Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,008 --> 00:00:06,842
NEGLI EPISODI PRECEDENTI
2
00:00:06,925 --> 00:00:09,762
Vorrei dimettermi
dall'incarico di vicedirettore.
3
00:00:09,845 --> 00:00:12,431
Le ho trovato
qualcuno di molto più qualificato.
4
00:00:12,514 --> 00:00:14,725
- Congratulazioni, James.
- Sono onorato.
5
00:00:14,808 --> 00:00:17,352
Uno degli assassini
aveva un telefono usa e getta.
6
00:00:17,436 --> 00:00:19,188
Voglio sapere con chi parlava.
7
00:00:19,271 --> 00:00:21,523
Greer si sta avvicinando.
Cosa devo fare?
8
00:00:21,607 --> 00:00:23,984
Il Presidente vuole
che fermi la convergenza.
9
00:00:24,067 --> 00:00:26,487
Chao Fah è l'unica possibilità
che ho per farlo.
10
00:00:26,570 --> 00:00:28,572
- Dov'è il deposito?
- Quale deposito?
11
00:00:31,450 --> 00:00:33,535
Marin mi ha dato il contatto di Chao Fah.
12
00:00:33,619 --> 00:00:36,079
La rotta conduce in Messico dalla Croazia.
13
00:00:36,163 --> 00:00:37,372
La interromperemo.
14
00:02:16,221 --> 00:02:20,392
DUBROVNIK, CROAZIA
15
00:02:39,328 --> 00:02:40,328
Ci siamo.
16
00:02:56,803 --> 00:02:57,971
È un hotel?
17
00:03:00,515 --> 00:03:01,808
Più o meno.
18
00:03:05,437 --> 00:03:06,271
Sig. November.
19
00:03:06,355 --> 00:03:07,481
- Salve.
- Bentornato.
20
00:03:07,564 --> 00:03:10,442
Grazie. Sto cercando Katarina.
21
00:03:10,525 --> 00:03:14,196
È con un cliente. Vuole incontrare
un'altra ragazza mentre aspetta?
22
00:03:14,279 --> 00:03:17,282
No, grazie.
Può dirle che sono io e che è urgente?
23
00:03:20,619 --> 00:03:21,453
"Bentornato"?
24
00:03:21,536 --> 00:03:25,122
Te l'ho detto. È stata dura
quando la CIA mi ha licenziato.
25
00:03:26,583 --> 00:03:28,293
- Michael.
- Katarina.
26
00:03:28,377 --> 00:03:29,377
Ehi.
27
00:03:31,880 --> 00:03:34,466
So che si tratta più di affari
che di piacere.
28
00:03:34,549 --> 00:03:36,051
Purtroppo, sì.
29
00:03:36,134 --> 00:03:37,009
Tranquillo,
30
00:03:37,094 --> 00:03:38,971
adegueremo la tariffa.
31
00:03:57,572 --> 00:04:01,243
Se io non sono abbastanza
da essere il motivo della tua visita,
32
00:04:01,326 --> 00:04:02,411
chi lo è?
33
00:04:07,124 --> 00:04:08,124
Olafsky.
34
00:04:09,584 --> 00:04:11,628
Hai proprio perso il tuo fascino.
35
00:04:11,712 --> 00:04:12,838
Dobbiamo trovarlo.
36
00:04:12,921 --> 00:04:15,340
Lavora per un cartello
della droga messicano.
37
00:04:15,424 --> 00:04:17,509
- Signor...
- Ryan.
38
00:04:17,591 --> 00:04:20,470
Sig. Ryan, Josip Olafsky non tratta droga.
39
00:04:21,721 --> 00:04:22,723
No?
40
00:04:23,390 --> 00:04:24,641
Tratta sogni.
41
00:04:27,144 --> 00:04:29,438
Cosa si compra
se non si ha nulla da perdere?
42
00:04:32,733 --> 00:04:33,817
Esperienze.
43
00:04:34,735 --> 00:04:36,319
Dove vende la sua merce?
44
00:04:36,403 --> 00:04:38,989
Tutti i peccatori di questo mondo
lo sanno.
45
00:04:39,072 --> 00:04:40,741
La cosa difficile è entrarci.
46
00:04:41,658 --> 00:04:43,994
- Come facciamo, allora?
- Non ci entrate.
47
00:04:45,287 --> 00:04:48,957
È impossibile
senza l'invito esplicito del sig. Olafsky.
48
00:04:50,167 --> 00:04:53,253
Ora, vi prego di scusarmi,
ma devo tornare al lavoro.
49
00:05:07,434 --> 00:05:08,268
Ti prego.
50
00:05:08,351 --> 00:05:09,936
Puoi procurarti un invito.
51
00:05:11,730 --> 00:05:14,357
Non sono più una delle donne di Olafsky.
52
00:05:14,441 --> 00:05:18,403
Stiamo cercando un uomo che può impedirgli
di fare ancora del male.
53
00:05:18,487 --> 00:05:21,448
- Le altre donne di qui hanno un invito?
- Sì, tutte.
54
00:05:22,115 --> 00:05:24,951
Il tuo amico non ti ha detto
che sono tutte impegnate?
55
00:05:25,035 --> 00:05:27,537
- Quale amico?
- Quello pazzo.
56
00:05:27,621 --> 00:05:29,790
Si nasconde al porto da settimane.
57
00:05:31,208 --> 00:05:32,208
Ottimo.
58
00:05:33,000 --> 00:05:34,127
- Grazie.
- Già.
59
00:05:34,920 --> 00:05:35,920
Buona fortuna.
60
00:05:43,261 --> 00:05:45,055
- So chi ha un invito.
- Chi?
61
00:05:46,014 --> 00:05:48,016
- Un amico.
- Un tuo amico?
62
00:05:49,643 --> 00:05:50,643
Di entrambi.
63
00:05:54,064 --> 00:05:56,900
CIA
LANGLEY, VIRGINIA
64
00:05:56,983 --> 00:05:57,983
Sì?
65
00:05:58,735 --> 00:06:00,320
- Vicedirettore?
- Sì?
66
00:06:00,946 --> 00:06:02,447
Ho qualcosa per lei.
67
00:06:04,241 --> 00:06:05,742
Vuoi dirmelo da laggiù?
68
00:06:08,411 --> 00:06:12,916
La BizHub ha iniziato a operare
al Channel Building nel 2014.
