, credo di sì. 90 00:07:16,271 --> 00:07:19,816 C'è una pace temporanea tra il presidente Okoli ed Ekon Ameh. 91 00:07:20,358 --> 00:07:21,860 Cosa vogliono ottenere? 92 00:07:21,943 --> 00:07:23,695 Cercano un nemico comune. 93 00:07:23,778 --> 00:07:27,741 Beh, questa ricerca sembra aver avuto conseguenze non desiderate. 94 00:07:28,533 --> 00:07:30,076 Il senatore Henshaw vuole dire 95 00:07:30,160 --> 00:07:33,330 che, secondo alcuni membri della nostra commissione, 96 00:07:33,413 --> 00:07:35,332 le udienze non sono la sua priorità. 97 00:07:36,750 --> 00:07:40,045 Beh, rispetto alla sicurezza nazionale, non lo sono. 98 00:07:40,128 --> 00:07:44,007 Concordo, ma quest'affermazione crea un paragone più pericoloso. 99 00:07:46,259 --> 00:07:48,053 Lei è come Jack Ryan. 100 00:07:49,888 --> 00:07:52,849 - Nel mio mondo è un elogio. - Non parlo del suo mondo. 101 00:07:52,933 --> 00:07:54,476 Sto parlando del mio. 102 00:07:55,810 --> 00:07:57,437 Non mi fraintenda. 103 00:07:58,188 --> 00:07:59,356 Come il Presidente, 104 00:08:00,106 --> 00:08:02,692 so quanto sia importante per qualcuno col suo... 105 00:08:03,693 --> 00:08:05,862 Scusi il termine elevato, col suo spirito, 106 00:08:06,655 --> 00:08:08,490 stare dietro la sua scrivania. 107 00:08:08,573 --> 00:08:12,035 Siamo in dirittura d'arrivo. Deve tenere conto della realtà. 108 00:08:12,118 --> 00:08:13,995 C'è in ballo la rielezione. 109 00:08:14,079 --> 00:08:15,163 Anche la sua. 110 00:08:16,957 --> 00:08:19,084 Esatto. E loro, anzi noi, 111 00:08:20,043 --> 00:08:23,088 siamo preoccupati. L'elettorato è scontento 112 00:08:23,171 --> 00:08:25,507 del nostro eccessivo coinvolgimento 113 00:08:25,590 --> 00:08:27,217 in quelle parti del mondo. 114 00:08:27,300 --> 00:08:29,719 Pensano che ci siano già abbastanza problemi qui. 115 00:08:29,803 --> 00:08:31,388 Sono pienamente d'accordo, 116 00:08:31,972 --> 00:08:34,557 ma dovremmo dimenticarci dei nostri alleati? 117 00:08:35,433 --> 00:08:37,686 Le sto dicendo come la pensano i senatori. 118 00:08:39,104 --> 00:08:41,231 Avrà bisogno del nostro assenso. 119 00:08:42,649 --> 00:08:44,943 Ha iniziato bene sbarazzandosi di Jack Ryan, 120 00:08:45,986 --> 00:08:48,571 ma, invece di far notare le vostre somiglianze, 121 00:08:48,655 --> 00:08:50,240 io prenderei un'altra strada. 122 00:08:52,200 --> 00:08:54,035 La sua scia è sempre più lunga. 123 00:08:54,786 --> 00:08:56,746 Le consiglio di starne alla larga. 124 00:09:02,127 --> 00:09:04,421 Non poteva dirmelo per telefono? 125 00:09:04,504 --> 00:09:08,466 Il senatore Henshaw crede di suscitare un'impressione più forte di persona. 126 00:09:08,967 --> 00:09:09,967 Si vede. 127 00:09:10,802 --> 00:09:13,513 Pensava che non ce l'avrei fatta da sola? 128 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 Non ero lì per lei. 129 00:09:14,681 --> 00:09:18,601 Ero lì per dimostrargli che molti di noi vogliono la sua conferma. 130 00:09:18,685 --> 00:09:21,438 Ha ragione, però. I suoi in commissione hanno paura. 131 00:09:21,521 --> 00:09:22,856 È paura del cambiamento. 132 00:09:23,648 --> 00:09:25,483 Già, forse è proprio così. 133 00:09:26,318 --> 00:09:28,611 Beh, cosa mi consiglia, senatrice? 134 00:09:28,695 --> 00:09:31,114 Faccia ciò che è necessario per il Paese, 135 00:09:31,948 --> 00:09:33,074 ma anche per lei. 136 00:09:38,538 --> 00:09:41,374 IL COMPOUND STATO SHAN, BIRMANIA 137 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 Sì. 138 00:09:44,836 --> 00:09:45,836 Sì. 139 00:09:46,713 --> 00:09:47,839 Capisco. 140 00:09:49,466 --> 00:09:50,466 No. 141 00:09:51,134 --> 00:09:52,134 Non lo farà. 142 00:09:58,767 --> 00:10:00,268 Hanno considerato gli eventi 143 00:10:00,894 --> 00:10:02,354 e ti vogliono a Ginevra. 