69
00:06:13,834 --> 00:06:17,087
Ho controllato
tutte le attività passate da lì.
70
00:06:17,170 --> 00:06:18,170
Santo cielo.
71
00:06:19,422 --> 00:06:20,422
Trovato niente?
72
00:06:20,799 --> 00:06:21,799
Forse una.
73
00:06:25,137 --> 00:06:26,304
La Southwest Petro.
74
00:06:27,347 --> 00:06:28,640
Non le ricorda nulla?
75
00:06:30,642 --> 00:06:31,476
No.
76
00:06:31,560 --> 00:06:35,814
Dice sempre che la CIA non ha fantasia
per nominare le società di comodo.
77
00:06:38,900 --> 00:06:40,861
La Mainland Renewables.
78
00:06:41,570 --> 00:06:44,197
Era la società che Miller usò per Plutone.
79
00:06:45,699 --> 00:06:47,576
Non c'è niente che le collega.
80
00:06:47,659 --> 00:06:48,702
Ecco la cosa strana.
81
00:06:49,202 --> 00:06:51,413
La pratica per lo scioglimento della Petro
82
00:06:51,496 --> 00:06:54,708
è stata depositata il 10 luglio 2022.
83
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
Un momento.
84
00:06:57,252 --> 00:06:59,337
Miller se ne andò il giorno prima.
85
00:07:01,173 --> 00:07:03,300
Chi figura sull'atto costitutivo?
86
00:07:03,383 --> 00:07:05,177
Qui la cosa si fa interessante.
87
00:07:05,260 --> 00:07:08,680
È a nome
di un tale Dominic Sanderson di Bethesda.
88
00:07:12,100 --> 00:07:15,061
Com'è andata a Lagos?
Bilancio positivo, spero.
89
00:07:15,145 --> 00:07:16,188
Sì, credo di sì.
90
00:07:16,271 --> 00:07:19,816
C'è una pace temporanea
tra il presidente Okoli ed Ekon Ameh.
91
00:07:20,358 --> 00:07:21,860
Cosa vogliono ottenere?
92
00:07:21,943 --> 00:07:23,695
Cercano un nemico comune.
93
00:07:23,778 --> 00:07:27,741
Beh, questa ricerca sembra aver avuto
conseguenze non desiderate.
94
00:07:28,533 --> 00:07:30,076
Il senatore Henshaw vuole dire
95
00:07:30,160 --> 00:07:33,330
che, secondo alcuni membri
della nostra commissione,
96
00:07:33,413 --> 00:07:35,332
le udienze non sono la sua priorità.
97
00:07:36,750 --> 00:07:40,045
Beh, rispetto alla sicurezza nazionale,
non lo sono.
98
00:07:40,128 --> 00:07:44,007
Concordo, ma quest'affermazione
crea un paragone più pericoloso.
99
00:07:46,259 --> 00:07:48,053
Lei è come Jack Ryan.
100
00:07:49,888 --> 00:07:52,849
- Nel mio mondo è un elogio.
- Non parlo del suo mondo.
101
00:07:52,933 --> 00:07:54,476
Sto parlando del mio.
102
00:07:55,810 --> 00:07:57,437
Non mi fraintenda.
103
00:07:58,188 --> 00:07:59,356
Come il Presidente,
104
00:08:00,106 --> 00:08:02,692
so quanto sia importante
per qualcuno col suo...
105
00:08:03,693 --> 00:08:05,862
Scusi il termine elevato, col suo spirito,
106
00:08:06,655 --> 00:08:08,490
stare dietro la sua scrivania.
107
00:08:08,573 --> 00:08:12,035
Siamo in dirittura d'arrivo.
Deve tenere conto della realtà.
108
00:08:12,118 --> 00:08:13,995
C'è in ballo la rielezione.
109
00:08:14,079 --> 00:08:15,163
Anche la sua.
110
00:08:16,957 --> 00:08:19,084
Esatto. E loro, anzi noi,
111
00:08:20,043 --> 00:08:23,088
siamo preoccupati.
L'elettorato è scontento
112
00:08:23,171 --> 00:08:25,507
del nostro eccessivo coinvolgimento
113
00:08:25,590 --> 00:08:27,217
in quelle parti del mondo.
114
00:08:27,300 --> 00:08:29,719
Pensano che ci siano
già abbastanza problemi qui.
115
00:08:29,803 --> 00:08:31,388
Sono pienamente d'accordo,
116
00:08:31,972 --> 00:08:34,557
ma dovremmo dimenticarci
dei nostri alleati?
117
00:08:35,433 --> 00:08:37,686
Le sto dicendo come la pensano i senatori.
118
00:08:39,104 --> 00:08:41,231
Avrà bisogno del nostro assenso.
119
00:08:42,649 --> 00:08:44,943
Ha iniziato bene
sbarazzandosi di Jack Ryan,
120
00:08:45,986 --> 00:08:48,571
ma, invece di far notare
le vostre somiglianze,
121
00:08:48,655 --> 00:08:50,240
io prenderei un'altra strada.
122
00:08:52,200 --> 00:08:54,035
La sua scia è sempre più lunga.
123
00:08:54,786 --> 00:08:56,746
Le consiglio di starne alla larga.
124
00:09:02,127 --> 00:09:04,421
Non poteva dirmelo per telefono?
125
00:09:04,504 --> 00:09:08,466
Il senatore Henshaw crede di suscitare
un'impressione più forte di persona.
126
00:09:08,967 --> 00:09:09,967
Si vede.
127
00:09:10,802 --> 00:09:13,513
Pensava che non ce l'avrei fatta da sola?
128
00:09:13,596 --> 00:09:14,597
Non ero lì per lei.
129
00:09:14,681 --> 00:09:18,601
Ero lì per dimostrargli
che molti di noi vogliono la sua conferma.
130
00:09:18,685 --> 00:09:21,438
Ha ragione, però.
I suoi in commissione hanno paura.
131
00:09:21,521 --> 00:09:22,856
È paura del cambiamento.
132
00:09:23,648 --> 00:09:25,483
Già, forse è proprio così.
133
00:09:26,318 --> 00:09:28,611
Beh, cosa mi consiglia, senatrice?
134
00:09:28,695 --> 00:09:31,114
Faccia ciò che è necessario per il Paese,
135
00:09:31,948 --> 00:09:33,074
ma anche per lei.
136
00:09:38,538 --> 00:09:41,374
IL COMPOUND
STATO SHAN, BIRMANIA
137
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
Sì.
138
00:09:44,836 --> 00:09:45,836
Sì.
139
00:09:46,713 --> 00:09:47,839
Capisco.
140
00:09:49,466 --> 00:09:50,466
No.
141
00:09:51,134 --> 00:09:52,134
Non lo farà.
142
00:09:58,767 --> 00:10:00,268
Hanno considerato gli eventi
143
00:10:00,894 --> 00:10:02,354
e ti vogliono a Ginevra.
144
00:10:03,355 --> 00:10:04,230
A Ginevra? Ma...
145
00:10:04,314 --> 00:10:06,358
Devi occuparti dell'affare di Dubrovnik.
146
00:10:07,692 --> 00:10:09,110
Andrò io al tuo posto.
147
00:10:12,072 --> 00:10:14,908
- Hanno detto per quanto starò via?
- No.
148
00:10:14,991 --> 00:10:17,243
Prevedo un paio di scenari, però.
149
00:10:17,952 --> 00:10:19,412
In ogni caso viaggia leggero.
150
00:10:26,544 --> 00:10:29,381
PORTO TURISTICO JADRANSKO
DUBROVNIK, CROAZIA
151
00:10:29,464 --> 00:10:32,842
Questa è l'ultima canzone
152
00:10:33,802 --> 00:10:38,348
Stanno suonando l'ultima canzone
153
00:10:38,431 --> 00:10:42,060
L'orchestra sta sbadigliando
154
00:10:42,143 --> 00:10:45,355
Hanno sonno, lo so
155
00:10:45,438 --> 00:10:46,606
Ehi.
156
00:10:48,608 --> 00:10:50,110
- Scusa?
- Torna indietro.
157
00:10:50,610 --> 00:10:52,529
No, non so che cazzo...
158
00:10:52,612 --> 00:10:54,614
- Scendi dalla barca.
- Un momento.
159
00:10:55,740 --> 00:10:57,450
Sì. Questa è la mia barca.
160
00:10:57,534 --> 00:10:58,660
Non è la tua barca.
161
00:11:01,287 --> 00:11:02,287
Adesso sì.
162
00:11:38,825 --> 00:11:40,076
No!
163
00:11:40,577 --> 00:11:41,995
No, no, no.
164
00:11:42,078 --> 00:11:44,330
Ho detto di no. Parliamo la stessa lingua?
165
00:11:44,789 --> 00:11:45,789
No!
166
00:11:46,124 --> 00:11:47,124
No, no, no!
167
00:11:47,167 --> 00:11:48,835
Zubkov, sai dire questa parola.
168
00:11:48,918 --> 00:11:51,588
- Vuoi provarne altre?
- Non capisci un cazzo!
169
00:11:51,671 --> 00:11:53,381
Olafsky è pazzo.
170
00:11:54,591 --> 00:11:56,718
Se sospettasse che vi sto aiutando...
171
00:11:56,801 --> 00:11:58,970
Così mi offendi, però.
172
00:11:59,053 --> 00:12:01,473
Pensavo che, con ciò che ti abbiamo fatto,
173
00:12:01,556 --> 00:12:03,099
avresti avuto paura.
174
00:12:03,183 --> 00:12:06,352
Invece, a quanto pare,
ti occupi di nuovo di armi.
175
00:12:08,021 --> 00:12:09,814
No, non di armi.
176
00:12:09,898 --> 00:12:10,982
No? Di cosa, allora?
177
00:12:11,774 --> 00:12:15,195
Faccio il facilitatore per Olafsky.
178
00:12:15,278 --> 00:12:16,488
Cosa gli procuri?
179
00:12:17,155 --> 00:12:19,157
Regalini per le feste e...
180
00:12:21,451 --> 00:12:22,911
No! No, no, no!
181
00:12:23,703 --> 00:12:24,537
Un minuto.
182
00:12:24,621 --> 00:12:26,998
- Un minuto?
- Sarai morto tra un minuto.
183
00:12:27,624 --> 00:12:30,084
Per favore. Mike, voglio aiutarvi.
184
00:12:30,710 --> 00:12:33,171
Lo sai. Ti aiuto sempre.
Voglio aiutarvi.
185
00:12:33,254 --> 00:12:35,048
No! Sesso! Sesso!
186
00:12:35,131 --> 00:12:37,509
Fornisco servizi sessuali! Sesso!
187
00:12:37,592 --> 00:12:38,927
Di tutti i tipi.
188
00:12:39,802 --> 00:12:41,054
Ecco la via d'accesso.
189
00:12:54,150 --> 00:12:57,111
BENVENUTI A BETHESDA
190
00:13:02,659 --> 00:13:03,785
- Buongiorno.
- Salve.
191
00:13:04,536 --> 00:13:05,995
La sig. ra Sanderson?
192
00:13:07,330 --> 00:13:08,164
Lei chi è?
193
00:13:08,248 --> 00:13:10,625
Beh, in realtà, sto cercando Dominic.
194
00:13:11,167 --> 00:13:12,210
Dominic?
195
00:13:12,293 --> 00:13:13,336
È della banca?
196
00:13:14,379 --> 00:13:15,672
Della banca?
197
00:13:15,755 --> 00:13:16,923
No, signora.
198
00:13:17,006 --> 00:13:19,217
Un momento. Mi sembra di conoscerla.
199
00:13:20,093 --> 00:13:22,637
- È uno di quei coach.
- Coach?
200
00:13:22,720 --> 00:13:24,722
Di football. Tenevano d'occhio Dom.
201
00:13:27,100 --> 00:13:30,228
Sì. Ci siamo conosciuti
al Boys & Girls Club.
202
00:13:31,354 --> 00:13:34,857
Sì, signora. È proprio così.
Ha un'ottima memoria.
203
00:13:35,650 --> 00:13:37,485
Sono vecchia, ma non sono cieca.
204
00:13:38,695 --> 00:13:40,780
Cosa ci fa qui?
205
00:13:41,531 --> 00:13:43,408
Ero da queste parti
206
00:13:43,491 --> 00:13:47,036
e ho pensato di venire a salutare Dom,
207
00:13:47,120 --> 00:13:48,454
a vedere come sta.
208
00:13:48,538 --> 00:13:49,538
Come sta?
209
00:13:50,039 --> 00:13:52,500
Voglio assicurarmi
che se ne stia fuori dai guai.