144 00:10:03,355 --> 00:10:04,230 A Ginevra? Ma... 145 00:10:04,314 --> 00:10:06,358 Devi occuparti dell'affare di Dubrovnik. 146 00:10:07,692 --> 00:10:09,110 Andrò io al tuo posto. 147 00:10:12,072 --> 00:10:14,908 - Hanno detto per quanto starò via? - No. 148 00:10:14,991 --> 00:10:17,243 Prevedo un paio di scenari, però. 149 00:10:17,952 --> 00:10:19,412 In ogni caso viaggia leggero. 150 00:10:26,544 --> 00:10:29,381 PORTO TURISTICO JADRANSKO DUBROVNIK, CROAZIA 151 00:10:29,464 --> 00:10:32,842 Questa è l'ultima canzone 152 00:10:33,802 --> 00:10:38,348 Stanno suonando l'ultima canzone 153 00:10:38,431 --> 00:10:42,060 L'orchestra sta sbadigliando 154 00:10:42,143 --> 00:10:45,355 Hanno sonno, lo so 155 00:10:45,438 --> 00:10:46,606 Ehi. 156 00:10:48,608 --> 00:10:50,110 - Scusa? - Torna indietro. 157 00:10:50,610 --> 00:10:52,529 No, non so che cazzo... 158 00:10:52,612 --> 00:10:54,614 - Scendi dalla barca. - Un momento. 159 00:10:55,740 --> 00:10:57,450 Sì. Questa è la mia barca. 160 00:10:57,534 --> 00:10:58,660 Non è la tua barca. 161 00:11:01,287 --> 00:11:02,287 Adesso sì. 162 00:11:38,825 --> 00:11:40,076 No! 163 00:11:40,577 --> 00:11:41,995 No, no, no. 164 00:11:42,078 --> 00:11:44,330 Ho detto di no. Parliamo la stessa lingua? 165 00:11:44,789 --> 00:11:45,789 No! 166 00:11:46,124 --> 00:11:47,124 No, no, no! 167 00:11:47,167 --> 00:11:48,835 Zubkov, sai dire questa parola. 168 00:11:48,918 --> 00:11:51,588 - Vuoi provarne altre? - Non capisci un cazzo! 169 00:11:51,671 --> 00:11:53,381 Olafsky è pazzo. 170 00:11:54,591 --> 00:11:56,718 Se sospettasse che vi sto aiutando... 171 00:11:56,801 --> 00:11:58,970 Così mi offendi, però. 172 00:11:59,053 --> 00:12:01,473 Pensavo che, con ciò che ti abbiamo fatto, 173 00:12:01,556 --> 00:12:03,099 avresti avuto paura. 174 00:12:03,183 --> 00:12:06,352 Invece, a quanto pare, ti occupi di nuovo di armi. 175 00:12:08,021 --> 00:12:09,814 No, non di armi. 176 00:12:09,898 --> 00:12:10,982 No? Di cosa, allora? 177 00:12:11,774 --> 00:12:15,195 Faccio il facilitatore per Olafsky. 178 00:12:15,278 --> 00:12:16,488 Cosa gli procuri? 179 00:12:17,155 --> 00:12:19,157 Regalini per le feste e... 180 00:12:21,451 --> 00:12:22,911 No! No, no, no! 181 00:12:23,703 --> 00:12:24,537 Un minuto. 182 00:12:24,621 --> 00:12:26,998 - Un minuto? - Sarai morto tra un minuto. 183 00:12:27,624 --> 00:12:30,084 Per favore. Mike, voglio aiutarvi. 184 00:12:30,710 --> 00:12:33,171 Lo sai. Ti aiuto sempre. Voglio aiutarvi. 185 00:12:33,254 --> 00:12:35,048 No! Sesso! Sesso! 186 00:12:35,131 --> 00:12:37,509 Fornisco servizi sessuali! Sesso! 187 00:12:37,592 --> 00:12:38,927 Di tutti i tipi. 188 00:12:39,802 --> 00:12:41,054 Ecco la via d'accesso. 189 00:12:54,150 --> 00:12:57,111 BENVENUTI A BETHESDA 190 00:13:02,659 --> 00:13:03,785 - Buongiorno. - Salve. 191 00:13:04,536 --> 00:13:05,995 La sig. ra Sanderson? 192 00:13:07,330 --> 00:13:08,164 Lei chi è? 193 00:13:08,248 --> 00:13:10,625 Beh, in realtà, sto cercando Dominic. 194 00:13:11,167 --> 00:13:12,210 Dominic? 195 00:13:12,293 --> 00:13:13,336 È della banca? 196 00:13:14,379 --> 00:13:15,672 Della banca? 197 00:13:15,755 --> 00:13:16,923 No, signora. 198 00:13:17,006 --> 00:13:19,217 Un momento. Mi sembra di conoscerla. 199 00:13:20,093 --> 00:13:22,637 - È uno di quei coach. - Coach? 200 00:13:22,720 --> 00:13:24,722 Di football. Tenevano d'occhio Dom. 201 00:13:27,100 --> 00:13:30,228 Sì. Ci siamo conosciuti al Boys & Girls Club. 202 00:13:31,354 --> 00:13:34,857 Sì, signora. È proprio così. Ha un'ottima memoria. 203 00:13:35,650 --> 00:13:37,485 Sono vecchia, ma non sono cieca. 