210
00:13:52,583 --> 00:13:55,295
Ho pensato di venire a salutarlo.
211
00:13:56,045 --> 00:13:57,046
È in casa?
212
00:13:57,130 --> 00:13:58,381
Fuori dai guai?
213
00:13:59,716 --> 00:14:00,717
Sì, signora.
214
00:14:00,800 --> 00:14:02,093
Chi si crede di essere?
215
00:14:03,595 --> 00:14:04,429
Signora?
216
00:14:04,512 --> 00:14:09,017
Sa che non è a casa
e che non ci tornerà mai.
217
00:14:10,393 --> 00:14:12,395
- Mi dispiace...
- Se ne vada
218
00:14:12,478 --> 00:14:13,896
o chiamo la polizia.
219
00:14:14,731 --> 00:14:16,024
- Mi ha sentito?
- Sì.
220
00:14:52,685 --> 00:14:53,685
Verrà.
221
00:15:04,155 --> 00:15:05,155
Ve l'ho detto.
222
00:15:07,241 --> 00:15:08,241
D'accordo.
223
00:15:08,785 --> 00:15:10,370
Mike mi ha fatto una promessa.
224
00:15:11,829 --> 00:15:12,829
Davvero?
225
00:15:13,247 --> 00:15:14,999
Vi aiuterò a entrare nel deposito.
226
00:15:15,083 --> 00:15:17,877
La CIA aiuterà me
e le altre ragazze a sparire.
227
00:15:19,253 --> 00:15:20,253
Per sempre.
228
00:15:21,714 --> 00:15:25,551
Beh, Mike sa che, per farlo,
dobbiamo sapere quello che sai tu.
229
00:15:27,428 --> 00:15:30,807
So che lui è più legato a Olafsky
di quanto abbia fatto intendere.
230
00:15:32,183 --> 00:15:33,183
Che cosa?
231
00:15:33,768 --> 00:15:35,687
Dai, facciamo affari.
232
00:15:35,770 --> 00:15:37,522
Avrai sentito le voci.
233
00:15:38,272 --> 00:15:39,399
Che voci?
234
00:15:39,482 --> 00:15:42,318
C'è una sorta di affare in corso.
Di altissimo livello.
235
00:15:42,402 --> 00:15:43,653
Non ne parla nessuno.
236
00:15:43,736 --> 00:15:46,489
Zubkov porterà uno di voi,
gli altri entreranno con me.
237
00:15:47,115 --> 00:15:48,115
Grazie.
238
00:15:48,991 --> 00:15:51,077
- Manterremo la promessa.
- Bene.
239
00:15:52,620 --> 00:15:55,123
- Vi servono degli abiti.
- E una via d'uscita.
240
00:15:55,206 --> 00:15:56,499
Vi farò uscire io.
241
00:15:56,582 --> 00:15:57,958
Come entriamo usciremo.
242
00:15:58,042 --> 00:15:59,669
Perché corri questo rischio?
243
00:16:00,753 --> 00:16:02,630
Le donne come me non invecchiano mai.
244
00:16:03,881 --> 00:16:05,299
Colpa di gente come Olafsky.
245
00:16:08,052 --> 00:16:09,429
Voglio essere diversa.
246
00:16:19,230 --> 00:16:20,606
Grazie di essere venuto.
247
00:16:21,065 --> 00:16:23,317
Mi risulta che era un consigliere politico
248
00:16:23,401 --> 00:16:24,986
prima del suo attuale lavoro.
249
00:16:25,069 --> 00:16:28,406
Sì, sono stato lo stratega
di tre candidature al senato
250
00:16:28,489 --> 00:16:29,741
e una alla presidenza.
251
00:16:30,241 --> 00:16:32,410
Le serve un consigliere?
252
00:16:32,952 --> 00:16:34,078
Mi servono consigli.
253
00:16:35,079 --> 00:16:38,374
In queste due settimane,
ho dimostrato chiaramente
254
00:16:38,458 --> 00:16:42,628
di avere poca dimestichezza
con i politici di questa città.
255
00:16:42,712 --> 00:16:45,798
Beh, questa città ha dimostrato
di avere bisogno di novità.
256
00:16:45,882 --> 00:16:47,967
Non per alcuni membri della commissione.
257
00:16:48,050 --> 00:16:50,428
- Henshaw.
- Cosa sa di lui?
258
00:16:51,637 --> 00:16:54,849
È più incline al controllo
di molti dei suoi colleghi.
259
00:16:54,932 --> 00:16:55,808
Perché?
260
00:16:55,892 --> 00:16:58,603
- Il mio ex vicedirettore, Jack...
- Ex?
261
00:16:59,520 --> 00:17:02,690
Sì. Jack ha ritenuto
che fosse meglio farsi da parte.
262
00:17:03,316 --> 00:17:04,150
Capisco.
263
00:17:04,233 --> 00:17:09,112
Io e Jack siamo molto diversi, ma abbiamo
la stessa missione, la stessa logica.
264
00:17:09,197 --> 00:17:12,283
- Io lo penso e lui è fuori a farlo.
- Una coppia perfetta.
265
00:17:13,159 --> 00:17:15,453
A volte, ma in questo momento...
266
00:17:15,535 --> 00:17:17,914
Sta diventando problematico?
267
00:17:18,622 --> 00:17:20,708
Non descriverò mai Jack come un problema.
268
00:17:20,792 --> 00:17:23,127
È per persone come lui
che voglio la conferma.
269
00:17:23,210 --> 00:17:25,838
Ma è per persone come lui
che potrebbe non ottenerla.
270
00:17:29,008 --> 00:17:31,761
Le dico una cosa che Henshaw non le dirà.
271
00:17:34,013 --> 00:17:35,013
Questo lavoro.
272
00:17:35,598 --> 00:17:37,350
Soprattutto, lei e questo lavoro.
273
00:17:37,433 --> 00:17:41,270
È la carica più alta. Farà tremare
questo posto dalle fondamenta.
274
00:17:41,354 --> 00:17:42,563
Detto questo,
275
00:17:43,481 --> 00:17:45,608
se leggo correttamente tra le righe,
276
00:17:45,691 --> 00:17:48,277
Henshaw voleva darle un consiglio.
277
00:17:48,903 --> 00:17:51,489
Ora, per quanto sia poco delicato,
278
00:17:53,241 --> 00:17:54,241
lo accetterei.
279
00:18:01,707 --> 00:18:03,793
Olafsky vive in quel monastero.