204 00:13:38,695 --> 00:13:40,780 Cosa ci fa qui? 205 00:13:41,531 --> 00:13:43,408 Ero da queste parti 206 00:13:43,491 --> 00:13:47,036 e ho pensato di venire a salutare Dom, 207 00:13:47,120 --> 00:13:48,454 a vedere come sta. 208 00:13:48,538 --> 00:13:49,538 Come sta? 209 00:13:50,039 --> 00:13:52,500 Voglio assicurarmi che se ne stia fuori dai guai. 210 00:13:52,583 --> 00:13:55,295 Ho pensato di venire a salutarlo. 211 00:13:56,045 --> 00:13:57,046 È in casa? 212 00:13:57,130 --> 00:13:58,381 Fuori dai guai? 213 00:13:59,716 --> 00:14:00,717 Sì, signora. 214 00:14:00,800 --> 00:14:02,093 Chi si crede di essere? 215 00:14:03,595 --> 00:14:04,429 Signora? 216 00:14:04,512 --> 00:14:09,017 Sa che non è a casa e che non ci tornerà mai. 217 00:14:10,393 --> 00:14:12,395 - Mi dispiace... - Se ne vada 218 00:14:12,478 --> 00:14:13,896 o chiamo la polizia. 219 00:14:14,731 --> 00:14:16,024 - Mi ha sentito? - Sì. 220 00:14:52,685 --> 00:14:53,685 Verrà. 221 00:15:04,155 --> 00:15:05,155 Ve l'ho detto. 222 00:15:07,241 --> 00:15:08,241 D'accordo. 223 00:15:08,785 --> 00:15:10,370 Mike mi ha fatto una promessa. 224 00:15:11,829 --> 00:15:12,829 Davvero? 225 00:15:13,247 --> 00:15:14,999 Vi aiuterò a entrare nel deposito. 226 00:15:15,083 --> 00:15:17,877 La CIA aiuterà me e le altre ragazze a sparire. 227 00:15:19,253 --> 00:15:20,253 Per sempre. 228 00:15:21,714 --> 00:15:25,551 Beh, Mike sa che, per farlo, dobbiamo sapere quello che sai tu. 229 00:15:27,428 --> 00:15:30,807 So che lui è più legato a Olafsky di quanto abbia fatto intendere. 230 00:15:32,183 --> 00:15:33,183 Che cosa? 231 00:15:33,768 --> 00:15:35,687 Dai, facciamo affari. 232 00:15:35,770 --> 00:15:37,522 Avrai sentito le voci. 233 00:15:38,272 --> 00:15:39,399 Che voci? 234 00:15:39,482 --> 00:15:42,318 C'è una sorta di affare in corso. Di altissimo livello. 235 00:15:42,402 --> 00:15:43,653 Non ne parla nessuno. 236 00:15:43,736 --> 00:15:46,489 Zubkov porterà uno di voi, gli altri entreranno con me. 237 00:15:47,115 --> 00:15:48,115 Grazie. 238 00:15:48,991 --> 00:15:51,077 - Manterremo la promessa. - Bene. 239 00:15:52,620 --> 00:15:55,123 - Vi servono degli abiti. - E una via d'uscita. 240 00:15:55,206 --> 00:15:56,499 Vi farò uscire io. 241 00:15:56,582 --> 00:15:57,958 Come entriamo usciremo. 242 00:15:58,042 --> 00:15:59,669 Perché corri questo rischio? 243 00:16:00,753 --> 00:16:02,630 Le donne come me non invecchiano mai. 244 00:16:03,881 --> 00:16:05,299 Colpa di gente come Olafsky. 245 00:16:08,052 --> 00:16:09,429 Voglio essere diversa. 246 00:16:19,230 --> 00:16:20,606 Grazie di essere venuto. 247 00:16:21,065 --> 00:16:23,317 Mi risulta che era un consigliere politico 248 00:16:23,401 --> 00:16:24,986 prima del suo attuale lavoro. 249 00:16:25,069 --> 00:16:28,406 Sì, sono stato lo stratega di tre candidature al senato 250 00:16:28,489 --> 00:16:29,741 e una alla presidenza. 251 00:16:30,241 --> 00:16:32,410 Le serve un consigliere? 252 00:16:32,952 --> 00:16:34,078 Mi servono consigli. 253 00:16:35,079 --> 00:16:38,374 In queste due settimane, ho dimostrato chiaramente 254 00:16:38,458 --> 00:16:42,628 di avere poca dimestichezza con i politici di questa città. 255 00:16:42,712 --> 00:16:45,798 Beh, questa città ha dimostrato di avere bisogno di novità. 256 00:16:45,882 --> 00:16:47,967 Non per alcuni membri della commissione. 257 00:16:48,050 --> 00:16:50,428 - Henshaw. - Cosa sa di lui? 258 00:16:51,637 --> 00:16:54,849 È più incline al controllo di molti dei suoi colleghi. 259 00:16:54,932 --> 00:16:55,808 Perché? 260 00:16:55,892 --> 00:16:58,603 - Il mio ex vicedirettore, Jack... - Ex? 261 00:16:59,520 --> 00:17:02,690 Sì. Jack ha ritenuto che fosse meglio farsi da parte. 262 00:17:03,316 --> 00:17:04,150 Capisco. 263 00:17:04,233 --> 00:17:09,112 Io e Jack siamo molto diversi, ma abbiamo la stessa missione, la stessa logica. 