280
00:18:03,876 --> 00:18:06,921
L'hanno scelto per il sistema di gallerie
su cui è costruito.
281
00:18:07,004 --> 00:18:09,882
Non riuscirete mai
a entrare in quelle gallerie.
282
00:18:09,966 --> 00:18:12,760
- Se entrerete, non tornerete indietro.
- Dov'è il tunnel?
283
00:18:13,678 --> 00:18:16,597
A destra,
dove la scogliera arriva al mare.
284
00:18:18,432 --> 00:18:22,019
Mike, non sapevo che fossi stupido
oltre che pazzo.
285
00:18:23,354 --> 00:18:26,649
E tu? Non ti godi la libertà
perché lavori di nascosto per la CIA.
286
00:18:28,276 --> 00:18:30,027
Non mi hai mai ringraziato.
287
00:18:35,992 --> 00:18:40,246
QUARTIERE DI PLAINPALAIS
GINEVRA, SVIZZERA
288
00:19:02,602 --> 00:19:03,602
Si accomodi.
289
00:19:19,201 --> 00:19:22,872
AEROPORTO IMPERIAL
DUBROVNIK, CROAZIA
290
00:19:37,887 --> 00:19:38,887
Mi segua.
291
00:20:58,884 --> 00:20:59,884
Grazie.
292
00:21:01,929 --> 00:21:03,389
OK ALLE 7:30
SONO APPENA ARRIVATO!
293
00:21:10,938 --> 00:21:11,814
INVIDIOSA?
UN PO'.
294
00:21:11,897 --> 00:21:13,899
VOGLIO SAPERE TUTTO QUANDO TORNI!
295
00:21:16,152 --> 00:21:17,528
- Sei pronto?
- Andiamo.
296
00:21:23,993 --> 00:21:29,957
CLINICA LUNGODEGENZA BETHESDA
297
00:21:47,725 --> 00:21:50,102
Ok, Dominic è nella stanza 302.
298
00:21:50,519 --> 00:21:53,981
È in fondo al corridoio.
L'orario di visita termina tra 20 minuti.
299
00:21:54,398 --> 00:21:55,816
Va bene.
300
00:21:55,900 --> 00:21:57,151
Non starò molto.
301
00:21:57,234 --> 00:21:58,527
D'accordo, sig. Greer.
302
00:23:02,424 --> 00:23:03,759
Sta lasciando l'ospedale.
303
00:23:06,137 --> 00:23:07,137
D'accordo.
304
00:23:14,603 --> 00:23:16,647
GINEVRA, SVIZZERA
305
00:23:16,730 --> 00:23:18,232
Sai perché sei qui?
306
00:23:19,358 --> 00:23:20,359
Non ne sono sicuro.
307
00:23:21,735 --> 00:23:24,321
Tin Tun riteneva tuo cognato un incapace.
308
00:23:25,114 --> 00:23:27,116
Pensava lo stesso di te.
309
00:23:27,199 --> 00:23:29,160
Tin Tun è un uomo anziano.
310
00:23:30,744 --> 00:23:32,371
Quando mi associai alla Triade,
311
00:23:32,454 --> 00:23:35,124
Tin Tun credeva
che si stavano sottovalutando.
312
00:23:35,833 --> 00:23:38,544
Non c'è nulla di più patetico
di un uomo senza visione
313
00:23:38,627 --> 00:23:40,254
che si crede un visionario.
314
00:23:41,672 --> 00:23:45,885
Per questo ho fatto progettare a te
la mia rete e per questo oggi sei qui.
315
00:23:46,969 --> 00:23:49,180
Noi due non siamo così diversi.
316
00:23:50,139 --> 00:23:52,016
Non avevamo niente
317
00:23:52,099 --> 00:23:55,728
e ora dimostriamo che solo chi resiste
a ciò che abbiamo sopportato
318
00:23:56,395 --> 00:23:58,230
è fatto per comandare.
319
00:24:01,483 --> 00:24:04,195
Perché pensi che Tin Tun sia al deposito?
320
00:24:05,905 --> 00:24:08,032
È un compito semplice e serve la violenza.
321
00:24:09,283 --> 00:24:11,744
Semplicità e violenza sono le sue abilità.
322
00:24:13,204 --> 00:24:15,039
Tu, invece, puoi fare molto di più.
323
00:24:15,581 --> 00:24:16,582
Cosa intendi?
324
00:24:18,042 --> 00:24:19,543
Quando torniamo nel Myanmar,
325
00:24:20,628 --> 00:24:22,421
l'intera operazione sarà tua.
326
00:24:30,054 --> 00:24:33,349
- November è pronto?
- Pare che si sia già mosso.
327
00:24:33,432 --> 00:24:36,060
Crede che con questo si
guadagnerà una serata?
328
00:24:36,143 --> 00:24:38,062
È esattamente ciò che crede.
329
00:24:39,146 --> 00:24:40,564
- Mi piace quel tipo.
- Sì?
330
00:24:41,398 --> 00:24:42,608
Tu piaci a lui.
331
00:24:42,691 --> 00:24:44,276
E questo non mi rassicura.
332
00:24:45,861 --> 00:24:47,196
Dimmi una cosa.
333
00:24:47,279 --> 00:24:49,657
Ciò che sa Chao Fah basterà?
334
00:24:49,740 --> 00:24:51,158
Per cosa?
335
00:24:51,242 --> 00:24:53,953
- Per dimostrare che avevamo ragione.
- Lascia stare.
336
00:24:55,496 --> 00:24:56,330
Cosa?
337
00:24:56,413 --> 00:24:58,999
Non si tratta di avere ragione o torto.
338
00:24:59,083 --> 00:25:00,584
Vivere significa reagire.
339
00:25:00,668 --> 00:25:01,919
Agisci per sopravvivere.
340
00:25:02,628 --> 00:25:06,298
- Agisci per andare avanti.
- È una teoria interessante.
341
00:25:07,341 --> 00:25:09,343
Non è una teoria. È la realtà.
342
00:25:10,427 --> 00:25:12,930
Sei qui perché hai ancora qualcosa
per cui lottare.
343
00:25:14,306 --> 00:25:15,683
Tu per cosa lotti?
344
00:25:16,642 --> 00:25:19,103
Se uno rischia la vita
per salvare la famiglia,
345
00:25:19,186 --> 00:25:20,938
ha delle informazioni utili.
346
00:25:36,787 --> 00:25:38,247
- Pronto?
- È un casino.
347
00:25:38,956 --> 00:25:40,791
- Cos'è successo?
- La Southwest Petro.
348
00:25:40,874 --> 00:25:42,835
C'è un ragazzino come firmatario.
349
00:25:42,918 --> 00:25:45,713
- È in coma.
- Non ha senso.
350
00:25:45,796 --> 00:25:48,507
- Qualcuno lo conoscerà.
- Cosa?
351
00:25:48,590 --> 00:25:50,926
Informa Wright,
ma dalle solo i punti salienti.
352
00:25:51,010 --> 00:25:54,096
Io vado al Boys & Girls Club.
Forse lì lo conoscono.
353
00:25:54,179 --> 00:25:55,179
Boys & Girls Club?
354
00:25:55,222 --> 00:25:58,100
- Greer, aspetti un attimo.
- Non ho tempo di spiegarti.
355
00:25:58,183 --> 00:26:01,145
Sarò in ufficio tra due o tre ore.
Fino ad allora...
356
00:26:10,404 --> 00:26:11,613
Oh, mio Dio.
357
00:26:12,156 --> 00:26:13,490
Mi dispiace tanto.
358
00:27:05,125 --> 00:27:08,087
DEPOSITO DI OLAFSKY
DUBROVNIK, CROAZIA
359
00:27:17,012 --> 00:27:18,555
- Grazie.
- Si figuri.
360
00:27:23,352 --> 00:27:25,104
La smetti? Sembri un pazzo.
361
00:27:25,771 --> 00:27:27,898
- Mi farai ammazzare.
- Lo spero. Andiamo.
362
00:27:34,363 --> 00:27:35,363
INVITO VALIDO
363
00:28:09,857 --> 00:28:12,151
- È questo il deposito?
- Sì, da quella parte.
364
00:28:28,709 --> 00:28:29,793
Porca puttana!
365
00:28:30,419 --> 00:28:33,088
Che c'è? Non sei mai stato
in un mercato agricolo?
366
00:28:40,888 --> 00:28:42,055
Gesù Cristo.
367
00:28:42,139 --> 00:28:45,601
Oh, no. Ha lasciato questo posto
tanto tempo fa, amico mio.
368
00:29:10,959 --> 00:29:11,959
Ehi.
369
00:29:12,586 --> 00:29:14,338
Dove sono le ragazze? Falle uscire.
370
00:29:14,546 --> 00:29:16,590
Ok, calmati. Cristo.
371
00:29:17,466 --> 00:29:19,635
Ok, ragazze, camminate a testa alta.
372
00:29:20,344 --> 00:29:22,429
Oggi sarà diverso.
373
00:29:23,013 --> 00:29:24,013
Andiamo.
374
00:29:24,306 --> 00:29:26,600
Forza. Svelte, svelte.
375
00:29:49,414 --> 00:29:50,414
La prossima.
376
00:29:51,375 --> 00:29:52,375
Su, veloce!
377
00:30:00,509 --> 00:30:03,011
Tornate sulla barca! Presto, presto!
378
00:30:06,723 --> 00:30:08,517
- Portale dove vogliono.
- Ok.
379
00:30:08,600 --> 00:30:09,601
Porta in salvo Mike.
380
00:30:09,685 --> 00:30:11,144
Ci puoi scommettere.
381
00:30:11,228 --> 00:30:12,228
Bene.
382
00:30:15,983 --> 00:30:16,983
Andiamo.
383
00:30:38,088 --> 00:30:40,132
Signore. È qui.
384
00:30:52,853 --> 00:30:53,853
Merda.
385
00:30:54,688 --> 00:30:55,688
Sembra lui.
386
00:30:56,356 --> 00:30:57,941
Chi? Olafsky?
387
00:30:58,984 --> 00:31:00,694
No. Chao Fah.
388
00:31:06,742 --> 00:31:07,742
Stiamo arrivando.
389
00:31:12,539 --> 00:31:14,374
Aspetta. Cosa vuoi fare?
390
00:31:15,834 --> 00:31:16,918
Cosa vuoi fare?
391
00:32:00,087 --> 00:32:02,839
Dimmi che hai un piano.
Così non moriremo.
392
00:32:03,632 --> 00:32:04,632
Ci sto pensando.
393
00:32:18,271 --> 00:32:19,481
Quello è Olafsky.
394
00:32:19,564 --> 00:32:21,108
Ora non possiamo entrare.
395
00:32:21,191 --> 00:32:22,526
È troppo pericoloso.
396
00:32:22,609 --> 00:32:23,609
Hai capito?
397
00:32:25,696 --> 00:32:26,696
Mike!
398
00:32:28,573 --> 00:32:29,616
Siamo con Olafsky.
399
00:32:29,700 --> 00:32:30,700
Fermo.
400
00:32:31,993 --> 00:32:33,578
Ho detto che siamo con Olafsky.
401
00:32:43,797 --> 00:32:44,797
Ok.
402
00:32:56,435 --> 00:32:57,644
Era questo il tuo piano?
403
00:32:58,353 --> 00:32:59,646
"Siamo con Olafsky"?
404
00:33:00,856 --> 00:33:03,108
Potevi dirmi
che avevi una di quelle tessere.
405
00:33:03,191 --> 00:33:04,776
Pensavo non avrebbe funzionato.
406
00:33:04,860 --> 00:33:06,236
L'avrei preferito.
407
00:33:07,154 --> 00:33:09,823
- Moriremo.
- Stai zitto.
408
00:33:10,282 --> 00:33:11,408
Posso assicurarle...
409
00:33:11,491 --> 00:33:12,492
È così difficile?
410
00:33:12,576 --> 00:33:13,702
Che è tutto ok.
411
00:33:13,785 --> 00:33:15,078
E Chao Fah?
412
00:33:15,996 --> 00:33:17,205
Ha da fare altrove.
413
00:33:18,373 --> 00:33:20,584
Cazzo, non è lui.
414
00:33:20,667 --> 00:33:22,043
Che vuoi dire?
415
00:33:22,711 --> 00:33:23,920
Non è Chao Fah.
416
00:33:24,421 --> 00:33:26,840
- Cazzo!
- Va bene, stiamo venendo da voi.
417
00:33:32,846 --> 00:33:34,848
L'accordo non cambia. È tutto qui.
418
00:33:36,433 --> 00:33:38,059
Questi sono i cinque inneschi?