264 00:17:09,197 --> 00:17:12,283 - Io lo penso e lui è fuori a farlo. - Una coppia perfetta. 265 00:17:13,159 --> 00:17:15,453 A volte, ma in questo momento... 266 00:17:15,535 --> 00:17:17,914 Sta diventando problematico? 267 00:17:18,622 --> 00:17:20,708 Non descriverò mai Jack come un problema. 268 00:17:20,792 --> 00:17:23,127 È per persone come lui che voglio la conferma. 269 00:17:23,210 --> 00:17:25,838 Ma è per persone come lui che potrebbe non ottenerla. 270 00:17:29,008 --> 00:17:31,761 Le dico una cosa che Henshaw non le dirà. 271 00:17:34,013 --> 00:17:35,013 Questo lavoro. 272 00:17:35,598 --> 00:17:37,350 Soprattutto, lei e questo lavoro. 273 00:17:37,433 --> 00:17:41,270 È la carica più alta. Farà tremare questo posto dalle fondamenta. 274 00:17:41,354 --> 00:17:42,563 Detto questo, 275 00:17:43,481 --> 00:17:45,608 se leggo correttamente tra le righe, 276 00:17:45,691 --> 00:17:48,277 Henshaw voleva darle un consiglio. 277 00:17:48,903 --> 00:17:51,489 Ora, per quanto sia poco delicato, 278 00:17:53,241 --> 00:17:54,241 lo accetterei. 279 00:18:01,707 --> 00:18:03,793 Olafsky vive in quel monastero. 280 00:18:03,876 --> 00:18:06,921 L'hanno scelto per il sistema di gallerie su cui è costruito. 281 00:18:07,004 --> 00:18:09,882 Non riuscirete mai a entrare in quelle gallerie. 282 00:18:09,966 --> 00:18:12,760 - Se entrerete, non tornerete indietro. - Dov'è il tunnel? 283 00:18:13,678 --> 00:18:16,597 A destra, dove la scogliera arriva al mare. 284 00:18:18,432 --> 00:18:22,019 Mike, non sapevo che fossi stupido oltre che pazzo. 285 00:18:23,354 --> 00:18:26,649 E tu? Non ti godi la libertà perché lavori di nascosto per la CIA. 286 00:18:28,276 --> 00:18:30,027 Non mi hai mai ringraziato. 287 00:18:35,992 --> 00:18:40,246 QUARTIERE DI PLAINPALAIS GINEVRA, SVIZZERA 288 00:19:02,602 --> 00:19:03,602 Si accomodi. 289 00:19:19,201 --> 00:19:22,872 AEROPORTO IMPERIAL DUBROVNIK, CROAZIA 290 00:19:37,887 --> 00:19:38,887 Mi segua. 291 00:20:58,884 --> 00:20:59,884 Grazie. 292 00:21:01,929 --> 00:21:03,389 OK ALLE 7:30 SONO APPENA ARRIVATO! 293 00:21:10,938 --> 00:21:11,814 INVIDIOSA? UN PO'. 294 00:21:11,897 --> 00:21:13,899 VOGLIO SAPERE TUTTO QUANDO TORNI! 295 00:21:16,152 --> 00:21:17,528 - Sei pronto? - Andiamo. 296 00:21:23,993 --> 00:21:29,957 CLINICA LUNGODEGENZA BETHESDA 297 00:21:47,725 --> 00:21:50,102 Ok, Dominic è nella stanza 302. 298 00:21:50,519 --> 00:21:53,981 È in fondo al corridoio. L'orario di visita termina tra 20 minuti. 299 00:21:54,398 --> 00:21:55,816 Va bene. 300 00:21:55,900 --> 00:21:57,151 Non starò molto. 301 00:21:57,234 --> 00:21:58,527 D'accordo, sig. Greer. 302 00:23:02,424 --> 00:23:03,759 Sta lasciando l'ospedale. 303 00:23:06,137 --> 00:23:07,137 D'accordo. 304 00:23:14,603 --> 00:23:16,647 GINEVRA, SVIZZERA 305 00:23:16,730 --> 00:23:18,232 Sai perché sei qui? 306 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Non ne sono sicuro. 307 00:23:21,735 --> 00:23:24,321 Tin Tun riteneva tuo cognato un incapace. 308 00:23:25,114 --> 00:23:27,116 Pensava lo stesso di te. 309 00:23:27,199 --> 00:23:29,160 Tin Tun è un uomo anziano. 310 00:23:30,744 --> 00:23:32,371 Quando mi associai alla Triade, 311 00:23:32,454 --> 00:23:35,124 Tin Tun credeva che si stavano sottovalutando. 312 00:23:35,833 --> 00:23:38,544 Non c'è nulla di più patetico di un uomo senza visione 313 00:23:38,627 --> 00:23:40,254 che si crede un visionario. 314 00:23:41,672 --> 00:23:45,885 Per questo ho fatto progettare a te la mia rete e per questo oggi sei qui. 315 00:23:46,969 --> 00:23:49,180 Noi due non siamo così diversi. 316 00:23:50,139 --> 00:23:52,016 Non avevamo niente 317 00:23:52,099 --> 00:23:55,728 e ora dimostriamo che solo chi resiste a ciò che abbiamo sopportato 318 00:23:56,395 --> 00:23:58,230 è fatto per comandare. 319 00:24:01,483 --> 00:24:04,195 Perché pensi che Tin Tun sia al deposito? 320 00:24:05,905 --> 00:24:08,032 È un compito semplice e serve la violenza. 321 00:24:09,283 --> 00:24:11,744 Semplicità e violenza sono le sue abilità. 322 00:24:13,204 --> 00:24:15,039 Tu, invece, puoi fare molto di più. 323 00:24:15,581 --> 00:24:16,582 Cosa intendi? 324 00:24:18,042 --> 00:24:19,543 Quando torniamo nel Myanmar, 325 00:24:20,628 --> 00:24:22,421 l'intera operazione sarà tua. 326 00:24:30,054 --> 00:24:33,349 - November è pronto? - Pare che si sia già mosso. 327 00:24:33,432 --> 00:24:36,060 Crede che con questo si guadagnerà una serata? 328 00:24:36,143 --> 00:24:38,062 È esattamente ciò che crede. 329 00:24:39,146 --> 00:24:40,564 - Mi piace quel tipo. - Sì? 330 00:24:41,398 --> 00:24:42,608 Tu piaci a lui. 331 00:24:42,691 --> 00:24:44,276 E questo non mi rassicura. 332 00:24:45,861 --> 00:24:47,196 Dimmi una cosa. 333 00:24:47,279 --> 00:24:49,657 Ciò che sa Chao Fah basterà? 334 00:24:49,740 --> 00:24:51,158 Per cosa? 335 00:24:51,242 --> 00:24:53,953 - Per dimostrare che avevamo ragione. - Lascia stare. 336 00:24:55,496 --> 00:24:56,330 Cosa? 337 00:24:56,413 --> 00:24:58,999 Non si tratta di avere ragione o torto. 338 00:24:59,083 --> 00:25:00,584 Vivere significa reagire. 339 00:25:00,668 --> 00:25:01,919 Agisci per sopravvivere. 340 00:25:02,628 --> 00:25:06,298 - Agisci per andare avanti. - È una teoria interessante. 341 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 Non è una teoria. È la realtà. 342 00:25:10,427 --> 00:25:12,930 Sei qui perché hai ancora qualcosa per cui lottare. 343 00:25:14,306 --> 00:25:15,683 Tu per cosa lotti? 344 00:25:16,642 --> 00:25:19,103 Se uno rischia la vita per salvare la famiglia, 345 00:25:19,186 --> 00:25:20,938 ha delle informazioni utili. 346 00:25:36,787 --> 00:25:38,247 - Pronto? - È un casino. 347 00:25:38,956 --> 00:25:40,791 - Cos'è successo? - La Southwest Petro. 348 00:25:40,874 --> 00:25:42,835 C'è un ragazzino come firmatario. 349 00:25:42,918 --> 00:25:45,713 - È in coma. - Non ha senso. 350 00:25:45,796 --> 00:25:48,507 - Qualcuno lo conoscerà. - Cosa? 351 00:25:48,590 --> 00:25:50,926 Informa Wright, ma dalle solo i punti salienti. 352 00:25:51,010 --> 00:25:54,096 Io vado al Boys & Girls Club. Forse lì lo conoscono. 353 00:25:54,179 --> 00:25:55,179 Boys & Girls Club? 354 00:25:55,222 --> 00:25:58,100 - Greer, aspetti un attimo. - Non ho tempo di spiegarti. 355 00:25:58,183 --> 00:26:01,145 Sarò in ufficio tra due o tre ore. Fino ad allora... 356 00:26:10,404 --> 00:26:11,613 Oh, mio Dio. 357 00:26:12,156 --> 00:26:13,490 Mi dispiace tanto. 358 00:27:05,125 --> 00:27:08,087 DEPOSITO DI OLAFSKY DUBROVNIK, CROAZIA 359 00:27:17,012 --> 00:27:18,555 - Grazie. - Si figuri. 360 00:27:23,352 --> 00:27:25,104 La smetti? Sembri un pazzo. 361 00:27:25,771 --> 00:27:27,898 - Mi farai ammazzare. - Lo spero. Andiamo. 362 00:27:34,363 --> 00:27:35,363 INVITO VALIDO 363 00:28:09,857 --> 00:28:12,151 - È questo il deposito? - Sì, da quella parte. 364 00:28:28,709 --> 00:28:29,793 Porca puttana! 365 00:28:30,419 --> 00:28:33,088 Che c'è? Non sei mai stato in un mercato agricolo? 366 00:28:40,888 --> 00:28:42,055 Gesù Cristo. 367 00:28:42,139 --> 00:28:45,601 Oh, no. Ha lasciato questo posto tanto tempo fa, amico mio. 368 00:29:10,959 --> 00:29:11,959 Ehi. 369 00:29:12,586 --> 00:29:14,338 Dove sono le ragazze? Falle uscire. 370 00:29:14,546 --> 00:29:16,590 Ok, calmati. Cristo. 371 00:29:17,466 --> 00:29:19,635 Ok, ragazze, camminate a testa alta. 372 00:29:20,344 --> 00:29:22,429 Oggi sarà diverso. 373 00:29:23,013 --> 00:29:24,013 Andiamo. 374 00:29:24,306 --> 00:29:26,600 Forza. Svelte, svelte. 375 00:29:49,414 --> 00:29:50,414 La prossima. 