419
00:33:38,143 --> 00:33:39,143
Sì.
420
00:33:40,479 --> 00:33:41,855
E le destinazioni?
421
00:33:41,938 --> 00:33:42,981
Già assegnate.
422
00:33:45,275 --> 00:33:46,735
Sono gli unici?
423
00:33:46,818 --> 00:33:48,236
Gli unici che comprate.
424
00:33:58,205 --> 00:34:00,373
Funzionerà con la tua impronta digitale.
425
00:34:00,457 --> 00:34:01,792
Potrai delegare qualcuno,
426
00:34:02,459 --> 00:34:05,629
ma dopo potrà attivarlo
solo quella persona.
427
00:34:09,883 --> 00:34:11,009
Fra quanto arrivate?
428
00:34:11,092 --> 00:34:12,092
Siamo vicini.
429
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
Muovetevi.
430
00:34:14,137 --> 00:34:15,137
Oh, mio...
431
00:34:15,555 --> 00:34:18,016
- Non c'è motivo di pensare il contrario.
- Scusate.
432
00:34:22,229 --> 00:34:23,229
Sono in vendita?
433
00:34:24,356 --> 00:34:26,358
Non so se sai cosa stai facendo,
434
00:34:26,441 --> 00:34:28,527
ma faresti meglio a metterlo giù.
435
00:34:30,320 --> 00:34:33,490
È tutto in vendita qui.
È il deposito questo, no?
436
00:34:33,573 --> 00:34:34,657
Mike...
437
00:34:35,242 --> 00:34:36,785
- Quanto?
- Zubkov.
438
00:34:37,911 --> 00:34:39,788
È un tuo socio?
439
00:34:40,288 --> 00:34:41,288
Sono suo ospite.
440
00:34:42,999 --> 00:34:45,085
Di' al tuo amico di fare il bravo.
441
00:34:49,713 --> 00:34:50,923
Spero che siate vicini.
442
00:34:51,715 --> 00:34:52,968
- Che cosa?
- Al diavolo.
443
00:34:53,050 --> 00:34:54,050
Li prendo tutti.
444
00:34:58,390 --> 00:35:00,517
Lasciatemi!
445
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Vaffanculo!
446
00:35:03,478 --> 00:35:04,855
Levatemi le mani di dosso!
447
00:35:05,355 --> 00:35:06,606
Vaffanculo!
448
00:35:16,449 --> 00:35:17,449
Torno subito.
449
00:35:18,243 --> 00:35:19,243
Torni subito?
450
00:35:46,438 --> 00:35:47,856
La porta!
451
00:35:51,526 --> 00:35:52,527
Aspetta...
452
00:35:52,611 --> 00:35:53,987
Brutto pezzo di merda.
453
00:35:54,738 --> 00:35:56,573
Chi sono? Altri amici tuoi?
454
00:35:57,616 --> 00:35:59,159
- Chi sono?
- Per favore...
455
00:36:02,913 --> 00:36:04,748
Non te lo chiederò di nuovo.
456
00:36:06,166 --> 00:36:09,920
Non chiedere a me.
È una idea sua. Lavora per la CIA.
457
00:36:11,838 --> 00:36:13,214
- Chiediglielo.
- No.
458
00:36:13,632 --> 00:36:14,632
No, no, no.
459
00:36:14,674 --> 00:36:15,674
- Chiediglielo.
- No.
460
00:36:16,134 --> 00:36:18,136
No, no, no.
461
00:36:18,219 --> 00:36:20,555
- Brutto bastardo!
- No. No!
462
00:36:20,931 --> 00:36:21,931
No!
463
00:37:22,242 --> 00:37:23,242
Apri la porta.
464
00:37:30,583 --> 00:37:33,378
- Perché ci avete messo tanto?
- Shopping improvvisato.
465
00:37:34,921 --> 00:37:35,964
Tu cos'hai preso?
466
00:37:36,047 --> 00:37:37,047
Non ne ho idea.
467
00:37:50,812 --> 00:37:52,522
Arrivano. Dobbiamo andarcene.
468
00:37:57,193 --> 00:37:58,319
Cosa innesca?
469
00:37:59,487 --> 00:38:01,197
Un modo per cambiare il mondo.
470
00:38:04,451 --> 00:38:05,618
Non puoi essere serio.
471
00:38:05,702 --> 00:38:07,037
Lo sono. Dobbiamo andare.
472
00:38:08,496 --> 00:38:11,249
Morirai tra una settimana.
Tu e la tua famiglia.
473
00:38:11,875 --> 00:38:15,295
So dove abiti e niente mi fermerà.
474
00:38:19,299 --> 00:38:20,299
Questo sì.
475
00:38:23,970 --> 00:38:24,970
Tutto bene?
476
00:38:25,346 --> 00:38:26,346
Sì.
477
00:38:31,895 --> 00:38:32,895
Ok.
478
00:38:44,240 --> 00:38:45,742
- Dai. Dai!
- No.
479
00:38:45,825 --> 00:38:46,825
No!
480
00:39:03,384 --> 00:39:05,970
A PRESTO.
481
00:40:03,736 --> 00:40:04,736
Andate.
482
00:40:29,846 --> 00:40:30,763
Coraggio!
483
00:40:30,847 --> 00:40:32,056
Oddio, moriremo.
484
00:40:32,140 --> 00:40:33,140
Non stasera.
485
00:40:52,285 --> 00:40:54,162
Cosa sappiamo del tuo uomo?
486
00:40:55,330 --> 00:40:58,041
Solo che non sapeva di lavorare per noi.
487
00:40:59,709 --> 00:41:00,709
Ora lo sa.
488
00:41:04,047 --> 00:41:06,674
È presumibile che verranno da noi ora.
489
00:41:13,431 --> 00:41:15,391
Stanno analizzando il coltello.
490
00:41:15,475 --> 00:41:17,518
Aveva tracce di sangue sul manico.
491
00:41:17,602 --> 00:41:20,355
- Stiamo facendo il possibile...
- Hai visto il coltello?
492
00:41:20,438 --> 00:41:22,023
Sì, l'ho visto.
493
00:41:22,106 --> 00:41:24,234
Ti è sembrato un coltellino svizzero?
494
00:41:25,235 --> 00:41:26,819
- No.
- Era un coltello tattico.
495
00:41:26,903 --> 00:41:29,781
Si chiama tantō.