376 00:29:51,375 --> 00:29:52,375 Su, veloce! 377 00:30:00,509 --> 00:30:03,011 Tornate sulla barca! Presto, presto! 378 00:30:06,723 --> 00:30:08,517 - Portale dove vogliono. - Ok. 379 00:30:08,600 --> 00:30:09,601 Porta in salvo Mike. 380 00:30:09,685 --> 00:30:11,144 Ci puoi scommettere. 381 00:30:11,228 --> 00:30:12,228 Bene. 382 00:30:15,983 --> 00:30:16,983 Andiamo. 383 00:30:38,088 --> 00:30:40,132 Signore. È qui. 384 00:30:52,853 --> 00:30:53,853 Merda. 385 00:30:54,688 --> 00:30:55,688 Sembra lui. 386 00:30:56,356 --> 00:30:57,941 Chi? Olafsky? 387 00:30:58,984 --> 00:31:00,694 No. Chao Fah. 388 00:31:06,742 --> 00:31:07,742 Stiamo arrivando. 389 00:31:12,539 --> 00:31:14,374 Aspetta. Cosa vuoi fare? 390 00:31:15,834 --> 00:31:16,918 Cosa vuoi fare? 391 00:32:00,087 --> 00:32:02,839 Dimmi che hai un piano. Così non moriremo. 392 00:32:03,632 --> 00:32:04,632 Ci sto pensando. 393 00:32:18,271 --> 00:32:19,481 Quello è Olafsky. 394 00:32:19,564 --> 00:32:21,108 Ora non possiamo entrare. 395 00:32:21,191 --> 00:32:22,526 È troppo pericoloso. 396 00:32:22,609 --> 00:32:23,609 Hai capito? 397 00:32:25,696 --> 00:32:26,696 Mike! 398 00:32:28,573 --> 00:32:29,616 Siamo con Olafsky. 399 00:32:29,700 --> 00:32:30,700 Fermo. 400 00:32:31,993 --> 00:32:33,578 Ho detto che siamo con Olafsky. 401 00:32:43,797 --> 00:32:44,797 Ok. 402 00:32:56,435 --> 00:32:57,644 Era questo il tuo piano? 403 00:32:58,353 --> 00:32:59,646 "Siamo con Olafsky"? 404 00:33:00,856 --> 00:33:03,108 Potevi dirmi che avevi una di quelle tessere. 405 00:33:03,191 --> 00:33:04,776 Pensavo non avrebbe funzionato. 406 00:33:04,860 --> 00:33:06,236 L'avrei preferito. 407 00:33:07,154 --> 00:33:09,823 - Moriremo. - Stai zitto. 408 00:33:10,282 --> 00:33:11,408 Posso assicurarle... 409 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 È così difficile? 410 00:33:12,576 --> 00:33:13,702 Che è tutto ok. 411 00:33:13,785 --> 00:33:15,078 E Chao Fah? 412 00:33:15,996 --> 00:33:17,205 Ha da fare altrove. 413 00:33:18,373 --> 00:33:20,584 Cazzo, non è lui. 414 00:33:20,667 --> 00:33:22,043 Che vuoi dire? 415 00:33:22,711 --> 00:33:23,920 Non è Chao Fah. 416 00:33:24,421 --> 00:33:26,840 - Cazzo! - Va bene, stiamo venendo da voi. 417 00:33:32,846 --> 00:33:34,848 L'accordo non cambia. È tutto qui. 418 00:33:36,433 --> 00:33:38,059 Questi sono i cinque inneschi? 419 00:33:38,143 --> 00:33:39,143 Sì. 420 00:33:40,479 --> 00:33:41,855 E le destinazioni? 421 00:33:41,938 --> 00:33:42,981 Già assegnate. 422 00:33:45,275 --> 00:33:46,735 Sono gli unici? 423 00:33:46,818 --> 00:33:48,236 Gli unici che comprate. 424 00:33:58,205 --> 00:34:00,373 Funzionerà con la tua impronta digitale. 425 00:34:00,457 --> 00:34:01,792 Potrai delegare qualcuno, 426 00:34:02,459 --> 00:34:05,629 ma dopo potrà attivarlo solo quella persona. 427 00:34:09,883 --> 00:34:11,009 Fra quanto arrivate? 428 00:34:11,092 --> 00:34:12,092 Siamo vicini. 429 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 Muovetevi. 430 00:34:14,137 --> 00:34:15,137 Oh, mio... 431 00:34:15,555 --> 00:34:18,016 - Non c'è motivo di pensare il contrario. - Scusate. 432 00:34:22,229 --> 00:34:23,229 Sono in vendita? 433 00:34:24,356 --> 00:34:26,358 Non so se sai cosa stai facendo, 434 00:34:26,441 --> 00:34:28,527 ma faresti meglio a metterlo giù. 435 00:34:30,320 --> 00:34:33,490 È tutto in vendita qui. È il deposito questo, no? 436 00:34:33,573 --> 00:34:34,657 Mike... 437 00:34:35,242 --> 00:34:36,785 - Quanto? - Zubkov. 438 00:34:37,911 --> 00:34:39,788 È un tuo socio? 439 00:34:40,288 --> 00:34:41,288 Sono suo ospite. 440 00:34:42,999 --> 00:34:45,085 Di' al tuo amico di fare il bravo. 441 00:34:49,713 --> 00:34:50,923 Spero che siate vicini. 442 00:34:51,715 --> 00:34:52,968 - Che cosa? - Al diavolo. 443 00:34:53,050 --> 00:34:54,050 Li prendo tutti. 444 00:34:58,390 --> 00:35:00,517 Lasciatemi! 445 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Vaffanculo! 446 00:35:03,478 --> 00:35:04,855 Levatemi le mani di dosso! 447 00:35:05,355 --> 00:35:06,606 Vaffanculo! 448 00:35:16,449 --> 00:35:17,449 Torno subito. 449 00:35:18,243 --> 00:35:19,243 Torni subito? 450 00:35:46,438 --> 00:35:47,856 La porta! 451 00:35:51,526 --> 00:35:52,527 Aspetta... 452 00:35:52,611 --> 00:35:53,987 Brutto pezzo di merda. 453 00:35:54,738 --> 00:35:56,573 Chi sono? Altri amici tuoi? 454 00:35:57,616 --> 00:35:59,159 - Chi sono? - Per favore... 455 00:36:02,913 --> 00:36:04,748 Non te lo chiederò di nuovo. 456 00:36:06,166 --> 00:36:09,920 Non chiedere a me. È una idea sua. Lavora per la CIA. 457 00:36:11,838 --> 00:36:13,214 - Chiediglielo. - No. 458 00:36:13,632 --> 00:36:14,632 No, no, no. 459 00:36:14,674 --> 00:36:15,674 - Chiediglielo. - No. 460 00:36:16,134 --> 00:36:18,136 No, no, no. 461 00:36:18,219 --> 00:36:20,555 - Brutto bastardo! - No. No! 462 00:36:20,931 --> 00:36:21,931 No! 463 00:37:22,242 --> 00:37:23,242 Apri la porta. 464 00:37:30,583 --> 00:37:33,378 - Perché ci avete messo tanto? - Shopping improvvisato. 465 00:37:34,921 --> 00:37:35,964 Tu cos'hai preso? 466 00:37:36,047 --> 00:37:37,047 Non ne ho idea. 467 00:37:50,812 --> 00:37:52,522 Arrivano. Dobbiamo andarcene. 468 00:37:57,193 --> 00:37:58,319 Cosa innesca? 469 00:37:59,487 --> 00:38:01,197 Un modo per cambiare il mondo. 470 00:38:04,451 --> 00:38:05,618 Non puoi essere serio. 471 00:38:05,702 --> 00:38:07,037 Lo sono. Dobbiamo andare. 472 00:38:08,496 --> 00:38:11,249 Morirai tra una settimana. Tu e la tua famiglia. 473 00:38:11,875 --> 00:38:15,295 So dove abiti e niente mi fermerà. 474 00:38:19,299 --> 00:38:20,299 Questo sì. 475 00:38:23,970 --> 00:38:24,970 Tutto bene? 476 00:38:25,346 --> 00:38:26,346 Sì. 477 00:38:31,895 --> 00:38:32,895 Ok. 478 00:38:44,240 --> 00:38:45,742 - Dai. Dai! - No. 479 00:38:45,825 --> 00:38:46,825 No! 480 00:39:03,384 --> 00:39:05,970 A PRESTO. 481 00:40:03,736 --> 00:40:04,736 Andate. 482 00:40:29,846 --> 00:40:30,763 Coraggio! 483 00:40:30,847 --> 00:40:32,056 Oddio, moriremo. 484 00:40:32,140 --> 00:40:33,140 Non stasera. 485 00:40:52,285 --> 00:40:54,162 Cosa sappiamo del tuo uomo? 486 00:40:55,330 --> 00:40:58,041 Solo che non sapeva di lavorare per noi. 487 00:40:59,709 --> 00:41:00,709 Ora lo sa. 488 00:41:04,047 --> 00:41:06,674 È presumibile che verranno da noi ora. 489 00:41:13,431 --> 00:41:15,391 Stanno analizzando il coltello. 490 00:41:15,475 --> 00:41:17,518 Aveva tracce di sangue sul manico. 491 00:41:17,602 --> 00:41:20,355 - Stiamo facendo il possibile... - Hai visto il coltello? 492 00:41:20,438 --> 00:41:22,023 Sì, l'ho visto. 493 00:41:22,106 --> 00:41:24,234 Ti è sembrato un coltellino svizzero? 494 00:41:25,235 --> 00:41:26,819 - No. - Era un coltello tattico. 495 00:41:26,903 --> 00:41:29,781 Si chiama tantō. È usato dalle forze speciali. 496 00:41:29,864 --> 00:41:31,866 Crede che sia un militare? 497 00:41:31,950 --> 00:41:33,493 No. È un ex militare. 498 00:41:34,535 --> 00:41:38,790 Confronta il campione con il database dei militari fino a 30, 40 anni fa. 499 00:41:40,458 --> 00:41:41,626 Non te ne occupi tu? 500 00:41:42,961 --> 00:41:43,961 No. 501 00:41:45,922 --> 00:41:47,131 Cos'altro c'è? 502 00:41:48,049 --> 00:41:51,928 Ci sono le immagini della telecamera del ponte, 503 00:41:53,471 --> 00:41:56,015 ma il volto non si distingue bene. 504 00:42:06,818 --> 00:42:09,362 Vuole qualcosa da mangiare? Vado a prendere... 505 00:42:09,445 --> 00:42:10,571 - Patrick. - D'accordo. 506 00:42:11,406 --> 00:42:15,243 - Vado a casa. - Grazie. Buonanotte, Patrick. 