È usato dalle forze speciali.
496
00:41:29,864 --> 00:41:31,866
Crede che sia un militare?
497
00:41:31,950 --> 00:41:33,493
No. È un ex militare.
498
00:41:34,535 --> 00:41:38,790
Confronta il campione con il database
dei militari fino a 30, 40 anni fa.
499
00:41:40,458 --> 00:41:41,626
Non te ne occupi tu?
500
00:41:42,961 --> 00:41:43,961
No.
501
00:41:45,922 --> 00:41:47,131
Cos'altro c'è?
502
00:41:48,049 --> 00:41:51,928
Ci sono le immagini
della telecamera del ponte,
503
00:41:53,471 --> 00:41:56,015
ma il volto non si distingue bene.
504
00:42:06,818 --> 00:42:09,362
Vuole qualcosa da mangiare?
Vado a prendere...
505
00:42:09,445 --> 00:42:10,571
- Patrick.
- D'accordo.
506
00:42:11,406 --> 00:42:15,243
- Vado a casa.
- Grazie. Buonanotte, Patrick.
507
00:42:15,868 --> 00:42:16,868
Signora.
508
00:42:24,127 --> 00:42:26,671
Sono venuta ad assicurarmi
che non fossi morto.
509
00:42:26,754 --> 00:42:27,755
Grazie.
510
00:42:32,343 --> 00:42:33,343
Chi è stato?
511
00:42:34,178 --> 00:42:35,722
L'avevo già visto.
512
00:42:35,805 --> 00:42:37,974
Era venuto a minacciarmi a casa mia.
513
00:42:38,057 --> 00:42:41,019
- A fare cosa?
- Elizabeth, è tutto collegato.
514
00:42:41,853 --> 00:42:43,563
La convergenza su cui indaga Jack.
515
00:42:43,646 --> 00:42:45,023
Passa da Washington D.C.,
516
00:42:45,106 --> 00:42:47,775
ma nasce nel Myanmar. Conduce tutto lì.
517
00:42:47,859 --> 00:42:49,777
La chiamata che abbiamo rintracciato
518
00:42:49,861 --> 00:42:52,113
dall'assassino di Lagos coinvolge Miller.
519
00:42:52,739 --> 00:42:55,491
Miller dirigeva la squadra di Chavez
per Chao Fah,
520
00:42:55,575 --> 00:42:58,536
il capo operazioni del Loto.
È lui che vuole andarsene.
521
00:42:58,619 --> 00:43:00,246
Cosa c'entra Washington?
522
00:43:00,330 --> 00:43:04,459
Le firme sui documenti della società
di comodo creata da Miller...
523
00:43:06,210 --> 00:43:09,255
- Dominic...
- Sanderson. Chi è?
524
00:43:09,339 --> 00:43:11,174
Un ragazzino. Ha avuto un incidente.
525
00:43:11,966 --> 00:43:13,801
È in coma da tre anni.
526
00:43:13,885 --> 00:43:18,681
Gli stanno pagando le cure e stanno usando
il suo nome per le società di comodo.
527
00:43:18,765 --> 00:43:20,975
Per questo andavo al Boys & Girls Club.
528
00:43:21,059 --> 00:43:23,144
Per cercare informazioni...
529
00:43:23,811 --> 00:43:24,854
Elizabeth.
530
00:43:26,064 --> 00:43:27,064
Fidati di me.
531
00:43:27,815 --> 00:43:29,942
Jack sa che la risorsa di Chavez
532
00:43:30,026 --> 00:43:34,072
è l'unico che può mettere in relazione
tutto questo.
533
00:43:34,906 --> 00:43:38,201
- Dobbiamo aiutarlo.
- No, non posso. Ho le mani legate.
534
00:43:38,284 --> 00:43:40,870
- Dai, Elizabeth.
- Tra tre giorni c'è la conferma.
535
00:43:40,953 --> 00:43:43,915
Se scoprono che ho favorito
un'altra missione segreta
536
00:43:43,998 --> 00:43:46,709
e Jack ne fa parte, posso scordarmela.
537
00:43:46,793 --> 00:43:48,544
Parli come un politico.
538
00:43:54,342 --> 00:43:55,342
Scusa.
539
00:43:57,261 --> 00:43:58,261
Ti chiedo scusa.
540
00:43:59,597 --> 00:44:01,265
So che devi stare al gioco.
541
00:44:02,016 --> 00:44:03,016
Più di tutti.
542
00:44:06,312 --> 00:44:07,312
Per favore.
543
00:44:07,939 --> 00:44:08,981
Pensaci.
544
00:44:15,488 --> 00:44:16,488
Riposati.
545
00:44:17,240 --> 00:44:18,240
È tardi.
546
00:44:26,999 --> 00:44:29,836
YACHT DI ZUBKOV
MARE ADRIATICO
547
00:44:36,843 --> 00:44:37,843
È una bomba.
548
00:44:38,302 --> 00:44:40,638
Beh, è molto probabile.
549
00:44:45,226 --> 00:44:47,562
- Che cazzo fa?
- È il telefono di Marin?
550
00:44:47,645 --> 00:44:48,645
Undici dollari?
551
00:44:49,480 --> 00:44:50,565
Ha versato 11$?
552
00:44:50,648 --> 00:44:52,150
- Sì.
- Fammi vedere.
553
00:44:56,112 --> 00:44:57,613
Precisamente 11,62.
554
00:44:59,907 --> 00:45:01,868
Guarda, sta diventando più generoso.
555
00:45:01,951 --> 00:45:03,661
- Quanto?
- Tremila.
556
00:45:04,162 --> 00:45:05,496
Così va meglio. Sette.
557
00:45:06,247 --> 00:45:07,247
Fammi vedere.
558
00:45:08,332 --> 00:45:10,293
Perché Chao Fah fa questi versamenti?
559
00:45:13,045 --> 00:45:14,045
Non sono soldi.
560
00:45:14,672 --> 00:45:15,672
Cosa vuoi dire?
561
00:45:16,924 --> 00:45:17,967
Dodici cifre.
562
00:45:20,136 --> 00:45:21,262
Sono coordinate.
563
00:45:22,013 --> 00:45:23,013
Dove andiamo?
564
00:47:08,452 --> 00:47:10,454
Sottotitoli: Lorenzo Curletti
565
00:47:10,538 --> 00:47:12,540
Supervisore Creativo
Laura Lanzoni
38811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.