507 00:42:15,868 --> 00:42:16,868 Signora. 508 00:42:24,127 --> 00:42:26,671 Sono venuta ad assicurarmi che non fossi morto. 509 00:42:26,754 --> 00:42:27,755 Grazie. 510 00:42:32,343 --> 00:42:33,343 Chi è stato? 511 00:42:34,178 --> 00:42:35,722 L'avevo già visto. 512 00:42:35,805 --> 00:42:37,974 Era venuto a minacciarmi a casa mia. 513 00:42:38,057 --> 00:42:41,019 - A fare cosa? - Elizabeth, è tutto collegato. 514 00:42:41,853 --> 00:42:43,563 La convergenza su cui indaga Jack. 515 00:42:43,646 --> 00:42:45,023 Passa da Washington D.C., 516 00:42:45,106 --> 00:42:47,775 ma nasce nel Myanmar. Conduce tutto lì. 517 00:42:47,859 --> 00:42:49,777 La chiamata che abbiamo rintracciato 518 00:42:49,861 --> 00:42:52,113 dall'assassino di Lagos coinvolge Miller. 519 00:42:52,739 --> 00:42:55,491 Miller dirigeva la squadra di Chavez per Chao Fah, 520 00:42:55,575 --> 00:42:58,536 il capo operazioni del Loto. È lui che vuole andarsene. 521 00:42:58,619 --> 00:43:00,246 Cosa c'entra Washington? 522 00:43:00,330 --> 00:43:04,459 Le firme sui documenti della società di comodo creata da Miller... 523 00:43:06,210 --> 00:43:09,255 - Dominic... - Sanderson. Chi è? 524 00:43:09,339 --> 00:43:11,174 Un ragazzino. Ha avuto un incidente. 525 00:43:11,966 --> 00:43:13,801 È in coma da tre anni. 526 00:43:13,885 --> 00:43:18,681 Gli stanno pagando le cure e stanno usando il suo nome per le società di comodo. 527 00:43:18,765 --> 00:43:20,975 Per questo andavo al Boys & Girls Club. 528 00:43:21,059 --> 00:43:23,144 Per cercare informazioni... 529 00:43:23,811 --> 00:43:24,854 Elizabeth. 530 00:43:26,064 --> 00:43:27,064 Fidati di me. 531 00:43:27,815 --> 00:43:29,942 Jack sa che la risorsa di Chavez 532 00:43:30,026 --> 00:43:34,072 è l'unico che può mettere in relazione tutto questo. 533 00:43:34,906 --> 00:43:38,201 - Dobbiamo aiutarlo. - No, non posso. Ho le mani legate. 534 00:43:38,284 --> 00:43:40,870 - Dai, Elizabeth. - Tra tre giorni c'è la conferma. 535 00:43:40,953 --> 00:43:43,915 Se scoprono che ho favorito un'altra missione segreta 536 00:43:43,998 --> 00:43:46,709 e Jack ne fa parte, posso scordarmela. 537 00:43:46,793 --> 00:43:48,544 Parli come un politico. 538 00:43:54,342 --> 00:43:55,342 Scusa. 539 00:43:57,261 --> 00:43:58,261 Ti chiedo scusa. 540 00:43:59,597 --> 00:44:01,265 So che devi stare al gioco. 541 00:44:02,016 --> 00:44:03,016 Più di tutti. 542 00:44:06,312 --> 00:44:07,312 Per favore. 543 00:44:07,939 --> 00:44:08,981 Pensaci. 544 00:44:15,488 --> 00:44:16,488 Riposati. 545 00:44:17,240 --> 00:44:18,240 È tardi. 546 00:44:26,999 --> 00:44:29,836 YACHT DI ZUBKOV MARE ADRIATICO 547 00:44:36,843 --> 00:44:37,843 È una bomba. 548 00:44:38,302 --> 00:44:40,638 Beh, è molto probabile. 549 00:44:45,226 --> 00:44:47,562 - Che cazzo fa? - È il telefono di Marin? 550 00:44:47,645 --> 00:44:48,645 Undici dollari? 551 00:44:49,480 --> 00:44:50,565 Ha versato 11$? 552 00:44:50,648 --> 00:44:52,150 - Sì. - Fammi vedere. 553 00:44:56,112 --> 00:44:57,613 Precisamente 11,62. 554 00:44:59,907 --> 00:45:01,868 Guarda, sta diventando più generoso. 555 00:45:01,951 --> 00:45:03,661 - Quanto? - Tremila. 556 00:45:04,162 --> 00:45:05,496 Così va meglio. Sette. 557 00:45:06,247 --> 00:45:07,247 Fammi vedere. 558 00:45:08,332 --> 00:45:10,293 Perché Chao Fah fa questi versamenti? 559 00:45:13,045 --> 00:45:14,045 Non sono soldi. 560 00:45:14,672 --> 00:45:15,672 Cosa vuoi dire? 561 00:45:16,924 --> 00:45:17,967 Dodici cifre. 562 00:45:20,136 --> 00:45:21,262 Sono coordinate. 563 00:45:22,013 --> 00:45:23,013 Dove andiamo? 564 00:47:08,452 --> 00:47:10,454 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 565 00:47:10,538 --> 00:47:12,540 Supervisore Creativo Laura Lanzoni 38811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.